Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:00,416 --> 00:02:02,041
Lajjo! Cover your head.
3
00:02:05,416 --> 00:02:07,375
This wind feels wild!
4
00:02:07,750 --> 00:02:10,041
It's touching me everywhere!
5
00:02:12,250 --> 00:02:13,541
Rani?
6
00:02:13,625 --> 00:02:15,125
You want a taste?
7
00:02:49,333 --> 00:02:51,000
She just turned 15.
8
00:02:51,083 --> 00:02:53,166
You won't find a better bride for...
9
00:02:53,250 --> 00:02:54,375
What's his name?
10
00:02:54,458 --> 00:02:55,333
Gulab.
11
00:02:55,416 --> 00:02:57,000
Gulab is my only son.
12
00:02:59,791 --> 00:03:01,083
Really, Tulsi...
13
00:03:01,166 --> 00:03:02,500
My worries are over.
14
00:03:02,750 --> 00:03:04,875
I couldn't have found a more
beautiful bride...
15
00:03:04,958 --> 00:03:06,875
If I had looked with a lantern!
16
00:03:07,166 --> 00:03:09,791
It's all God's will.
17
00:03:10,666 --> 00:03:11,583
But for me,
18
00:03:11,958 --> 00:03:15,458
God sent one daughter after another.
19
00:03:15,875 --> 00:03:19,416
I have four more to marry off.
20
00:03:19,500 --> 00:03:20,875
One less to worry about.
21
00:03:21,333 --> 00:03:23,041
Janaki is ours now.
22
00:03:23,541 --> 00:03:24,708
Wonderful!
23
00:03:25,000 --> 00:03:28,291
Let us fix a date then.
24
00:03:28,833 --> 00:03:30,083
Just one request...
25
00:03:30,708 --> 00:03:35,041
Could the dowry be raised
from 3 Lakh to...
26
00:03:35,333 --> 00:03:37,208
To 4 Lakh?
27
00:03:46,458 --> 00:03:49,208
Gulab, your bride better have big boobs!
28
00:03:49,291 --> 00:03:51,250
Or else get a refund!
29
00:03:51,875 --> 00:03:53,791
I have to make a call.
30
00:03:54,416 --> 00:03:59,125
You'll get it back, I need to call my Ma.
31
00:04:00,458 --> 00:04:02,083
Please eat.
32
00:04:02,583 --> 00:04:04,416
You have a long ride back.
33
00:04:23,291 --> 00:04:24,416
Is she any good?
34
00:04:25,416 --> 00:04:26,583
Worth the money?
35
00:04:27,166 --> 00:04:28,875
Did they reduce the dowry?
36
00:04:29,291 --> 00:04:30,416
Later...
37
00:04:30,666 --> 00:04:32,458
I'm still in the meeting.
38
00:04:35,541 --> 00:04:38,125
Do your meeting Ma...
39
00:04:38,708 --> 00:04:39,750
But listen...
40
00:04:39,833 --> 00:04:42,875
I'll want a refund if she's rubbish!
41
00:04:45,166 --> 00:04:47,916
What's the matter?
42
00:04:54,833 --> 00:04:58,125
Hello! How is Champa?
43
00:04:58,583 --> 00:04:59,750
I'm begging you...
44
00:05:00,250 --> 00:05:02,000
Leave us alone!
45
00:05:06,958 --> 00:05:09,541
Don't get an educated bride Gulab.
46
00:05:09,625 --> 00:05:10,791
These educated types,
47
00:05:11,041 --> 00:05:13,708
have books riding their minds...
48
00:05:14,125 --> 00:05:16,875
Then what will we ride?
49
00:05:22,625 --> 00:05:23,666
You got a problem?
50
00:05:24,625 --> 00:05:25,750
Nah...
51
00:05:25,833 --> 00:05:27,250
Just enjoying the view.
52
00:05:28,541 --> 00:05:31,125
Careful or you'll enjoy a beating.
53
00:05:31,416 --> 00:05:32,541
Leave it Kishan.
54
00:05:32,625 --> 00:05:34,666
They're not worth our time.
55
00:05:45,333 --> 00:05:46,375
Witch!
56
00:05:46,791 --> 00:05:48,791
How dare she look us in the eye!
57
00:05:49,416 --> 00:05:52,625
Look at Rani. She's better than any son.
58
00:05:53,458 --> 00:05:57,250
The way she takes care of
her mother-in-law.
59
00:06:03,541 --> 00:06:05,416
Gulab. I said I'm in a meeting.
60
00:06:05,500 --> 00:06:06,333
Gulabo?
61
00:06:07,083 --> 00:06:08,750
Is that your name? Like a Rose?
62
00:06:09,125 --> 00:06:11,791
Does every part of you smell like roses?
63
00:06:12,125 --> 00:06:12,958
Who is this?
64
00:06:13,208 --> 00:06:16,666
Your lover. Your hero.
Your Shahrukh Khan!
65
00:06:18,958 --> 00:06:20,000
Rani...
66
00:06:20,666 --> 00:06:23,083
That thing looks like trouble.
67
00:06:23,666 --> 00:06:25,541
It's new, Gulab bought it for me.
68
00:06:25,833 --> 00:06:27,541
I'm still learning it.
69
00:06:28,333 --> 00:06:31,333
What an exciting place to keep it!
70
00:06:47,541 --> 00:06:49,375
Ma is saying this now,
71
00:06:49,833 --> 00:06:53,041
but she cursed me every
time I birthed a daughter.
72
00:06:54,583 --> 00:06:57,958
You with your raging hormones.
73
00:06:58,916 --> 00:07:01,833
Couldn't keep your skirt down!
74
00:07:02,791 --> 00:07:07,541
She was a girl-vending machine!
75
00:07:08,291 --> 00:07:10,458
It's the same everywhere Ma.
76
00:07:11,500 --> 00:07:15,250
If men had their way they'd be
pounding us round-the-clock.
77
00:07:15,875 --> 00:07:18,541
Thankfully God created
barren women like me!
78
00:07:19,375 --> 00:07:21,791
Or else the volume of babies produced,
79
00:07:22,125 --> 00:07:24,708
Would fill a whole new nation!
80
00:07:43,541 --> 00:07:45,708
What beautiful eyes.
81
00:07:48,125 --> 00:07:50,416
Such long luscious hair.
82
00:07:50,708 --> 00:07:54,041
Gulab won't believe his luck
when he sees you!
83
00:07:57,625 --> 00:07:59,500
Namaste.
84
00:08:14,500 --> 00:08:18,916
Tell me truthfully Lajjo.
85
00:08:20,208 --> 00:08:22,208
My hair is graying.
86
00:08:24,166 --> 00:08:26,208
My eyes are turning weak too.
87
00:08:27,541 --> 00:08:31,875
Last night I didn't recognize
myself in the mirror.
88
00:08:33,333 --> 00:08:35,125
Do I even look like a woman?
89
00:08:36,708 --> 00:08:37,625
Let's see...
90
00:08:42,500 --> 00:08:44,541
Your eyes are so deep...
91
00:08:45,583 --> 00:08:47,375
Like whirlpools to drown in.
92
00:08:48,791 --> 00:08:50,875
Your mouth is like luscious berries
93
00:08:50,958 --> 00:08:52,458
I want to suck the juice from them.
94
00:08:52,708 --> 00:08:53,916
Duffer!
95
00:08:54,916 --> 00:08:56,541
If only you were a man!
96
00:08:57,166 --> 00:08:58,416
Then I'd get under that skirt!
97
00:08:59,625 --> 00:09:00,625
Stop!
98
00:09:01,000 --> 00:09:02,833
Tell me something.
99
00:09:03,416 --> 00:09:06,375
Who is this Shahrukh Khan?
100
00:09:06,708 --> 00:09:08,333
Is he a film hero?
101
00:09:08,708 --> 00:09:10,958
Shahrukh Khan??
102
00:09:11,500 --> 00:09:12,708
Not just any hero.
103
00:09:13,250 --> 00:09:15,166
He's the hottest!
104
00:09:15,708 --> 00:09:18,083
Manoj took me to his film once.
105
00:09:18,333 --> 00:09:19,208
Why do you ask?
106
00:09:21,916 --> 00:09:25,125
He called my mobile.
Must have been a mistake.
107
00:09:26,916 --> 00:09:29,083
Let me see!
108
00:09:31,583 --> 00:09:34,416
Shahrukh Khan called!
And you didn't tell me?
109
00:09:39,958 --> 00:09:41,708
It has come to our notice...
110
00:09:42,375 --> 00:09:45,333
Champa has run away
from her in-laws' home.
111
00:09:46,125 --> 00:09:50,541
Before trouble starts
between the families...
112
00:09:50,791 --> 00:09:52,083
She must go back.
113
00:09:52,625 --> 00:09:53,541
I won't go back!
114
00:09:53,833 --> 00:09:56,500
My husband doesn't give a damn!
115
00:09:56,750 --> 00:09:58,416
I've come home to my parents'...
116
00:09:59,125 --> 00:10:00,750
How is that wrong?
117
00:10:01,000 --> 00:10:04,375
After marriage,
your parent's home is not yours.
118
00:10:05,333 --> 00:10:07,916
Go home to your husband.
119
00:10:08,916 --> 00:10:11,666
Go back before you bring shame to our village.
120
00:10:12,083 --> 00:10:13,750
Lakdi manage your daughter.
121
00:10:14,541 --> 00:10:16,875
Just like we managed Ganga last year?
122
00:10:17,875 --> 00:10:19,250
What happened to her?
123
00:10:19,791 --> 00:10:21,500
She committed suicide.
124
00:10:21,791 --> 00:10:23,625
Times have changed Kheema.
125
00:10:24,125 --> 00:10:25,291
So should we.
126
00:10:25,958 --> 00:10:27,333
Or we'll suffer.
127
00:10:27,625 --> 00:10:28,875
Quiet Kishan!
128
00:10:29,250 --> 00:10:30,833
Don't interfere with the Elders!
129
00:10:31,833 --> 00:10:34,500
You've shamed the village enough...
130
00:10:34,958 --> 00:10:36,708
By bringing in a foreigner bride.
131
00:10:37,208 --> 00:10:40,291
You shamelessly
parade her on your bike!
132
00:10:40,833 --> 00:10:44,500
Keep out of our business!
133
00:10:44,916 --> 00:10:46,791
I'm not some alien from outer space.
134
00:10:47,125 --> 00:10:49,416
My name is Naobi. I'm also an Indian.
135
00:10:49,916 --> 00:10:52,625
My husband drives me to the bus stop,
136
00:10:52,958 --> 00:10:55,958
So I can teach the children
in the next village.
137
00:10:56,291 --> 00:10:58,625
What is shameful about that?
138
00:10:58,708 --> 00:11:01,000
Do not flaunt your education here!
139
00:11:02,416 --> 00:11:05,166
We also educate our kids!
140
00:11:05,458 --> 00:11:07,833
As for you Champa...
141
00:11:08,250 --> 00:11:11,083
This village is as much
mine as it is yours!
142
00:11:14,416 --> 00:11:16,291
Society has rules for a reason.
143
00:11:16,750 --> 00:11:20,000
Don't question the Elders!
144
00:11:20,541 --> 00:11:22,083
We won't survive without their support!
145
00:11:22,333 --> 00:11:23,916
Their support can go to hell!
146
00:11:34,500 --> 00:11:35,833
Okay... Calm down.
147
00:11:36,125 --> 00:11:37,125
Moving on.
148
00:11:37,916 --> 00:11:38,750
Devi...
149
00:11:39,041 --> 00:11:42,458
Head of the village women,
has something to say.
150
00:11:42,916 --> 00:11:43,750
Namaste.
151
00:11:44,416 --> 00:11:47,291
The women have a request...
152
00:11:47,666 --> 00:11:50,916
The trucking contracts
keep our men away for weeks.
153
00:11:51,375 --> 00:11:54,666
While we women are trapped
inside our homes.
154
00:11:55,250 --> 00:11:58,541
We are the last village without TV.
155
00:11:59,791 --> 00:12:03,791
TV would entertain the men too.
156
00:12:03,875 --> 00:12:06,500
Then they wouldn't need to
visit the Dance Company...
157
00:12:08,541 --> 00:12:11,750
We already regret giving
into your last demand.
158
00:12:12,375 --> 00:12:14,458
You demanded mobile phones,
159
00:12:14,750 --> 00:12:17,166
To keep track of your husbands.
160
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
We relented.
161
00:12:20,000 --> 00:12:20,958
But what happened?
162
00:12:21,375 --> 00:12:25,750
Shiva's daughter eloped with
a man she met on the mobile.
163
00:12:26,708 --> 00:12:27,833
In the next village...
164
00:12:28,500 --> 00:12:31,791
Girls who watched TV
started wearing jeans pant.
165
00:12:35,208 --> 00:12:37,125
Hear this brothers...
166
00:12:37,375 --> 00:12:38,541
Next thing we know...
167
00:12:38,625 --> 00:12:40,708
These women will be
driving our trucks too!
168
00:12:44,291 --> 00:12:47,500
Then there's the matter of money.
169
00:12:47,833 --> 00:12:49,833
A TV dish is expensive.
170
00:12:49,916 --> 00:12:51,083
Kishan has negotiated...
171
00:12:51,458 --> 00:12:54,083
A large order for our handicrafts.
172
00:12:54,583 --> 00:12:57,083
We will get paid before
the Dussehra festival.
173
00:12:57,708 --> 00:13:01,541
We women will pool our earnings,
174
00:13:01,916 --> 00:13:03,291
And buy a TV for the village.
175
00:13:03,791 --> 00:13:07,291
First get the money. Then we'll see.
176
00:13:07,625 --> 00:13:09,041
And with that...
177
00:13:09,458 --> 00:13:11,916
This meeting comes to a close.
178
00:13:12,458 --> 00:13:13,791
Hail Lord Ram!
179
00:13:14,541 --> 00:13:16,208
Hail Lord Krishna!
