All language subtitles for 4_5801069991491012415

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:00,416 --> 00:02:02,041 Lajjo! Cover your head. 3 00:02:05,416 --> 00:02:07,375 This wind feels wild! 4 00:02:07,750 --> 00:02:10,041 It's touching me everywhere! 5 00:02:12,250 --> 00:02:13,541 Rani? 6 00:02:13,625 --> 00:02:15,125 You want a taste? 7 00:02:49,333 --> 00:02:51,000 She just turned 15. 8 00:02:51,083 --> 00:02:53,166 You won't find a better bride for... 9 00:02:53,250 --> 00:02:54,375 What's his name? 10 00:02:54,458 --> 00:02:55,333 Gulab. 11 00:02:55,416 --> 00:02:57,000 Gulab is my only son. 12 00:02:59,791 --> 00:03:01,083 Really, Tulsi... 13 00:03:01,166 --> 00:03:02,500 My worries are over. 14 00:03:02,750 --> 00:03:04,875 I couldn't have found a more beautiful bride... 15 00:03:04,958 --> 00:03:06,875 If I had looked with a lantern! 16 00:03:07,166 --> 00:03:09,791 It's all God's will. 17 00:03:10,666 --> 00:03:11,583 But for me, 18 00:03:11,958 --> 00:03:15,458 God sent one daughter after another. 19 00:03:15,875 --> 00:03:19,416 I have four more to marry off. 20 00:03:19,500 --> 00:03:20,875 One less to worry about. 21 00:03:21,333 --> 00:03:23,041 Janaki is ours now. 22 00:03:23,541 --> 00:03:24,708 Wonderful! 23 00:03:25,000 --> 00:03:28,291 Let us fix a date then. 24 00:03:28,833 --> 00:03:30,083 Just one request... 25 00:03:30,708 --> 00:03:35,041 Could the dowry be raised from 3 Lakh to... 26 00:03:35,333 --> 00:03:37,208 To 4 Lakh? 27 00:03:46,458 --> 00:03:49,208 Gulab, your bride better have big boobs! 28 00:03:49,291 --> 00:03:51,250 Or else get a refund! 29 00:03:51,875 --> 00:03:53,791 I have to make a call. 30 00:03:54,416 --> 00:03:59,125 You'll get it back, I need to call my Ma. 31 00:04:00,458 --> 00:04:02,083 Please eat. 32 00:04:02,583 --> 00:04:04,416 You have a long ride back. 33 00:04:23,291 --> 00:04:24,416 Is she any good? 34 00:04:25,416 --> 00:04:26,583 Worth the money? 35 00:04:27,166 --> 00:04:28,875 Did they reduce the dowry? 36 00:04:29,291 --> 00:04:30,416 Later... 37 00:04:30,666 --> 00:04:32,458 I'm still in the meeting. 38 00:04:35,541 --> 00:04:38,125 Do your meeting Ma... 39 00:04:38,708 --> 00:04:39,750 But listen... 40 00:04:39,833 --> 00:04:42,875 I'll want a refund if she's rubbish! 41 00:04:45,166 --> 00:04:47,916 What's the matter? 42 00:04:54,833 --> 00:04:58,125 Hello! How is Champa? 43 00:04:58,583 --> 00:04:59,750 I'm begging you... 44 00:05:00,250 --> 00:05:02,000 Leave us alone! 45 00:05:06,958 --> 00:05:09,541 Don't get an educated bride Gulab. 46 00:05:09,625 --> 00:05:10,791 These educated types, 47 00:05:11,041 --> 00:05:13,708 have books riding their minds... 48 00:05:14,125 --> 00:05:16,875 Then what will we ride? 49 00:05:22,625 --> 00:05:23,666 You got a problem? 50 00:05:24,625 --> 00:05:25,750 Nah... 51 00:05:25,833 --> 00:05:27,250 Just enjoying the view. 52 00:05:28,541 --> 00:05:31,125 Careful or you'll enjoy a beating. 53 00:05:31,416 --> 00:05:32,541 Leave it Kishan. 54 00:05:32,625 --> 00:05:34,666 They're not worth our time. 55 00:05:45,333 --> 00:05:46,375 Witch! 