All language subtitles for Billy The Kid (2013)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,739 --> 00:02:20,708 Go ahead. 2 00:02:24,678 --> 00:02:27,215 If I had gotten a real game, I wouldn't win anyway. 3 00:02:27,248 --> 00:02:29,350 Which is $8. Mm-hmm. 4 00:02:29,383 --> 00:02:31,852 And then, you know, the rates are reflected... 5 00:02:44,998 --> 00:02:46,334 Bartender. 6 00:02:49,670 --> 00:02:51,539 You grab for that holster 7 00:02:51,572 --> 00:02:54,208 and I'll put a bullet through your skull. 8 00:02:54,242 --> 00:02:56,210 What business you got with me? 9 00:02:56,244 --> 00:02:59,213 Are you Preston Reddon? That's me. 10 00:02:59,247 --> 00:03:01,882 I hear you're the best gunslinger around. 11 00:03:01,915 --> 00:03:04,218 Are you challenging me? 12 00:03:04,252 --> 00:03:05,753 No. 13 00:03:05,786 --> 00:03:07,488 But I'm gonna kill you. 14 00:03:10,524 --> 00:03:12,260 Listen up. 15 00:03:12,293 --> 00:03:14,295 I'm Robert Ally, 16 00:03:14,328 --> 00:03:16,897 the first of the Four Horsemen of the Apocalypse. 17 00:03:17,931 --> 00:03:19,833 Dogma's now my town. 18 00:03:19,867 --> 00:03:22,736 Anybody got a problem with me 19 00:03:22,770 --> 00:03:25,339 or what I just did, 20 00:03:25,373 --> 00:03:28,509 then draw your pistols now. 21 00:03:30,678 --> 00:03:32,880 I didn't think so. 22 00:03:56,604 --> 00:03:59,907 Ah. How about a little game of Stud? 23 00:03:59,940 --> 00:04:02,343 Oh, that's something I can live with. 24 00:04:02,376 --> 00:04:05,513 How about let's start it off with a cigar? 25 00:04:06,514 --> 00:04:08,316 Yeah, that sounds great. 26 00:04:11,319 --> 00:04:12,986 Thank you, Sir. 27 00:04:28,402 --> 00:04:30,070 I didn't say you could sit there. 28 00:04:30,103 --> 00:04:32,706 And I didn't ask. 29 00:04:32,740 --> 00:04:34,908 You got a problem with me, Boy? 30 00:04:34,942 --> 00:04:37,311 "Boy"? 31 00:04:37,345 --> 00:04:39,680 You better choose a better word, Son. 32 00:04:40,814 --> 00:04:42,282 Or what? 33 00:04:42,316 --> 00:04:47,020 Or else you're gonna end up like that poor soul over there on the floor. 34 00:04:47,054 --> 00:04:48,956 That's some of my handiwork. 35 00:04:50,358 --> 00:04:51,959 So you're Robert Ally? 36 00:04:53,694 --> 00:04:55,363 Are you a Marshal? 37 00:04:56,964 --> 00:04:58,832 I hate Marshals. 38 00:04:58,866 --> 00:05:01,068 And I hate scum like you. 39 00:05:01,101 --> 00:05:04,071 All right, that's enough. Either you get up and get out of here 40 00:05:04,104 --> 00:05:06,039 or we're going to war. 41 00:05:07,408 --> 00:05:09,343 So how about you present me with this war, 42 00:05:09,377 --> 00:05:11,512 and I'll show you a lesson in death. 43 00:05:11,545 --> 00:05:13,481 Okay, Poncho. 44 00:05:41,442 --> 00:05:44,344 Who.. Who are you? 45 00:05:46,847 --> 00:05:49,550 Leon Copper. 46 00:05:54,722 --> 00:05:56,490 Mister, we don't want no trouble. 47 00:05:56,524 --> 00:05:59,059 I ain't here to cause you no trouble. 48 00:05:59,092 --> 00:06:01,529 But you do know there's three more of those outlaws 49 00:06:01,562 --> 00:06:03,464 coming into this town, don't you? 50 00:06:03,497 --> 00:06:04,965 What you mean by that? 51 00:06:04,998 --> 00:06:06,900 Well, I'm a bounty hunter. 52 00:06:06,934 --> 00:06:09,002 The name's Leon Copper. 53 00:06:09,036 --> 00:06:11,605 And that son of a bitch over there on the floor 54 00:06:11,639 --> 00:06:13,474 is one of four outlaws that come in 55 00:06:13,507 --> 00:06:15,976 and take over little small towns just like this one. 56 00:06:16,009 --> 00:06:17,811 They hit Gordo, 57 00:06:17,845 --> 00:06:20,380 a town just North of here, about three weeks ago. 58 00:06:21,849 --> 00:06:24,518 So you're telling me there are three more on the way? 59 00:06:24,552 --> 00:06:27,655 That's exactly what I'm telling you. 60 00:06:28,822 --> 00:06:30,891 Usually the first one comes in, 61 00:06:30,924 --> 00:06:33,427 kills out all the gunslingers in town. 62 00:06:33,461 --> 00:06:36,630 The second one comes in, takes over the Marshal's Office. 63 00:06:36,664 --> 00:06:39,667 And the third one'll come in and take over the supply store. 64 00:06:39,700 --> 00:06:43,437 I guess that one right there come in and took over this bar. 65 00:06:44,672 --> 00:06:46,540 So when are these other three coming? 66 00:06:46,574 --> 00:06:48,842 Sometimes they come back to back, 67 00:06:48,876 --> 00:06:50,744 but you never know. 68 00:06:50,778 --> 00:06:53,146 But I've been paid $500 a head 69 00:06:53,180 --> 00:06:56,550 and I just got my first one out of that bastard right over there. 70 00:06:56,584 --> 00:06:57,985 Mister, I appreciate that. 71 00:06:58,018 --> 00:07:00,788 I'm not looking for appreciation. 72 00:07:00,821 --> 00:07:03,657 I don't give a shit about this shithole town. 73 00:07:33,186 --> 00:07:35,989 Parker's always sleeping. You're always reading. 74 00:07:36,023 --> 00:07:37,991 How come? It keeps me informed. 75 00:07:38,025 --> 00:07:40,561 Landon, I'm worried about Robert. 76 00:07:40,594 --> 00:07:42,530 Probably ain't sent the message yet. 77 00:07:42,563 --> 00:07:44,932 If it don't come by tomorrow, I'll send Parker. 78 00:07:44,965 --> 00:07:48,536 Maybe if the signal doesn't come, the two of us go. 79 00:07:48,569 --> 00:07:50,671 Then we risk having all of us taken out. 80 00:07:50,704 --> 00:07:53,541 We stick to the plan. Remember the job we did in Gordo? 81 00:07:53,574 --> 00:07:56,043 Yeah. I got shot. 82 00:07:56,076 --> 00:07:58,512 Well, that wasn't planned as well as Dogma. 83 00:07:58,546 --> 00:08:00,681 We are not invincible. 84 00:08:00,714 --> 00:08:02,916 I'm solid as a brick wall! 85 00:08:04,317 --> 00:08:05,819 Well, Landon, I'm not. 86 00:08:07,320 --> 00:08:09,523 Don't worry about it. Get some sleep. 87 00:08:11,659 --> 00:08:13,994 Watch your step now. Don't step on Sleeping Beauty. 88 00:08:17,965 --> 00:08:20,668 Y'all need some help getting that roof framed up, let me know. 89 00:08:23,003 --> 00:08:25,038 Hey, Dr. Wiley. Hi, Frank. 90 00:08:25,072 --> 00:08:27,608 What you building? Uh, my new office. 91 00:08:27,641 --> 00:08:29,677 Kinda big, isn't it? Yeah, 92 00:08:29,710 --> 00:08:31,211 the Doctor's Office is gonna be there 93 00:08:31,244 --> 00:08:33,246 and the Undertaker's Ooffice is gonna be over there. 94 00:08:33,280 --> 00:08:34,582 Take 'em dead or alive, huh? 95 00:08:34,615 --> 00:08:37,284 I'd rather have them living, Frank, that way they keep coming back. 96 00:08:37,317 --> 00:08:39,720 That's good business. Good to see you, Doc. 97 00:08:39,753 --> 00:08:41,655 Later, Frank. 98 00:08:55,202 --> 00:08:58,739 Ma, Ma! Slow down, slow down, what is it? 99 00:08:58,772 --> 00:09:00,207 The town... 100 00:09:00,240 --> 00:09:02,042 What are you trying to say? 101 00:09:02,075 --> 00:09:04,645 The town... 102 00:09:05,646 --> 00:09:08,215 There was a gunfight yesterday. 103 00:09:08,248 --> 00:09:09,416 Two men got killed. 104 00:09:09,449 --> 00:09:12,653 I sent you to town for flour and you come back with this? 105 00:09:12,686 --> 00:09:15,689 I'll get the flour. They're on their way. 106 00:09:15,723 --> 00:09:17,224 Sit down, tell me the news. 107 00:09:17,257 --> 00:09:20,327 I met Mr. Spellings. 108 00:09:21,328 --> 00:09:23,263 He told me about this bounty hunter, 109 00:09:23,296 --> 00:09:26,099 he killed this bandit. The bandit killed 110 00:09:26,133 --> 00:09:27,668 Preston Reddon first. 111 00:09:27,701 --> 00:09:30,370 Preston Reddon? He was a decent man! 112 00:09:30,403 --> 00:09:32,272 Who'd want to kill him? 113 00:09:32,305 --> 00:09:36,176 I don't know, Mama. M-maybe, uh... 114 00:09:36,209 --> 00:09:38,345 It was over gambling or something like that. 115 00:09:38,378 --> 00:09:40,848 You see, you see! Look what that teaches you. 116 00:09:40,881 --> 00:09:42,683 You stay out of that, you hear me? 117 00:09:42,716 --> 00:09:44,618 I know, I know, Mama. 118 00:09:47,420 --> 00:09:49,389 Who's this, Mama? This is Jane Carmall 119 00:09:49,422 --> 00:09:52,325 And her uncle. He's leaving her here with us for a few days. 120 00:09:52,359 --> 00:09:55,696 Nice to meet you, Jane. Nice to meet you too. 121 00:09:55,729 --> 00:09:58,298 I don't think I heard a name though. 122 00:10:01,702 --> 00:10:04,204 I forgot that part. W.. William. 