180
00:13:22,750 --> 00:13:26,208
Ma! Don't send me back!
181
00:13:26,541 --> 00:13:29,458
You should be grateful.
182
00:13:30,041 --> 00:13:33,125
Your in-laws
have agreed to take you back!
183
00:13:33,375 --> 00:13:35,916
They have forgiven you!
184
00:13:36,000 --> 00:13:37,458
Forgiven? What for?
185
00:13:37,541 --> 00:13:39,125
My husband doesn't
even touch me.
186
00:13:39,833 --> 00:13:41,875
He has a mistress
in the next village.
187
00:13:42,166 --> 00:13:43,083
Quiet, Champa!
188
00:13:44,041 --> 00:13:46,875
You have shamed us enough!
189
00:13:47,500 --> 00:13:49,250
I take responsibility for her!
190
00:13:51,291 --> 00:13:52,583
Kishan and Naobi will employ me.
191
00:13:53,000 --> 00:13:54,291
You stay out of this Kishan!
192
00:13:54,583 --> 00:13:56,666
How dare you speak for her!
193
00:14:01,625 --> 00:14:04,541
My brother-in-law forces himself on me!
194
00:14:05,041 --> 00:14:08,000
All the men in the house don't
miss an opportunity to fuck me.
195
00:14:08,875 --> 00:14:10,916
Even my father-in-law!
196
00:14:13,166 --> 00:14:15,875
Can you bear to hear more?
197
00:14:16,875 --> 00:14:20,583
I had to abort a child because
I didn't know who the father was!
198
00:14:23,666 --> 00:14:25,541
Ma... they will kill me!
199
00:14:28,916 --> 00:14:31,125
Don't send me to that hell!
200
00:14:32,708 --> 00:14:34,083
She'll come around.
201
00:14:34,875 --> 00:14:36,208
All will be well.
202
00:14:50,041 --> 00:14:51,333
I look like a clown!
203
00:14:51,666 --> 00:14:53,083
Like a Prince!
204
00:14:53,500 --> 00:14:55,250
Such a beautiful face.
205
00:14:55,333 --> 00:14:57,875
Eyes just like your father's.
206
00:14:58,291 --> 00:14:59,958
I'm not a girl!
207
00:15:00,458 --> 00:15:03,458
Beautiful? Grandma tell her...
208
00:15:05,666 --> 00:15:08,875
Have you seen Kishan's wife?
209
00:15:09,375 --> 00:15:11,333
Brazenly rides the bus alone!
210
00:15:11,791 --> 00:15:13,500
Exposes her midriff to the world!
211
00:15:13,583 --> 00:15:14,583
That is Kishan's business.
212
00:15:14,833 --> 00:15:16,958
All his education drivel
is corrupting our village.
213
00:15:17,291 --> 00:15:18,541
You stay out of it.
214
00:15:18,916 --> 00:15:21,666
You know as a child,
I loved reading books too.
215
00:15:22,583 --> 00:15:25,125
But my mother said,
216
00:15:26,791 --> 00:15:29,875
"Girls who read make bad wives."
217
00:15:30,583 --> 00:15:33,000
So, she married me off at 14.
218
00:15:33,541 --> 00:15:36,125
You're trapping me the same way!
219
00:15:37,291 --> 00:15:39,875
And why did you build this wall?
220
00:15:42,000 --> 00:15:44,041
Oh... You'll see...
221
00:15:44,375 --> 00:15:46,333
After your wedding!
222
00:15:47,000 --> 00:15:48,916
Now listen, don't take on a new contract.
223
00:15:49,583 --> 00:15:51,666
I need you at home.
224
00:15:52,083 --> 00:15:55,083
No way! It's my last days of bachelorhood.
225
00:15:56,458 --> 00:15:58,083
I'll call you from the mobile.
226
00:15:58,166 --> 00:15:59,041
I won't answer.
227
00:15:59,791 --> 00:16:01,000
See you in a few days.
228
00:16:02,416 --> 00:16:03,416
Take care Grandma.
229
00:16:07,041 --> 00:16:07,958
Ma...
230
00:16:08,458 --> 00:16:10,583
Our boy is becoming a man.
231
00:16:11,458 --> 00:16:12,750
Lajjo!
232
00:16:13,000 --> 00:16:15,541
Is the wedding order ready?
233
00:16:16,166 --> 00:16:17,875
It's due in 2 days!
234
00:16:17,958 --> 00:16:20,166
Just one blouse left.
235
00:16:20,250 --> 00:16:22,416
I tried some new designs,
236
00:16:23,500 --> 00:16:25,916
From that magazine you gave me.
237
00:16:26,625 --> 00:16:27,708
Yes...
238
00:16:31,750 --> 00:16:34,500
Naobi, meet Rani and Lajjo...
239
00:16:34,583 --> 00:16:37,041
Very important members
of my craft team.
240
00:16:37,375 --> 00:16:39,666
And this is Naobi. My new bride.
241
00:16:39,958 --> 00:16:41,125
She is college educated.
242
00:16:41,208 --> 00:16:44,250
Speaks English fluently.
243
00:16:44,625 --> 00:16:47,458
She negotiated our new contract.
244
00:16:47,541 --> 00:16:49,666
Soon our business will boom.
245
00:16:49,750 --> 00:16:51,708
You're so beautiful!
246
00:16:53,625 --> 00:16:55,583
Such soft skin!
247
00:16:56,541 --> 00:16:59,541
Fair like a foreigner.
248
00:17:00,375 --> 00:17:02,166
Kishan you have a good eye.
249
00:17:03,166 --> 00:17:04,541
Let's meet tomorrow.
250
00:17:04,625 --> 00:17:06,500
I'll arrange the advance till then.
251
00:17:16,166 --> 00:17:21,208
I've heard foreign women bathe
in milk. That's why they glow.
252
00:17:21,458 --> 00:17:22,500
Duffer!
253
00:17:22,791 --> 00:17:26,708
Only one thing makes a woman glow...
254
00:17:27,291 --> 00:17:29,541
Not milk, soap or cream.
255
00:17:29,958 --> 00:17:31,708
In Bijli's words...
256
00:17:32,125 --> 00:17:34,125
It's called sex!
257
00:17:34,208 --> 00:17:36,375
That's why you and I look so sad!
258
00:17:36,458 --> 00:17:37,500
What's the date today?
259
00:17:37,583 --> 00:17:40,125
I heard the dance company is here.
260
00:17:40,208 --> 00:17:41,875
Lets go to see Bijli tonight!
261
00:17:43,750 --> 00:17:47,625
BIJLI... The Earthquake-maker!!!
262
00:17:48,125 --> 00:17:51,666
The Dance Company is back!
263
00:17:52,958 --> 00:17:56,250
Once again in your village!
264
00:17:57,041 --> 00:17:59,000
A night of lust and passion...
265
00:17:59,333 --> 00:18:01,250
With the queen! Bijli!
266
00:18:01,333 --> 00:18:04,083
First show tonight at 8!
267
00:18:05,666 --> 00:18:09,083
Pull out your wallets,
the Earthquake-maker is here!
268
00:18:11,250 --> 00:18:14,500
Shake it my prince...
269
00:18:14,791 --> 00:18:18,125
Shake it Inspector...
270
00:18:21,708 --> 00:18:24,791
Sit back, relax Inspector...
you're off duty now!
271
00:18:25,291 --> 00:18:28,708
Shake it my Prince...
272
00:18:28,791 --> 00:18:31,000
Shake it Inspector...
273
00:18:31,750 --> 00:18:35,083
I will shake down your courtiers...
274
00:18:35,541 --> 00:18:38,208
Turn their squirrels to snakes...
275
00:18:38,916 --> 00:18:41,708
I will break your pride...
276
00:18:42,208 --> 00:18:45,541
I will disrupt your peace!
277
00:18:45,791 --> 00:18:49,625
I will zap your brains...
278
00:18:52,791 --> 00:18:54,208
I will make...
279
00:18:54,625 --> 00:18:55,958
I will make...
280
00:18:56,250 --> 00:18:59,208
I will make your earth shake...
281
00:18:59,958 --> 00:19:03,208
I will make your earth shake...
282
00:19:03,500 --> 00:19:06,625
I will make an earthquake in your bed.
283
00:19:07,041 --> 00:19:10,041
Yes, an earthquake in your bed.
284
00:19:12,166 --> 00:19:13,625
She agreed to sex you up for 500.
285
00:19:14,083 --> 00:19:15,541
You have an hour.
286
00:19:17,291 --> 00:19:20,125
Go get deflowered!
287
00:19:20,833 --> 00:19:22,958
Make your father proud!
288
00:19:24,333 --> 00:19:26,041
I hope your shooter works.
289
00:19:26,750 --> 00:19:28,708
Like an AK-47!
290
00:19:53,083 --> 00:19:55,791
When I stretch like this...
291
00:19:56,583 --> 00:20:00,041
Even the morning gets shy...
292
00:20:00,125 --> 00:20:03,416
When my anklets ring...
293
00:20:03,708 --> 00:20:06,666
The earth comes alive...
294
00:20:06,750 --> 00:20:07,916
I'm an angel...
295
00:20:08,000 --> 00:20:08,833
A witch...
296
00:20:08,916 --> 00:20:09,750
A babe...
297
00:20:09,833 --> 00:20:10,708
A bitch...
298
00:20:10,791 --> 00:20:12,333
No innocent flower.
299
00:20:12,416 --> 00:20:13,458
Go ahead deflower!
300
00:20:25,875 --> 00:20:29,333
She will make the earth shake.
301
00:20:29,875 --> 00:20:32,791
She will make the earth shake.
302
00:20:33,208 --> 00:20:36,208
She will bring an earthquake in the bed.
303
00:20:39,583 --> 00:20:41,041
Look Bijli...
304
00:20:41,666 --> 00:20:43,125
We don't turn away clients.
305
00:20:43,666 --> 00:20:46,166
Make your money while they still want you.
306
00:20:47,000 --> 00:20:48,208
My heart's not in it.
307
00:20:48,291 --> 00:20:49,125
Get it?
308
00:20:49,708 --> 00:20:53,291
Life's more than just money and sex.
309
00:20:53,750 --> 00:20:56,375
And don't start about
bringing on a new girl.
310
00:20:56,666 --> 00:20:58,666
Or I'll run off to Mumbai!
311
00:20:59,000 --> 00:21:01,791
Aha! Marilyn Monroe
and her stardom dreams...
312
00:21:02,583 --> 00:21:04,791
I've been hearing this for 3 years.
313
00:21:05,625 --> 00:21:08,250
Listen... I'm like your father.
314
00:21:08,916 --> 00:21:09,958
So I'll tell you the truth.
315
00:21:10,500 --> 00:21:11,666
You are a whore.
316
00:21:11,958 --> 00:21:14,166
And will always be a whore.
317
00:21:14,958 --> 00:21:16,541
So shut up and go earn!
318
00:21:17,000 --> 00:21:18,916
In that case daddy dearest...
319
00:21:19,291 --> 00:21:21,416
I have a request.
320
00:21:21,833 --> 00:21:25,125
My body is a little wrung out today...
321
00:21:27,000 --> 00:21:29,500
Tell your client to come another night.
322
00:21:29,833 --> 00:21:31,958
This shop is closed!
323
00:21:37,000 --> 00:21:38,291
Here is your bottle.
324
00:21:41,416 --> 00:21:43,833
I am glad you refused that client.
325
00:21:44,208 --> 00:21:45,166
Why?
326
00:21:45,250 --> 00:21:47,583
Thought you'd get lucky tonight?
327
00:21:50,625 --> 00:21:51,666
Bijli...
328
00:21:52,625 --> 00:21:54,708
Please shut your tent securely at night.
329
00:21:55,000 --> 00:21:57,375
When I came to wake you today, your skirt...
330
00:21:57,625 --> 00:22:00,125
Why is it you always wake me?
331
00:22:00,208 --> 00:22:02,083
Does the boss pay you extra for it?
332
00:22:05,000 --> 00:22:06,375
You'd prefer someone else?
333
00:22:07,416 --> 00:22:09,041
I wish!
334
00:22:09,833 --> 00:22:11,750
But just my luck...
335
00:22:12,125 --> 00:22:15,958
You are my only cuckoo clock.
336
00:22:16,250 --> 00:22:18,125
Bijli... You're back!
337
00:22:18,458 --> 00:22:22,125
Lajjo! It's been ages!
338
00:22:22,750 --> 00:22:23,875
Hello!
339
00:22:24,208 --> 00:22:25,750
Goodbye!
340
00:22:26,875 --> 00:22:28,208
Yeah... I'm going.
341
00:22:29,500 --> 00:22:31,375
Hey Rani...
342
00:22:33,791 --> 00:22:37,500
So I said to the boss...
343
00:22:38,041 --> 00:22:41,000
"No way. Go to hell!"
344
00:22:41,375 --> 00:22:43,958
From now on...
Bijli opens only for love.
345
00:22:45,166 --> 00:22:47,083
You want to give up your life
and become like us?
346
00:22:48,958 --> 00:22:50,291
She's lost it!
347
00:22:50,375 --> 00:22:52,166
Can't she see how
boring and sad we are?
348
00:22:52,791 --> 00:22:54,375
Come here... I have a secret.
349
00:22:55,416 --> 00:22:57,250
I met a man in the last village.
350
00:22:57,333 --> 00:22:59,500
He taught me to dream.
351
00:23:00,000 --> 00:23:02,833
Rocked me to the
moon and back all night.
352
00:23:03,083 --> 00:23:06,208
In the morning he said...
353
00:23:06,625 --> 00:23:09,875
"Hey Bijju... dream away."
354
00:23:09,958 --> 00:23:11,666
"Your whole life is ahead of you."
355
00:23:12,916 --> 00:23:15,083
What a man!
356
00:23:15,750 --> 00:23:18,375
I'm still burning up.
357
00:23:18,625 --> 00:23:21,083
Those long dancing fingers...
