All language subtitles for At-a-Distance-Spring-is-Green-Season-1-Episode-12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:07,520 [Last Episode] 2 00:00:11,390 --> 00:00:12,450 Excuse me. 3 00:00:14,470 --> 00:00:16,810 Are you Kim Hye-yoon in Journalism and Communication? 4 00:00:19,890 --> 00:00:22,040 I'm Yeo Jun, a freshman in business administration. 5 00:00:22,660 --> 00:00:25,430 Yeo Jun? Yes, I've heard of you. 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,720 There's something we'd like to ask. 7 00:00:27,980 --> 00:00:30,010 So could you spare us some time? 8 00:00:34,050 --> 00:00:36,080 Sure. Let's hear it. 9 00:00:36,170 --> 00:00:37,489 [Why Kim Hye-yoon though?] 10 00:00:38,150 --> 00:00:41,310 She reminds me of you when we first met. 11 00:00:41,400 --> 00:00:43,290 - What? - Is she a psycho too? 12 00:00:48,130 --> 00:00:50,510 I mean, is she a unique soul as well? 13 00:00:51,130 --> 00:00:52,710 Did she agree to it? 14 00:00:52,970 --> 00:00:55,170 She's like to know the concept first. 15 00:00:55,260 --> 00:00:57,810 The concept will be a bright 16 00:00:57,900 --> 00:00:59,350 and vibrant youth. 17 00:00:59,440 --> 00:01:01,420 Would displaying a fantasy work? 18 00:01:01,510 --> 00:01:02,790 It'll only seem unrealistic. 19 00:01:02,870 --> 00:01:05,470 I also agree that it should be more realistic. 20 00:01:06,170 --> 00:01:08,460 So you want to go for hyperrealism? 21 00:01:08,550 --> 00:01:11,010 This is a PR video, not a documentary. 22 00:01:11,100 --> 00:01:14,050 Tough reality isn't what we wish to see in ad campaigns. 23 00:01:14,180 --> 00:01:16,870 That could be true for a commercial ad. 24 00:01:17,040 --> 00:01:19,900 We'd be right to only highlight the joy of youth. 25 00:01:21,050 --> 00:01:22,320 But this is a school assignment. 26 00:01:22,410 --> 00:01:24,480 Must it be dark and heavy though? 27 00:01:24,570 --> 00:01:27,600 Let's be mindful of Professor Park's lessons. 28 00:01:27,690 --> 00:01:30,150 Would highlighting the positive side of youth 29 00:01:30,550 --> 00:01:31,690 speak out to him? 30 00:01:31,780 --> 00:01:34,600 It only has to be fun and exude positive energy. 31 00:01:34,690 --> 00:01:37,059 There's no need to consider the professor's preference. 32 00:01:37,150 --> 00:01:38,950 But our grades are on the line. 33 00:01:39,570 --> 00:01:41,809 Although as a freshman, you probably wouldn't care. 34 00:01:41,900 --> 00:01:43,750 What does being a freshman have to do with this? 35 00:01:43,880 --> 00:01:45,420 Team leader is right, you know. 36 00:01:45,770 --> 00:01:49,290 As you all know, I tanked my last group assignment. 37 00:01:50,309 --> 00:01:53,250 I need a good score to make up for it. 38 00:01:53,390 --> 00:01:54,400 Me too. 39 00:01:55,320 --> 00:01:57,920 Still. What's fun to do 40 00:01:58,010 --> 00:02:00,250 leads to a good outcome. 41 00:02:01,700 --> 00:02:03,330 I see we can't get on the same page. 42 00:02:03,680 --> 00:02:05,090 Well, I have a class to get to. 43 00:02:09,750 --> 00:02:11,070 I'll be home late after my shift. 44 00:02:11,160 --> 00:02:12,610 I won't be home anyway. 45 00:02:24,450 --> 00:02:26,210 Is something up between you and Soo-hyun? 46 00:02:27,570 --> 00:02:30,300 No, we're as good as ever. 47 00:02:32,680 --> 00:02:37,250 Jun, you should reconsider Soo-hyun's opinion. 48 00:02:38,270 --> 00:02:41,740 Wait. Didn't you take my side earlier? 49 00:02:42,930 --> 00:02:45,040 Of course, I'm on your side. 50 00:02:45,790 --> 00:02:46,980 But... 51 00:02:48,390 --> 00:02:50,320 I also think it's better 52 00:02:51,160 --> 00:02:54,330 to have it reflect our reality and not just the positive sides. 53 00:02:55,430 --> 00:02:58,990 Even in my case, I'm only happy when I'm with you. 54 00:03:02,640 --> 00:03:05,150 My life's dark too. Actually, 55 00:03:05,810 --> 00:03:06,910 that's how it used to be. 56 00:03:07,660 --> 00:03:11,220 But wouldn't we want to only remember happy memories 57 00:03:11,750 --> 00:03:14,740 when we look back on this time? 58 00:03:15,050 --> 00:03:16,720 But the one in pain is still you as well. 59 00:03:17,910 --> 00:03:19,760 I'd rather discard him somewhere. 60 00:03:21,390 --> 00:03:24,770 I'll then pick him up and carry him around in my pocket. 61 00:03:30,850 --> 00:03:33,350 Won't it be uncomfortable at home with Soo-hyun? 62 00:03:34,890 --> 00:03:36,960 You know I don't let things get to me. 63 00:03:37,620 --> 00:03:41,670 Besides, Soo-hyun may be prickly, but he's not one to stay angry. 64 00:04:26,060 --> 00:04:27,120 You should go first. 65 00:04:27,300 --> 00:04:28,440 No, you go ahead. 66 00:04:28,530 --> 00:04:30,020 I'm not that desperate, you know. 67 00:04:30,330 --> 00:04:32,400 - Me neither. - Elders first. 68 00:04:32,710 --> 00:04:34,340 It doesn't extend to peeing. 69 00:04:35,300 --> 00:04:39,000 Right. Since I'm younger, I'll go first then. 70 00:04:39,090 --> 00:04:40,140 No. 71 00:04:40,850 --> 00:04:42,040 I'll go first. 72 00:04:48,770 --> 00:04:51,580 Just so you know, I really need to go. 73 00:05:08,660 --> 00:05:10,330 I'm craving a late-night snack. 74 00:05:13,320 --> 00:05:15,170 I'm craving a late-night snack. 75 00:05:16,660 --> 00:05:20,010 Maybe pizza? Or fried chicken? 76 00:05:21,420 --> 00:05:22,560 Tteokbokki? 77 00:05:35,850 --> 00:05:37,740 Gosh, this looks good. 78 00:05:37,830 --> 00:05:40,120 I wonder how far the smell will travel. 79 00:05:44,340 --> 00:05:45,660 It's too much for just one person. 80 00:05:46,100 --> 00:05:48,480 I guess I have no choice. I'll throw it away. 81 00:05:53,360 --> 00:05:55,340 What? This is just for me. 82 00:05:55,910 --> 00:05:57,140 It's only one portion. 83 00:05:57,230 --> 00:06:00,050 One portion? People just love to waste food. 84 00:06:04,140 --> 00:06:05,330 Have some. 85 00:06:10,210 --> 00:06:12,320 If there weren't any food, you'd pretend to be asleep. 86 00:06:17,740 --> 00:06:19,360 Why are you worked up over the assignment? 87 00:06:19,450 --> 00:06:20,420 I'm not. 88 00:06:20,510 --> 00:06:23,590 Is it the assignment or are there hard feelings toward me? 89 00:06:24,250 --> 00:06:26,670 I'm against that dark concept you suggested. 90 00:06:26,840 --> 00:06:29,180 It's weird that you're this invested in it. 91 00:06:29,260 --> 00:06:30,410 I guess that's true. 92 00:06:31,200 --> 00:06:32,920 But aren't you sick of it? 93 00:06:33,270 --> 00:06:34,810 It's been hard enough for us. 94 00:06:34,900 --> 00:06:36,080 Why must the assignment... 95 00:06:36,170 --> 00:06:37,800 We should view reality as it is. 96 00:06:37,890 --> 00:06:39,560 Can't we escape it though? 97 00:06:39,650 --> 00:06:40,880 Once we run away from it, 98 00:06:40,970 --> 00:06:43,209 we'll one day see that we escaped it. 99 00:06:43,300 --> 00:06:45,060 One should try to overcome hardships. 100 00:06:45,150 --> 00:06:46,690 I don't want to do it right now though. 101 00:06:46,780 --> 00:06:48,400 Will putting it off make it any better? 102 00:06:48,490 --> 00:06:49,550 It could. 103 00:06:49,640 --> 00:06:50,820 As your senior, I know... 104 00:06:50,910 --> 00:06:52,360 You're playing the age card? 105 00:06:52,450 --> 00:06:54,780 - You're a freshman... - As if that matters, 106 00:06:54,870 --> 00:06:55,840 old man. 107 00:06:55,930 --> 00:06:58,130 Some people can't escape reality even if they want to. 108 00:06:58,220 --> 00:07:00,200 We're already on an edge of a cliff. 109 00:07:00,280 --> 00:07:02,880 Are you challenging me to see who has it worse? 110 00:07:02,970 --> 00:07:04,459 - Should we do it? - Bring it on! 111 00:07:21,450 --> 00:07:22,860 What's with you two today? 