123 00:10:04,237 --> 00:10:06,339 I'm William. Pleased to meet you. 124 00:10:07,440 --> 00:10:09,176 Go wash up. Supper's almost ready. 125 00:10:58,826 --> 00:11:00,994 Looks like you're living in the past. 126 00:11:01,028 --> 00:11:03,764 Hell, that war's been over with for 10 years. 127 00:11:03,797 --> 00:11:06,133 Sometime all you got to live for is the past. 128 00:11:08,235 --> 00:11:11,104 I guess so, but all I got to live for is the future. 129 00:11:11,138 --> 00:11:13,440 Are you the owner? Yes, I am. 130 00:11:13,473 --> 00:11:16,309 Frank. Frank Spellings. 131 00:11:16,343 --> 00:11:18,278 My wife Patricia. 132 00:11:18,311 --> 00:11:20,380 Nice to meet you. 133 00:11:20,413 --> 00:11:22,182 Nice to meet you too. What's your name? 134 00:11:22,215 --> 00:11:24,084 The name's Leon. 135 00:11:27,287 --> 00:11:29,122 I'm looking to buy some arsenal. 136 00:11:29,156 --> 00:11:30,791 What do you got? 137 00:11:30,824 --> 00:11:32,192 Well, I've got Colts, 138 00:11:32,225 --> 00:11:35,395 Shotguns. I've got a .45 handgun. 139 00:11:35,428 --> 00:11:37,831 I got something that I think you'll be interested in. 140 00:11:42,135 --> 00:11:44,905 I got something here that'll kill them dead in their tracks. 141 00:11:44,938 --> 00:11:47,808 Killed a lot of Yankees with that gun right there. 142 00:11:52,846 --> 00:11:55,115 You got some ammo for this gun? Sure do. 143 00:11:56,850 --> 00:11:58,852 I'll take it. 144 00:11:59,953 --> 00:12:01,822 So how was the war? 145 00:12:01,855 --> 00:12:04,424 Well, according to them damn Yankees, we lost. 146 00:12:04,457 --> 00:12:06,493 Yeah, what I recall. 147 00:12:08,261 --> 00:12:10,097 What else can I get you? 148 00:12:10,130 --> 00:12:11,899 That'll be all. 149 00:12:15,368 --> 00:12:17,504 You're a long way from home, ain't you? 150 00:12:17,537 --> 00:12:19,773 Yeah. Peace and quiet makes up for it. 151 00:12:21,308 --> 00:12:23,210 That's all about to change. 152 00:12:23,243 --> 00:12:25,913 You're not fixing to cause any trouble, are you? 153 00:12:25,946 --> 00:12:29,316 Look, I don't want to be here no more than you want me to be here. 154 00:12:29,349 --> 00:12:31,785 Why don't you just get your stuff 155 00:12:31,819 --> 00:12:33,153 and be on your way? 156 00:12:33,186 --> 00:12:35,322 What do I owe? 157 00:12:35,355 --> 00:12:38,558 You don't owe me nothing. I hear you're hunting outlaws. 158 00:12:38,591 --> 00:12:40,994 Just shoot one of those outlaws for me. 159 00:12:44,597 --> 00:12:46,499 Sounds like a deal. 160 00:12:49,336 --> 00:12:51,905 By the way, you know a place I can rest up? 161 00:12:51,939 --> 00:12:54,007 Katherine's, out by the horse farm. 162 00:12:54,041 --> 00:12:56,176 Just a couple miles outside of town. 163 00:12:56,209 --> 00:12:58,578 Decent price, good food too. 164 00:12:58,611 --> 00:13:00,814 Thank you. I'll head that way. 165 00:13:21,969 --> 00:13:24,537 This your place? It is. 166 00:13:26,473 --> 00:13:28,842 Well, I won't be staying long. 167 00:13:28,876 --> 00:13:32,112 Are you that bounty hunter? 168 00:13:32,145 --> 00:13:34,114 Yes Ma'am. 169 00:13:36,516 --> 00:13:38,852 I was only asking. 170 00:13:45,993 --> 00:13:48,195 Do I know you? 171 00:13:48,228 --> 00:13:50,030 I don't play that game. 172 00:13:50,063 --> 00:13:52,199 Know how many times I've gotten that? 173 00:13:52,232 --> 00:13:55,002 Oh, I don't mean to offend you. 174 00:13:55,035 --> 00:13:57,570 I won't be here long. I'll be out of your hair. 175 00:14:04,011 --> 00:14:05,946 Would your name be Leon? 176 00:14:05,979 --> 00:14:09,049 Leon Copper, to be precise? 177 00:14:11,251 --> 00:14:13,086 Katherine? 178 00:14:13,120 --> 00:14:15,555 Oh my goodness. 179 00:14:15,588 --> 00:14:18,225 I thought you died. 180 00:14:19,960 --> 00:14:22,529 No, ever since I left that day, 181 00:14:22,562 --> 00:14:25,032 I've been traveling the West. 182 00:14:26,599 --> 00:14:29,036 Well, enjoy your stay. 183 00:14:32,272 --> 00:14:34,174 I think he's in trouble, Landon. 184 00:14:34,207 --> 00:14:37,177 He's supposed to pay someone to deliver a message. 185 00:14:37,210 --> 00:14:39,312 What's the plan? 186 00:14:39,346 --> 00:14:41,248 Go investigate. 187 00:14:41,281 --> 00:14:43,650 I want Jarson to come on in. 188 00:14:43,683 --> 00:14:46,286 I'm ready for this to be our last job. Listen to me! 189 00:14:46,319 --> 00:14:48,555 Before you know it we'll be rich and free. 190 00:14:48,588 --> 00:14:51,524 I hope so. You need to get your head on straight, 191 00:14:51,558 --> 00:14:52,692 and do your damn job. 192 00:14:52,725 --> 00:14:55,662 You're not the one risking your life here. 193 00:14:55,695 --> 00:14:59,366 I could be dead by nightfall. If you don't get on that damn horse, 194 00:14:59,399 --> 00:15:00,934 I'll kill you myself. 195 00:15:08,675 --> 00:15:10,043 Good luck, Partner. 196 00:15:11,411 --> 00:15:13,546 Luck is for heroes, Jarson. 197 00:15:13,580 --> 00:15:15,282 I'm not a hero. 198 00:15:15,315 --> 00:15:17,650 Okay. Just be on your way. 199 00:15:25,425 --> 00:15:27,694 Mr. Spellings, what is that? 200 00:15:27,727 --> 00:15:30,063 It's a camera, William. 201 00:15:31,498 --> 00:15:33,333 You mean for... 202 00:15:33,366 --> 00:15:35,068 Pictures? 203 00:15:35,102 --> 00:15:37,404 All I need is this little piece of tin. 204 00:15:37,437 --> 00:15:39,739 Ain't that a hoot? 205 00:15:39,772 --> 00:15:42,409 Put your hair up under your hat, William. 206 00:15:44,044 --> 00:15:46,146 I'm gonna take a picture of you, Boy. 207 00:15:47,347 --> 00:15:49,116 Oh, just do it. Come on. 208 00:15:57,390 --> 00:15:59,292 Be perfectly still now, William. 209 00:15:59,326 --> 00:16:01,094 Perfectly still. 210 00:16:07,500 --> 00:16:11,138 How long do I have to stay perfectly still? 211 00:16:14,407 --> 00:16:16,776 William, see those bottles over there? 212 00:16:16,809 --> 00:16:19,446 I want you to pull fast and shoot me one of them. 213 00:16:23,216 --> 00:16:26,086 Come on, William. Give it another try. 214 00:16:30,123 --> 00:16:32,392 William, don't aim. 215 00:16:32,425 --> 00:16:34,194 Shoot from the hip. 216 00:16:34,227 --> 00:16:36,229 I can't do that. 217 00:16:36,263 --> 00:16:38,431 I'm gonna miss. 218 00:16:38,465 --> 00:16:40,033 Listen to me, Boy, 219 00:16:40,067 --> 00:16:42,035 keep your eye on the bottles. 220 00:16:54,081 --> 00:16:55,782 That's good. Again. 221 00:17:22,175 --> 00:17:24,077 Nice, isn't it? 222 00:17:24,111 --> 00:17:26,146 Nothing else like it. 223 00:17:28,115 --> 00:17:30,417 What are you doing around these parts? 224 00:17:30,450 --> 00:17:33,153 I'm going to see my dad in Gordo. 225 00:17:34,321 --> 00:17:36,223 You always travel alone? 226 00:17:36,256 --> 00:17:38,658 I was raised around three brothers 227 00:17:38,691 --> 00:17:41,594 and a cattle rancher for a dad. I can take care of myself. 228 00:17:43,230 --> 00:17:45,165 I admire that. 229 00:17:46,633 --> 00:17:48,801 What you do around here? 230 00:17:48,835 --> 00:17:52,071 Chores, help my mother. 231 00:17:53,240 --> 00:17:56,176 But I gotta make something of myself. 232 00:17:57,344 --> 00:17:59,078 How do you expect to do that? 233 00:18:00,847 --> 00:18:02,682 I haven't quite figured that out. 234 00:18:15,295 --> 00:18:17,130 Hmm, who could this be? 235 00:18:22,202 --> 00:18:24,103 Whoa! Hold up there, Mister. 236 00:18:24,904 --> 00:18:27,840 What's the trouble, Marshal? 237 00:18:27,874 --> 00:18:29,676 No outsiders allowed in these parts. 238 00:18:30,843 --> 00:18:33,180 I need water. 239 00:18:33,213 --> 00:18:35,548 And supplies too. 240 00:18:35,582 --> 00:18:38,685 Like I said, town's been shut down. 241 00:18:38,718 --> 00:18:40,853 Nobody in, nobody out. 242 00:18:43,190 --> 00:18:44,924 That's too bad, Marshal. 243 00:18:44,957 --> 00:18:47,194 You'd best be on your way. 244 00:19:12,385 --> 00:19:14,587 God ain't gonna help your soul, Marshal. 245 00:19:30,237 --> 00:19:32,605 Hey, Mister, is this your store? 246 00:19:32,639 --> 00:19:35,642 Yeah, it is. I need some bullets. 247 00:19:35,675 --> 00:19:37,410 Be fast with it. 248 00:19:37,444 --> 00:19:39,479 Can't you see I'm busy? 249 00:19:44,717 --> 00:19:46,519 I said now, 250 00:19:46,553 --> 00:19:49,689 not later. What kind of bullets you need? 251 00:19:49,722 --> 00:19:52,992 I need .45 Colts for this revolver. 