358
00:23:21,708 --> 00:23:23,875
Soft tickling moustache.
359
00:23:24,500 --> 00:23:25,333
Hang on!
360
00:23:25,958 --> 00:23:28,166
Should I imagine fingers or moustache?
361
00:23:28,541 --> 00:23:29,708
You choose.
362
00:23:31,208 --> 00:23:34,291
He stroked me the whole night...
363
00:23:34,666 --> 00:23:37,541
Pressed all the right buttons.
364
00:23:38,750 --> 00:23:41,791
I went straight to heaven!
365
00:23:43,208 --> 00:23:45,208
And then he aroused me...
366
00:23:45,291 --> 00:23:47,041
With his words!
367
00:23:47,750 --> 00:23:50,583
I doubt I've ever spoken
so much in my life!
368
00:23:52,833 --> 00:23:54,208
Did you tell Bijli?
369
00:23:59,625 --> 00:24:00,791
No?
370
00:24:01,166 --> 00:24:03,083
Gulab's date is fixed!
371
00:24:03,666 --> 00:24:05,208
We found him a bride!
372
00:24:05,291 --> 00:24:06,750
Wedding is on the 9th.
373
00:24:13,666 --> 00:24:15,416
Her blouse was so tight...
374
00:24:15,500 --> 00:24:18,375
No wonder men fall at her feet!
375
00:24:18,750 --> 00:24:21,958
I think Bijli makes up these stories.
376
00:24:22,708 --> 00:24:27,333
I have never heard of a man
talking during the act!
377
00:24:29,750 --> 00:24:30,625
Hello?
378
00:24:30,708 --> 00:24:32,041
Gulabo, why are you panting?
379
00:24:32,125 --> 00:24:33,458
I am out of breath.
380
00:24:33,541 --> 00:24:35,250
What are you up to?
381
00:24:35,583 --> 00:24:37,541
I'm walking. What's it to you?
382
00:24:38,166 --> 00:24:39,708
I think I'm falling in love.
383
00:24:40,041 --> 00:24:42,416
Do you feel the flutter too?
384
00:24:42,500 --> 00:24:43,666
No!
385
00:24:43,750 --> 00:24:45,500
Will you be my Valentine?
386
00:24:45,875 --> 00:24:46,708
What?
387
00:24:49,625 --> 00:24:51,083
Valentine?
388
00:24:51,875 --> 00:24:53,041
Valentine day?
389
00:24:54,791 --> 00:24:56,750
It's a day for naughty love.
390
00:24:56,833 --> 00:24:57,708
I've got to go!
391
00:25:01,500 --> 00:25:02,791
That was Shahrukh Khan.
392
00:25:03,041 --> 00:25:04,958
First call was by mistake.
393
00:25:05,250 --> 00:25:07,708
Now he calls all the time.
394
00:25:08,583 --> 00:25:10,250
Says naughty things.
395
00:25:10,500 --> 00:25:13,250
He calls me Gulabo... His rose.
396
00:25:13,500 --> 00:25:15,791
He's outrageous!
397
00:25:16,208 --> 00:25:18,291
You're blushing.
398
00:25:25,166 --> 00:25:27,875
Maybe I should tell him the truth?
399
00:25:28,375 --> 00:25:29,583
About the real me?
400
00:25:30,750 --> 00:25:32,750
Is this all wrong Lajjo?
401
00:25:33,625 --> 00:25:36,083
Why wrong?
402
00:25:46,958 --> 00:25:50,083
Ma, remember when I'd spilled water...
403
00:25:50,333 --> 00:25:52,250
And you slipped on it?
404
00:25:52,541 --> 00:25:55,291
I'd burst out laughing.
I was so young!
405
00:25:56,541 --> 00:25:59,500
What a beating you gave me that day.
406
00:25:59,958 --> 00:26:01,791
Your son Shankar,
had to save me.
407
00:26:02,916 --> 00:26:04,916
But who could save me from Shankar?
408
00:26:05,791 --> 00:26:07,833
When he started staying out all night...
409
00:26:07,916 --> 00:26:08,875
You said...
410
00:26:08,958 --> 00:26:11,416
"All will be well."
411
00:26:12,000 --> 00:26:14,791
When he kept that mistress...
412
00:26:15,375 --> 00:26:17,458
Again you said... ''All will be well."
413
00:26:22,833 --> 00:26:24,875
When Shankar died in that accident...
414
00:26:26,000 --> 00:26:27,916
First you cursed me...
415
00:26:29,000 --> 00:26:31,083
And then said... "All will be well."
416
00:26:34,250 --> 00:26:36,166
But nothing changed.
417
00:26:38,791 --> 00:26:40,833
Years passed... Gulab grew up.
418
00:26:42,666 --> 00:26:44,291
And I...
419
00:26:47,083 --> 00:26:50,666
Once Gulab's bride gets here...
420
00:26:50,750 --> 00:26:55,291
It'll be my turn to lie on a cot...
and all will be well.
421
00:27:05,875 --> 00:27:07,500
What you doing Lajjo?
422
00:27:10,291 --> 00:27:12,125
Going for a competition?
423
00:27:14,375 --> 00:27:16,208
No... I have a delivery tomorrow.
424
00:27:16,458 --> 00:27:17,333
What?
425
00:27:17,916 --> 00:27:19,083
A delivery.
426
00:27:22,041 --> 00:27:23,875
What do you know about "delivery"?
427
00:27:24,583 --> 00:27:27,416
You, with your infertile womb.
428
00:27:33,416 --> 00:27:36,125
Booze has drowned all the love inside you.
429
00:27:39,166 --> 00:27:40,708
No... no.... no... no!
430
00:27:41,958 --> 00:27:43,833
What did you say bitch?
431
00:27:44,125 --> 00:27:46,541
If I hadn't spent so much on you.
432
00:27:46,625 --> 00:27:48,166
I'd have trashed you long ago!
433
00:27:49,458 --> 00:27:50,875
I'm not your whore!
434
00:27:53,291 --> 00:27:54,166
What?
435
00:27:55,291 --> 00:27:56,416
I'm not your whore.
436
00:27:57,458 --> 00:27:58,708
Barren bitch!
437
00:28:00,250 --> 00:28:01,625
Don't! Please!
438
00:28:11,000 --> 00:28:15,083
The donkey chose water over booze.
439
00:28:17,375 --> 00:28:18,958
So the moral of the story is...
440
00:28:19,583 --> 00:28:22,916
A man who doesn't booze is an Ass!
441
00:28:23,000 --> 00:28:24,000
Right Gulab?
442
00:28:24,583 --> 00:28:26,666
Man up! Have a drink!
443
00:28:45,750 --> 00:28:48,541
When is your date with God oldie?
444
00:28:48,875 --> 00:28:51,375
Marry me? What say?
445
00:28:52,625 --> 00:28:55,500
He's so sweet in public,
such a monster at home.
446
00:28:58,250 --> 00:29:01,125
Last night he was so drunk.
447
00:29:02,083 --> 00:29:03,666
He said to me...
448
00:29:04,250 --> 00:29:07,375
"No matter how deep I drill...
You remain a barren desert."
449
00:29:54,583 --> 00:29:56,375
Why is she crying so much?
450
00:29:57,125 --> 00:29:59,375
Has she found out...
451
00:29:59,875 --> 00:30:01,791
About your tiny willy?
452
00:30:07,750 --> 00:30:09,708
Rani I need to show you something.
453
00:30:17,291 --> 00:30:18,416
What's this?
454
00:30:18,750 --> 00:30:20,083
Her hair was infested with lice.
455
00:30:20,708 --> 00:30:21,791
There was no other way.
456
00:30:23,041 --> 00:30:25,333
I asked her father to postpone...
457
00:30:25,791 --> 00:30:27,375
But he refused.
458
00:30:27,875 --> 00:30:30,666
Said that the money's been taken.
459
00:30:31,291 --> 00:30:33,125
Is this what I paid for?
460
00:30:33,583 --> 00:30:35,750
I'll lose face in my community!
461
00:30:36,500 --> 00:30:41,583
For the sake of both our families,
please take her.
462
00:30:41,666 --> 00:30:43,708
I apologize on behalf of my entire family.
463
00:30:44,833 --> 00:30:47,541
Please take her Rani... Please.
464
00:31:04,333 --> 00:31:06,958
Our precious daughter.
465
00:31:07,458 --> 00:31:10,000
Beautiful as a flower.
466
00:31:10,458 --> 00:31:15,166
She doesn't know how much she is loved.
467
00:31:25,666 --> 00:31:31,333
Goodbye darling,
you leave us with a heavy heart!
468
00:31:43,291 --> 00:31:45,958
The animals and birds will miss you...
469
00:31:46,375 --> 00:31:50,291
Trees and plants will go dry...
470
00:31:50,541 --> 00:31:54,291
You are the center of our Universe...
471
00:32:06,500 --> 00:32:09,333
Our precious daughter.
472
00:32:09,416 --> 00:32:11,875
Beautiful as a flower.
473
00:32:17,666 --> 00:32:20,333
Our precious daughter.
474
00:32:20,625 --> 00:32:25,333
God Himself watches over you.
475
00:32:25,625 --> 00:32:28,125
Because you are God's favorite too.
476
00:32:59,125 --> 00:33:00,666
Namaste.
477
00:33:06,333 --> 00:33:08,041
Congratulations Gulab!
478
00:33:09,666 --> 00:33:11,208
A small gift for the bride.
479
00:33:11,541 --> 00:33:14,000
When you finish reading these.
I'll give you more.
480
00:33:14,250 --> 00:33:15,791
I live just two lanes away.
481
00:33:18,208 --> 00:33:20,791
Your bride will be smarter than you Gulab!
482
00:33:21,291 --> 00:33:23,666
She'll make more money too!
483
00:33:35,916 --> 00:33:38,416
Put out the candles,
the Earthquake cometh!
484
00:33:40,500 --> 00:33:42,166
It's the Queen of the Dance Company!
485
00:33:42,250 --> 00:33:43,916
She has some guts coming here!
486
00:33:44,000 --> 00:33:47,041
She is Rani's friend from childhood.
487
00:33:56,500 --> 00:33:57,458
Rani!
488
00:33:58,125 --> 00:33:59,625
Congratulations!
489
00:33:59,916 --> 00:34:01,666
Many many congratulations!!
490
00:34:07,958 --> 00:34:09,333
Oh I know...
491
00:34:10,291 --> 00:34:12,333
I've come a bit early.
492
00:34:12,750 --> 00:34:13,916
Huh?
493
00:34:14,833 --> 00:34:17,333
I should have waited till everyone left.
494
00:34:18,833 --> 00:34:21,291
But I was too excited!
495
00:34:23,250 --> 00:34:26,375
And look! I even forgot Gulab's gift!
496
00:34:36,375 --> 00:34:37,416
Ok...
497
00:34:37,791 --> 00:34:38,958
I'll leave.
498
00:34:40,333 --> 00:34:42,666
Don't want to spoil this night for you.
499
00:34:55,666 --> 00:34:57,500
Everything is ruined Ma.
500
00:34:58,500 --> 00:35:00,958
Gulab won't even look at me.
501
00:35:02,125 --> 00:35:04,791
He thinks I did it on purpose.
502
00:35:07,916 --> 00:35:10,666
I thought I'd finally rest easy tonight.
503
00:35:12,041 --> 00:35:14,291
But everything is ruined.
504
00:35:15,041 --> 00:35:17,208
Here, take a sip.
505
00:35:20,166 --> 00:35:21,083
Ma?
506
00:35:36,541 --> 00:35:37,583
Gulab!
507
00:36:14,583 --> 00:36:16,083
My mother said...
508
00:36:16,625 --> 00:36:21,125
She died of shock
from seeing your bald bride.
509
00:36:22,958 --> 00:36:25,416
Rani spent a fortune on your joke-bride.
510
00:36:26,875 --> 00:36:29,000
The oldie died laughing.
511
00:36:47,666 --> 00:36:49,166
Where have you been for the last 2 days?
512
00:36:56,625 --> 00:36:58,625
Are you drunk again?
513
00:37:11,500 --> 00:37:12,958
What's your name?
514
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
Janaki.
515
00:37:16,541 --> 00:37:18,291
Janaki.
516
00:37:22,250 --> 00:37:23,958
Take this off.
517
00:37:25,208 --> 00:37:26,666
Why?
518
00:37:29,541 --> 00:37:31,333
What are you doing?
519
00:37:33,708 --> 00:37:35,000
Lie down.
520
00:37:37,000 --> 00:37:38,208
Come here.
521
00:37:39,291 --> 00:37:40,208
Don't do that!
522
00:37:40,291 --> 00:37:41,166
Shhh...
523
00:37:41,750 --> 00:37:43,458
Please!
524
00:38:07,208 --> 00:38:08,291
Bijli?
525
00:38:11,375 --> 00:38:12,750
One second...
526
00:38:15,166 --> 00:38:16,375
Rani?
527
00:38:16,458 --> 00:38:18,625
It's late!
528
00:38:21,625 --> 00:38:22,750
Come in!
529
00:38:23,708 --> 00:38:24,875
What's wrong?
530
00:38:26,083 --> 00:38:27,041
Rani?
531
00:38:28,125 --> 00:38:29,375
Bijli.
532
00:38:29,458 --> 00:38:31,291
Forgive me for the other night.
533
00:38:32,125 --> 00:38:34,041
Are you crazy Rani?
534
00:38:34,583 --> 00:38:35,958
It was my fault!
535
00:38:36,041 --> 00:38:38,625
I shouldn't have come.
536
00:38:39,208 --> 00:38:42,041
I was just so excited!
537
00:38:42,458 --> 00:38:44,541
Look. You're sorry. I'm sorry.
538
00:38:44,625 --> 00:38:46,333
Our sorrys cancel out!
539
00:38:48,750 --> 00:38:51,083
Tell me about the wedding.
540
00:38:51,500 --> 00:38:53,583
How is the groom?