112 00:07:24,440 --> 00:07:25,450 What do you mean? 113 00:07:25,850 --> 00:07:27,830 Do I perhaps look more handsome? 114 00:07:29,410 --> 00:07:30,640 What a narcissist. 115 00:07:31,570 --> 00:07:33,900 What did you just call me? 116 00:07:33,990 --> 00:07:35,180 More you than me though. 117 00:07:36,760 --> 00:07:39,270 Don't tell me you argued all night. 118 00:07:41,950 --> 00:07:44,860 Or maybe you drank all night without me. 119 00:07:50,440 --> 00:07:51,540 All night, 120 00:07:53,260 --> 00:07:54,450 we had tteokbokki. 121 00:07:55,459 --> 00:07:56,600 Tteokbokki? 122 00:08:05,970 --> 00:08:07,160 Hey, Koo-hyun. 123 00:08:09,890 --> 00:08:12,400 With his brother, he's always the sweetest. 124 00:08:13,540 --> 00:08:14,600 Are you jealous? 125 00:08:15,210 --> 00:08:16,670 As if. 126 00:08:17,630 --> 00:08:19,610 We just don't click. 127 00:08:21,460 --> 00:08:24,540 They say that marital disputes never last long. 128 00:08:25,470 --> 00:08:26,650 Marital? 129 00:08:28,630 --> 00:08:31,190 Gross! 130 00:08:36,250 --> 00:08:37,390 Why is my ear so itchy? 131 00:08:37,479 --> 00:08:39,109 Someone must be talking smack about you. 132 00:08:39,190 --> 00:08:40,560 So be nicer... 133 00:08:40,650 --> 00:08:43,070 Why are you here when you're probably busy studying? 134 00:08:44,120 --> 00:08:45,219 What's the gift? 135 00:08:45,570 --> 00:08:47,330 My gift? It's me! 136 00:08:48,830 --> 00:08:49,710 Jeez. 137 00:08:50,150 --> 00:08:51,560 I hope you didn't spend too much. 138 00:08:51,650 --> 00:08:52,830 I didn't. 139 00:08:57,410 --> 00:08:58,470 Here. 140 00:08:58,820 --> 00:09:01,370 Mom sent it by post and told me to hand it to you. 141 00:09:01,990 --> 00:09:03,170 What is it? 142 00:09:04,760 --> 00:09:05,950 Dad's journal. 143 00:09:08,810 --> 00:09:10,700 - But why... - Mom said 144 00:09:11,580 --> 00:09:13,870 you wanted to be a cop just like Dad. 145 00:09:16,550 --> 00:09:17,690 I had no idea. 146 00:09:18,490 --> 00:09:22,270 You work shift after shift just so that you can fund whatever dream I have. 147 00:09:23,370 --> 00:09:25,570 Why did she tell you that when it was way in the past? 148 00:09:25,660 --> 00:09:30,450 Soo-hyun, don't send money for my rent or Mom to spend. 149 00:09:31,030 --> 00:09:32,790 You even paid back Dad's debt. 150 00:09:33,450 --> 00:09:34,940 Why are you saying this? 151 00:09:35,870 --> 00:09:38,240 - I'm fine. - Well, I'm not. 152 00:09:38,640 --> 00:09:40,710 You should do what you want as well. 153 00:09:41,190 --> 00:09:43,130 - Koo-hyun... - I'm an adult now. 154 00:09:43,480 --> 00:09:45,190 You made sure I grew up with a pretty face. 155 00:09:46,030 --> 00:09:47,440 Want to send me to an orphanage now? 156 00:09:59,410 --> 00:10:00,590 Okay, here we go. 157 00:10:01,610 --> 00:10:04,200 Don't just stand there like that. Salute to the camera. 158 00:10:04,510 --> 00:10:07,110 [Nam Yun-woo] 159 00:10:06,050 --> 00:10:07,240 Yes, looking good. 160 00:10:07,330 --> 00:10:10,490 I'll take it now in one, two, three. 161 00:10:11,680 --> 00:10:12,780 All right. 162 00:10:12,300 --> 00:10:14,190 [Nam Yun-woo] 163 00:10:13,130 --> 00:10:14,370 Let's take a look. 164 00:10:14,980 --> 00:10:16,130 Look. 165 00:10:17,800 --> 00:10:19,340 You look amazing! 166 00:10:19,650 --> 00:10:21,360 Gosh, when did you get so big? 167 00:10:22,730 --> 00:10:25,890 In a few years, we'll be in matching uniforms. 168 00:10:26,160 --> 00:10:27,130 Sure thing. 169 00:10:27,210 --> 00:10:29,990 We'll then take a grand photo together. 170 00:10:31,570 --> 00:10:34,430 Why don't we hang it up on this wall? 171 00:11:03,470 --> 00:11:08,840 [Nam Yun-woo] 172 00:11:25,510 --> 00:11:27,800 Where did Ms. Seol go? 173 00:11:28,020 --> 00:11:30,490 She's been taking a lot of time off since she's quitting soon. 174 00:11:31,100 --> 00:11:32,820 Who's quitting? 175 00:11:32,910 --> 00:11:35,900 Didn't you know? She's getting married soon. 176 00:11:37,170 --> 00:11:38,580 She's getting married? 177 00:11:39,590 --> 00:11:40,780 With whom? 178 00:11:40,870 --> 00:11:42,760 Her boyfriend I guess. 179 00:11:43,110 --> 00:11:44,430 I hear he's younger than her. 180 00:11:47,160 --> 00:11:49,670 Anyway, I hope you show me a favor. 181 00:11:49,760 --> 00:11:50,860 With what? 182 00:11:50,950 --> 00:11:52,840 Once she leaves, I thought... 183 00:11:54,460 --> 00:11:56,620 You think you'll take her place? 184 00:11:56,710 --> 00:11:59,520 Of course. Who else could possibly assist you? 185 00:12:00,930 --> 00:12:02,650 - Not you. - Sorry? 186 00:12:02,740 --> 00:12:04,980 I don't know what you'd lie about next. 187 00:12:05,070 --> 00:12:06,210 What do you mean? 188 00:12:06,920 --> 00:12:09,160 You know exactly what I mean. 189 00:12:11,230 --> 00:12:13,600 What's this? I don't see a name. 190 00:12:13,820 --> 00:12:15,760 Oh, it's mine. 191 00:12:17,560 --> 00:12:19,630 Please utilize it however you want. 192 00:12:20,950 --> 00:12:22,010 But that... 193 00:12:22,100 --> 00:12:24,780 Lies only lead to more lies. 194 00:12:25,040 --> 00:12:27,950 If that's how you get by in life, it'll stick with you. 195 00:12:28,040 --> 00:12:30,150 Change your ways before it's too late. 196 00:12:49,070 --> 00:12:51,310 [Father] 197 00:12:58,310 --> 00:13:00,680 You should head in. I'll need to take this call first. 198 00:13:02,580 --> 00:13:04,950 There's nothing going on, right? 199 00:13:05,520 --> 00:13:07,810 No, so don't worry. 200 00:13:10,190 --> 00:13:11,290 Right. 201 00:13:24,970 --> 00:13:26,120 Yes, Father. 202 00:13:47,850 --> 00:13:49,660 [2021 Myungil University Student Body] 203 00:13:54,060 --> 00:13:56,340 Soo-hyun, can we talk? 204 00:13:56,700 --> 00:13:58,150 We're late for our team gathering. 205 00:13:58,240 --> 00:13:59,640 It won't matter if we're late. 206 00:14:00,520 --> 00:14:02,720 We made a promise with our teammates, 207 00:14:02,810 --> 00:14:04,260 so of course, it matters. 208 00:14:10,640 --> 00:14:13,020 - You want to blend both concepts? - Yes. 209 00:14:13,280 --> 00:14:16,500 Darkness will be a character representing the dark sides of youth 210 00:14:16,580 --> 00:14:19,580 while Light will represent its beauty. 211 00:14:19,660 --> 00:14:20,810 We’ll have Darkness 212 00:14:20,900 --> 00:14:23,540 realizing the light within it after meeting Light 213 00:14:24,110 --> 00:14:26,920 who lives in a completely different world. 214 00:14:28,200 --> 00:14:29,340 What do you say? 215 00:14:33,700 --> 00:14:35,150 We're out of time, so let's do that... 216 00:14:35,240 --> 00:14:37,040 Then we should all tell our stories. 217 00:14:37,130 --> 00:14:38,850 Regarding the light and shadow of youth. 218 00:14:50,510 --> 00:14:53,320 It's our team project, so it should be about us. 219 00:14:53,680 --> 00:14:56,580 - While sober? - My life only knows darkness. 220 00:14:57,240 --> 00:14:58,650 I have nothing to add. 221 00:15:02,520 --> 00:15:04,630 We'll start with the team leader then. 222 00:15:05,340 --> 00:15:06,700 Tell us about your shadows. 223 00:15:08,150 --> 00:15:09,250 Well... 224 00:15:11,280 --> 00:15:14,000 Not being financially stable took a toll on my life. 225 00:15:15,500 --> 00:15:16,640 And it still does. 226 00:15:18,100 --> 00:15:21,090 I was most depressed before serving in the military. 227 00:15:23,510 --> 00:15:26,100 Whenever my future seemed uncertain, 228 00:15:26,900 --> 00:15:28,700 I escape reality through video games. 229 00:15:29,230 --> 00:15:32,570 I had too many thoughts and worries which led me 230 00:15:33,140 --> 00:15:34,680 to lack confidence. 231 00:15:35,740 --> 00:15:39,130 It’s why I gave up things without trying. 