252 00:19:53,025 --> 00:19:54,961 I see. 253 00:19:54,994 --> 00:19:56,996 Yeah, you do see. 254 00:19:57,029 --> 00:20:00,600 Now give me those bullets and I'll be on my way. 255 00:20:02,034 --> 00:20:04,203 Are you robbing me? 256 00:20:05,805 --> 00:20:09,242 Let's say I'm doing you a favor. 257 00:20:09,276 --> 00:20:12,379 It's better than being dead. 258 00:20:12,412 --> 00:20:13,946 Katherine? 259 00:20:15,047 --> 00:20:16,983 Look, 260 00:20:17,016 --> 00:20:19,486 I'm sorry about what happened yesterday. 261 00:20:19,519 --> 00:20:21,488 I see you kept the necklace. 262 00:20:22,755 --> 00:20:24,190 Yeah, it's all I had to remember you by. 263 00:20:24,223 --> 00:20:27,794 I had a lot to remember you by. 264 00:20:29,296 --> 00:20:32,031 William, I'd like you to meet Leon. 265 00:20:32,064 --> 00:20:34,534 Leon Copper. Hey, Mr. Copper. 266 00:20:34,567 --> 00:20:36,836 Hey, William, nice to meet you. 267 00:20:36,869 --> 00:20:38,905 My friends call me Billy. 268 00:20:38,938 --> 00:20:41,374 Ma, is it all right if I go into town? 269 00:20:43,042 --> 00:20:45,445 You might not want to go into town right now. 270 00:20:45,478 --> 00:20:48,748 There's some bad people coming into this area. 271 00:20:48,781 --> 00:20:51,584 He's right. Go on out and chop some wood. 272 00:20:51,618 --> 00:20:54,287 Ma, I ain't still a kid. 273 00:20:54,321 --> 00:20:57,023 You're always treating me like I'm a kid. 274 00:20:57,056 --> 00:21:00,293 Go and do what I said. Yes Ma'am. 275 00:21:07,500 --> 00:21:10,303 Are you suggesting to me he's my kid? 276 00:21:10,337 --> 00:21:13,306 I'm not suggesting anything. 277 00:21:13,340 --> 00:21:15,842 You can accept it or not. 278 00:21:17,577 --> 00:21:19,646 Why didn't you try to find me? 279 00:21:19,679 --> 00:21:23,550 I did. Every time I got close, you were off to another location. 280 00:21:23,583 --> 00:21:26,419 I never could pinpoint where you were going. 281 00:21:26,453 --> 00:21:29,789 I'm sorry, Katherine. If only I'd've known. 282 00:21:29,822 --> 00:21:33,526 Well, you do now. 283 00:21:43,870 --> 00:21:47,106 Hey, Mister. Mr. Spellings here says you robbed his store. 284 00:21:47,139 --> 00:21:48,975 You're under arrest. 285 00:21:51,143 --> 00:21:53,346 The Marshal's talking to you. 286 00:21:56,649 --> 00:21:58,585 He's a liar. 287 00:22:00,820 --> 00:22:02,489 Come along with me. 288 00:22:08,495 --> 00:22:09,529 Don't do it. 289 00:22:27,847 --> 00:22:29,516 You killed him. 290 00:22:35,455 --> 00:22:38,024 I've got a bone to pick with you. I've got a dead deputy. 291 00:22:38,057 --> 00:22:39,826 How'd that happen? 292 00:22:39,859 --> 00:22:41,928 We were just in a shootout, had to kill a man. 293 00:22:41,961 --> 00:22:44,731 Marshal, you just took money out of my pocket. 294 00:22:44,764 --> 00:22:47,066 This isn't about money anymore, Mr. Copper! 295 00:22:47,099 --> 00:22:49,869 This town is under attack and we're running out of time! 296 00:22:49,902 --> 00:22:53,406 He's right. So you want me to team up with you two. 297 00:22:53,440 --> 00:22:56,108 Yes, let's hunt these bastards.. Pardon me, Ma'am.. 298 00:22:56,142 --> 00:22:57,710 Down together. 299 00:22:57,744 --> 00:23:00,513 One has been and one Marshal? 300 00:23:00,547 --> 00:23:03,382 I'll take these two by myself. 301 00:23:14,561 --> 00:23:16,395 Damn it, Landon, I'm tired of waiting. 302 00:23:18,230 --> 00:23:20,733 Well, if you're tired of waiting, get on that horse 303 00:23:20,767 --> 00:23:23,470 And go to town. You sure about that? 304 00:23:25,705 --> 00:23:28,475 If you're so anxious, 305 00:23:28,508 --> 00:23:31,578 go ahead. I'm tired of your whining. 306 00:23:31,611 --> 00:23:33,412 No more playing games. 307 00:23:45,257 --> 00:23:47,093 So what are you gonna do? 308 00:23:47,126 --> 00:23:50,463 I'm gonna get the last two by myself. 309 00:23:50,497 --> 00:23:53,199 Why are you going to them if they're coming here anyway? 310 00:23:53,232 --> 00:23:56,135 Let me ask you something, Katherine. 311 00:23:56,168 --> 00:23:59,939 How would you feel if I was around more? 312 00:23:59,972 --> 00:24:03,610 It wouldn't hurt you to spend some time with William. 313 00:24:05,578 --> 00:24:07,780 Well, I'll make you a promise. 314 00:24:07,814 --> 00:24:09,549 After I take care of this, 315 00:24:09,582 --> 00:24:11,651 I'm gonna come back here 316 00:24:11,684 --> 00:24:14,120 and I'm gonna tell William that I'm his father. 317 00:24:14,153 --> 00:24:16,523 So you're coming back then, right? 318 00:24:16,556 --> 00:24:19,458 I won't put you through this again. 319 00:24:21,027 --> 00:24:23,462 William's my heart. 320 00:24:24,564 --> 00:24:26,833 I want what we never got to experience.. 321 00:24:26,866 --> 00:24:29,569 A family. 322 00:24:29,602 --> 00:24:32,204 Look, I can't keep living 323 00:24:32,238 --> 00:24:33,840 like I've been living. 324 00:24:33,873 --> 00:24:35,942 I understand. 325 00:24:35,975 --> 00:24:38,010 Just be careful. 326 00:24:38,044 --> 00:24:40,547 I always am. 327 00:24:40,580 --> 00:24:43,550 That Leon Fella, he isn't too friendly, is he? 328 00:24:43,583 --> 00:24:46,619 I think he's more interested in the money than anything else. 329 00:24:47,954 --> 00:24:49,956 Those outlaws take over, 330 00:24:49,989 --> 00:24:52,258 this town won't stand a chance. 331 00:24:52,291 --> 00:24:54,260 We need more men, Marshal. 332 00:24:54,293 --> 00:24:56,963 I think we can handle them, Frank. 333 00:24:56,996 --> 00:24:58,765 I'll fight beside you, 334 00:24:58,798 --> 00:25:01,033 but we need more men. 335 00:25:01,067 --> 00:25:02,702 All right, make an announcement. 336 00:25:02,735 --> 00:25:05,204 I think we can get a few if they know the town is at risk. 337 00:25:05,237 --> 00:25:06,839 I hope so. 338 00:25:09,642 --> 00:25:11,711 Listen to me, Men. 339 00:25:11,744 --> 00:25:14,614 This town's being attacked by a gang of outlaws. 340 00:25:14,647 --> 00:25:17,650 We need every man that can shoot to pick up a gun. 341 00:25:25,157 --> 00:25:28,628 You heard the man! We need to stand up to these outlaws. 342 00:25:28,661 --> 00:25:32,665 No offense, Marshal. I'm not joining 343 00:25:32,699 --> 00:25:35,067 in the fighting unless the fighting comes to me. 344 00:25:35,101 --> 00:25:37,269 If they come in here, 345 00:25:37,303 --> 00:25:39,038 I'll take care of them. 346 00:25:39,071 --> 00:25:41,608 Like you took care of Robert Ally? 347 00:25:44,611 --> 00:25:46,178 That's what I thought. 348 00:25:48,781 --> 00:25:50,683 Is anyone with me? 349 00:25:54,721 --> 00:25:56,623 I'll remember this. 350 00:25:56,656 --> 00:25:58,891 I'm with you, Marshal. 351 00:25:58,925 --> 00:26:00,793 I'm not a gunslinger, but I can help. 352 00:26:04,130 --> 00:26:05,598 Who'd you get? 353 00:26:08,000 --> 00:26:10,336 The rest of them just don't give a damn. 354 00:26:10,369 --> 00:26:12,705 I can be of some help, Frank. 355 00:26:14,006 --> 00:26:15,708 Give him a gun. 356 00:26:17,777 --> 00:26:19,979 You ever shot a man? 357 00:26:20,012 --> 00:26:21,781 I've served shots. 358 00:26:21,814 --> 00:26:24,817 Well, when you shoot, don't hesitate. 359 00:26:24,851 --> 00:26:27,019 I won't. How many outlaws are still alive? 360 00:26:27,053 --> 00:26:29,622 There should be two left if I'm correct. 361 00:26:29,656 --> 00:26:31,858 You mean there's only two of them? 362 00:26:31,891 --> 00:26:35,061 I heard there was four, but you never can tell. 363 00:26:35,094 --> 00:26:36,729 So this is all of us? 364 00:26:36,763 --> 00:26:39,866 Pretty much. There's that bounty hunter too. 365 00:26:39,899 --> 00:26:43,602 I remember him. Real badass he thinks he is. 366 00:26:44,971 --> 00:26:47,173 Well, he shot one of them so far. 367 00:26:47,206 --> 00:26:49,108 He's going out after the other two 368 00:26:49,141 --> 00:26:51,678 instead of waiting for them to come into town. 369 00:26:51,711 --> 00:26:53,646 What do you want me to do in the meantime? 370 00:26:54,747 --> 00:26:56,949 Keep an eye out. Okay, Marshal. 371 00:27:07,727 --> 00:27:10,830 Virgil, I was just over talking to Mary Alice at the pond. 372 00:27:10,863 --> 00:27:12,699 Mm-hmm. 373 00:27:12,732 --> 00:27:14,934 And what'd she have to say? 374 00:27:14,967 --> 00:27:19,005 She said a band of outlaws might be headed this way. 375 00:27:19,038 --> 00:27:21,073 She says a lot of things. 