541
00:38:55,166 --> 00:38:57,041
It's Gulab's wedding night.
542
00:38:58,791 --> 00:39:01,166
I forced him to marry her.
543
00:39:04,500 --> 00:39:06,583
I have ruined his life!
544
00:39:06,666 --> 00:39:09,750
No, Rani!
545
00:39:10,083 --> 00:39:13,875
Just watch! In no time...
546
00:39:13,958 --> 00:39:17,250
Janaki will have him
wrapped around her finger.
547
00:39:17,625 --> 00:39:19,625
It's not a big deal!
548
00:39:19,708 --> 00:39:23,833
It's just hair!
549
00:39:26,125 --> 00:39:27,500
Bijli.
550
00:39:28,750 --> 00:39:30,500
How is your hair so beautiful?
551
00:39:31,583 --> 00:39:33,416
Always so perfect?
552
00:39:34,708 --> 00:39:36,500
You're so fair...
553
00:39:39,541 --> 00:39:43,000
But you are the dark horse...
554
00:39:44,416 --> 00:39:48,083
With a wild streak!
555
00:39:51,625 --> 00:39:52,500
Bijli?
556
00:39:54,916 --> 00:39:55,875
Bijli!
557
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
Yes?
558
00:40:00,791 --> 00:40:02,125
The boss sent your share.
559
00:40:03,041 --> 00:40:04,875
He said a big client
is coming tomorrow.
560
00:40:05,458 --> 00:40:06,291
Ok.
561
00:40:08,125 --> 00:40:09,791
What is it Raju?
562
00:40:10,833 --> 00:40:12,375
Is there someone with you?
563
00:40:12,708 --> 00:40:16,166
You can play detective tomorrow.
564
00:40:16,625 --> 00:40:17,958
Now good night!
565
00:40:22,000 --> 00:40:23,583
Darling...
566
00:40:24,208 --> 00:40:26,250
Sweet dreams...
567
00:40:33,916 --> 00:40:36,125
Sweetest dreams to you too Bijli.
568
00:40:43,375 --> 00:40:45,041
You're going to work Gulab?
569
00:40:45,833 --> 00:40:48,875
"Such long luscious hair Gulab..."
570
00:40:49,625 --> 00:40:51,250
"You'll be stunned by her beauty!"
571
00:40:51,708 --> 00:40:53,041
There, I'm stunned.
572
00:40:54,666 --> 00:40:55,833
Worry not Mother,
573
00:40:56,625 --> 00:40:58,083
I've performed my husbandly duties.
574
00:41:08,125 --> 00:41:09,833
Finally... The Princess wakes.
575
00:41:10,375 --> 00:41:12,291
This isn't your mother's house.
576
00:41:14,000 --> 00:41:15,416
There.
577
00:41:36,833 --> 00:41:38,041
Chop this.
578
00:41:39,458 --> 00:41:40,875
Do some work.
579
00:41:42,833 --> 00:41:44,125
Cover your head.
580
00:41:44,375 --> 00:41:47,791
You've shamed me enough already.
581
00:41:51,166 --> 00:41:53,041
Not on the floor!
582
00:41:58,500 --> 00:42:00,416
Didn't your mother teach you anything?
583
00:42:03,541 --> 00:42:05,750
They sold me a useless goat.
584
00:42:10,416 --> 00:42:12,625
I squashed her boobs...
585
00:42:13,166 --> 00:42:14,666
Then I slammed into her!
586
00:42:15,083 --> 00:42:17,916
Showed her who's the boss!
587
00:42:18,833 --> 00:42:21,041
Lucky bastard, getting double action.
588
00:42:21,291 --> 00:42:23,958
Got a bride and a whore.
589
00:42:26,625 --> 00:42:27,458
Gulab!
590
00:42:27,541 --> 00:42:30,291
Stop! That's Kishan's stuff!
591
00:42:30,375 --> 00:42:32,625
Bastard! That skirt-fucker!
592
00:42:32,875 --> 00:42:35,875
Challenges the village Elders!
593
00:42:35,958 --> 00:42:38,041
Sisterfucker!
594
00:42:39,000 --> 00:42:40,916
That motherfucker.
595
00:42:41,000 --> 00:42:42,791
Piss on his handicrafts!
596
00:42:42,875 --> 00:42:44,625
What will he sell now?
597
00:42:44,708 --> 00:42:47,125
Hey... grab a stack!
598
00:42:49,291 --> 00:42:51,083
Dick!
599
00:42:51,166 --> 00:42:52,666
Corrupting our women...
600
00:42:53,000 --> 00:42:54,250
Let's show him!
601
00:42:56,958 --> 00:42:58,500
Stop asshole!
602
00:42:58,750 --> 00:43:00,625
My Ma stitched that!
603
00:43:00,708 --> 00:43:02,500
Fucker!
604
00:43:04,041 --> 00:43:05,333
Run!
605
00:43:06,250 --> 00:43:07,500
What's going on?
606
00:43:08,375 --> 00:43:09,291
Fuck you Kishan!
607
00:43:09,708 --> 00:43:10,791
Gulab?
608
00:43:22,666 --> 00:43:24,458
Where have you been?
609
00:43:24,541 --> 00:43:27,291
I came by your house... it was locked.
610
00:43:43,958 --> 00:43:45,500
What happened?
611
00:45:24,541 --> 00:45:25,958
Shahrukh Khan?
612
00:46:36,166 --> 00:46:37,083
Ma?
613
00:46:42,000 --> 00:46:45,500
Ma the dough is ready.
Should I fire the stove?
614
00:46:46,375 --> 00:46:47,708
Yes.
615
00:46:58,291 --> 00:46:59,750
What happened?
616
00:47:00,666 --> 00:47:02,416
Who did this?
617
00:47:02,875 --> 00:47:04,125
Forget it Rani.
618
00:47:04,583 --> 00:47:06,541
Some people don't like progress.
619
00:47:07,541 --> 00:47:09,416
But we will not back down.
620
00:47:09,750 --> 00:47:11,708
We'll continue our work quietly.
621
00:47:13,375 --> 00:47:15,458
Why is everyone in this village
deaf and mute?
622
00:47:16,000 --> 00:47:18,208
Why don't you tell her the truth?
623
00:47:18,833 --> 00:47:20,208
Gulab has gone mad!
624
00:47:20,458 --> 00:47:22,125
Look what he did!
625
00:47:22,916 --> 00:47:24,666
Control your son!
626
00:47:27,416 --> 00:47:30,708
"Twinkle Twinkle Little Star"
627
00:47:30,791 --> 00:47:33,250
"How I wonder-"
628
00:47:34,208 --> 00:47:36,166
Get inside! Now!
629
00:47:37,541 --> 00:47:39,250
Haven't you been told?
630
00:47:39,708 --> 00:47:41,791
Girls who read make bad wives!
631
00:47:42,541 --> 00:47:44,583
Learn to please your husband!
632
00:47:44,666 --> 00:47:47,000
Or he'll dump you and never look back!
633
00:48:06,041 --> 00:48:06,875
Hello?
634
00:48:07,458 --> 00:48:08,958
Not Gulabo! My name is Rani.
635
00:48:09,041 --> 00:48:10,208
Rani Kanwar Jaiswal!
636
00:48:10,458 --> 00:48:13,958
A 32 year old widow,
with a 17 year old son.
637
00:48:15,333 --> 00:48:18,625
My eyes are getting weak! My back hurts!
638
00:48:18,708 --> 00:48:19,791
Want to hear more?
639
00:48:20,500 --> 00:48:23,291
It's been 15 years since
I've been touched by a man.
640
00:48:24,208 --> 00:48:25,666
Tell me Shahrukh Khan...
641
00:48:25,958 --> 00:48:28,083
Where and when do you want to meet?
642
00:48:41,666 --> 00:48:42,541
And then...
643
00:48:42,875 --> 00:48:44,625
His pants tore open...
644
00:48:45,625 --> 00:48:47,041
To unleash his dragon.
645
00:48:47,791 --> 00:48:49,791
But as soon as his dragon got out...
646
00:48:51,416 --> 00:48:53,666
It shrunk into a mouse.
647
00:48:55,916 --> 00:48:57,916
What is this Bijli?
648
00:48:58,333 --> 00:48:59,791
How long can we sit like this?
649
00:49:00,166 --> 00:49:02,166
Its mud from the ocean floor...
650
00:49:02,541 --> 00:49:07,583
It will make you look 16 again.
651
00:49:07,666 --> 00:49:10,583
No mud can bring back my lost years.
652
00:49:11,208 --> 00:49:13,250
What's with the mood Rani?
653
00:49:13,750 --> 00:49:16,916
Did you fight with your mobile lover?
654
00:49:17,333 --> 00:49:18,166
Shahrukh Khan.
655
00:49:18,250 --> 00:49:19,625
Oh! Shahrukh Khan!
656
00:49:20,041 --> 00:49:22,000
Don't frown!
657
00:49:22,083 --> 00:49:23,541
You'll get wrinkles!
658
00:49:23,791 --> 00:49:25,375
Then he won't call you!
659
00:49:25,625 --> 00:49:27,708
No phone. No tring tring.
660
00:49:28,041 --> 00:49:31,583
He won't be calling again.
661
00:49:32,041 --> 00:49:33,416
Ever!
662
00:49:33,500 --> 00:49:35,500
I don't need wrinkles to put him off.
663
00:49:36,208 --> 00:49:38,166
I told him the truth about me.
664
00:49:38,666 --> 00:49:41,333
Off he ran! Tail between his legs.
665
00:49:52,083 --> 00:49:53,083
Lajjo!
666
00:49:54,125 --> 00:49:55,791
Don't keep roaming around!
667
00:49:56,791 --> 00:49:58,708
Go fix me a meal. I'm starving.
668
00:50:01,958 --> 00:50:03,541
You better go.
669
00:50:07,416 --> 00:50:09,166
You'll get the money.
670
00:50:10,708 --> 00:50:12,416
I assure you.
671
00:50:13,000 --> 00:50:14,500
Look... There's his mother.
672
00:50:16,791 --> 00:50:18,083
Gulab is in trouble.
673
00:50:18,416 --> 00:50:19,375
He owes them money.
674
00:50:19,458 --> 00:50:21,041
Pay up now!
675
00:50:48,916 --> 00:50:51,541
I need time to arrange for the rest.
676
00:50:52,375 --> 00:50:54,333
Sir. Could we get an advance?
677
00:50:55,000 --> 00:50:56,291
It's an emergency.
678
00:50:56,916 --> 00:50:58,375
Yes. We'll deliver on time.
679
00:50:58,708 --> 00:51:02,208
I sold my wedding necklace.
I'm still 5000 short.
680
00:51:03,416 --> 00:51:06,250
Don't worry. We'll get the money.
681
00:51:08,958 --> 00:51:10,375
It's done!
682
00:51:29,375 --> 00:51:30,458
Mother dear...
683
00:51:30,916 --> 00:51:32,500
You brought my money?
684
00:51:33,750 --> 00:51:34,750
Where is it?
685
00:51:35,583 --> 00:51:37,291
He owes me for more than a month now!
686
00:51:38,000 --> 00:51:39,333
I run a business after all!
687
00:51:43,291 --> 00:51:44,916
Little motherfucker!
688
00:51:45,291 --> 00:51:47,083
Don't have a dime in your pocket!
689
00:51:47,583 --> 00:51:48,625
Calling mommy to save you?
690
00:51:48,708 --> 00:51:49,875
You want free sex?
691
00:51:50,125 --> 00:51:51,708
Get it from your wife!
692
00:51:56,000 --> 00:51:57,500
Bloody dogs in heat!
693
00:51:57,791 --> 00:51:59,916
Always looking for a quick fuck!
694
00:52:30,541 --> 00:52:31,500
Janaki!
695
00:52:55,208 --> 00:52:57,250
Rani?
696
00:52:58,875 --> 00:53:03,916
Ma's not home. She's gone to the city.
697
00:54:31,500 --> 00:54:34,333
You have completely disgraced us!
698
00:54:35,375 --> 00:54:37,666
I was already in debt from your wedding!
699
00:54:37,750 --> 00:54:39,750
And now this!
700
00:54:39,833 --> 00:54:40,916
It's your fault!
701
00:54:41,000 --> 00:54:43,166
I didn't even want to get married!
702
00:54:43,916 --> 00:54:46,291
Send her back and get a refund.
703
00:54:46,541 --> 00:54:48,291
Anyway she's bloody defective.
704
00:54:48,541 --> 00:54:50,791
You'll trade your wife
for booze and whores?
705
00:54:50,875 --> 00:54:52,625
It's only money, okay!
706
00:55:33,166 --> 00:55:34,208
Light yourself another.
707
00:55:34,583 --> 00:55:35,666
Where is everyone?
708
00:55:36,291 --> 00:55:38,166
Boss has gone to the Village Elders.
709
00:55:38,250 --> 00:55:39,750
To plead our case.
710
00:55:40,250 --> 00:55:41,125
Why?
711
00:55:41,458 --> 00:55:43,291
The village women are asking for a TV.
712
00:55:43,791 --> 00:55:45,500
If that happens Bijli,
713
00:55:45,583 --> 00:55:47,125
we'll be out of business.
714
00:55:47,458 --> 00:55:48,958
What bullshit!
715
00:55:49,958 --> 00:55:54,416
TV can't replace Bijli's thunder.
716
00:55:59,250 --> 00:56:00,083
No Bijli!
717
00:56:00,375 --> 00:56:01,250
Yes Raju!
718
00:56:03,000 --> 00:56:03,875
Bijli No!
719
00:56:04,125 --> 00:56:05,291
Raju Yes!
720
00:56:05,500 --> 00:56:06,333
C'mon, Lajjo.
721
00:56:08,458 --> 00:56:10,083
Can anyone stop you Bijli?
722
00:56:10,833 --> 00:56:11,875
No!
723
00:56:12,583 --> 00:56:13,750
Then go!