232 00:15:40,140 --> 00:15:41,330 Hye-ji, what about you? 233 00:15:42,560 --> 00:15:46,040 Life hasn't been hard for me, but I've been stuck recently. 234 00:15:46,340 --> 00:15:47,790 It's not completely dark though. 235 00:15:53,380 --> 00:15:55,140 - I... - Don't force a sob story. 236 00:15:55,580 --> 00:15:57,340 As if you would've had it hard. 237 00:15:57,690 --> 00:15:59,540 - We all spoke, so... - I haven't yet. 238 00:16:00,420 --> 00:16:04,120 You don't have to since you're highly against the shadows of our youth. 239 00:16:04,430 --> 00:16:06,580 - I respect everyone's opinion. - Now you do? 240 00:16:06,670 --> 00:16:07,990 I agree. 241 00:16:08,610 --> 00:16:10,540 I see you haven't read the article on my father. 242 00:16:11,600 --> 00:16:14,150 Was an article published? Regarding his wealth and fame? 243 00:16:16,260 --> 00:16:18,150 I lived many years in darkness 244 00:16:18,240 --> 00:16:20,400 due to my father's physical abuse. 245 00:16:29,150 --> 00:16:30,340 Jun... 246 00:16:32,980 --> 00:16:36,940 Don't you worry though for I'm all better now. I'm in the light. 247 00:16:47,720 --> 00:16:50,410 See? I said we should stick to the brighter side of youth. 248 00:16:57,840 --> 00:17:00,790 Hey, you didn't have to openly mention it. 249 00:17:01,320 --> 00:17:02,510 Why not? 250 00:17:03,300 --> 00:17:05,450 - It doesn't faze me anymore. - Take it easy. 251 00:17:06,600 --> 00:17:08,800 Scars don't heal instantaneously. 252 00:17:10,379 --> 00:17:13,369 All I can come up with are the dark sides of youth. 253 00:17:17,070 --> 00:17:18,480 We'll start working on it though. 254 00:17:23,540 --> 00:17:25,340 Let's work on it together! 255 00:17:34,140 --> 00:17:36,210 What? Unbelievable. 256 00:17:46,680 --> 00:17:47,910 Who are you kidding? 257 00:17:48,710 --> 00:17:50,330 Give it back! 258 00:17:51,430 --> 00:17:53,190 Why should I? 259 00:17:53,280 --> 00:17:56,140 - Hand it over. - No. 260 00:18:22,150 --> 00:18:24,430 Must Darkness be this mean? 261 00:18:24,960 --> 00:18:26,060 What do you mean? 262 00:18:26,410 --> 00:18:29,320 "Get lost" is a bit harsh, don't you think? 263 00:18:29,850 --> 00:18:31,210 It hurts to hear that. 264 00:18:31,650 --> 00:18:34,420 Then I chose the right words. They stirred up emotion. 265 00:18:34,990 --> 00:18:37,370 Then Light should cry upon hearing them. 266 00:18:37,990 --> 00:18:39,260 Why would Light cry? 267 00:18:39,350 --> 00:18:41,110 Who wouldn't? 268 00:18:41,200 --> 00:18:42,690 Did you cry when I said it to you? 269 00:18:42,780 --> 00:18:44,720 Of course not. I'm not Light, am I? 270 00:18:45,420 --> 00:18:47,010 You're the one just like your character. 271 00:18:47,930 --> 00:18:49,650 I'm not as mean as Darkness. 272 00:18:49,730 --> 00:18:52,990 As if. You're Darkness in the flesh. 273 00:18:54,000 --> 00:18:55,810 Why don't we change its name to yours? 274 00:18:56,380 --> 00:18:57,700 You think I'm Darkness? 275 00:18:58,050 --> 00:18:59,720 But this was creative writing. 276 00:19:01,040 --> 00:19:02,410 Check out these lines. 277 00:19:02,490 --> 00:19:04,960 They're what you said to me. 278 00:19:05,620 --> 00:19:06,760 Unbelievable. 279 00:19:07,820 --> 00:19:09,530 My poor old self. 280 00:19:09,620 --> 00:19:12,090 What did I even like about you? 281 00:19:13,140 --> 00:19:14,810 I'm ticked off just by looking at you. 282 00:19:17,670 --> 00:19:19,480 - Let's put it to a vote. - Put what to a vote? 283 00:19:19,570 --> 00:19:21,500 What do you think? Of course, it's about Darkness. 284 00:19:21,630 --> 00:19:23,750 You act exactly like Darkness would. 285 00:19:23,830 --> 00:19:25,640 I'm nothing like Darkness. 286 00:19:25,730 --> 00:19:26,960 You so are. 287 00:19:27,050 --> 00:19:29,420 You're not Light or Darkness. You're Mr. Ambiguous. 288 00:19:41,350 --> 00:19:45,130 Who do you think Darkness is like? 289 00:19:50,670 --> 00:19:51,730 Me? 290 00:19:54,100 --> 00:19:56,130 Shouldn't you play this role? 291 00:19:56,220 --> 00:19:58,280 You'd be a killer in it since it's just like you. 292 00:20:01,100 --> 00:20:02,770 Aren't Light's lines better? 293 00:20:02,860 --> 00:20:05,150 I'm loving the banter between Darkness and Light. 294 00:20:05,760 --> 00:20:07,390 Maybe it's because you bicker all the time. 295 00:20:07,920 --> 00:20:09,370 I just did a good job on the script. 296 00:20:09,770 --> 00:20:11,620 Maybe I should be a novelist. 297 00:20:11,700 --> 00:20:13,640 I didn't know I had this talent. 298 00:20:15,490 --> 00:20:17,950 Don't waste your time and dream of doing something else. 299 00:20:18,480 --> 00:20:19,840 I only say this for your sake. 300 00:20:19,930 --> 00:20:21,740 No way. I'll be a grand novelist. 301 00:20:22,090 --> 00:20:23,190 Why you... 302 00:20:25,040 --> 00:20:27,540 I'll publish the best novel ever. 303 00:20:31,300 --> 00:20:34,380 - Sorry. I'm late, aren't I? - What took you so long? 304 00:20:48,150 --> 00:20:49,510 - Nice. - Soo-hyun! 305 00:20:50,480 --> 00:20:52,460 - This is great. - Right? 306 00:20:52,900 --> 00:20:55,060 - Jung-ho, here you go. - No, take one first. 307 00:20:55,140 --> 00:20:56,990 - I'm good. - I'm good too. 308 00:20:57,780 --> 00:21:00,120 - I'm good. - You should drink one. 309 00:21:00,200 --> 00:21:02,490 - Go ahead. - I already have one. 310 00:21:06,060 --> 00:21:07,640 So-bin, Kim Hye-yoon's asking for you. 311 00:21:07,730 --> 00:21:09,270 Okay, I'll be right over. 312 00:21:09,620 --> 00:21:11,070 Finish your meal first. 313 00:21:11,160 --> 00:21:12,880 You aren't at her beck and call. 314 00:21:13,320 --> 00:21:15,910 She's taking time out of her schedule to be in our video for free. 315 00:21:16,000 --> 00:21:17,940 We should tend to her. See you. 316 00:21:18,600 --> 00:21:20,530 Always the Ms. Goody Two Shoes. 317 00:21:23,660 --> 00:21:24,840 Hey, Ki-sun. 318 00:21:25,640 --> 00:21:28,410 - Would you like some gimbap? - But I already ate. 319 00:21:29,420 --> 00:21:32,850 It's just that you like the ones with fermented kimchi and tuna. 320 00:21:34,040 --> 00:21:35,100 All right, fine. 321 00:21:42,090 --> 00:21:43,150 It's a gift. 322 00:21:43,240 --> 00:21:44,470 - A gift? - Yes. 323 00:21:44,560 --> 00:21:46,360 - Healthy fluids? - Of course. 324 00:21:46,450 --> 00:21:48,030 You should stay hydrated. 325 00:21:48,120 --> 00:21:49,620 This just made my day. 326 00:21:50,850 --> 00:21:53,800 - Sorry about it not being cold. - It's fine. 327 00:21:54,410 --> 00:21:55,600 Is it? 328 00:22:03,430 --> 00:22:04,800 You have indigestion, don't you? 329 00:22:05,720 --> 00:22:06,950 How did you know? 330 00:22:07,300 --> 00:22:09,280 There's discomfort in my chest. 331 00:22:09,370 --> 00:22:11,180 I know from experience. 332 00:22:14,390 --> 00:22:15,530 Take this. 333 00:22:19,620 --> 00:22:21,250 Where did you get this? 334 00:22:21,340 --> 00:22:23,140 The pharmacy, of course. 335 00:22:25,870 --> 00:22:27,150 Thanks, Hye-ji. 336 00:22:27,900 --> 00:22:29,260 I played my part then. 337 00:22:38,150 --> 00:22:41,010 "The two who represent the light and darkness of youth" 338 00:22:41,360 --> 00:22:43,470 "are different in every aspect." 339 00:22:44,310 --> 00:22:46,900 "Their background, preference in food," 340 00:22:46,990 --> 00:22:48,710 "and everything in general." 341 00:22:49,280 --> 00:22:52,140 "Not being able to understand each other has them always clashing." 342 00:22:53,330 --> 00:22:55,970 Must you act like you've worked on this project alone? 343 00:22:56,060 --> 00:22:58,430 Should I forget my lines and tank the project? 344 00:22:58,520 --> 00:23:00,190 I bet you've already memorized your lines. 