376 00:27:22,775 --> 00:27:25,011 Well, she heard this from the Marshal in Dogma. 377 00:27:25,044 --> 00:27:28,748 Well, I guess I need to go talk to the Mar.. 378 00:27:46,498 --> 00:27:48,067 Howdy, Folks. 379 00:27:54,841 --> 00:27:56,408 And who are you? 380 00:27:56,442 --> 00:27:59,712 Just a traveler looking for a place to lay my head. 381 00:28:06,418 --> 00:28:09,255 Let's talk outside. 382 00:28:23,002 --> 00:28:26,272 Look, Friend, we don't take in strangers here. 383 00:28:29,208 --> 00:28:31,110 Them's the rules, huh? 384 00:28:31,143 --> 00:28:33,079 Yep. 385 00:28:33,112 --> 00:28:36,248 How much would it cost to bend those rules? 386 00:28:38,885 --> 00:28:40,787 You'd best be on your way. 387 00:28:42,554 --> 00:28:44,791 There ain't no call for nothing like that. 388 00:29:12,952 --> 00:29:14,420 Damn it, you people need to learn 389 00:29:14,453 --> 00:29:16,923 the meaning of the word "Hospitality." 390 00:29:21,460 --> 00:29:23,429 I'm gonna sleep good tonight. 391 00:31:08,968 --> 00:31:11,403 Hi, Frank. Come on in. 392 00:31:12,571 --> 00:31:15,374 How you been? Good as I can be. 393 00:31:15,407 --> 00:31:17,643 How about you? I've been good, 394 00:31:17,676 --> 00:31:20,179 but we've got some problems. 395 00:31:20,212 --> 00:31:22,548 Yeah, I know. This town's going to Hell and back. 396 00:31:26,318 --> 00:31:28,254 We need to talk. 397 00:31:37,129 --> 00:31:40,266 What can you tell me about this Leon Fella? 398 00:31:40,299 --> 00:31:42,701 More than I'd like to tell you. 399 00:31:42,734 --> 00:31:45,037 What you mean? 400 00:31:45,071 --> 00:31:46,939 He's William's father. 401 00:31:46,973 --> 00:31:49,175 I met him 20 years ago in Carson City. 402 00:31:49,208 --> 00:31:53,445 Did he come here for you? No, he didn't know who I was. 403 00:31:53,479 --> 00:31:56,715 I didn't know who he was until I saw the necklace. 404 00:31:56,748 --> 00:31:59,618 That glass bullet necklace he was wearing? 405 00:31:59,651 --> 00:32:02,989 Yeah, I had a blacksmith make that necklace for him. 406 00:32:03,022 --> 00:32:06,192 He was only supposed to be gone for a few days, but... 407 00:32:06,225 --> 00:32:08,327 He never came back. 408 00:32:08,360 --> 00:32:10,729 You forgave him for that yet? 409 00:32:10,762 --> 00:32:13,599 I have no ill will towards him. 410 00:32:13,632 --> 00:32:17,003 He gave me the best thing that ever happened to me. 411 00:32:18,104 --> 00:32:19,738 Every day I see William 412 00:32:19,771 --> 00:32:22,708 I remember what I live for. 413 00:32:22,741 --> 00:32:25,377 What was he before he became a bounty hunter? 414 00:32:26,378 --> 00:32:29,381 A Marshal.. A damn good one. 415 00:32:31,417 --> 00:32:34,286 He was supposed to be going after Pete Holling. 416 00:32:36,022 --> 00:32:38,557 The last thing I heard was that Pete got shot in cold blood. 417 00:32:38,590 --> 00:32:41,193 Leon got accused of it. 418 00:32:41,227 --> 00:32:43,095 That's why he left. 419 00:32:43,129 --> 00:32:45,531 That's why I don't have any ill will towards him. 420 00:32:47,066 --> 00:32:48,434 So he's a Marshal, huh? 421 00:32:49,735 --> 00:32:52,204 Damn good one. 422 00:33:11,323 --> 00:33:14,160 What are you doing around these parts? 423 00:33:14,193 --> 00:33:16,362 Just passing through, Marshal. 424 00:33:16,395 --> 00:33:18,230 Sure about that? 425 00:33:18,264 --> 00:33:22,101 I'm just here to stay the night and I'll be heading out by morning. 426 00:33:22,134 --> 00:33:24,470 How about you head out before nightfall? 427 00:33:24,503 --> 00:33:27,606 We have too much going on around here to worry about drifters. 428 00:33:27,639 --> 00:33:30,176 If you say so, Marshal. I do. 429 00:33:30,209 --> 00:33:32,544 Finish your business here and get out of town. 430 00:33:41,120 --> 00:33:44,156 What'd that man say to you? Not a lot of anything, Marshal. 431 00:33:44,190 --> 00:33:47,126 Asked for a couple of shots of whiskey and then you came. 432 00:33:47,159 --> 00:33:49,361 I think he might be one of those outlaws. 433 00:33:49,395 --> 00:33:52,164 I'm not sure though. I'll keep my eye out for you, 434 00:33:52,198 --> 00:33:53,699 Let you know what's going around. 435 00:33:53,732 --> 00:33:55,801 I'd appreciate that. 436 00:34:04,776 --> 00:34:06,545 Thanks for going on a walk with me. 437 00:34:06,578 --> 00:34:09,181 Gives us both time to talk. 438 00:34:09,215 --> 00:34:11,850 I was hoping we could maybe see each other again. 439 00:34:11,883 --> 00:34:14,353 You ever see yourself settling down? 440 00:34:14,386 --> 00:34:17,589 If I can find the right circumstances. 441 00:34:17,623 --> 00:34:21,093 I want to have a horse farm. That sounds mighty fine. 442 00:34:21,127 --> 00:34:23,762 So you really like horses? 443 00:34:23,795 --> 00:34:26,298 I love everything about them. How about you? 444 00:34:26,332 --> 00:34:29,568 Eh, they're good for when you need 'em. 445 00:34:29,601 --> 00:34:31,837 You any good with that? 446 00:34:35,374 --> 00:34:37,809 I forgot I had it on. 447 00:34:37,843 --> 00:34:41,213 You.. You could say I'm learning the ropes. 448 00:34:42,614 --> 00:34:46,152 Well, that's a relief, especially with all this killing going on. 449 00:34:47,419 --> 00:34:50,222 That's why I don't want to head to Gordo just yet. 450 00:34:50,256 --> 00:34:51,790 So long as you're with me, 451 00:34:51,823 --> 00:34:54,160 we'll get through this until it's settled. 452 00:36:50,642 --> 00:36:53,345 You don't have to say a word. 453 00:36:54,980 --> 00:36:57,283 I know what you're here for. 454 00:36:58,950 --> 00:37:01,353 All right, what then? 455 00:37:03,289 --> 00:37:04,556 Demons. 456 00:37:05,557 --> 00:37:08,360 Demons that hide themselves in bad men. 457 00:37:09,961 --> 00:37:11,797 So have you seen those men? 458 00:37:15,301 --> 00:37:17,269 Mister, I used to be a preacher. 459 00:37:18,337 --> 00:37:20,472 I'm very much aware 460 00:37:20,506 --> 00:37:22,007 of these men. 461 00:37:22,040 --> 00:37:24,976 Well, I killed one of them already. 462 00:37:30,516 --> 00:37:32,050 You can't kill 463 00:37:32,083 --> 00:37:34,252 what already walks dead! 464 00:37:36,588 --> 00:37:37,789 You make no sense. 465 00:37:37,823 --> 00:37:39,525 You know where these men are? 466 00:37:42,928 --> 00:37:45,964 Mister, there's been too much killing. 467 00:37:45,997 --> 00:37:47,599 Well, I'm afraid there's gonna have to be 468 00:37:47,633 --> 00:37:49,801 a little bit more before this thing is done. 469 00:38:00,746 --> 00:38:02,280 Much obliged. 470 00:38:03,449 --> 00:38:05,784 You might find what you're looking for. 471 00:38:05,817 --> 00:38:08,019 You might! 472 00:38:08,053 --> 00:38:09,855 You might! 473 00:38:15,126 --> 00:38:18,330 You might find what you're looking for. 474 00:38:34,145 --> 00:38:35,881 Mind if I join you? 475 00:38:35,914 --> 00:38:37,816 What are you doing around here? 476 00:38:37,849 --> 00:38:39,818 Ain't nobody come around here. 477 00:38:39,851 --> 00:38:42,454 I'm looking for outlaws. 478 00:38:42,488 --> 00:38:43,522 Have you seen any? 479 00:38:43,555 --> 00:38:45,757 Well Hell, you're looking at two of them right now. 480 00:38:49,561 --> 00:38:51,730 You want to try me? 481 00:38:51,763 --> 00:38:54,466 Looks like you're out numbered. 482 00:38:54,500 --> 00:38:57,669 I may be outnumbered, 483 00:38:57,703 --> 00:39:00,472 but you die first. 484 00:39:00,506 --> 00:39:02,808 How about you hold your pistol and we'll hold ours? 485 00:39:05,477 --> 00:39:07,413 That sounds good. 486 00:39:24,596 --> 00:39:26,932 Tell me what you know. 487 00:39:26,965 --> 00:39:29,134 Came through here awhile back. 488 00:39:30,502 --> 00:39:33,505 When? A couple of days ago. 489 00:39:33,539 --> 00:39:35,707 Heard they were heading for Dogma. 490 00:39:38,209 --> 00:39:40,846 That's where I need to be right now. 491 00:39:40,879 --> 00:39:43,515 Well, you're headed in the wrong direction. 492 00:39:43,549 --> 00:39:44,616 Yeah, I figured that. 493 00:39:55,160 --> 00:39:58,063 Hey, what's the deal with that crazy preacher out there? 494 00:39:58,096 --> 00:40:00,098 You seen the preacher? 495 00:40:00,131 --> 00:40:02,033 Yeah, I saw the preacher. 496 00:40:02,067 --> 00:40:06,171 Well now, not everybody's seen the preacher. 