724
00:56:17,291 --> 00:56:19,416
Move your stupid sheep!
725
00:56:31,791 --> 00:56:32,625
Rani!
726
00:56:34,916 --> 00:56:36,458
You two look like monkeys!
727
00:56:36,541 --> 00:56:38,166
Hey Elephant Queen!
728
00:56:38,250 --> 00:56:40,375
Ride with us to the zoo!
729
00:56:40,458 --> 00:56:41,500
Come on!
730
00:56:41,583 --> 00:56:43,416
I'll die before I'm seen on that!
731
00:56:43,666 --> 00:56:45,083
You're both insane!
732
00:56:45,708 --> 00:56:48,458
Forget what others say...
733
00:56:49,125 --> 00:56:51,083
Follow your heart Rani!
734
00:56:52,041 --> 00:56:55,083
Bijli's craziness is infectious!
735
00:56:55,166 --> 00:56:56,625
Come be crazy with us!
736
00:56:58,541 --> 00:56:59,583
What will people say?
737
00:57:00,375 --> 00:57:03,208
They'll say "Rani's having fun!"
738
00:57:05,166 --> 00:57:07,125
Hurry or everyone will see!
739
00:57:51,500 --> 00:57:53,875
Janaki's really an innocent.
740
00:57:54,250 --> 00:57:56,375
May she remain so forever.
741
00:57:56,833 --> 00:57:59,083
Don't nag her to have children soon.
742
00:58:00,250 --> 00:58:02,500
But she must bear children!
743
00:58:03,250 --> 00:58:04,666
Without bearing a child...
744
00:58:04,750 --> 00:58:07,291
A woman's life is nothing!
745
00:58:09,291 --> 00:58:10,500
Rani!
746
00:58:10,958 --> 00:58:13,583
You talk such shit sometimes.
747
00:58:13,833 --> 00:58:16,958
A woman has value, even without a child.
748
00:58:17,291 --> 00:58:21,041
We weren't born just to bear children!
749
00:58:23,166 --> 00:58:24,750
Lajjo...
750
00:58:25,416 --> 00:58:26,833
Don't worry.
751
00:58:27,083 --> 00:58:29,458
You can't give up.
752
00:58:30,625 --> 00:58:32,250
Life can't be that unfair.
753
00:58:33,041 --> 00:58:34,750
We have just one life.
754
00:58:35,291 --> 00:58:37,416
We too will find our share of happiness.
755
00:58:37,500 --> 00:58:39,166
Have faith.
756
00:58:39,750 --> 00:58:41,000
Wait a minute!
757
00:58:41,458 --> 00:58:43,166
Maybe he's the problem!
758
00:58:43,666 --> 00:58:44,500
Huh?
759
00:58:44,583 --> 00:58:46,250
Tell Manoj to get himself tested.
760
00:58:47,125 --> 00:58:48,041
What?
761
00:58:48,125 --> 00:58:49,166
What do you mean?
762
00:58:49,250 --> 00:58:53,125
Men can be infertile too!
763
00:58:53,500 --> 00:58:55,750
It's not always a woman's fault.
764
00:58:56,458 --> 00:58:58,416
Get Manoj tested.
765
00:58:58,875 --> 00:59:02,125
Lets see who's barren. Him or you?
766
00:59:02,375 --> 00:59:03,750
Are you saying?
767
00:59:05,000 --> 00:59:07,500
That I could be a mother someday?
768
00:59:08,666 --> 00:59:10,208
Men can be infertile?
769
00:59:10,291 --> 00:59:11,125
Absolutely!
770
00:59:11,958 --> 00:59:14,083
I didn't know that was possible!
771
00:59:14,791 --> 00:59:16,291
How can we test this?
772
00:59:16,583 --> 00:59:19,458
Bijli, do you have a magic potion?
773
00:59:19,916 --> 00:59:20,750
Or...
774
00:59:20,958 --> 00:59:23,625
A doctor, a priest or a healer?
775
00:59:24,041 --> 00:59:27,500
Those frauds can't get you a baby.
776
00:59:28,000 --> 00:59:29,416
Let me think.
777
00:59:29,500 --> 00:59:31,041
I'll figure something.
778
00:59:31,958 --> 00:59:33,750
But first you tell me...
779
00:59:34,416 --> 00:59:36,541
Why do you want a child so badly?
780
00:59:37,250 --> 00:59:39,333
To save your marriage?
781
00:59:40,125 --> 00:59:41,833
What kind of a question is that Bijli?
782
00:59:42,291 --> 00:59:45,000
I want the joy of having a child!
783
00:59:46,291 --> 00:59:48,666
Manoj can beat me all he wants,
784
00:59:48,916 --> 00:59:51,208
but I won't be beaten by fate.
785
00:59:51,625 --> 00:59:55,375
If I can have a child,
786
00:59:55,458 --> 00:59:57,833
I want one.
787
00:59:58,750 --> 01:00:00,416
That motherfucker...
788
01:00:01,833 --> 01:00:04,125
He's hurt you so much.
789
01:00:05,041 --> 01:00:06,750
Motherfucker.
790
01:00:07,500 --> 01:00:09,541
Who invented these cuss words?
791
01:00:09,625 --> 01:00:11,500
I bet it was man.
792
01:00:12,083 --> 01:00:14,916
Why is a woman getting
fucked in every cuss?
793
01:00:15,000 --> 01:00:16,791
Motherfucker! Sisterfucker!
794
01:00:17,291 --> 01:00:19,708
It's time the men got fucked!
795
01:00:24,833 --> 01:00:26,041
Sonfucker!
796
01:00:26,375 --> 01:00:27,208
Bijli!
797
01:00:27,416 --> 01:00:28,416
Sonfucker!
798
01:00:28,833 --> 01:00:31,083
Unclefucker! Fatherfucker!
799
01:00:31,333 --> 01:00:33,041
Brotherfucker!
800
01:00:33,458 --> 01:00:34,583
Shout it out Rani!
801
01:00:34,916 --> 01:00:35,958
Shout it!
802
01:00:36,208 --> 01:00:39,083
Fatherfucker! Sonfucker!
803
01:00:39,333 --> 01:00:40,791
Sonfucker!
804
01:00:40,875 --> 01:00:42,333
Brotherfucker!!!
805
01:00:53,125 --> 01:00:54,958
What's happening to Rani?
806
01:01:00,791 --> 01:01:02,708
You're sitting on Shahrukh Khan!
807
01:01:02,791 --> 01:01:04,041
See what I mean?
808
01:01:04,375 --> 01:01:05,625
Who needs men...
809
01:01:06,000 --> 01:01:08,125
When a mobile can get us off!
810
01:01:13,541 --> 01:01:15,958
This will free us from men!
811
01:01:16,333 --> 01:01:18,083
Hail the mobile!
812
01:01:18,416 --> 01:01:21,250
Hail the vibrating signal provider!
813
01:01:22,083 --> 01:01:23,458
It's stopped vibrating!
814
01:01:23,708 --> 01:01:25,375
Wait it's happening again!
815
01:01:28,333 --> 01:01:30,166
Hey... It's Gulab.
816
01:01:30,708 --> 01:01:31,541
Hello?
817
01:01:32,416 --> 01:01:33,625
I'm out.
818
01:01:34,125 --> 01:01:35,833
Janaki is with me.
819
01:01:36,916 --> 01:01:37,916
What?
820
01:01:38,000 --> 01:01:39,833
Fix your own dinner.
821
01:01:40,500 --> 01:01:42,208
We'll be home late.
822
01:01:42,625 --> 01:01:43,708
That's right.
823
01:01:45,583 --> 01:01:46,625
Was that Gulab?
824
01:01:48,458 --> 01:01:49,375
Rani...
825
01:01:50,916 --> 01:01:53,875
He's getting out of hand.
You need to control him.
826
01:02:00,916 --> 01:02:02,166
Janaki.
827
01:02:02,500 --> 01:02:04,125
Go wait by the bike.
828
01:02:05,208 --> 01:02:06,666
We're leaving soon.
829
01:02:07,333 --> 01:02:08,375
Go.
830
01:02:12,875 --> 01:02:15,125
It's good you sent her away.
831
01:02:17,208 --> 01:02:18,041
Gulab has gone mad...
832
01:02:18,125 --> 01:02:19,083
Forget about Gulab!
833
01:02:19,708 --> 01:02:21,791
Worry about yourself.
834
01:02:22,208 --> 01:02:24,208
The village women have
complained to the Elders...
835
01:02:24,916 --> 01:02:26,708
That you lure their husbands.
836
01:02:27,791 --> 01:02:29,541
The Elders called your boss.
837
01:02:31,125 --> 01:02:32,083
Right?
838
01:02:32,625 --> 01:02:35,291
They're going to shut down your tent.
839
01:02:37,250 --> 01:02:38,541
Aah!
840
01:02:40,000 --> 01:02:41,500
I get it.
841
01:02:42,666 --> 01:02:45,125
Their husbands come
to me of their own free will...
842
01:02:45,375 --> 01:02:46,500
And that's my fault?
843
01:02:47,291 --> 01:02:49,250
Gulab goes to a whore...
844
01:02:49,333 --> 01:02:51,708
That whore in the city!
845
01:02:52,083 --> 01:02:53,625
And that's my fault?
846
01:02:54,041 --> 01:02:55,208
And Lajjo!
847
01:02:55,291 --> 01:02:57,083
Your husband stays out drunk all night.
848
01:02:57,333 --> 01:02:58,875
That must be my fault too!
849
01:02:59,500 --> 01:03:01,625
I have corrupted your saintly men!
850
01:03:02,500 --> 01:03:04,541
You didn't have to
sell your wedding necklace...
851
01:03:04,833 --> 01:03:06,291
To save your child from pimps!
852
01:03:06,375 --> 01:03:08,208
It is easy for you to talk!
853
01:03:09,125 --> 01:03:11,625
Truth is...
you have never lived our lives!
854
01:03:12,500 --> 01:03:15,958
Try managing a home, family, and children.
855
01:03:16,041 --> 01:03:17,750
It's not child's play!
856
01:03:19,666 --> 01:03:21,375
Gulab isn't a child anymore Rani!
857
01:03:21,958 --> 01:03:23,708
He came to my tent,
with a bundle of cash...
858
01:03:30,083 --> 01:03:31,333
Whore!
859
01:03:39,958 --> 01:03:41,208
Janaki...
860
01:03:41,708 --> 01:03:43,083
Wait.
861
01:03:49,458 --> 01:03:52,041
I slapped Gulab just as hard!
862
01:03:52,125 --> 01:03:53,750
Told him to get lost!
863
01:03:59,750 --> 01:04:02,833
I was there when Gulab was born.
864
01:04:03,333 --> 01:04:05,458
I saw him before Rani did.
865
01:04:07,750 --> 01:04:10,750
Truth is... I am not from Rani's village.
866
01:04:11,125 --> 01:04:13,875
Nor are we childhood friends.
867
01:04:15,458 --> 01:04:17,416
I first met her years ago.
868
01:04:18,333 --> 01:04:21,958
When I dropped
her very drunk husband home.
869
01:04:25,625 --> 01:04:27,916
Shankar was my client.
870
01:04:30,666 --> 01:04:35,291
She was a new bride. Barely 14 or 15.
871
01:04:38,000 --> 01:04:39,750
Just a child.
872
01:04:41,083 --> 01:04:42,750
She thanked me for bringing him home.
873
01:04:43,250 --> 01:04:45,166
Even made me stay for dinner.
874
01:04:47,125 --> 01:04:48,791
I was a child too.
875
01:04:49,291 --> 01:04:51,000
A child with no friends.
876
01:04:51,791 --> 01:04:54,000
We sat up talking till dawn...
877
01:04:55,041 --> 01:04:57,208
I'll never forget that night.
878
01:05:00,291 --> 01:05:02,416
Next year when I returned...
879
01:05:03,416 --> 01:05:05,833
I heard that Shankar had died
in an accident.
880
01:05:07,958 --> 01:05:09,500
Year after year...
881
01:05:09,958 --> 01:05:13,000
I made sure I came back to see Rani.
882
01:05:15,166 --> 01:05:17,791
Today there is nobody in my life...
883
01:05:19,416 --> 01:05:21,875
More dear to me than Rani.
884
01:05:26,416 --> 01:05:27,791
There they are!
885
01:05:30,083 --> 01:05:33,791
Rani... Wait!
886
01:05:35,875 --> 01:05:38,458
Rani... Don't be stubborn.
887
01:05:44,916 --> 01:05:46,041
Where were you all day?
888
01:05:48,333 --> 01:05:50,291
Answer me!
889
01:05:51,833 --> 01:05:53,541
I haven't eaten all day!
890
01:05:55,125 --> 01:05:56,625
You were with Bijli, right?
891
01:05:57,083 --> 01:05:58,750
I'm warning you!
892
01:06:00,333 --> 01:06:02,416
Stop meeting that dirty whore!
893
01:06:02,666 --> 01:06:05,416
You can visit that "dirty whore".
894
01:06:06,583 --> 01:06:08,083
But not me?
895
01:06:09,416 --> 01:06:11,500
Open your booze-addled eyes Gulab.
896
01:06:12,083 --> 01:06:14,125
And look at your wife for once.
897
01:06:14,750 --> 01:06:16,583
Don't hurry to be a man...
898
01:06:16,666 --> 01:06:18,500
Learn to be human first.
899
01:06:39,125 --> 01:06:39,958
Bijli?
900
01:06:40,291 --> 01:06:41,708
Oh. Sorry.
901
01:06:41,791 --> 01:06:42,625
Hey Raju...
902
01:06:43,291 --> 01:06:44,291
Who's taken my stage?
903
01:06:44,791 --> 01:06:45,666
No one.
904
01:06:46,208 --> 01:06:47,583
Tell me! Who's on my stage?
905
01:06:48,458 --> 01:06:50,458
Tell me!
906
01:06:50,750 --> 01:06:53,208
Bijli. The boss is furious!