345 00:23:00,720 --> 00:23:02,040 From what I saw at the festival, 346 00:23:02,130 --> 00:23:03,980 you clearly don't have stage fright. 347 00:23:04,060 --> 00:23:06,440 I was born to take center stage, 348 00:23:07,100 --> 00:23:10,750 but knowing that our team's fate is in my hands makes me nervous. 349 00:23:10,840 --> 00:23:12,690 Why is our team's fate in your hands? 350 00:23:13,260 --> 00:23:15,150 How about we discuss 351 00:23:15,240 --> 00:23:16,910 whose hands our team's fate is in tonight? 352 00:23:17,310 --> 00:23:18,540 Go to bed, will you? 353 00:23:18,630 --> 00:23:20,300 Being tired leads to under-performing. 354 00:23:28,480 --> 00:23:31,520 "Our elders often say that we should" 355 00:23:32,050 --> 00:23:34,600 "sever ties with those we don’t get along with." 356 00:23:35,000 --> 00:23:37,370 "Don’t waste time on relationships." 357 00:23:45,820 --> 00:23:47,840 "It won’t matter when you’re old." 358 00:23:48,500 --> 00:23:51,850 "Whether it’s family or friends, money takes priority." 359 00:23:52,640 --> 00:23:54,310 "When we’re older," 360 00:23:54,400 --> 00:23:57,040 "we’ll probably say this to others as well." 361 00:23:57,260 --> 00:24:00,070 [Myungil University] 362 00:23:58,580 --> 00:24:01,440 We only have one more team to hear from. 363 00:24:01,830 --> 00:24:03,200 Will the presenter come forward? 364 00:24:07,470 --> 00:24:09,010 I'll be doing the presentation. 365 00:24:10,280 --> 00:24:11,560 Are you sure? 366 00:24:12,220 --> 00:24:13,410 But you're a freshman. 367 00:24:14,640 --> 00:24:16,660 Although, I guess it doesn't matter. 368 00:24:17,150 --> 00:24:18,600 Okay, let's begin. 369 00:24:28,190 --> 00:24:31,490 [MM, Shopping Mall for the 20-something: What is Youth?] 370 00:24:31,580 --> 00:24:38,710 [Nam Soo-hyun, Kim So-bin, Yeo Jun, Park Hye-ji, Oh Chun-guk, Han Jung-ho] 371 00:24:35,490 --> 00:24:38,620 We have created a PR video for MM, 372 00:24:38,710 --> 00:24:42,050 the shopping mall for the 20-something who respect various styles. 373 00:24:43,020 --> 00:24:44,510 Here's how the story goes. 374 00:24:45,000 --> 00:24:47,900 The two who represent the light and darkness of youth 375 00:24:47,990 --> 00:24:50,100 are different in every aspect. 376 00:24:51,200 --> 00:24:54,060 Their background, preference in food, 377 00:24:55,070 --> 00:24:56,350 and everything in general. 378 00:24:57,270 --> 00:25:00,400 Not being able to understand each other has them always clashing. 379 00:25:01,450 --> 00:25:02,730 But then they realize 380 00:25:03,650 --> 00:25:07,040 that the other is only different. Not wrong or defected. 381 00:25:08,670 --> 00:25:11,660 Two very different individuals meet in one world, 382 00:25:12,370 --> 00:25:14,430 argue, hurt one another, 383 00:25:15,010 --> 00:25:16,810 but end up falling in love. 384 00:25:18,610 --> 00:25:19,890 Please enjoy the video. 385 00:25:25,300 --> 00:25:26,620 [Those are the good times.] 386 00:25:26,970 --> 00:25:28,820 [Don't talk like you have no future left.] 387 00:25:29,260 --> 00:25:30,800 Make this happen for you too. 388 00:25:31,510 --> 00:25:32,740 [It'll never happen.] 389 00:25:33,310 --> 00:25:34,670 [Are you sure?] 390 00:25:35,250 --> 00:25:37,800 You don't come across decent people that easily. 391 00:25:38,330 --> 00:25:40,260 I'm sure there will be someone for you. 392 00:25:41,100 --> 00:25:43,910 - You're sure? - Because you're a decent guy. 393 00:25:44,000 --> 00:25:45,500 Because you're a decent guy. 394 00:25:45,590 --> 00:25:47,960 - Only say what you mean. - Got it. 395 00:25:48,050 --> 00:25:49,410 [Only say what you mean.] 396 00:25:50,030 --> 00:25:52,190 [If I do, would you listen?] 397 00:25:54,520 --> 00:25:56,060 The decent person beside you? 398 00:25:57,330 --> 00:25:58,610 That'll be me. 399 00:25:59,490 --> 00:26:00,630 What? 400 00:26:01,070 --> 00:26:02,830 [I intrigue you, don't I?] 401 00:26:02,920 --> 00:26:04,590 [Anyway, I'm freshman Yeo Jun.] 402 00:26:04,680 --> 00:26:06,620 I just want to get to know you better. 403 00:26:06,840 --> 00:26:08,910 I'm more decent than you think. 404 00:26:09,210 --> 00:26:11,630 I don't intend to get to know you, so get going. 405 00:26:11,720 --> 00:26:13,970 - Do you really hate me that much? - Yes. 406 00:26:14,230 --> 00:26:15,990 That was quick. 407 00:26:18,590 --> 00:26:21,580 I guess you're being clingy because I'm not reacting the way you want me to. 408 00:26:21,670 --> 00:26:24,170 But you see, you can't control everything in life. 409 00:26:27,960 --> 00:26:30,730 [Here, this is what I make in a day.] 410 00:26:31,210 --> 00:26:32,930 It's less than how much your dinner costs. 411 00:26:33,500 --> 00:26:35,570 You and I can't be friends. 412 00:26:36,490 --> 00:26:37,990 There's no need for us to be friends. 413 00:26:38,210 --> 00:26:40,230 [You'd never be able to understand me.] 414 00:26:40,320 --> 00:26:42,610 Being broke isn't the only reason you end up in the gutter. 415 00:26:43,580 --> 00:26:45,560 I hope you're not one of those pathetic losers 416 00:26:45,650 --> 00:26:47,320 who attack innocent people 417 00:26:47,410 --> 00:26:49,870 because they think no one else is more miserable than they are 418 00:26:50,530 --> 00:26:52,330 when they don't even know others' situations. 419 00:26:52,420 --> 00:26:54,010 How will you pay me back 420 00:26:54,090 --> 00:26:55,770 for trampling on my heartfelt generosity? 421 00:26:56,430 --> 00:26:59,110 That was the price for being clingy. 422 00:26:59,200 --> 00:27:01,000 I'm going to do what I'm good at 423 00:27:01,090 --> 00:27:02,590 so you do the same. 424 00:27:02,940 --> 00:27:04,430 What are you good at? 425 00:27:05,050 --> 00:27:06,240 Being clingy. 426 00:27:06,900 --> 00:27:09,050 [Do you know what's really miserable?] 427 00:27:10,770 --> 00:27:12,180 Being so broke 428 00:27:13,850 --> 00:27:15,740 that you can't protect those who are dear to you. 429 00:27:16,010 --> 00:27:18,780 How about we turn my lie into reality? 430 00:27:19,310 --> 00:27:21,510 Let's live together. 431 00:27:25,820 --> 00:27:28,150 [If someone ever says awful things to you, ] 432 00:27:28,770 --> 00:27:30,390 [it means that person is hurting inside.] 433 00:27:30,970 --> 00:27:32,510 [Do not take it to heart, ] 434 00:27:33,520 --> 00:27:34,620 [even if it's something] 435 00:27:36,240 --> 00:27:37,520 [your parents said.] 436 00:27:56,920 --> 00:27:58,860 [Thank you.] 437 00:28:00,140 --> 00:28:02,420 Our elders often say this. 438 00:28:03,660 --> 00:28:05,680 "Don't waste time on relationships." 439 00:28:06,650 --> 00:28:08,580 "Sever ties with people you don't click with." 440 00:28:09,420 --> 00:28:10,740 "Don't devote yourself." 441 00:28:11,530 --> 00:28:13,340 "It won’t matter when you’re old." 442 00:28:14,130 --> 00:28:17,910 "Whether it’s family or friends, money takes priority." 443 00:28:19,410 --> 00:28:20,860 When we’re older, 444 00:28:21,480 --> 00:28:23,810 we’ll probably say this to others as well. 445 00:28:25,740 --> 00:28:29,700 But even they valued relationships highly in their youth 446 00:28:30,940 --> 00:28:33,930 which led to sleepless nights being in love, 447 00:28:35,030 --> 00:28:37,620 then brokenhearted, being in love, 448 00:28:38,680 --> 00:28:40,260 and then brokenhearted again. 449 00:28:43,210 --> 00:28:46,950 So this is how we define youth. A time in our life 450 00:28:47,390 --> 00:28:50,300 when we are brave enough to befriend just about anyone. 451 00:28:51,530 --> 00:28:53,200 Even though we’ll regret it someday, 452 00:28:54,430 --> 00:28:56,320 we’ll take center stage in our youth 453 00:28:57,290 --> 00:28:59,760 to love, to be hurt, 454 00:29:01,380 --> 00:29:03,410 and then to love again with all our hearts. 