497 00:40:06,204 --> 00:40:08,440 What the hell is that supposed to mean? 498 00:40:08,474 --> 00:40:11,142 It don't mean nothing. Some folks seen him, 499 00:40:11,176 --> 00:40:14,212 some don't. That's all. 500 00:40:14,245 --> 00:40:17,716 I'm gonna hit the trail. You people talk in riddles around here. 501 00:40:17,749 --> 00:40:20,452 Just remember we did you a favor. 502 00:40:20,486 --> 00:40:22,420 If you say so. 503 00:41:04,896 --> 00:41:07,499 Robert, is that you? 504 00:41:07,533 --> 00:41:10,636 I thought you wasn't coming back anymore. 505 00:41:10,669 --> 00:41:12,538 I'm not coming back. 506 00:41:13,705 --> 00:41:15,106 What you mean? 507 00:41:15,140 --> 00:41:17,543 I got shot, Landon. 508 00:41:17,576 --> 00:41:20,211 Left to dry up in the sun. 509 00:41:20,245 --> 00:41:22,648 That can't be true. 510 00:41:22,681 --> 00:41:25,551 Me and Parker are dead. 511 00:41:25,584 --> 00:41:28,554 I don't believe that. You can't be dead. 512 00:41:28,587 --> 00:41:30,756 You right here next to me. 513 00:41:30,789 --> 00:41:34,526 The Shadow of Death is waiting for you if you don't leave now. 514 00:41:34,560 --> 00:41:36,494 You expect me to leave? 515 00:41:37,295 --> 00:41:39,965 It's just you and Jarson 516 00:41:39,998 --> 00:41:42,100 Against the whole town. 517 00:41:42,133 --> 00:41:44,603 I can't do that, Robert. 518 00:41:45,737 --> 00:41:48,874 Remember how the job in Gordo went up in flames? 519 00:41:48,907 --> 00:41:51,543 The plan will work. 520 00:41:51,577 --> 00:41:53,579 The gang is more prepared this time. 521 00:41:53,612 --> 00:41:55,947 I'm going now, Landon. 522 00:41:55,981 --> 00:42:00,552 I'll get more men. I'll go after the ones who did this to you. 523 00:42:00,586 --> 00:42:02,621 It was good to know you. 524 00:43:00,679 --> 00:43:02,347 How are you, Marshal? 525 00:43:02,380 --> 00:43:04,883 You're not allowed in here. What are you doing in there? 526 00:43:06,217 --> 00:43:08,286 I'm taking your job. 527 00:43:08,319 --> 00:43:11,623 You couldn't take my job from my cold, dead fingers. 528 00:43:11,657 --> 00:43:13,725 I don't want to kill you, Marshal. 529 00:43:13,759 --> 00:43:16,227 I'm holding down your guns and office though. 530 00:43:16,261 --> 00:43:19,264 If you make this a problem, I'll put a bullet through you. 531 00:43:33,244 --> 00:43:34,646 What's the matter? 532 00:43:34,680 --> 00:43:37,649 My office was taken over by one of those bandits. 533 00:43:37,683 --> 00:43:39,417 Kill anybody? 534 00:43:39,450 --> 00:43:41,753 No, he didn't even take a shot at me. 535 00:43:41,787 --> 00:43:43,955 Just said let him be and no harm would come. 536 00:43:43,989 --> 00:43:45,423 I figured we'd put together a plan. 537 00:43:45,456 --> 00:43:48,059 Let's let him get comfortable, 538 00:43:48,093 --> 00:43:49,928 Then we'll take him. 539 00:43:49,961 --> 00:43:51,963 I am sick of this! 540 00:43:51,997 --> 00:43:55,200 That bounty hunter's not taking them out like he said he was. 541 00:43:55,233 --> 00:43:57,402 I found out something about our bounty hunter. 542 00:43:57,435 --> 00:43:59,237 What's that? 543 00:43:59,270 --> 00:44:01,740 He was a lawman just like you. 544 00:44:03,742 --> 00:44:05,176 Really? 545 00:44:05,210 --> 00:44:07,078 Yes, he was. 546 00:44:07,112 --> 00:44:09,314 Where'd you come across this? 547 00:44:09,347 --> 00:44:10,982 I have my ways. 548 00:44:11,016 --> 00:44:13,919 Where do you suppose he is now? 549 00:44:13,952 --> 00:44:16,187 I'm thinking he's on his way back here. 550 00:44:43,514 --> 00:44:45,917 This the infirmary? Yes, it is. 551 00:44:45,951 --> 00:44:48,787 Who the hell are you? None of your damn business. 552 00:44:49,821 --> 00:44:52,357 Mr. Fiction? 553 00:44:52,390 --> 00:44:54,893 Yes Ma'am? The doctor will see you in about 10 minutes. 554 00:44:56,895 --> 00:44:59,798 I can't believe Rodney lost his leg. 555 00:44:59,831 --> 00:45:01,767 Damn mine collapsed. 556 00:45:01,800 --> 00:45:03,735 Third time this month, right? 557 00:45:03,769 --> 00:45:06,004 Won't be the last time. I can bet you that. 558 00:45:06,037 --> 00:45:09,841 You guys up for a game of cards later? 559 00:45:09,875 --> 00:45:11,843 Only if you want to lose your whole day's pay. 560 00:45:11,877 --> 00:45:14,379 I hate waiting in this hellhole. 561 00:45:14,412 --> 00:45:17,448 All the nurses gonna do is take a look at us and send us back. 562 00:45:25,156 --> 00:45:27,826 I got a proposition for you boys. 563 00:45:27,859 --> 00:45:29,861 We don't want no business with you. 564 00:45:29,895 --> 00:45:32,864 Wait, let's give the man a chance to talk. 565 00:45:34,165 --> 00:45:37,002 Hell, what can we lose, a lung? 566 00:45:37,035 --> 00:45:39,805 He's probably looking for a job. 567 00:45:39,838 --> 00:45:42,273 There ain't no jobs around these parts, Mister. 568 00:45:43,541 --> 00:45:46,778 You boys ever thought about being outlaws? 569 00:45:48,346 --> 00:45:50,882 Take the future into your own hands. 570 00:45:51,817 --> 00:45:54,853 Make a hell of a lot more money. 571 00:45:54,886 --> 00:45:57,823 The three of us don't even know how to use a gun. 572 00:45:57,856 --> 00:45:59,825 You trying to recruit us 573 00:45:59,858 --> 00:46:01,893 to commit crimes? 574 00:46:01,927 --> 00:46:04,863 I got money, a lot of it. 575 00:46:04,896 --> 00:46:08,266 Half up front, half when the job's done. 576 00:46:08,299 --> 00:46:10,902 You're not pulling our leg? 577 00:46:10,936 --> 00:46:14,105 I have horses, guns and supplies. 578 00:46:14,139 --> 00:46:17,075 All's I need is a gang to ride with me to Dogma. 579 00:46:17,108 --> 00:46:19,978 That's about 20 miles from here. 580 00:46:20,011 --> 00:46:23,281 Sounds a lot better than giving your life to the mines. 581 00:46:24,950 --> 00:46:27,185 Well, what's everybody's name? 582 00:46:28,486 --> 00:46:30,822 Well, I'm Jordan. Luther. 583 00:46:30,856 --> 00:46:33,091 The name's Steven. Okay. 584 00:46:33,124 --> 00:46:34,993 Luther, Jordan and Steven, 585 00:46:35,026 --> 00:46:37,963 I'm Landon. This sounds a bit risky. 586 00:46:37,996 --> 00:46:40,598 I've got a sister and I'm her provider. 587 00:46:40,631 --> 00:46:43,468 Hey, working in these coal mines every day is risky. 588 00:46:43,501 --> 00:46:45,837 You never know whether you coming back or not. 589 00:46:45,871 --> 00:46:48,106 What about all that money? 590 00:46:48,139 --> 00:46:50,909 Think about how much that could help you and her. 591 00:46:50,942 --> 00:46:53,044 It won't help her If I'm dead. 592 00:46:53,078 --> 00:46:56,181 Sorry, Fellas, but I can't risk that. 593 00:46:56,214 --> 00:46:59,017 I got a plan, Boys. We ride tonight, 594 00:46:59,050 --> 00:47:00,919 in the morning we'll be in Dogma. 595 00:47:00,952 --> 00:47:04,289 There won't be much opposition after they see what we can do. 596 00:47:04,322 --> 00:47:06,591 What about the townspeople? 597 00:47:06,624 --> 00:47:08,994 To hell with the townspeople! 598 00:47:09,027 --> 00:47:11,029 I think they killed my partner Robert. 599 00:47:11,062 --> 00:47:12,998 Robert Ally? 600 00:47:13,031 --> 00:47:14,332 Old man? 601 00:47:14,365 --> 00:47:17,135 Yeah, what do you know about it? 602 00:47:17,168 --> 00:47:19,637 I was just in Dogma. Your man Ally 603 00:47:19,670 --> 00:47:21,940 got into a scrap with a bounty hunter. 604 00:47:24,309 --> 00:47:26,311 So what happened? 605 00:47:28,914 --> 00:47:30,916 The old man didn't make it. 606 00:47:34,552 --> 00:47:36,988 We need at least one more man for this job. 607 00:47:37,022 --> 00:47:39,190 Any of you boys got any ideas? 608 00:47:40,391 --> 00:47:42,160 I have a brother in law, 609 00:47:42,193 --> 00:47:44,963 Lives back on the edge of the woods, near the mines. 610 00:47:44,996 --> 00:47:48,233 He's named Elrich. He's.. 611 00:47:48,266 --> 00:47:50,635 He's not too bright in the head 612 00:47:50,668 --> 00:47:52,637 and he's got kind of a potbelly, 613 00:47:52,670 --> 00:47:54,372 bless his heart, 614 00:47:54,405 --> 00:47:56,441 but he's slick with a shotgun 615 00:47:56,474 --> 00:47:58,609 and he loves the smell of money. 616 00:47:58,643 --> 00:48:01,479 So we'll get Luther to pick him up, 617 00:48:01,512 --> 00:48:03,281 since he's out near them parts. 618 00:48:05,383 --> 00:48:07,919 This is money. 