907
01:06:53,291 --> 01:06:54,666
You took off without a word.
908
01:06:54,750 --> 01:06:57,041
And you keep refusing clients!
909
01:06:58,708 --> 01:07:00,708
He said he'd fire me...
910
01:07:00,791 --> 01:07:02,250
For letting you take the bike.
911
01:07:02,333 --> 01:07:05,791
He said "Gas doesn't come for free!"
912
01:07:05,875 --> 01:07:07,583
Don't spin yarns.
913
01:07:08,250 --> 01:07:10,041
Just tell me who's on my stage?
914
01:07:10,125 --> 01:07:11,875
She's nothing!
915
01:07:12,375 --> 01:07:13,458
Just a filler...
916
01:07:13,958 --> 01:07:17,416
While the crowds wait for you.
917
01:07:22,000 --> 01:07:23,125
How do I look?
918
01:07:27,708 --> 01:07:30,666
Nobody compares to you Bijli.
919
01:07:31,666 --> 01:07:33,208
Go. Work it.
920
01:07:33,708 --> 01:07:35,583
Go make the earth quake!
921
01:07:36,250 --> 01:07:37,416
Go!
922
01:07:54,375 --> 01:07:55,916
Please stop!
923
01:07:56,333 --> 01:07:58,416
Let me shut that mouth of yours!
924
01:08:09,291 --> 01:08:11,458
I want no part in Bijli's crazy plan.
925
01:08:11,541 --> 01:08:13,375
It's such a huge risk.
926
01:08:13,791 --> 01:08:15,333
What if someone finds out?
927
01:08:16,166 --> 01:08:17,958
What if your husband finds out?
928
01:08:18,458 --> 01:08:19,625
How will he?
929
01:08:20,666 --> 01:08:22,375
He'll never find out!
930
01:08:22,875 --> 01:08:23,791
Of course he will.
931
01:08:23,875 --> 01:08:25,208
We won't let him.
932
01:08:26,583 --> 01:08:29,833
These marks of love he leaves on my body...
933
01:08:32,041 --> 01:08:33,083
Should I ignore them?
934
01:08:34,166 --> 01:08:35,791
Accept this as my fate?
935
01:08:37,833 --> 01:08:41,333
Just imagine, what if I'm not barren?
936
01:08:46,041 --> 01:08:47,500
Remember what you said?
937
01:08:47,875 --> 01:08:49,375
"Life can't be that unfair..."
938
01:08:49,958 --> 01:08:52,583
"We too will find
our share of happiness."
939
01:08:54,333 --> 01:08:56,708
I want my share Rani.
940
01:09:18,125 --> 01:09:19,208
Bijli?
941
01:09:20,291 --> 01:09:21,291
Here?
942
01:09:22,250 --> 01:09:23,291
Yes. Here.
943
01:09:23,708 --> 01:09:25,541
Right in the middle of the road.
944
01:09:26,083 --> 01:09:27,333
Duffer chick!
945
01:09:27,666 --> 01:09:30,500
There's a cave behind that hill.
946
01:09:30,750 --> 01:09:33,166
That's where you're going.
947
01:09:37,083 --> 01:09:39,416
Hey Rani... I'll be back soon.
948
01:09:53,000 --> 01:09:53,916
Hello?
949
01:09:54,666 --> 01:09:56,583
Rani Kanwar Jaiswal?
950
01:09:58,041 --> 01:09:59,208
Who is this?
951
01:10:00,541 --> 01:10:02,416
I'm still Shahrukh Khan.
952
01:10:03,041 --> 01:10:04,333
But not the film hero.
953
01:10:04,875 --> 01:10:07,625
Just a 42 year old bachelor
called Shahrukh Khan.
954
01:10:08,500 --> 01:10:10,166
I have a hearty laugh...
955
01:10:10,458 --> 01:10:11,875
And a long mustache.
956
01:10:12,416 --> 01:10:13,416
You want to hear more?
957
01:10:14,125 --> 01:10:17,916
My eyes are sharp but
my joints ache in the winter.
958
01:10:18,791 --> 01:10:20,916
Tell me Rani. Will you meet me?
959
01:10:22,083 --> 01:10:24,541
And please don't say...
"What will people say?"
960
01:10:28,000 --> 01:10:30,416
But what will people say?
961
01:10:37,958 --> 01:10:40,291
Hey. You're sure you want this?
962
01:10:40,541 --> 01:10:42,041
According to my calculations...
963
01:10:42,541 --> 01:10:45,375
This is the right time of the month
for you to conceive.
964
01:10:45,875 --> 01:10:47,625
Yes. I'm sure Bijli.
965
01:10:49,583 --> 01:10:52,000
Remember the lover I told you about?
966
01:10:52,083 --> 01:10:54,125
The one who taught me to dream?
967
01:10:54,583 --> 01:10:55,750
He's the one!
968
01:11:10,333 --> 01:11:11,541
Lajjo...
969
01:11:12,666 --> 01:11:14,250
Don't be afraid.
970
01:11:15,083 --> 01:11:17,958
Go make your village proud!
971
01:14:42,500 --> 01:14:43,958
You know Raju?
972
01:14:44,916 --> 01:14:47,125
I think he's falling in love with me.
973
01:14:47,500 --> 01:14:48,833
Your Raju?
974
01:14:49,791 --> 01:14:52,250
I've noticed how he looks at you.
975
01:14:53,000 --> 01:14:56,083
Everybody falls in love with our Bijli!
976
01:14:58,666 --> 01:15:00,041
Oh sonfuckers!
977
01:15:00,750 --> 01:15:02,208
It's dawn.
978
01:15:16,583 --> 01:15:18,125
Why are you sleeping here?
979
01:15:19,000 --> 01:15:21,041
Did the boss fire you again?
980
01:15:22,791 --> 01:15:24,291
Bijli it's morning!
981
01:15:25,875 --> 01:15:27,166
Where were you the whole night?
982
01:15:27,750 --> 01:15:29,458
I called your mobile also...
983
01:15:29,541 --> 01:15:30,916
Aye Raju.
984
01:15:32,333 --> 01:15:33,375
Do you know?
985
01:15:33,458 --> 01:15:35,833
You're my most favorite.
986
01:15:36,416 --> 01:15:37,791
Quit this shitty life.
987
01:15:38,250 --> 01:15:39,416
And run away!
988
01:15:40,166 --> 01:15:42,625
Go to the city. Get a respectable job.
989
01:15:43,458 --> 01:15:46,125
Then find a nice girl,
990
01:15:47,041 --> 01:15:49,708
and love her like crazy.
991
01:16:17,916 --> 01:16:22,416
He's sitting in the well...
992
01:16:27,500 --> 01:16:31,333
Hiding in the foliage...
993
01:16:37,250 --> 01:16:41,333
He's quiet and shy...
994
01:16:41,416 --> 01:16:43,625
O Tortoise...
995
01:16:44,083 --> 01:16:46,666
Come out and play!
996
01:16:46,916 --> 01:16:49,583
O Tortoise...
997
01:16:49,666 --> 01:16:52,875
Come out and play!
998
01:17:03,208 --> 01:17:04,750
What the hell are you doing?
999
01:17:04,833 --> 01:17:06,083
Beware Bijli!
1000
01:17:06,541 --> 01:17:08,875
The boss said I'm the new queen!
1001
01:17:12,625 --> 01:17:15,416
O Tortoise...
1002
01:17:15,916 --> 01:17:18,166
Come out and play!
1003
01:17:18,500 --> 01:17:20,916
O Tortoise...
1004
01:17:21,416 --> 01:17:23,916
Come out and play!
1005
01:17:29,666 --> 01:17:31,083
You're back?
1006
01:17:31,416 --> 01:17:32,333
Pinky is busy. Get lost.
1007
01:17:32,750 --> 01:17:33,625
I've brought money asshole!
1008
01:17:33,708 --> 01:17:35,541
Get the fuck out!
1009
01:17:36,000 --> 01:17:37,541
You're not welcome!
1010
01:17:37,958 --> 01:17:41,666
Why don't I call Mommy again?
1011
01:17:43,000 --> 01:17:44,458
Get this punk out of here!
1012
01:17:45,083 --> 01:17:46,500
Stay out of this Kishan!
1013
01:17:47,083 --> 01:17:48,375
Gulab, let me take you home.
1014
01:17:48,875 --> 01:17:49,875
Stay away!
1015
01:17:50,250 --> 01:17:51,500
Go make your skirts.
1016
01:17:52,583 --> 01:17:53,708
I fucking hate you!
1017
01:17:59,541 --> 01:18:01,958
I licked him to life...
1018
01:18:02,250 --> 01:18:04,541
I slither... I slide...
1019
01:18:04,958 --> 01:18:09,666
I shake him... I sway him...
1020
01:18:12,333 --> 01:18:14,291
But I can't seem to wake him!
1021
01:18:15,125 --> 01:18:17,125
Please rise and shine...
1022
01:18:17,958 --> 01:18:23,041
Oh floppy creature of mine...
1023
01:18:28,250 --> 01:18:29,666
Tortoise!
1024
01:18:31,000 --> 01:18:33,791
O Tortoise!
1025
01:18:34,041 --> 01:18:37,208
Come out and play!
1026
01:18:37,500 --> 01:18:42,500
Glorious Tortoise of mine...
1027
01:18:42,750 --> 01:18:46,750
Rise and shine!
1028
01:19:04,166 --> 01:19:05,541
Who is it?
1029
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
I need some talcum powder.
1030
01:19:17,791 --> 01:19:20,333
The boss wants me for a big client.
1031
01:19:39,833 --> 01:19:41,958
You must've been quite hot in your time.
1032
01:19:43,541 --> 01:19:45,541
Must have been in demand too!
1033
01:19:53,208 --> 01:19:55,041
Goodnight Raju.
1034
01:19:58,250 --> 01:19:59,375
What was she doing here?
1035
01:19:59,708 --> 01:20:01,416
She's a cheeky bitch!
1036
01:20:01,500 --> 01:20:02,791
She's perfect for you.
1037
01:20:03,500 --> 01:20:04,916
Go be her slave.
1038
01:20:05,750 --> 01:20:07,416
Make her your ATM machine.
1039
01:20:13,916 --> 01:20:15,083
What are you looking at?
1040
01:20:15,541 --> 01:20:16,583
Your eyes.
1041
01:20:18,666 --> 01:20:20,625
Your eyes are beautiful.
1042
01:20:26,375 --> 01:20:29,208
You're hilarious!
1043
01:20:29,916 --> 01:20:32,833
No man ever looks
above Bijli's chest.
1044
01:20:33,416 --> 01:20:34,458
And you?
1045
01:20:34,708 --> 01:20:36,000
You see my eyes?
1046
01:20:39,166 --> 01:20:41,000
Not just your eyes Bijli...
1047
01:20:42,458 --> 01:20:44,666
I see all of you.
1048
01:20:45,875 --> 01:20:47,333
When you dance on stage...
1049
01:20:47,416 --> 01:20:48,541
I feel like...
1050
01:20:49,125 --> 01:20:51,333
And when you laugh it's as if...
1051
01:20:52,625 --> 01:20:54,416
And when you tease me...
1052
01:20:56,083 --> 01:20:59,916
But when you're angry with me...
1053
01:21:00,500 --> 01:21:02,625
I piss in my pants!
1054
01:21:07,916 --> 01:21:09,208
What are you trying to say?
1055
01:21:13,416 --> 01:21:15,125
Nothing... Just...
1056
01:21:16,166 --> 01:21:18,666
You should value yourself. That's all.
1057
01:21:50,875 --> 01:21:51,708
Hey!
1058
01:21:53,625 --> 01:21:54,583
Who are you?
1059
01:21:55,750 --> 01:21:57,041
What are you doing here?
1060
01:22:52,875 --> 01:22:56,166
You'll get your full payment
before the Dussehra festival.
1061
01:22:57,458 --> 01:23:00,250
But no days off after the festival.
1062
01:23:00,583 --> 01:23:03,208
We're getting a huge order!
1063
01:23:03,458 --> 01:23:05,125
Kunkoo here's your bonus.
1064
01:23:06,333 --> 01:23:08,625
Here's my share for the TV.
1065
01:23:09,208 --> 01:23:11,458
We just need 2000 more!
1066
01:23:11,958 --> 01:23:14,041
Then we're getting TV!
1067
01:23:14,291 --> 01:23:17,333
Rani here's your bonus.
1068
01:23:18,291 --> 01:23:21,416
The client is pleased with
your and Janaki's work.
1069
01:23:22,916 --> 01:23:24,750
One more announcement.
1070
01:23:25,000 --> 01:23:27,250
The Handicraft Committee
has awarded Lajjo...
1071
01:23:27,333 --> 01:23:29,500
The 'Best Worker' title!
1072
01:23:31,375 --> 01:23:34,166
They want to offer you a permanent job.
1073
01:23:35,291 --> 01:23:36,791
You'll get a monthly salary...
1074
01:23:37,041 --> 01:23:38,166
And a bonus!
1075
01:23:38,250 --> 01:23:40,125
Wow Lajjo!
1076
01:23:55,416 --> 01:23:57,958
Lord Krishna has blessed our women.
1077
01:23:58,875 --> 01:24:01,041
Last year Kunkoo prayed
to Him and got pregnant.
1078
01:24:02,125 --> 01:24:05,125
So what if it was a girl.
1079
01:24:05,750 --> 01:24:09,791
This year Lajjo has been blessed!
1080
01:24:10,625 --> 01:24:12,750
Next year it's Jhumki's turn.
1081
01:24:13,166 --> 01:24:16,083
But she needs more than a miracle.
1082
01:24:16,666 --> 01:24:19,166
My son refuses to touch her.
1083
01:24:19,916 --> 01:24:22,333
He says she's as skinny as a reed.
1084
01:24:23,083 --> 01:24:25,416
Does he want someone as flabby as him?
1085
01:24:28,125 --> 01:24:32,416
I can't understand these men.