455 00:29:29,900 --> 00:29:31,040 Good job. 456 00:29:33,940 --> 00:29:36,320 Nicely done! 457 00:29:39,580 --> 00:29:43,140 So how was it to work with your former teammates? 458 00:29:43,620 --> 00:29:45,030 Was it still the worst experience? 459 00:29:45,120 --> 00:29:46,440 Do you find humans to be evil? 460 00:29:46,530 --> 00:29:48,460 - No. - I'm glad. 461 00:29:48,990 --> 00:29:51,320 Excuse me, professor. 462 00:29:51,540 --> 00:29:52,690 Yes, So-bin. 463 00:29:52,780 --> 00:29:55,900 Could I perhaps play another video? 464 00:29:57,310 --> 00:29:58,450 Of what? 465 00:30:08,180 --> 00:30:09,500 I'll carry that for you. 466 00:30:10,950 --> 00:30:12,090 Hand it over. 467 00:30:13,900 --> 00:30:15,350 Guys, let me help! 468 00:30:19,880 --> 00:30:22,040 I told you to focus on Light. 469 00:30:22,260 --> 00:30:24,500 Please don't fight. 470 00:30:25,780 --> 00:30:27,840 - Did you memorize your lines? - Yes. 471 00:30:27,930 --> 00:30:29,080 Here. 472 00:30:29,380 --> 00:30:32,200 - Why are you so late? - I was stuck in a traffic jam. 473 00:30:32,680 --> 00:30:33,870 Traffic jam? 474 00:30:34,000 --> 00:30:35,680 I like this angle. 475 00:30:36,160 --> 00:30:37,520 Here. 476 00:30:38,450 --> 00:30:39,900 Thank you. 477 00:30:39,990 --> 00:30:42,010 - Here. - No, I'm okay. 478 00:30:42,100 --> 00:30:43,860 - I'm fine. - Take this. 479 00:30:43,950 --> 00:30:45,490 [Do you want another one?] 480 00:30:45,580 --> 00:30:47,640 [-Yes. - Here.] 481 00:30:49,010 --> 00:30:50,500 You have one too. 482 00:30:50,590 --> 00:30:52,310 I already have one. 483 00:30:53,100 --> 00:30:54,460 Oh, this is a nice shot. 484 00:31:25,790 --> 00:31:28,430 The group that won first prize for this group project is 485 00:31:32,610 --> 00:31:34,460 the group that went last. Nam Soo-hyun's group. 486 00:31:35,210 --> 00:31:36,480 Nice! 487 00:31:47,170 --> 00:31:48,760 What's the reason? 488 00:31:48,890 --> 00:31:50,690 I want to know what your scores were based on. 489 00:31:50,780 --> 00:31:51,880 You want to know? 490 00:31:54,430 --> 00:31:57,430 It's their teamwork. 491 00:31:58,750 --> 00:32:02,310 Different individuals came together and produced an amazing result. 492 00:32:02,710 --> 00:32:06,140 I gave the highest score to the group who showed what it means 493 00:32:06,230 --> 00:32:07,850 to be in a team the best. 494 00:32:10,100 --> 00:32:11,290 Any objections? 495 00:32:19,250 --> 00:32:20,440 Great work. 496 00:32:20,830 --> 00:32:22,070 Thank you. 497 00:32:38,040 --> 00:32:40,410 There's something I want to tell you. 498 00:32:40,630 --> 00:32:43,410 I know you're getting married. 499 00:32:44,770 --> 00:32:45,960 Oh, you do. 500 00:32:50,270 --> 00:32:51,550 Here you go, professor. 501 00:32:52,470 --> 00:32:54,450 You must've had a hard time hiding it from me. 502 00:32:55,420 --> 00:32:57,930 You weren't just interested in me. 503 00:32:58,010 --> 00:33:00,570 I see you're saying whatever you want, now that you're quitting. 504 00:33:01,490 --> 00:33:03,910 Ms. Seol, how old are you? 505 00:33:04,000 --> 00:33:05,230 I'm 28. 506 00:33:05,320 --> 00:33:06,550 28... 507 00:33:08,710 --> 00:33:09,810 Na Young. 508 00:33:10,380 --> 00:33:11,430 Yes? 509 00:33:12,970 --> 00:33:14,510 You know my name! 510 00:33:14,950 --> 00:33:18,080 Why are you trying to get married so fast? 511 00:33:19,930 --> 00:33:23,180 I'm only getting married because I love my boyfriend. 512 00:33:23,400 --> 00:33:27,540 Right. I got married when I was your age out of love, and it was a disaster. 513 00:33:31,190 --> 00:33:32,910 Can't you just congratulate me? 514 00:33:32,990 --> 00:33:34,180 No. 515 00:33:36,430 --> 00:33:38,490 - Hi. - Hello. 516 00:33:39,990 --> 00:33:42,670 You seem excited. Why are you in such a good mood today? 517 00:33:44,170 --> 00:33:47,950 The kids turned in their group project and I'm happy because everyone did a good job. 518 00:33:48,920 --> 00:33:50,900 They've grown up so much. 519 00:33:50,990 --> 00:33:54,420 I envy how you can be happy about such a little thing. 520 00:33:54,860 --> 00:33:55,960 Weren't you like that too? 521 00:33:56,490 --> 00:33:58,650 - Me? - When you were in school. 522 00:33:58,730 --> 00:34:00,670 You were always so enthusiastic about everything 523 00:34:00,760 --> 00:34:02,690 and you took care of everyone. 524 00:34:03,050 --> 00:34:05,770 You were one of the popular kids. 525 00:34:05,860 --> 00:34:07,450 I always admired you. 526 00:34:07,840 --> 00:34:09,290 That was such a long time ago. 527 00:34:09,730 --> 00:34:11,580 You've changed so much. 528 00:34:11,930 --> 00:34:14,269 Of course, I have. 529 00:34:14,350 --> 00:34:16,820 I'm not that kid anymore. 530 00:34:18,800 --> 00:34:20,689 I'm still the same kid. 531 00:34:22,539 --> 00:34:24,560 I still have hope for you. 532 00:34:25,220 --> 00:34:28,519 I have hope that my super cool senior 533 00:34:29,229 --> 00:34:30,150 will come back. 534 00:34:30,240 --> 00:34:31,289 That's not going to happen. 535 00:34:31,380 --> 00:34:34,590 You're my role model, so I won't give up without a fight. 536 00:34:35,390 --> 00:34:38,470 I wanted to become like Song Soo-kyung. 537 00:34:41,990 --> 00:34:43,130 Park Si-jae. 538 00:34:45,420 --> 00:34:46,740 What are you doing after class? 539 00:34:48,450 --> 00:34:50,039 - Why do you ask? - I was just thinking... 540 00:34:52,459 --> 00:34:53,600 Do you want to grab dinner? 541 00:34:58,439 --> 00:34:59,450 I don't know. 542 00:35:01,430 --> 00:35:03,150 I won't ask again. 543 00:35:04,250 --> 00:35:06,410 Park Si-jae, let's have dinner. 544 00:35:07,240 --> 00:35:09,750 I said, let's have dinner. 545 00:35:18,640 --> 00:35:20,660 I guess it's possible to get the first place. 546 00:35:20,750 --> 00:35:22,510 This is the first time I came in first place 547 00:35:22,600 --> 00:35:24,580 in group projects since school started. 548 00:35:25,500 --> 00:35:28,490 Oh, who filmed the making? 549 00:35:31,130 --> 00:35:32,100 Hye-yoon. 550 00:35:32,580 --> 00:35:33,950 I sent it to you. Check your phone. 551 00:35:36,810 --> 00:35:40,460 When I worked on projects like these I always recorded makes as well. 552 00:35:40,550 --> 00:35:43,450 When you look at it later, it'll be a nice memory for you. 553 00:35:50,620 --> 00:35:51,940 We did really well. 554 00:35:52,030 --> 00:35:54,580 If you do your best while making it, 555 00:35:54,670 --> 00:35:56,700 the result doesn't really matter. 556 00:35:56,780 --> 00:35:58,460 And strangely, the results are even better. 557 00:35:59,380 --> 00:36:00,390 It was for me. 558 00:36:00,790 --> 00:36:02,330 Thanks. 559 00:36:03,300 --> 00:36:07,210 I always worry too much, so I really couldn't enjoy anything. 560 00:36:07,780 --> 00:36:08,970 I'm thankful too. 561 00:36:09,280 --> 00:36:10,640 I had fun making this. 562 00:36:11,130 --> 00:36:14,340 I guess you should never really trust rumors. 563 00:36:14,690 --> 00:36:16,100 The rumors about Hye-yoon 564 00:36:17,730 --> 00:36:19,050 and you weren't true. 565 00:36:21,420 --> 00:36:24,900 So all the rumors were fake? 566 00:36:25,780 --> 00:36:27,190 Some of them were true. 567 00:36:31,240 --> 00:36:33,660 Let's all reveal our Secret Santas. 568 00:36:33,740 --> 00:36:34,890 You go first. 569 00:36:36,600 --> 00:36:37,790 You really don't know? 570 00:36:38,100 --> 00:36:39,900 I've done a lot for you. 571 00:36:39,990 --> 00:36:41,930 What? Really? 572 00:36:43,420 --> 00:36:46,590 Wow, I thought I didn't have a Secret Santa. 573 00:36:47,960 --> 00:36:49,190 What? 574 00:36:50,550 --> 00:36:52,220 When you had classes in the morning, 575 00:36:52,310 --> 00:36:53,720 I woke you up three times. 