619 00:48:07,953 --> 00:48:11,022 Keep some for yourself, give the rest to him. 620 00:48:11,056 --> 00:48:13,391 Tell him to meet us in Dogma tomorrow. 621 00:48:14,392 --> 00:48:16,027 As for you two, 622 00:48:16,061 --> 00:48:18,063 we've got a ride in store for us. 623 00:48:19,064 --> 00:48:21,066 Luther, the doctor can see you now. 624 00:48:30,541 --> 00:48:32,177 Sounds like a deal. 625 00:48:39,284 --> 00:48:40,952 Outlaw, I'm talking to you! 626 00:48:40,986 --> 00:48:42,954 What you want, Old Timer? 627 00:48:44,222 --> 00:48:46,124 I'll make you a deal, 628 00:48:46,157 --> 00:48:49,961 let you walk out a free man if you leave and never come back. 629 00:48:49,995 --> 00:48:52,397 You'd let me walk free just that easy? 630 00:48:52,430 --> 00:48:54,966 That's my word. 631 00:49:03,308 --> 00:49:05,476 Come out with your hands up! 632 00:49:05,510 --> 00:49:08,013 I guess I'm taking you to your grave, Marshal. 633 00:49:08,046 --> 00:49:10,148 We don't want no trouble, Mister. 634 00:49:10,181 --> 00:49:12,750 Just put your guns down and step out nice and easy. 635 00:49:12,783 --> 00:49:14,585 You don't want no trouble? 636 00:49:14,619 --> 00:49:16,587 You killed two of my partners! 637 00:49:16,621 --> 00:49:18,656 I'm warning you for the last time. 638 00:49:18,689 --> 00:49:21,059 Drop your guns and step out with your hands up 639 00:49:21,092 --> 00:49:22,393 Or I'll be forced to fire! 640 00:49:22,427 --> 00:49:25,030 Go ahead and fire, Marshal. 641 00:49:25,063 --> 00:49:26,497 I'm not giving myself up. 642 00:49:33,571 --> 00:49:35,373 You boys gonna stand and fight? 643 00:49:37,175 --> 00:49:38,776 I don't want any cowards. 644 00:49:38,809 --> 00:49:40,611 I know I'm ready. 645 00:49:43,081 --> 00:49:44,782 Are you sure you're ready? 646 00:49:44,815 --> 00:49:47,618 Whoa whoa whoa, Landon. He don't mean anything by it. 647 00:49:50,088 --> 00:49:52,423 You need to know this ain't no job for just anyone. 648 00:49:52,457 --> 00:49:55,793 We know that. It's nothing to play around with. 649 00:49:55,826 --> 00:49:58,096 The first time one of y'all hesitates, 650 00:49:58,129 --> 00:49:59,764 it could cost one of us our lives. 651 00:49:59,797 --> 00:50:02,133 When do we split up? 652 00:50:02,167 --> 00:50:05,670 Me and Steven take the South entrance in the morning. 653 00:50:05,703 --> 00:50:08,506 You head to town and stick to yourself 654 00:50:08,539 --> 00:50:10,375 until we get there. 655 00:50:10,408 --> 00:50:13,010 What's the plan once you two get there? 656 00:50:15,213 --> 00:50:17,582 Kill everyone. 657 00:50:40,205 --> 00:50:42,473 It's a nice evening tonight, isn't it? 658 00:50:42,507 --> 00:50:44,842 Be better if I can go into town. 659 00:50:44,875 --> 00:50:47,078 Now you listen to me. 660 00:50:47,112 --> 00:50:48,846 That town's dangerous right now. 661 00:50:48,879 --> 00:50:50,781 You hear me? 662 00:50:52,150 --> 00:50:54,652 I wanna be a gunslinger 663 00:50:54,685 --> 00:50:57,688 and I've been practicing with Mr. Spellings 664 00:50:57,722 --> 00:51:00,057 on my free days from chores. 665 00:51:02,760 --> 00:51:03,994 You've been what? 666 00:51:04,028 --> 00:51:07,865 Well, Mr. Spellings said I needed to know my way around a gun. 667 00:51:07,898 --> 00:51:10,235 And, uh... 668 00:51:10,268 --> 00:51:12,570 How to use one. 669 00:51:14,472 --> 00:51:16,441 I'm disappointed in you. 670 00:51:18,176 --> 00:51:20,111 Well... 671 00:51:20,145 --> 00:51:21,879 I'm growing up, Ma. 672 00:51:21,912 --> 00:51:25,116 There's a lot of bad people out there. 673 00:51:26,584 --> 00:51:28,853 Well, I'm a good person 674 00:51:28,886 --> 00:51:31,689 and I need to know how to protect myself. 675 00:51:33,258 --> 00:51:36,361 Well, I understand that. I just wish you'd told me. 676 00:51:38,163 --> 00:51:39,864 I just did. 677 00:51:39,897 --> 00:51:42,200 I meant before. 678 00:51:43,201 --> 00:51:44,902 Sorry, Mama. 679 00:51:44,935 --> 00:51:47,838 There's something important I need to tell you anyway. 680 00:51:49,440 --> 00:51:51,209 What is it? 681 00:51:52,810 --> 00:51:55,213 Do you remember Mr. Copper? 682 00:51:55,246 --> 00:51:57,415 Yeah, the bounty hunter. 683 00:51:58,916 --> 00:52:01,352 Yeah, well... 684 00:52:01,386 --> 00:52:03,654 We were friends a long time ago. 685 00:52:05,690 --> 00:52:07,658 Well, what I meant to say was... 686 00:52:08,959 --> 00:52:10,595 He's your father. 687 00:52:12,763 --> 00:52:14,399 What? 688 00:52:14,432 --> 00:52:17,268 I thought my father was dead. 689 00:52:17,302 --> 00:52:20,771 I did too. I didn't think I'd ever see him again. 690 00:52:23,208 --> 00:52:24,942 Did he come back to find us? 691 00:52:24,975 --> 00:52:27,945 No, a job led him through here. 692 00:52:27,978 --> 00:52:30,415 It's a blessing he stopped by. 693 00:52:30,448 --> 00:52:32,517 Is he coming back? 694 00:52:32,550 --> 00:52:34,619 He said he was. 695 00:52:34,652 --> 00:52:37,222 He said he wanted to spend some time with you. 696 00:52:37,255 --> 00:52:39,156 What do you think about that? 697 00:52:41,892 --> 00:52:43,961 I think I'd like that. 698 00:52:43,994 --> 00:52:46,364 When he comes back, 699 00:52:46,397 --> 00:52:48,666 I want you to treat him with respect. 700 00:52:48,699 --> 00:52:50,435 No backtalk. 701 00:52:50,468 --> 00:52:52,437 Yes Ma'am. 702 00:52:52,470 --> 00:52:54,905 You can count on me. 703 00:52:59,410 --> 00:53:01,412 So why'd we stop? 704 00:53:01,446 --> 00:53:03,281 We're only a few miles from Dogma. 705 00:53:03,314 --> 00:53:05,216 I want you two to go in alone. 706 00:53:05,250 --> 00:53:07,618 What do we do when we get there? 707 00:53:07,652 --> 00:53:09,254 Wait for me. 708 00:53:09,287 --> 00:53:11,756 Anything else? 709 00:53:11,789 --> 00:53:14,325 Yeah, y'all come across a lawman, 710 00:53:14,359 --> 00:53:15,960 y'all split up again. 711 00:53:15,993 --> 00:53:19,397 Why? If you go up against someone like that, 712 00:53:19,430 --> 00:53:22,300 You go alone. Tell him you're a miner. 713 00:53:22,333 --> 00:53:24,902 Don't mention me. Don't mention the others. 714 00:53:24,935 --> 00:53:26,837 You've both been riding all night. 715 00:53:26,871 --> 00:53:28,739 You might want to get some rest. 716 00:53:51,296 --> 00:53:52,497 Damn, he got me in the leg. 717 00:53:57,302 --> 00:53:59,470 You okay, Marshal? 718 00:54:06,043 --> 00:54:09,013 You all right, Marshal? No, damn it, he shot me. 719 00:54:16,387 --> 00:54:18,823 Do you believe this Landon Fella? 720 00:54:18,856 --> 00:54:21,326 About the money? 721 00:54:21,359 --> 00:54:22,793 Yeah. 722 00:54:22,827 --> 00:54:25,463 I don't know. 723 00:54:25,496 --> 00:54:27,965 Sure seems to have a lot of it. 724 00:54:27,998 --> 00:54:31,436 Sure does, and you're right.. This sure beats mining. 725 00:54:32,937 --> 00:54:34,972 It seems to me the risk is about the same. 726 00:54:36,507 --> 00:54:38,676 I think so. Just last week 727 00:54:38,709 --> 00:54:41,412 Old Frank Robinson was killed down in the hole. 728 00:54:42,647 --> 00:54:44,682 His family was left with nothing. 729 00:54:45,683 --> 00:54:47,084 I don't want to be like that. 730 00:54:47,117 --> 00:54:49,587 I wanna make a name for myself. 731 00:54:49,620 --> 00:54:52,323 Yeah. Fill our pockets 732 00:54:52,357 --> 00:54:55,660 with some of that gold we've been hearing about. 733 00:54:55,693 --> 00:54:58,629 Yep! Head off somewhere in the sunset. 734 00:55:00,865 --> 00:55:02,967 I think I see someone. 735 00:55:05,570 --> 00:55:08,072 I can't make out who it is. 736 00:55:08,105 --> 00:55:10,341 It could be the law. 737 00:55:10,375 --> 00:55:12,543 What should I do? 738 00:55:12,577 --> 00:55:14,712 Just act normal. 739 00:55:14,745 --> 00:55:16,447 And remember, 740 00:55:16,481 --> 00:55:18,449 you're alone. 741 00:55:31,996 --> 00:55:33,864 Where are you heading, Boy? 742 00:55:33,898 --> 00:55:36,467 Just going to the brothel for the evening. 743 00:55:37,635 --> 00:55:40,104 You some kind of a cowboy or something? 744 00:55:40,137 --> 00:55:42,440 No Sir, I'm a miner. 745 00:55:43,741 --> 00:55:45,943 This here is just for protection. 746 00:55:45,976 --> 00:55:48,413 Well, I can't let you go through to Dogma. 747 00:55:48,446 --> 00:55:50,481 I'm out here looking for some outlaws. 