1086
01:24:32,750 --> 01:24:34,000
They want everything!
1087
01:24:34,083 --> 01:24:37,583
Long hair, doe eyes, voluptuous body.
1088
01:24:37,666 --> 01:24:39,583
Rani... Big boobs!
1089
01:24:39,666 --> 01:24:41,375
Not everyone has big boobs!
1090
01:24:41,458 --> 01:24:42,916
Yes Lajjo, you poor thing.
1091
01:24:43,000 --> 01:24:45,083
You have them but still no action!
1092
01:24:46,708 --> 01:24:48,000
Rani!
1093
01:25:04,583 --> 01:25:08,500
She took a big loan for Gulab's wedding.
1094
01:25:08,833 --> 01:25:11,083
Even mortgaged her hut.
1095
01:25:13,041 --> 01:25:15,208
I haven't paid interest in 3 months...
1096
01:25:15,583 --> 01:25:16,916
If I can't pay up?
1097
01:25:17,000 --> 01:25:18,458
I'll have to sell my hut.
1098
01:25:18,541 --> 01:25:20,958
Sell your hut. Come live with me.
1099
01:25:21,041 --> 01:25:22,750
I want to meet you.
1100
01:25:22,833 --> 01:25:25,041
Really? You're asking for trouble.
1101
01:25:25,125 --> 01:25:27,708
- I love trouble
- Send me your address.
1102
01:25:28,000 --> 01:25:29,208
I'm coming!
1103
01:25:31,291 --> 01:25:32,583
Just say when.
1104
01:25:33,833 --> 01:25:34,958
I've got to go!
1105
01:25:36,083 --> 01:25:37,458
I wouldn't have come back.
1106
01:25:37,833 --> 01:25:40,000
If I saw you happy.
1107
01:25:40,375 --> 01:25:42,083
My uncle got me a job in the city.
1108
01:25:42,333 --> 01:25:43,750
It doesn't work this way.
1109
01:25:43,833 --> 01:25:45,125
Lets run away. Start afresh!
1110
01:25:46,000 --> 01:25:46,833
Please!
1111
01:25:47,083 --> 01:25:48,000
I beg you.
1112
01:25:48,083 --> 01:25:50,000
Hey you!
1113
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
You have some cheek!
1114
01:25:52,541 --> 01:25:55,416
How dare you enter my house?
1115
01:25:56,291 --> 01:25:58,291
I will hand you to the police!
1116
01:25:58,541 --> 01:26:00,291
What are you looking at? Get lost!
1117
01:26:01,541 --> 01:26:04,250
Before the village folk
beat you to a pulp!
1118
01:26:16,541 --> 01:26:19,083
You'll have the TV
by the Dussehra festival.
1119
01:26:20,333 --> 01:26:22,000
Congratulations!
1120
01:26:38,583 --> 01:26:39,916
Oh my... Lajjo!
1121
01:26:41,125 --> 01:26:42,666
Look at you...
1122
01:26:44,583 --> 01:26:46,708
Glowing like a new bride.
1123
01:26:50,125 --> 01:26:52,000
You haven't worn this necklace in ages.
1124
01:26:53,875 --> 01:26:55,875
It's been passed down for generations.
1125
01:26:57,208 --> 01:26:59,583
Grandma wore it on her wedding day.
1126
01:27:00,666 --> 01:27:04,166
She passed it to my Ma.
1127
01:27:05,041 --> 01:27:07,708
And Ma gave it to my Lajjo...
1128
01:27:08,166 --> 01:27:10,000
At our wedding.
1129
01:27:11,250 --> 01:27:13,416
And you'll give it to...?
1130
01:27:16,333 --> 01:27:18,208
I'm starving.
1131
01:27:18,875 --> 01:27:20,000
Serve dinner.
1132
01:27:43,458 --> 01:27:44,458
So much food.
1133
01:27:44,875 --> 01:27:46,708
Have we won the lottery?
1134
01:27:46,791 --> 01:27:48,125
Something like that.
1135
01:27:48,500 --> 01:27:51,916
I got a hefty advance from Kishan.
1136
01:27:52,000 --> 01:27:53,750
He said...
1137
01:27:54,083 --> 01:27:57,083
The Handicrafts Committee loves my work.
1138
01:27:57,541 --> 01:27:59,041
I'll be getting a salary every month.
1139
01:27:59,458 --> 01:28:01,875
A salary! Plus a bonus!
1140
01:28:01,958 --> 01:28:04,208
And there's more news...
1141
01:28:04,958 --> 01:28:06,125
I'm two months...
1142
01:28:11,416 --> 01:28:12,250
Get me water!
1143
01:28:22,750 --> 01:28:24,875
Why don't you chuck it in my face?
1144
01:28:25,333 --> 01:28:27,416
Make me look like a good for nothing!
1145
01:28:30,208 --> 01:28:33,041
Bloody bitch! Do yourself a favor.
1146
01:28:34,083 --> 01:28:36,500
Buy yourself a brain with that bonus!
1147
01:28:57,833 --> 01:28:58,833
Bijli...
1148
01:28:59,541 --> 01:29:01,250
Has the boss found a client for me?
1149
01:29:01,625 --> 01:29:02,583
Voilà !
1150
01:29:06,125 --> 01:29:06,958
What's this?
1151
01:29:07,875 --> 01:29:09,041
Just an advance.
1152
01:29:09,291 --> 01:29:11,666
The rest after the job's done.
1153
01:29:12,000 --> 01:29:13,583
He's a big catch.
1154
01:29:14,833 --> 01:29:16,875
Meet him at the bus stop at 10 o'clock.
1155
01:29:17,666 --> 01:29:19,916
You won't need the boss any more!
1156
01:29:23,375 --> 01:29:24,458
10 o'clock.
1157
01:30:13,500 --> 01:30:14,875
I... Rajesh Rana...
1158
01:30:17,208 --> 01:30:18,833
Have mustered up my courage...
1159
01:30:21,208 --> 01:30:22,791
And my money...
1160
01:30:30,875 --> 01:30:32,708
Let's run away Bijli!
1161
01:30:33,500 --> 01:30:35,250
There's nothing for us here.
1162
01:30:35,708 --> 01:30:38,833
The boss can't see beyond the new girl.
1163
01:30:39,291 --> 01:30:40,916
He doesn't value you!
1164
01:30:41,458 --> 01:30:43,375
He's itching to throw you out!
1165
01:30:44,000 --> 01:30:45,250
Run away with me.
1166
01:30:46,000 --> 01:30:47,416
We'll go to Delhi.
1167
01:30:48,333 --> 01:30:50,166
I'll handle the business.
1168
01:30:50,958 --> 01:30:53,000
And you'll be my Queen!
1169
01:30:54,958 --> 01:30:56,958
I've arranged everything.
1170
01:30:57,041 --> 01:30:58,416
Please say yes.
1171
01:30:58,708 --> 01:31:01,625
You and I together... We'll rule Delhi!
1172
01:31:02,750 --> 01:31:03,916
Just say yes!
1173
01:31:09,708 --> 01:31:10,875
I see...
1174
01:31:12,375 --> 01:31:14,833
You want to be my pimp.
1175
01:31:21,666 --> 01:31:22,541
Great!
1176
01:31:28,458 --> 01:31:29,375
Done.
1177
01:31:34,041 --> 01:31:36,291
Let's seal the deal!
1178
01:31:37,458 --> 01:31:39,541
Right here? In the open?
1179
01:31:39,625 --> 01:31:40,625
Come on!
1180
01:31:41,708 --> 01:31:43,708
You want it under that tree?
1181
01:31:44,333 --> 01:31:45,750
Behind the well?
1182
01:31:46,125 --> 01:31:48,208
Or we can go back to my tent!
1183
01:31:48,541 --> 01:31:50,666
Come on!
1184
01:31:51,000 --> 01:31:53,958
Isn't this too much for a simple fuck?
1185
01:31:54,458 --> 01:31:56,250
You could have just paid my daily rate!
1186
01:31:56,875 --> 01:31:59,000
What kind of pimp will you be?
1187
01:31:59,458 --> 01:32:01,583
Ranaji! Save your festival bonus...
1188
01:32:01,958 --> 01:32:03,833
For some other whores!
1189
01:32:10,708 --> 01:32:12,208
Why are you doing this?
1190
01:32:13,083 --> 01:32:15,250
I did all this for you!
1191
01:32:33,541 --> 01:32:34,958
Raju proposed to me.
1192
01:32:39,583 --> 01:32:41,666
He asked me to be his Queen.
1193
01:32:44,375 --> 01:32:48,333
He wants to be my new pimp.
1194
01:32:57,750 --> 01:33:00,083
The boss is right.
1195
01:33:04,500 --> 01:33:05,375
I forgot.
1196
01:33:06,666 --> 01:33:07,875
I am a whore.
1197
01:33:10,416 --> 01:33:13,250
And that's what I'll always be.
1198
01:33:15,875 --> 01:33:18,041
I really am the scum of society.
1199
01:33:40,208 --> 01:33:42,166
I want a smoke too.
1200
01:34:12,500 --> 01:34:13,666
The village gets TV!
1201
01:34:14,333 --> 01:34:15,666
What a momentous day!
1202
01:34:16,916 --> 01:34:20,791
This has been possible
only because of Kishan.
1203
01:34:21,958 --> 01:34:25,458
The entire village thanks you.
1204
01:34:32,916 --> 01:34:34,083
God bless you!
1205
01:35:00,375 --> 01:35:01,791
Janaki?
1206
01:35:02,666 --> 01:35:03,958
Janaki!
1207
01:35:04,958 --> 01:35:05,791
Come here!
1208
01:35:07,541 --> 01:35:09,916
How dare you steal my money!
1209
01:35:10,958 --> 01:35:12,208
What money Ma?
1210
01:35:12,791 --> 01:35:15,041
Who did you give it to?
1211
01:35:15,916 --> 01:35:16,958
That boy?
1212
01:35:17,333 --> 01:35:18,208
Who is he?
1213
01:35:18,625 --> 01:35:19,916
Don't you run from me!
1214
01:35:21,500 --> 01:35:24,875
I'm struggling to pay back
the loan for your wedding!
1215
01:35:26,291 --> 01:35:28,083
You know I mortgaged the house for you!
1216
01:35:29,416 --> 01:35:31,791
Still you stole from me?
1217
01:35:32,250 --> 01:35:33,625
First Gulab,
1218
01:35:33,708 --> 01:35:35,625
God knows what he's up to!
1219
01:35:35,708 --> 01:35:37,291
And now his bride...
1220
01:35:37,375 --> 01:35:39,166
Steals from her own home.
1221
01:35:39,250 --> 01:35:40,208
Rani?
1222
01:35:40,291 --> 01:35:41,208
What's wrong?
1223
01:35:41,583 --> 01:35:42,666
Is everything alright?
1224
01:35:42,750 --> 01:35:44,000
Get in!
1225
01:35:44,625 --> 01:35:46,500
Why don't you both just kill me!
1226
01:35:53,375 --> 01:35:55,000
Oh come on...
1227
01:35:55,083 --> 01:35:56,166
Don't turn us away.
1228
01:35:56,250 --> 01:35:58,000
We've done business before.
1229
01:35:59,458 --> 01:36:00,875
But the new girl's special.
1230
01:36:00,958 --> 01:36:02,375
Fresh on the market.
1231
01:36:02,916 --> 01:36:04,583
Her rate is 1000.
1232
01:36:04,666 --> 01:36:05,958
No discount.
1233
01:36:06,333 --> 01:36:07,708
Fine.
1234
01:36:08,083 --> 01:36:09,750
800 and not a penny more.
1235
01:36:10,291 --> 01:36:13,500
A trip to the moon for 800.
1236
01:36:13,583 --> 01:36:15,583
You get to ride the rocket.
1237
01:36:16,375 --> 01:36:17,375
Bijli!
1238
01:36:17,458 --> 01:36:18,458
Back off!
1239
01:36:18,958 --> 01:36:20,791
He wants the new girl!
1240
01:36:21,291 --> 01:36:22,708
I'll find someone for you.
1241
01:36:23,625 --> 01:36:27,458
I've had a change of heart.
1242
01:36:27,541 --> 01:36:30,708
I choose the rocket ride with Bijli.
1243
01:36:39,833 --> 01:36:42,083
I'm coming... I'm coming...
1244
01:36:43,125 --> 01:36:45,250
With one full month's advance!
1245
01:36:46,333 --> 01:36:47,208
What?
1246
01:36:54,708 --> 01:36:56,333
I'll call you back.
1247
01:37:05,083 --> 01:37:07,333
Ma can't find her money.
1248
01:37:07,416 --> 01:37:08,750
Have you seen it?
1249
01:37:10,583 --> 01:37:12,208
Ma can't find her money.
1250
01:37:12,291 --> 01:37:13,416
Have you seen it?
1251
01:37:13,708 --> 01:37:15,166
Oh so now you can speak also!
1252
01:37:18,083 --> 01:37:19,500
You took the money, didn't you?
1253
01:37:22,666 --> 01:37:24,208
You took it, didn't you?
1254
01:37:26,125 --> 01:37:27,375
You're calling me a thief?
1255
01:37:27,458 --> 01:37:28,583
You took the money, didn't you?
1256
01:37:28,875 --> 01:37:30,583
What did you say?
1257
01:37:31,458 --> 01:37:34,041
Yes! I took the money!
1258
01:37:34,916 --> 01:37:37,333
You're calling me a thief?
1259
01:37:38,500 --> 01:37:40,416
C'mon! Say it again...
1260
01:37:46,916 --> 01:37:48,333
How dare you call me a thief!
1261
01:37:48,416 --> 01:37:49,458
Bloody bitch!
1262
01:37:51,375 --> 01:37:53,166
Go little rocket!
1263
01:37:53,625 --> 01:37:55,916
Go! Go! Go!
1264
01:37:58,958 --> 01:38:00,375
Ah! More astronauts!