576 00:36:55,740 --> 00:36:57,500 - Please! - You didn't wake up though. 577 00:36:58,690 --> 00:36:59,880 When you left... 578 00:37:01,110 --> 00:37:02,560 Gosh... 579 00:37:10,130 --> 00:37:11,890 I cleaned the bathroom. 580 00:37:11,980 --> 00:37:14,800 It was really hard, but I didn't show it. 581 00:37:15,900 --> 00:37:19,810 And I prayed that you and So-bin would have a good relationship as couples. 582 00:37:20,030 --> 00:37:21,840 [Youth Villa] 583 00:37:25,140 --> 00:37:27,690 [Youth Villa] 584 00:37:30,770 --> 00:37:33,580 I told you ways to get good grades, 585 00:37:33,670 --> 00:37:37,020 but you were barely listening. 586 00:37:37,280 --> 00:37:40,010 Jun, if you want good grades, you need to learn the basics. 587 00:37:40,100 --> 00:37:42,520 Write down everything the professor says. 588 00:37:42,600 --> 00:37:44,500 And go through them when you get home. 589 00:37:44,580 --> 00:37:46,260 Check the important parts 590 00:37:46,340 --> 00:37:49,780 and when you recheck them before tests, you'll get good grades. 591 00:37:49,860 --> 00:37:51,100 And... 592 00:37:52,150 --> 00:37:54,530 And I saved you a seat in the lecture room. 593 00:37:54,620 --> 00:37:55,800 You didn't sit there though. 594 00:38:02,980 --> 00:38:04,210 Thanks. 595 00:38:09,620 --> 00:38:12,170 I had no idea you were so talkative. 596 00:38:12,390 --> 00:38:15,250 Soo-hyun, you were really serious about this whole Secret Santa thing. 597 00:38:16,920 --> 00:38:20,710 Then let's cheers to my Secret Santa, Soo-hyun's happiness. 598 00:38:21,060 --> 00:38:22,470 Cheers! 599 00:38:22,560 --> 00:38:24,180 - Cheers! - Cheers! 600 00:38:24,270 --> 00:38:26,870 - Cheers! - Cheers! 601 00:38:33,910 --> 00:38:38,440 I didn't hate you because I wanted to. 602 00:38:39,630 --> 00:38:42,800 I hated you because I wanted to be loved. 603 00:38:45,570 --> 00:38:48,470 Hye-ji, have some water. 604 00:38:51,240 --> 00:38:55,250 I started my own YouTube channel because I wanted to become a film producer. 605 00:38:55,510 --> 00:38:58,860 But I don't have any subscribers and have lots of hate comments. 606 00:38:59,690 --> 00:39:02,290 I don't have the money nor the skill. 607 00:39:02,900 --> 00:39:06,820 I was living a normal life. 608 00:39:06,910 --> 00:39:10,030 But you were living so diligently. 609 00:39:10,120 --> 00:39:14,210 I was annoyed by it, but I was also envious. 610 00:39:14,560 --> 00:39:16,460 I felt so pathetic. 611 00:39:17,600 --> 00:39:19,840 It was my inferiority complex. 612 00:39:20,410 --> 00:39:22,610 I'm so sorry. 613 00:39:23,050 --> 00:39:24,200 I'm sorry. 614 00:39:31,060 --> 00:39:33,310 What? 615 00:39:33,830 --> 00:39:35,680 Okay. 616 00:39:36,830 --> 00:39:39,470 Guys? 617 00:39:39,550 --> 00:39:43,120 Why doesn't anyone talk about their problems to me? 618 00:39:43,820 --> 00:39:47,740 Jun! I just don't feel like talking to you. 619 00:39:47,830 --> 00:39:49,410 You're just too well-off. 620 00:39:49,500 --> 00:39:51,830 Jung-ho, you can talk to me. 621 00:39:51,960 --> 00:39:54,510 Soo-hyun can't really empathize with other people. 622 00:39:55,000 --> 00:39:56,360 No wonder people call him, "UP". 623 00:39:59,050 --> 00:40:00,410 - What? - What? 624 00:40:00,670 --> 00:40:01,690 Right? 625 00:40:02,350 --> 00:40:03,930 I didn't say anything wrong. 626 00:40:20,350 --> 00:40:21,450 Chan-ki. 627 00:40:24,750 --> 00:40:26,030 What's with that look? 628 00:40:26,340 --> 00:40:27,350 So-bin. 629 00:40:28,760 --> 00:40:30,250 What are you going to say this time? 630 00:40:31,530 --> 00:40:32,670 I'm leaving. 631 00:40:48,250 --> 00:40:49,530 I'm enlisting in the military. 632 00:40:52,080 --> 00:40:54,100 - When do you leave? - Soon. 633 00:40:55,950 --> 00:40:57,840 This is too sudden. 634 00:40:58,900 --> 00:40:59,950 Are you sad? 635 00:41:04,090 --> 00:41:06,420 We've never been apart. 636 00:41:09,240 --> 00:41:10,430 Right. 637 00:41:12,490 --> 00:41:13,680 Thanks, So-bin. 638 00:41:15,090 --> 00:41:17,030 I realized I had never thanked you once. 639 00:41:19,140 --> 00:41:21,470 Thank you, So-bin. 640 00:41:24,860 --> 00:41:26,840 Why are you talking as if you're leaving for good? 641 00:41:27,450 --> 00:41:32,120 I'm such a loser, but you always listened to me and comforted me. 642 00:41:33,090 --> 00:41:36,870 Thanks to you, I always felt cared for and never felt lonely. 643 00:41:37,130 --> 00:41:38,890 I only realized it after you became distant. 644 00:41:40,210 --> 00:41:41,620 Why did I think 645 00:41:42,500 --> 00:41:44,130 I could take you for granted? 646 00:41:45,980 --> 00:41:49,980 I was like an immature kid playing on the lawn you had laid down for me. 647 00:41:53,020 --> 00:41:55,750 Now that I'm standing alone in a barren field... 648 00:41:58,080 --> 00:42:00,630 To be honest, I still haven't figured out what to do, 649 00:42:03,890 --> 00:42:06,920 but I'll figure out how to be myself without you. 650 00:42:08,550 --> 00:42:09,780 I'll find 651 00:42:11,720 --> 00:42:12,860 my true self. 652 00:42:13,920 --> 00:42:15,590 You can do it. 653 00:42:16,910 --> 00:42:20,300 You can do anything you set your mind to. 654 00:42:20,390 --> 00:42:21,660 That's right. 655 00:42:22,720 --> 00:42:24,480 You know me better than I do. 656 00:42:24,830 --> 00:42:28,130 Don't just pack up and leave. You have to tell me when you're leaving. 657 00:42:28,220 --> 00:42:29,580 Will you throw a going-away party? 658 00:42:30,730 --> 00:42:32,880 I'll take you out for some pork belly, your favorite. 659 00:42:37,680 --> 00:42:38,780 Just once... 660 00:42:40,760 --> 00:42:43,350 Can I get just one hug from my friend, Kim So-bin? 661 00:43:02,190 --> 00:43:04,740 - So-bin, close your eyes. - What? 662 00:43:04,830 --> 00:43:09,140 I'll turn around and run on the count of three, 663 00:43:10,990 --> 00:43:13,410 so don't look at my face no matter what. 664 00:43:14,590 --> 00:43:16,750 - Why not? - Just promise me you won't look. 665 00:43:20,360 --> 00:43:23,390 One, two... 666 00:43:27,700 --> 00:43:28,890 Three. 667 00:43:50,450 --> 00:43:51,510 Hey, Soo-hyun. 668 00:43:52,650 --> 00:43:54,720 I'm sensing something's a bit different today. 669 00:43:57,710 --> 00:44:01,060 Look who's talking. Did you drink? 670 00:44:02,900 --> 00:44:04,000 Yes. 671 00:44:04,530 --> 00:44:05,850 After the group presentation. 672 00:44:08,270 --> 00:44:11,660 - Soo-hyun. - You've called my name almost ten times. 673 00:44:14,210 --> 00:44:18,440 You know that I have feelings for you, 674 00:44:20,460 --> 00:44:22,840 and yet you're not saying anything. 675 00:44:23,580 --> 00:44:25,870 I know what that means. 676 00:44:26,750 --> 00:44:27,940 I knew 677 00:44:29,740 --> 00:44:31,280 but still couldn't give up. 678 00:44:35,600 --> 00:44:37,270 I've decided to give up though. 679 00:44:40,080 --> 00:44:41,760 I think it became a habit. 680 00:44:43,870 --> 00:44:48,400 Habits are hard to break, so I kept putting it off. 681 00:44:50,420 --> 00:44:53,150 It sounds like you're saying you'll never see me again. 682 00:44:55,180 --> 00:44:57,380 I can't cut you out of my life, idiot. 683 00:44:59,710 --> 00:45:01,420 Just cut ties with a loser like me. 684 00:45:02,790 --> 00:45:03,980 You're too good for me. 685 00:45:06,750 --> 00:45:08,020 I know. 686 00:45:09,780 --> 00:45:10,970 But Soo-hyun. 687 00:45:13,920 --> 00:45:15,590 If you ever fall for someone again 688 00:45:16,600 --> 00:45:19,160 when you absolutely can't afford to, 689 00:45:21,710 --> 00:45:23,820 don't let her go no matter what. 690 00:45:28,090 --> 00:45:31,830 A lost opportunity never returns. 