748 00:55:50,515 --> 00:55:53,384 For all I know, you just might be one of them. 749 00:55:53,418 --> 00:55:56,053 Do I look like one? 750 00:55:56,086 --> 00:55:57,187 No. To be honest, 751 00:55:57,221 --> 00:56:00,024 you don't even look like you know how to use that gun. 752 00:56:01,926 --> 00:56:04,629 I suggest you go back to where you came from. 753 00:56:19,009 --> 00:56:21,546 I'll show him I know how to use my pistol. 754 00:56:25,783 --> 00:56:27,585 What do you suggest, Marshal? 755 00:56:29,554 --> 00:56:31,556 I think we'd better wait on that bounty hunter. 756 00:56:31,589 --> 00:56:34,492 He's gotta know there's more than one of them here now. 757 00:56:34,525 --> 00:56:36,427 That could take days. 758 00:56:36,461 --> 00:56:38,796 We don't have much choice, Frank. 759 00:57:10,895 --> 00:57:12,863 We need all your money, 760 00:57:12,897 --> 00:57:15,566 all your food and all the water you've got. 761 00:57:15,600 --> 00:57:17,468 Miss Katherine? 762 00:57:27,645 --> 00:57:29,980 I don't have a whole lot of money 763 00:57:30,014 --> 00:57:33,150 and the only food I have is enough for me and my guests. 764 00:57:33,183 --> 00:57:35,185 We didn't ask for no explanations. 765 00:57:35,219 --> 00:57:36,921 We asked for supplies. 766 00:57:36,954 --> 00:57:38,889 You don't scare me. 767 00:57:38,923 --> 00:57:41,492 Now leave my house. 768 00:57:41,526 --> 00:57:43,093 That's the wrong answer! 769 00:57:53,203 --> 00:57:56,473 Lasso those two horses over there. They're ours now. 770 00:58:20,898 --> 00:58:22,266 Kill his ass already! 771 00:58:22,299 --> 00:58:24,234 I gotta get this bullet outta my leg. 772 00:58:37,582 --> 00:58:39,984 Get me outta here! 773 00:58:55,232 --> 00:58:56,867 Damn, it's Leon. 774 00:59:02,673 --> 00:59:04,341 What happened to him? 775 00:59:04,374 --> 00:59:06,276 How many did you get? 776 00:59:06,310 --> 00:59:07,912 I didn't get any. 777 00:59:07,945 --> 00:59:11,281 I can tell you where one is. Right across the street. 778 00:59:11,315 --> 00:59:13,684 You're the bartender, right? Yeah. 779 00:59:15,219 --> 00:59:16,654 Marshal, is this all the men you've got 780 00:59:16,687 --> 00:59:18,022 to help to defend this town? 781 00:59:18,055 --> 00:59:20,224 None of the others would lift a hand. 782 00:59:23,260 --> 00:59:25,596 He's held up over there in the Marshal's Office. 783 00:59:25,630 --> 00:59:27,297 A slick one, he is. 784 00:59:30,400 --> 00:59:32,937 Let's find out how slick he is. 785 00:59:32,970 --> 00:59:36,140 Bartender, you stay here and stake out the store. 786 00:59:36,173 --> 00:59:37,708 Frank, you come with me 787 00:59:37,742 --> 00:59:40,144 and let's go check on Katherine and William, 788 00:59:40,177 --> 00:59:41,712 make sure they're okay. 789 00:59:41,746 --> 00:59:44,615 Hurry back. I saw some running that way. 790 00:59:44,649 --> 00:59:46,316 How many'd you see? Two of them. 791 00:59:47,384 --> 00:59:49,053 That don't make no sense. 792 00:59:49,086 --> 00:59:51,756 We'd better hurry and go check on Katherine and William. 793 00:59:54,358 --> 00:59:55,693 William! 794 01:00:15,780 --> 01:00:18,282 I love you, Katherine Bonney. 795 01:00:31,461 --> 01:00:34,164 I'll kill everybody responsible for this. 796 01:00:37,835 --> 01:00:40,805 Why? Why her? 797 01:00:50,815 --> 01:00:52,717 Frank, can you leave us alone? 798 01:00:52,750 --> 01:00:54,351 I need to talk to William for a bit. 799 01:00:54,384 --> 01:00:55,953 All right. I'll go inside. 800 01:01:01,491 --> 01:01:03,227 William, 801 01:01:03,260 --> 01:01:05,796 there's a lot I need to tell you. 802 01:01:05,830 --> 01:01:08,465 Is this about you being my pa? 803 01:01:08,498 --> 01:01:11,201 So your mother must have told you. 804 01:01:11,235 --> 01:01:13,203 Yes Sir. 805 01:01:13,237 --> 01:01:15,806 She did. Did you see who did this? 806 01:01:18,475 --> 01:01:20,677 There was two men in the distance. 807 01:01:22,479 --> 01:01:25,249 And I'm gonna kill both of them sons of bitches. 808 01:01:27,785 --> 01:01:30,487 William, you don't even know how to shoot a gun. 809 01:01:30,520 --> 01:01:32,689 Yes Sir, Mr. Spellings taught me. 810 01:01:33,791 --> 01:01:35,726 You ain't going nowhere. 811 01:01:35,760 --> 01:01:38,996 You're my only son. You're my flesh and blood 812 01:01:39,029 --> 01:01:40,697 and you're all I got left. 813 01:02:40,090 --> 01:02:42,126 Hey. 814 01:02:42,159 --> 01:02:43,861 Who did this? 815 01:02:43,894 --> 01:02:46,763 That there is Doc Wiley's handiwork. 816 01:02:55,572 --> 01:02:57,908 How about a game of Five Card Stud? 817 01:02:57,942 --> 01:02:59,576 Okay. 818 01:03:03,981 --> 01:03:06,884 I don't think I've seen you around here before. 819 01:03:06,917 --> 01:03:08,819 Just got into town. 820 01:03:12,857 --> 01:03:16,193 You got friends around here or are you just drifting? 821 01:03:16,226 --> 01:03:18,896 I used to ride with that man out there in the coffin. 822 01:03:21,531 --> 01:03:24,368 Oh yeah? What was his name? 823 01:03:25,602 --> 01:03:28,805 Parker. He saved my life many times. 824 01:03:29,974 --> 01:03:32,142 I guess I couldn't return the favor. 825 01:03:34,511 --> 01:03:36,847 I hear Doc Wiley fixed him up. 826 01:03:36,881 --> 01:03:39,083 That's right. 827 01:03:40,650 --> 01:03:43,087 I sure would like to meet this Doc Wiley. 828 01:03:44,154 --> 01:03:46,590 Thank him for fixing up my friend. 829 01:03:46,623 --> 01:03:48,859 I think he'd appreciate that 830 01:03:48,893 --> 01:03:50,627 and I'll pass the word on for you. 831 01:03:50,660 --> 01:03:53,030 Sure would like to tell him myself. 832 01:03:58,535 --> 01:04:00,570 You know where he lives? 833 01:04:02,606 --> 01:04:05,242 I don't think I can give you that information, Mister. 834 01:04:06,977 --> 01:04:08,612 Won't turn over your friend, huh? 835 01:04:08,645 --> 01:04:11,648 That's downright honorable of you. 836 01:04:13,550 --> 01:04:15,619 Don't tell anybody that. 837 01:04:18,022 --> 01:04:20,925 You know, you might remember someone else who came in a few days ago. 838 01:04:22,292 --> 01:04:24,461 Who might that be? 839 01:04:24,494 --> 01:04:26,630 Robert Ally. 840 01:04:28,032 --> 01:04:29,499 Robert Ally? 841 01:04:29,533 --> 01:04:31,902 Yeah, 842 01:04:31,936 --> 01:04:34,238 that name's vaguely familiar. 843 01:04:34,271 --> 01:04:36,941 I hear he was shot down by a bounty hunter. 844 01:04:39,543 --> 01:04:41,645 Did you see that happen? 845 01:04:41,678 --> 01:04:44,314 Yes, I did. 846 01:04:44,348 --> 01:04:46,516 And? 847 01:04:46,550 --> 01:04:49,987 The bounty hunter drew faster, that's all there was to it. 848 01:04:52,622 --> 01:04:55,092 Did Robert mention who he was? 849 01:04:55,125 --> 01:04:57,094 What do you mean by that? 850 01:04:57,127 --> 01:05:00,931 Did he tell you he was one of the Four Horsemen? 851 01:05:00,965 --> 01:05:03,934 You mean the Apocalypse thing? 852 01:05:03,968 --> 01:05:06,136 That's what I mean. 853 01:05:06,170 --> 01:05:09,039 Well, I'm never... 854 01:05:09,073 --> 01:05:12,176 Studied much about that biblical stuff. 855 01:05:12,209 --> 01:05:14,044 Did you believe him? 856 01:05:19,716 --> 01:05:21,918 I don't want to play Five Card Stud. 857 01:05:22,752 --> 01:05:24,421 What game would you like to play? 858 01:05:25,489 --> 01:05:27,624 Well, wagers. 859 01:05:27,657 --> 01:05:30,294 I'd like to place some bets. 860 01:05:30,327 --> 01:05:33,063 What'd you have in mind? 861 01:05:34,531 --> 01:05:37,567 I'm willing to bet you 500 bucks 862 01:05:37,601 --> 01:05:41,005 That everyone in this town will be dead by sunset. 863 01:05:46,410 --> 01:05:49,679 Well, what do you think? Even me? 864 01:05:51,381 --> 01:05:54,118 I said everyone in this town. 865 01:05:55,119 --> 01:05:57,521 Uh... 866 01:05:57,554 --> 01:06:00,057 I don't think I want to take that bet. 867 01:06:05,329 --> 01:06:08,032 I think I'm gonna find that doc, 868 01:06:08,065 --> 01:06:10,067 give him some money on account of Parker. 869 01:06:48,072 --> 01:06:51,141 Well, hello there, Stanford. What brings you out here? 870 01:06:51,175 --> 01:06:55,279 Dr. Wiley, I was just visited by a man 871 01:06:55,312 --> 01:06:57,647 who's looking for you. 872 01:06:57,681 --> 01:06:59,783 Is he sick? No Sir. 873 01:06:59,816 --> 01:07:02,519 He's a friend of the man that the Marshal 874 01:07:02,552 --> 01:07:05,055 and Mr. Spelling shot down. 875 01:07:05,089 --> 01:07:07,157 So what's he want with me? 876 01:07:07,191 --> 01:07:10,060 Well, he claims 877 01:07:10,094 --> 01:07:12,396 he's wanting to thank you for fixing his friend up 878 01:07:12,429 --> 01:07:14,531 and pay you something for your trouble. 