1265
01:38:00,458 --> 01:38:02,375
C'mon! Climb onboard the rocket!
1266
01:38:07,208 --> 01:38:09,750
Speed up... 120... 130...
1267
01:38:10,166 --> 01:38:11,500
I'll break this bed today!
1268
01:38:11,916 --> 01:38:14,875
Adios amigos... I'm going to the moon!
1269
01:38:17,000 --> 01:38:19,166
Moooooon!!!
1270
01:38:19,833 --> 01:38:21,291
Bitch!
1271
01:38:22,583 --> 01:38:24,583
Gulab! Get off her!
1272
01:38:25,416 --> 01:38:26,666
This is my house!
1273
01:38:27,500 --> 01:38:29,041
Not your brothel!
1274
01:38:40,625 --> 01:38:42,750
Don't try to find me! Ever!
1275
01:38:44,166 --> 01:38:46,333
You both disgust me!
1276
01:38:47,166 --> 01:38:48,875
May you rot in hell!
1277
01:38:49,708 --> 01:38:53,666
Now I know why my father
left you for a bloody whore!
1278
01:38:57,500 --> 01:38:58,541
I want to see!
1279
01:38:59,541 --> 01:39:02,333
How you bitches survive without a man!
1280
01:39:24,041 --> 01:39:25,666
It's all my fault.
1281
01:39:27,166 --> 01:39:29,583
That boy was at school with me.
1282
01:39:34,000 --> 01:39:36,000
He wanted to marry me.
1283
01:39:38,625 --> 01:39:41,958
But his parents couldn't afford my dowry.
1284
01:39:46,500 --> 01:39:48,375
I cut off my hair.
1285
01:39:49,125 --> 01:39:51,583
To stop the wedding.
1286
01:39:55,500 --> 01:39:58,250
He rides for hours to see me.
1287
01:40:00,125 --> 01:40:04,666
I never called him... Ever!
1288
01:40:18,666 --> 01:40:22,125
I didn't steal the money Ma!
1289
01:40:37,750 --> 01:40:38,833
Bijli?
1290
01:40:41,458 --> 01:40:44,208
Excellent Bijli... Good job!
1291
01:40:44,708 --> 01:40:46,750
What a comeback!
1292
01:40:47,583 --> 01:40:49,166
They'll be back next week.
1293
01:40:49,625 --> 01:40:51,541
Paid an advance for you.
1294
01:40:52,250 --> 01:40:53,916
Keep your share.
1295
01:40:55,916 --> 01:40:58,333
You beat the new girl!
1296
01:41:01,208 --> 01:41:02,583
Good for you!
1297
01:41:14,083 --> 01:41:16,833
Put your thumb print here.
1298
01:41:26,875 --> 01:41:28,958
After deducting the loan amount,
1299
01:41:29,208 --> 01:41:31,208
this is left from the sale of your hut.
1300
01:41:31,458 --> 01:41:32,541
Count it.
1301
01:41:37,166 --> 01:41:38,666
Where will you go now?
1302
01:41:42,083 --> 01:41:45,416
Maybe I'll go see my parents...
1303
01:41:46,583 --> 01:41:48,875
I never went back after marriage.
1304
01:41:56,750 --> 01:41:58,208
Take it. Take it.
1305
01:42:00,541 --> 01:42:02,291
She's smart and loves books.
1306
01:42:02,583 --> 01:42:04,208
Enroll her in school.
1307
01:42:06,000 --> 01:42:07,333
She's my daughter.
1308
01:42:08,583 --> 01:42:11,166
If anything happens to her,
I'll kill you!
1309
01:42:20,166 --> 01:42:22,083
I bought you a mobile.
1310
01:42:24,708 --> 01:42:25,916
To keep in touch.
1311
01:42:33,541 --> 01:42:34,375
Ma.
1312
01:42:34,791 --> 01:42:36,458
I will miss you!
1313
01:42:42,583 --> 01:42:44,958
I'll come visit you in your new home.
1314
01:42:54,625 --> 01:42:55,458
Go on.
1315
01:42:55,666 --> 01:42:57,375
God bless you both.
1316
01:43:30,083 --> 01:43:32,250
Look, it's that skirtfucker Kishan.
1317
01:43:33,208 --> 01:43:35,750
His game needs to end.
1318
01:43:37,875 --> 01:43:40,500
The New Village Hero!
1319
01:43:41,041 --> 01:43:43,333
Hero soon-to-be zero!
1320
01:44:06,458 --> 01:44:08,458
Motherfucker...
1321
01:44:09,291 --> 01:44:10,625
Gulab what are you doing?
1322
01:44:15,958 --> 01:44:17,541
You're no hero!
1323
01:44:20,333 --> 01:44:21,166
Show him! Bastard!
1324
01:44:35,875 --> 01:44:39,916
Today is Dussehra,
a most auspicious day...
1325
01:44:44,041 --> 01:44:49,041
A day of transformation... And truth.
1326
01:44:54,291 --> 01:44:58,041
Today Lord Ram decimated
the Demon King Ravan.
1327
01:44:58,708 --> 01:45:00,541
Today is Victory day!
1328
01:45:06,166 --> 01:45:07,875
Let's go to the temple tonight.
1329
01:45:09,291 --> 01:45:10,666
It's a day of thanks.
1330
01:45:11,583 --> 01:45:14,000
And we have much to be grateful for.
1331
01:45:16,375 --> 01:45:17,541
If it's a boy...
1332
01:45:18,166 --> 01:45:19,708
We'll name him after Lord Ram.
1333
01:45:21,041 --> 01:45:22,666
He too will destroy evil.
1334
01:45:24,375 --> 01:45:25,750
But to tell you the truth...
1335
01:45:27,083 --> 01:45:28,541
I want a daughter.
1336
01:45:29,458 --> 01:45:31,375
What are you saying Lajjo?
1337
01:45:32,583 --> 01:45:33,875
You're listening?
1338
01:45:38,708 --> 01:45:40,208
I'm pregnant.
1339
01:45:44,875 --> 01:45:45,791
What?
1340
01:45:48,666 --> 01:45:49,958
I'm pregnant!
1341
01:45:53,666 --> 01:45:55,041
I'm pregnant!
1342
01:45:55,125 --> 01:45:56,583
Finally!
1343
01:46:02,416 --> 01:46:03,541
What's wrong?
1344
01:46:04,208 --> 01:46:05,875
Isn't this what you wanted?
1345
01:46:09,291 --> 01:46:11,041
Tell me, who did you fuck?
1346
01:46:11,666 --> 01:46:13,208
Whose sin is in your belly?
1347
01:46:14,416 --> 01:46:15,666
No one's!
1348
01:46:16,083 --> 01:46:17,666
Who else's would it be?
1349
01:46:18,208 --> 01:46:19,125
It's yours!
1350
01:46:19,541 --> 01:46:20,875
My child?
1351
01:46:21,583 --> 01:46:22,833
You think I'm an idiot?
1352
01:46:23,083 --> 01:46:24,083
That you can trick me?
1353
01:46:24,750 --> 01:46:26,000
Fucking whore!
1354
01:46:31,916 --> 01:46:33,500
Why can't it be yours?
1355
01:46:39,041 --> 01:46:40,958
Tell me why it can't be yours?
1356
01:46:42,791 --> 01:46:44,291
Hit me all you want...
1357
01:46:45,041 --> 01:46:46,333
It won't change a thing...
1358
01:46:46,416 --> 01:46:48,625
This child is yours and yours alone!
1359
01:46:53,041 --> 01:46:55,000
IT CAN'T BE MINE!
1360
01:46:55,333 --> 01:46:57,208
Because you're a whore!
1361
01:46:57,916 --> 01:46:59,208
A dirty whore!
1362
01:47:00,375 --> 01:47:01,708
I may be a whore...
1363
01:47:02,416 --> 01:47:04,125
But I am not barren!
1364
01:47:07,833 --> 01:47:08,875
Naobi!
1365
01:47:10,083 --> 01:47:10,916
Kishan?
1366
01:47:11,000 --> 01:47:11,833
What happened?
1367
01:47:12,125 --> 01:47:14,083
He's lying half-dead in the hospital.
1368
01:47:14,166 --> 01:47:16,458
We can't live here anymore.
We're leaving!
1369
01:47:16,750 --> 01:47:19,750
If fate allows, we'll meet again.
1370
01:47:27,291 --> 01:47:31,083
Today we celebrate
the Divine power of the Feminine.
1371
01:47:31,750 --> 01:47:35,458
Today Goddess Durga decimated
the great demon Mahisur.
1372
01:47:43,333 --> 01:47:44,583
Listen...
1373
01:47:47,958 --> 01:47:49,541
Accept this child as your own Manoj.
1374
01:47:52,125 --> 01:47:53,791
You've always wanted a child.
1375
01:47:57,750 --> 01:47:59,541
This is your chance!
1376
01:48:12,541 --> 01:48:14,000
Fine. Go tell the Elders...
1377
01:48:15,333 --> 01:48:17,291
Announce to the whole village...
1378
01:48:17,375 --> 01:48:18,833
That your wife is a whore!
1379
01:48:20,333 --> 01:48:22,166
She slept with another man...
1380
01:48:22,458 --> 01:48:24,291
And that's how she got pregnant.
1381
01:48:26,416 --> 01:48:27,875
Because you couldn't do it!
1382
01:48:28,208 --> 01:48:30,083
Because YOU are the barren one!
1383
01:48:33,708 --> 01:48:35,125
Lajjo!... Open the door!
1384
01:48:36,500 --> 01:48:37,416
Lajjo!
1385
01:48:40,500 --> 01:48:42,791
Let go of her! Bastard!
1386
01:49:02,458 --> 01:49:06,166
As Lord Ram's arrow
pierced Ravan's navel...
1387
01:49:06,708 --> 01:49:09,375
The Demon King burst into flames!
1388
01:49:11,625 --> 01:49:12,833
Lajjo! Help!
1389
01:49:14,541 --> 01:49:19,958
Good won over Evil.
1390
01:49:21,041 --> 01:49:24,833
Truth defeated Deceit.
1391
01:49:43,583 --> 01:49:47,375
Today we cleanse our lives.
1392
01:49:48,208 --> 01:49:50,708
Today we rise above our fears.
1393
01:49:51,166 --> 01:49:54,625
Today we let the Light enter.
1394
01:49:55,083 --> 01:49:58,375
Today we leave darkness behind.
1395
01:50:03,083 --> 01:50:04,333
Bijli!
1396
01:50:05,291 --> 01:50:06,250
What's wrong?
1397
01:50:11,333 --> 01:50:12,625
It's burnt.
1398
01:51:04,583 --> 01:51:06,583
I feel like I have to go all the time.
1399
01:51:08,125 --> 01:51:09,958
Like there's a well inside me.
1400
01:51:22,875 --> 01:51:24,125
Bijli...
1401
01:51:25,625 --> 01:51:27,541
I've never seen you like this.
1402
01:51:33,833 --> 01:51:35,708
Will you really run away with us?
1403
01:51:36,500 --> 01:51:38,208
Leave everything behind?
1404
01:51:41,500 --> 01:51:43,541
You've done so much for us.
1405
01:51:45,666 --> 01:51:49,375
You have no idea what
you both have done for me.
1406
01:51:55,125 --> 01:51:56,916
I've heard many
promises over the years...
1407
01:51:58,000 --> 01:52:00,500
But no one came through.
1408
01:52:00,916 --> 01:52:04,083
You did. You set Bijli free!
1409
01:52:20,833 --> 01:52:21,916
Look Rani.
1410
01:52:22,625 --> 01:52:23,750
Your hair is burnt.
1411
01:52:25,666 --> 01:52:27,541
Rani's hair is burnt!
1412
01:52:29,541 --> 01:52:30,708
Hey Rani...
1413
01:52:31,083 --> 01:52:32,875
Imagine... What will people say?
1414
01:52:33,250 --> 01:52:35,500
Rani will have to
cut her hair like Janaki.
1415
01:52:35,958 --> 01:52:38,375
Quiet! You duffers.
1416
01:52:45,083 --> 01:52:47,333
Where should we go?
1417
01:52:47,916 --> 01:52:48,833
Mumbai!
1418
01:52:48,916 --> 01:52:50,625
Oh no... Not Mumbai!
1419
01:52:50,958 --> 01:52:52,041
Why not?
1420
01:52:52,500 --> 01:52:55,083
I want my child to have
a childhood like mine.
1421
01:52:55,458 --> 01:52:56,875
She'll dance in the fields...
1422
01:52:56,958 --> 01:52:58,291
Bathe in the river...
1423
01:52:58,375 --> 01:53:00,458
Catch butterflies in the Spring...
1424
01:53:00,541 --> 01:53:03,750
And who will earn the money?
Your father?
1425
01:53:03,833 --> 01:53:06,416
There are no men now. Just us.
1426
01:53:06,500 --> 01:53:09,333
Kishan has shown
us that we can survive!
1427
01:53:09,916 --> 01:53:12,250
Skillful sewing...
beats skillful screwing!
1428
01:53:17,833 --> 01:53:20,083
Rani your phone's ringing!
1429
01:53:20,166 --> 01:53:21,791
It's Shahrukh Khan!
1430
01:53:23,416 --> 01:53:24,833
Rani... Answer it.
1431
01:53:24,916 --> 01:53:26,250
Ask him...
1432
01:53:26,333 --> 01:53:28,416
Should we go left or right?
1433
01:53:36,750 --> 01:53:38,875
Rani? Where are you my love?
1434
01:53:39,125 --> 01:53:40,750
At a crossroad...
1435
01:53:40,833 --> 01:53:42,958
Wondering whether to go left or right.
1436
01:53:43,666 --> 01:53:44,875
So what will it be?
1437
01:53:45,291 --> 01:53:46,375
From now on...
1438
01:53:46,708 --> 01:53:48,708
I'll let my heart decide.
1438
01:53:49,305 --> 01:54:49,561
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6yhba
Help other users to choose the best subtitles92948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.