691 00:45:40,320 --> 00:45:41,990 You sound as if you're going somewhere far. 692 00:45:44,100 --> 00:45:46,220 I am going to stay away from you, 693 00:45:47,100 --> 00:45:49,160 but I don't know if I want to cut off all contact. 694 00:45:49,960 --> 00:45:51,320 Leave the decision up to me. 695 00:45:51,410 --> 00:45:53,650 If I decide to stay friends with you, 696 00:45:54,360 --> 00:45:55,720 you can't go anywhere. 697 00:45:58,270 --> 00:45:59,460 Where would I even go? 698 00:45:59,940 --> 00:46:02,360 Just wait and be on your best behavior. 699 00:46:24,450 --> 00:46:25,640 Hey, you. 700 00:46:26,610 --> 00:46:28,940 - Another coincidence? - Or is this fate? 701 00:46:29,380 --> 00:46:32,110 I wanted to go for a run, so I came here and saw you running. 702 00:46:32,810 --> 00:46:34,220 I'll beat you. 703 00:46:34,750 --> 00:46:36,160 I'm an athlete. 704 00:46:36,240 --> 00:46:39,850 And I'm a wanted criminal. I'm a pro at running away! 705 00:46:57,280 --> 00:46:58,730 Why run in the middle of the night? 706 00:46:59,830 --> 00:47:00,970 What about you? 707 00:47:01,630 --> 00:47:03,170 Because I'd rather run than cry. 708 00:47:03,520 --> 00:47:05,590 So you can say you're sweating, not crying? 709 00:47:05,810 --> 00:47:06,870 You too? 710 00:47:08,890 --> 00:47:12,060 I kept running on a track without a finish line. 711 00:47:12,150 --> 00:47:13,330 I never turned around once. 712 00:47:13,910 --> 00:47:17,380 - It sounds exhausting. - Yes, so I drew a finish line myself. 713 00:47:18,530 --> 00:47:19,800 I'm going to take a break now. 714 00:47:19,930 --> 00:47:20,990 Good. 715 00:47:22,130 --> 00:47:23,670 Rest up so you can run again. 716 00:47:24,910 --> 00:47:26,800 Can I run again? 717 00:47:27,460 --> 00:47:29,750 Of course, you can. 718 00:47:31,020 --> 00:47:34,010 If this is the end, that's just too heartbreaking. 719 00:47:35,510 --> 00:47:38,810 You see, I'm going to carve a cool path 720 00:47:38,900 --> 00:47:40,570 and walk the path alone. 721 00:47:41,450 --> 00:47:44,750 - Alone? - You need to master walking alone 722 00:47:46,510 --> 00:47:48,580 to be able to walk with anybody. 723 00:47:49,630 --> 00:47:51,790 You can actually say some useful stuff. 724 00:47:52,670 --> 00:47:53,770 You didn't know? 725 00:47:56,230 --> 00:47:57,910 So watch me 726 00:47:59,400 --> 00:48:01,870 and get up and run. 727 00:48:01,950 --> 00:48:03,930 Really? Then how about a race? 728 00:48:04,640 --> 00:48:05,830 Drinks are on the loser. 729 00:48:24,920 --> 00:48:26,860 Did the talk with Young-ran go well? 730 00:48:28,310 --> 00:48:29,450 Yes. 731 00:48:30,640 --> 00:48:32,620 Did you take So-bin home? 732 00:48:32,930 --> 00:48:34,690 Yes, I sure did. 733 00:48:34,910 --> 00:48:37,550 How about we have another drink? 734 00:48:39,620 --> 00:48:41,690 Go on in. I'll go pick up some beers. 735 00:48:41,950 --> 00:48:43,750 What? I was just kidding. 736 00:48:44,550 --> 00:48:46,350 You'll actually drink more? 737 00:48:46,880 --> 00:48:48,550 Nam Soo-hyun is going for another round! 738 00:48:49,470 --> 00:48:50,620 Be quiet. 739 00:48:51,150 --> 00:48:53,520 - There should be some beers in the fridge. - No, there's none. 740 00:48:54,230 --> 00:48:56,870 Right, I forgot to tell you earlier. 741 00:48:56,950 --> 00:48:58,450 I deep-cleaned the fridge. 742 00:48:59,110 --> 00:49:01,750 It was filled with leftovers from the foods you had over-ordered. 743 00:49:01,840 --> 00:49:03,950 I threw them out with my own hands. 744 00:49:08,350 --> 00:49:10,370 Thank goodness we played Secret Santa. 745 00:49:10,950 --> 00:49:12,310 We should keep doing it. 746 00:49:12,790 --> 00:49:14,380 Why don't we extend the agreement? 747 00:49:14,470 --> 00:49:16,750 - No, I don't want to. - Why not? 748 00:49:17,460 --> 00:49:18,910 Then will you be my Secret Santa? 749 00:49:19,920 --> 00:49:21,950 No, I don't want that. 750 00:49:20,930 --> 00:49:26,390 [Youth Villa] 751 00:49:22,030 --> 00:49:23,350 See? I knew you'd say that. 752 00:49:31,670 --> 00:49:35,810 My mother gave me my father's journal from when he was young. 753 00:49:36,550 --> 00:49:37,790 His journal? 754 00:49:40,250 --> 00:49:42,450 I guess my mother found it while organizing things. 755 00:49:43,810 --> 00:49:45,220 I read the whole thing. 756 00:49:45,310 --> 00:49:47,200 Is it your father's secret journal? 757 00:49:47,990 --> 00:49:50,770 Then you can't read it even if you're his son. 758 00:49:51,910 --> 00:49:53,270 I guess you could call it a secret. 759 00:49:53,760 --> 00:49:55,610 Because it's something I didn't know. 760 00:50:02,250 --> 00:50:03,920 I found out that my father 761 00:50:04,890 --> 00:50:06,830 also worried and struggled a lot 762 00:50:08,230 --> 00:50:10,480 and was hurt as well when he was my age. 763 00:50:12,550 --> 00:50:15,320 And he wanted to be a great father. 764 00:50:16,810 --> 00:50:19,410 I resented him all my life, 765 00:50:22,050 --> 00:50:23,240 but to tell you the truth, 766 00:50:25,260 --> 00:50:27,550 but I actually wanted to be a cop like my father. 767 00:50:28,830 --> 00:50:30,280 I just tried to picture you as a cop. 768 00:50:30,720 --> 00:50:33,530 You'll be too fair and righteous for your own good. 769 00:50:34,500 --> 00:50:37,630 Police Officer Nam Soo-hyun will never let off those who break the law. 770 00:50:40,000 --> 00:50:42,200 That's exactly how my father was. 771 00:50:43,430 --> 00:50:45,850 He always made sacrifices for others 772 00:50:47,700 --> 00:50:49,200 and died in an accident. 773 00:50:51,710 --> 00:50:53,380 That's why I had to give up on my dream. 774 00:50:54,300 --> 00:50:55,400 Why give it up? 775 00:50:56,020 --> 00:50:58,440 You can write your own ending to your story. 776 00:50:58,880 --> 00:51:00,110 Someone's matured. 777 00:51:01,170 --> 00:51:03,280 Don't I say cool things from time to time? 778 00:51:03,370 --> 00:51:05,300 "Gosh, how annoying." 779 00:51:07,060 --> 00:51:08,860 That's all I remember. 780 00:51:11,330 --> 00:51:12,820 I guess that hurt you, 781 00:51:14,140 --> 00:51:15,770 seeing how you still remember it. 782 00:51:16,560 --> 00:51:19,420 I'm sorry. Please forgive me. 783 00:51:23,250 --> 00:51:24,620 Is there anything you want to do? 784 00:51:27,080 --> 00:51:28,530 I'm not sure. 785 00:51:29,540 --> 00:51:31,130 Whenever I was having a hard time, 786 00:51:31,220 --> 00:51:34,080 I tried to do the things I thought I wanted to do at the time to hold out, 787 00:51:35,000 --> 00:51:37,460 but none of them was what I truly wanted to do. 788 00:51:37,680 --> 00:51:39,310 It's not too late to find it. 789 00:51:40,060 --> 00:51:41,510 You're good at many things. 790 00:51:42,080 --> 00:51:43,710 Right, that's true. 791 00:51:46,400 --> 00:51:47,800 What should I do first? 792 00:51:48,640 --> 00:51:50,140 When the summer break begins... 793 00:51:52,380 --> 00:51:53,920 During the break... 794 00:51:54,010 --> 00:51:56,340 Why don't we do something fun? We should go camping together. 795 00:51:57,750 --> 00:52:01,140 I'll spend the summer at my uncle's. My mother is there. 796 00:52:02,150 --> 00:52:03,470 I want to look after her. 797 00:52:06,500 --> 00:52:07,910 Just during the summer? 798 00:52:09,800 --> 00:52:12,050 I might come back with my mother and live with her. 799 00:52:17,590 --> 00:52:18,910 Thanks for everything. 800 00:52:24,060 --> 00:52:25,470 I feel dumb this is all I can say. 801 00:52:28,110 --> 00:52:29,430 Am I supposed to cry now? 802 00:52:30,620 --> 00:52:33,040 Are we going to stop being friends if I move out? 803 00:52:33,120 --> 00:52:34,840 Nothing's forever. 