879 01:07:14,564 --> 01:07:17,167 You think there's more to it than that, don't you? 880 01:07:17,201 --> 01:07:18,502 Yes Sir. 881 01:07:18,535 --> 01:07:21,405 This is a dangerous man, Dr. Wiley. 882 01:07:21,438 --> 01:07:23,507 I can feel it in here. 883 01:07:23,540 --> 01:07:27,111 This man's like a dark cloud over the whole town. 884 01:07:27,144 --> 01:07:30,147 He scares the hell out of me. 885 01:07:30,180 --> 01:07:32,216 So what do you think I should do, Stanford? 886 01:07:32,249 --> 01:07:34,551 Get into town and stay there. 887 01:07:34,584 --> 01:07:36,753 Get yourself around other people, 888 01:07:36,786 --> 01:07:39,589 don't go anywhere alone. 889 01:07:39,623 --> 01:07:42,526 Well, Stanford, you must have thought mighty strong about this 890 01:07:42,559 --> 01:07:44,794 to leave your little perch at the saloon. 891 01:07:44,828 --> 01:07:47,464 I'm guessing I'll take your advice. 892 01:07:47,497 --> 01:07:50,667 It'd be the best thing. 893 01:07:54,804 --> 01:07:56,840 I'm glad to see you back up on your feet. 894 01:07:56,873 --> 01:07:58,842 Looks like that rest did you some good. 895 01:07:58,875 --> 01:08:02,112 What happened when I was out? More of those outlaws are here. 896 01:08:02,146 --> 01:08:05,149 How many of them are in town and where are they? 897 01:08:05,182 --> 01:08:07,317 Couple of them made it out to Katherine's house. 898 01:08:07,351 --> 01:08:10,654 They shot her dead, and that little girl that was staying with her. 899 01:08:13,557 --> 01:08:15,525 What you got in mind, Marshal? 900 01:08:15,559 --> 01:08:18,828 Let's take the one in my office where all the guns and ammunition are. 901 01:08:18,862 --> 01:08:20,764 We'll worry about the others later. 902 01:08:20,797 --> 01:08:23,533 Who knows? When they hear all the shooting starting, 903 01:08:23,567 --> 01:08:26,102 maybe they'll come out and expose themselves. 904 01:08:27,571 --> 01:08:29,706 ♪ Camptown races, blah blah blah ♪ 905 01:08:29,739 --> 01:08:32,242 ♪ Doo dah, doo dah. 906 01:08:49,659 --> 01:08:51,228 Got him running! 907 01:09:17,721 --> 01:09:20,224 Landon, good to see you. Who the hell are these guys? 908 01:09:20,257 --> 01:09:22,692 This is the new gang. There's five of us now. 909 01:09:23,760 --> 01:09:25,762 These boys are ready to go. 910 01:09:25,795 --> 01:09:27,697 We can take this town, Landon. 911 01:09:27,731 --> 01:09:30,600 Yeah, we run into a Marshal or something. 912 01:09:30,634 --> 01:09:32,736 He had us turn around and head back to town. 913 01:09:32,769 --> 01:09:34,571 We waited a few and came anyway. 914 01:09:34,604 --> 01:09:36,873 Yeah, bastard stuck a gun in Steven's face. 915 01:09:36,906 --> 01:09:39,175 Not the first time, huh? 916 01:09:40,877 --> 01:09:43,247 How about telling me what's going on, Jarson. 917 01:09:43,280 --> 01:09:45,449 The only ones that been fighting so far is the Marshal, 918 01:09:45,482 --> 01:09:47,651 the store owner and a couple of other guys. 919 01:09:47,684 --> 01:09:50,287 The rest of the town's a bunch of chicken shits. 920 01:10:06,903 --> 01:10:08,972 What is wrong With you people? 921 01:10:09,005 --> 01:10:12,709 This is your town. This is your fight. 922 01:10:12,742 --> 01:10:15,312 Get in the fight. C'mon! 923 01:12:26,610 --> 01:12:28,645 The bastard went in the saloon. 924 01:12:33,182 --> 01:12:34,651 Hey! 925 01:12:35,685 --> 01:12:37,687 What do you think? What do you think? 926 01:12:37,721 --> 01:12:41,157 What the hell you gonna do? What the hell you gonna do? 927 01:12:41,190 --> 01:12:44,093 Nothing. Get your ass outta here. 928 01:13:52,929 --> 01:13:54,931 I'm gonna kill you, you son of a bitch! 929 01:13:54,964 --> 01:13:57,233 You'd better stop talking and start shooting. 930 01:14:04,508 --> 01:14:06,576 I got you covered, now go on out. 931 01:14:06,610 --> 01:14:08,712 What do you mean? 932 01:14:08,745 --> 01:14:11,180 I can take care of it myself. But, Leon.. 933 01:14:11,214 --> 01:14:12,749 Just do it! 934 01:14:21,124 --> 01:14:23,660 Aw shit. 935 01:14:23,693 --> 01:14:26,062 It looks like I got your partner. 936 01:14:26,095 --> 01:14:29,599 If you give up, I'm gonna make your death quick. 937 01:14:29,633 --> 01:14:31,501 If you don't, 938 01:14:31,535 --> 01:14:33,503 I'm gonna make you suffer. 939 01:14:33,537 --> 01:14:35,505 Yeah, wishful thinking. 940 01:14:40,544 --> 01:14:42,211 I'm tired of this shit! 941 01:14:55,659 --> 01:14:57,093 Come on, Leon, 942 01:14:57,126 --> 01:14:59,563 don't die on me. 943 01:15:40,670 --> 01:15:42,606 (Spanish) 944 01:15:58,387 --> 01:16:01,591 My mama was buried soon after the fighting ended 945 01:16:01,625 --> 01:16:04,093 and I held a ceremony. 946 01:16:04,127 --> 01:16:07,597 Now her and Leon both lay next to each other. 947 01:16:09,699 --> 01:16:12,235 As for the glass bullet necklace, 948 01:16:12,268 --> 01:16:14,170 well, 949 01:16:14,203 --> 01:16:16,673 I keep that in a safe place. 950 01:16:18,207 --> 01:16:21,611 I headed towards Lincoln County to start a new life. 951 01:16:21,645 --> 01:16:24,681 I don't call myself William any more. 952 01:16:24,714 --> 01:16:27,216 And I carry two of my own pistols. 953 01:16:27,250 --> 01:16:29,385 Just call me Billy. 954 01:16:29,418 --> 01:16:32,255 Billy the Kid. 955 01:16:44,701 --> 01:16:48,371 ♪ I've been on the run since I was 16 ♪ 956 01:16:48,404 --> 01:16:51,708 ♪ Found out desperate men 957 01:16:51,741 --> 01:16:53,376 ♪ Do desperate things 958 01:16:53,409 --> 01:16:55,945 ♪ Found the love of a woman ♪ 959 01:16:55,979 --> 01:16:58,381 ♪ Can break your heart 960 01:16:58,414 --> 01:17:01,384 ♪ And it's a long long way to where you're going ♪ 961 01:17:01,417 --> 01:17:03,687 ♪ If you don't know where to start ♪ 962 01:17:07,991 --> 01:17:09,993 ♪ I learned to be quick 963 01:17:10,026 --> 01:17:12,128 ♪ On the draw 964 01:17:12,161 --> 01:17:14,898 ♪ I learned to bend a few rules ♪ 965 01:17:14,931 --> 01:17:16,800 ♪ Around the law 966 01:17:16,833 --> 01:17:21,237 ♪ It ain't been easy, but I survived ♪ 967 01:17:21,270 --> 01:17:24,440 ♪ Sometimes I think it's harder to live ♪ 968 01:17:24,473 --> 01:17:26,876 ♪ Than it ever would be to die ♪ 969 01:17:30,814 --> 01:17:35,318 ♪ If it don't kill me, it makes me stronger ♪ 970 01:17:35,351 --> 01:17:39,989 ♪ Every day I find a way to live a little longer ♪ 971 01:17:40,023 --> 01:17:43,359 ♪ I fall to pieces, but I pull me together ♪ 972 01:17:45,028 --> 01:17:49,298 ♪ if I ain't careful, Lord, I just might live forever ♪ 973 01:17:49,332 --> 01:17:53,436 ♪ If I ain't careful, Lord, I just might live forever ♪ 974 01:18:00,844 --> 01:18:03,112 ♪ what made William Bonney 975 01:18:03,146 --> 01:18:05,348 ♪ Billy the Kid? 976 01:18:05,381 --> 01:18:08,051 ♪ what turned a boy into a legend ♪ 977 01:18:08,084 --> 01:18:10,019 ♪ That never ends? 978 01:18:10,053 --> 01:18:14,323 ♪ Just staying alive can make a man an outlaw ♪ 979 01:18:15,491 --> 01:18:17,460 ♪ I'm an outlaw if that's true ♪ 980 01:18:17,493 --> 01:18:19,462 ♪ but there's an outlaw in us all ♪ 981 01:18:23,532 --> 01:18:28,437 ♪ If it don't kill me, it makes me stronger ♪ 982 01:18:28,471 --> 01:18:33,009 ♪ Every day I find a way to live a little longer ♪ 983 01:18:33,042 --> 01:18:37,180 ♪ I fall to pieces, but I pull me together ♪ 984 01:18:37,213 --> 01:18:42,418 ♪ If I ain't careful, Lord, I just might live forever ♪ 985 01:18:42,451 --> 01:18:46,890 ♪ If it don't kill me, it makes me stronger ♪ 986 01:18:46,923 --> 01:18:51,494 ♪ Every day I find a way to live a little longer ♪ 987 01:18:51,527 --> 01:18:55,765 ♪ I fall to pieces, but I pull me together ♪ 988 01:18:55,799 --> 01:19:00,536 ♪ If I ain't careful, Lord, I just might live forever ♪ 989 01:19:00,569 --> 01:19:05,008 ♪ If I ain't careful, Lord, I just might live forever ♪ 990 01:19:05,041 --> 01:19:09,879 ♪ If I ain't careful, Lord, I just might live forever ♪ 991 01:19:09,913 --> 01:19:12,816 ♪ If I ain't careful 992 01:19:12,849 --> 01:19:16,953 ♪ I just might live forever. ♪ 71812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.