804 00:52:36,470 --> 00:52:38,050 As they say, "Out of sight, out of mind." 805 00:52:38,140 --> 00:52:39,370 You can push me away. 806 00:52:41,480 --> 00:52:42,760 But even if you do, 807 00:52:44,560 --> 00:52:46,060 I'll come and bug you. 808 00:52:51,690 --> 00:52:54,070 I'll be so cold to you. You just wait and see. 809 00:52:54,160 --> 00:52:55,300 Don't go overboard. 810 00:52:55,390 --> 00:52:57,680 You wish. I'm totally going to get back at you. 811 00:52:59,300 --> 00:53:00,540 What? 812 00:53:07,490 --> 00:53:10,390 [I've become an adult who can share his true feelings, ] 813 00:53:12,500 --> 00:53:14,970 [thanks to the people who love me for who I am.] 814 00:53:15,630 --> 00:53:17,300 - What? - Come on. 815 00:53:19,590 --> 00:53:21,130 Gosh. 816 00:53:21,220 --> 00:53:22,840 - What? - What's your problem? 817 00:53:28,780 --> 00:53:31,510 [Two months later] 818 00:53:47,790 --> 00:53:48,890 Wake up. 819 00:53:50,920 --> 00:53:52,020 Jun. 820 00:54:00,680 --> 00:54:01,830 I'm sorry. 821 00:54:03,410 --> 00:54:04,600 I'll do it. 822 00:54:07,420 --> 00:54:10,060 - Did you just smile? - Wasn't it too cold? 823 00:54:10,890 --> 00:54:12,520 Obviously. Ice is cold, not hot. 824 00:54:13,360 --> 00:54:15,380 - That's a relief. - What? 825 00:54:16,520 --> 00:54:18,330 I mean, I'm not relieved that this happened. 826 00:54:18,420 --> 00:54:21,140 Anyway, I'm sorry. You should go wash your clothes first. 827 00:54:21,940 --> 00:54:23,040 It's okay. 828 00:54:25,280 --> 00:54:26,730 I'm not okay with this. 829 00:54:28,670 --> 00:54:29,860 Then pay me 600,000 won. 830 00:54:30,820 --> 00:54:32,280 - What? - Just the dry cleaning fee. 831 00:54:32,360 --> 00:54:34,300 And 40,000 won for the commute and my time. 832 00:54:34,390 --> 00:54:36,680 - Then 550,000 won for a new pair of pants. - What? 550,000? 833 00:54:37,780 --> 00:54:39,140 You think money grows on trees. 834 00:54:39,230 --> 00:54:42,440 Oh, I get cold easily, so this iced water is really bad for me. 835 00:54:43,100 --> 00:54:44,550 I should get a medical certificate. 836 00:54:45,120 --> 00:54:47,940 Just think that you took a cold shower. It's a sweltering day anyway. 837 00:54:48,730 --> 00:54:51,640 - You're mean. - What? Look who's talking. 838 00:54:53,260 --> 00:54:54,800 Did you two fight again? 839 00:54:54,890 --> 00:54:56,520 I think you guys come to school to fight. 840 00:54:59,470 --> 00:55:00,880 Here, Soo-hyun. 841 00:55:01,840 --> 00:55:03,160 Thanks, So-bin. 842 00:55:03,910 --> 00:55:05,450 My coffee is gone, thanks to someone. 843 00:55:13,850 --> 00:55:15,920 Soo-hyun spilled his coffee on me. 844 00:55:18,740 --> 00:55:20,540 - I should become a judge. - What? 845 00:55:21,380 --> 00:55:23,580 - You decided on your career path? - You two fight every day 846 00:55:23,670 --> 00:55:26,170 and ask me to judge who's in the wrong. I can't do this anymore. 847 00:55:26,260 --> 00:55:28,860 This time, Soo-hyun is a little more at fault. 848 00:55:28,950 --> 00:55:31,060 - You little... - What? 849 00:55:35,590 --> 00:55:36,690 ["Competitive Advantage Marketing Strategy"] 850 00:55:39,730 --> 00:55:41,400 There's one left. Do you want it? 851 00:55:44,790 --> 00:55:46,770 I've bought So-bin coffee a few times, 852 00:55:47,650 --> 00:55:50,240 - so I deserve this. - But I'm older than you. 853 00:55:52,530 --> 00:55:54,160 You can have this. I haven't touched it. 854 00:55:55,520 --> 00:55:56,710 Are you sure? 855 00:55:56,800 --> 00:55:59,660 This coffee is precious. Soo-hyun bought it for me. 856 00:56:01,680 --> 00:56:02,830 Thank you. 857 00:56:10,000 --> 00:56:11,140 Thank you. 858 00:56:15,280 --> 00:56:16,820 The second semester has already begun. 859 00:56:17,390 --> 00:56:19,330 Time flies, doesn't it? 860 00:56:19,630 --> 00:56:20,780 - Yes. - Yes. 861 00:56:21,220 --> 00:56:22,630 I always nagged you guys 862 00:56:22,710 --> 00:56:25,310 to be more disciplined whenever I saw you. 863 00:56:26,230 --> 00:56:27,730 I feel bad 864 00:56:27,990 --> 00:56:30,410 because I don't think I ever told you 865 00:56:30,500 --> 00:56:33,450 to think and reflect on yourself. 866 00:56:33,800 --> 00:56:36,620 I've realized that it's the most important thing in life. 867 00:56:37,370 --> 00:56:39,210 Learning more about yourself. 868 00:56:40,400 --> 00:56:42,950 It leads you to the kind of people that you like 869 00:56:43,040 --> 00:56:45,290 and helps you figure out what you want to do. 870 00:56:46,390 --> 00:56:47,620 That being said... 871 00:56:48,010 --> 00:56:49,860 She's going to talk about an assignment now. 872 00:56:49,950 --> 00:56:51,140 Or maybe not. 873 00:56:51,490 --> 00:56:53,070 Your assignment for this semester is... 874 00:56:54,750 --> 00:56:56,200 I'll only listen to my girlfriend. 875 00:56:57,650 --> 00:56:59,500 This will help you with your job search. 876 00:56:59,590 --> 00:57:02,050 It'll also help you explore yourself in depth. 877 00:57:05,660 --> 00:57:09,710 [Portfolio] 878 00:57:07,150 --> 00:57:09,530 I want you guys to make your own portfolio. 879 00:57:10,760 --> 00:57:13,750 There's no set format, so you're free to write whatever you want. 880 00:57:15,560 --> 00:57:16,920 - Professor. - Yes. 881 00:57:17,360 --> 00:57:20,090 So can we think of it as a freestyle personal bio? 882 00:57:20,180 --> 00:57:21,850 Freestyle personal bio... 883 00:57:22,550 --> 00:57:25,990 A bio is written to promote yourself. 884 00:57:26,510 --> 00:57:29,020 Well, I will be reading this, 885 00:57:29,110 --> 00:57:32,230 but this is more like... Let's call this an essay on self-exploration. 886 00:57:32,320 --> 00:57:34,700 I want you guys to explore yourselves in depth. 887 00:57:34,790 --> 00:57:37,070 Your likes and dislikes. 888 00:57:37,160 --> 00:57:40,510 What you're good at and who you like. 889 00:57:44,070 --> 00:57:46,010 Professor Song has a very humane side. 890 00:57:46,750 --> 00:57:49,000 I'm surprised. Is she going through something? 891 00:57:53,130 --> 00:57:55,990 [Student Association Bulletin Board] 892 00:57:56,080 --> 00:57:58,460 [Server wanted at a restaurant near Myungil University] 893 00:57:58,550 --> 00:58:00,750 [Designer wanted for a short-term position] 894 00:58:00,830 --> 00:58:02,550 [Student Association Bulletin Board] 895 00:58:11,000 --> 00:58:13,370 [Dating? Leisure?] 896 00:58:15,750 --> 00:58:17,420 [I still have no time for stuff like that.] 897 00:58:19,270 --> 00:58:20,410 [However, ] 898 00:58:21,560 --> 00:58:23,100 [I can breathe now, at least.] 899 00:58:36,120 --> 00:58:41,180 ["Guide to Teacher Certificate Exam"] 900 00:58:46,640 --> 00:58:48,490 [Vitamin Drink] 901 00:59:02,080 --> 00:59:04,060 [Drink this and go for a run.] 902 00:59:04,900 --> 00:59:07,100 [It's not easy to become a PE teacher.] 903 00:59:18,800 --> 00:59:22,280 [I don't have anything new to add to my resume, ] 904 00:59:23,860 --> 00:59:27,820 [but I like how things are now. I'm really happy.] 905 01:00:04,520 --> 01:00:06,100 [Youth is like a lush, green spring.] 906 01:00:06,760 --> 01:00:08,340 [At a distance, spring is green.] 907 01:00:09,620 --> 01:00:12,920 [Look at it closely, and you'll see that it's lusher and more dazzling.] 908 01:00:15,690 --> 01:00:18,820 [Our real spring begins now.] 909 01:01:59,000 --> 01:02:00,810 [At a Distance, Spring is Green] 910 01:02:30,990 --> 01:02:33,760 [At a Distance, Spring is Green] 911 01:02:39,970 --> 01:02:43,880 [The end] 912 01:02:44,680 --> 01:02:47,100 [Thank you for watching At a Distance, Spring is Green.] 913 01:02:48,301 --> 01:02:50,101 Dramaday.net 62106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.