56 00:05:46,791 --> 00:05:48,791 How dare she look us in the eye! 57 00:05:49,416 --> 00:05:52,625 Look at Rani. She's better than any son. 58 00:05:53,458 --> 00:05:57,250 The way she takes care of her mother-in-law. 59 00:06:03,541 --> 00:06:05,416 Gulab. I said I'm in a meeting. 60 00:06:05,500 --> 00:06:06,333 Gulabo? 61 00:06:07,083 --> 00:06:08,750 Is that your name? Like a Rose? 62 00:06:09,125 --> 00:06:11,791 Does every part of you smell like roses? 63 00:06:12,125 --> 00:06:12,958 Who is this? 64 00:06:13,208 --> 00:06:16,666 Your lover. Your hero. Your Shahrukh Khan! 65 00:06:18,958 --> 00:06:20,000 Rani... 66 00:06:20,666 --> 00:06:23,083 That thing looks like trouble. 67 00:06:23,666 --> 00:06:25,541 It's new, Gulab bought it for me. 68 00:06:25,833 --> 00:06:27,541 I'm still learning it. 69 00:06:28,333 --> 00:06:31,333 What an exciting place to keep it! 70 00:06:47,541 --> 00:06:49,375 Ma is saying this now, 71 00:06:49,833 --> 00:06:53,041 but she cursed me every time I birthed a daughter. 72 00:06:54,583 --> 00:06:57,958 You with your raging hormones. 73 00:06:58,916 --> 00:07:01,833 Couldn't keep your skirt down! 74 00:07:02,791 --> 00:07:07,541 She was a girl-vending machine! 75 00:07:08,291 --> 00:07:10,458 It's the same everywhere Ma. 76 00:07:11,500 --> 00:07:15,250 If men had their way they'd be pounding us round-the-clock. 77 00:07:15,875 --> 00:07:18,541 Thankfully God created barren women like me! 78 00:07:19,375 --> 00:07:21,791 Or else the volume of babies produced, 79 00:07:22,125 --> 00:07:24,708 Would fill a whole new nation! 80 00:07:43,541 --> 00:07:45,708 What beautiful eyes. 81 00:07:48,125 --> 00:07:50,416 Such long luscious hair. 82 00:07:50,708 --> 00:07:54,041 Gulab won't believe his luck when he sees you! 83 00:07:57,625 --> 00:07:59,500 Namaste. 84 00:08:14,500 --> 00:08:18,916 Tell me truthfully Lajjo. 85 00:08:20,208 --> 00:08:22,208 My hair is graying. 86 00:08:24,166 --> 00:08:26,208 My eyes are turning weak too. 87 00:08:27,541 --> 00:08:31,875 Last night I didn't recognize myself in the mirror. 88 00:08:33,333 --> 00:08:35,125 Do I even look like a woman? 89 00:08:36,708 --> 00:08:37,625 Let's see... 90 00:08:42,500 --> 00:08:44,541 Your eyes are so deep... 91 00:08:45,583 --> 00:08:47,375 Like whirlpools to drown in. 92 00:08:48,791 --> 00:08:50,875 Your mouth is like luscious berries 93 00:08:50,958 --> 00:08:52,458 I want to suck the juice from them. 94 00:08:52,708 --> 00:08:53,916 Duffer! 95 00:08:54,916 --> 00:08:56,541 If only you were a man! 96 00:08:57,166 --> 00:08:58,416 Then I'd get under that skirt! 97 00:08:59,625 --> 00:09:00,625 Stop! 98 00:09:01,000 --> 00:09:02,833 Tell me something. 99 00:09:03,416 --> 00:09:06,375 Who is this Shahrukh Khan? 100 00:09:06,708 --> 00:09:08,333 Is he a film hero? 101 00:09:08,708 --> 00:09:10,958 Shahrukh Khan?? 102 00:09:11,500 --> 00:09:12,708 Not just any hero. 103 00:09:13,250 --> 00:09:15,166 He's the hottest! 104 00:09:15,708 --> 00:09:18,083 Manoj took me to his film once. 105 00:09:18,333 --> 00:09:19,208 Why do you ask? 106 00:09:21,916 --> 00:09:25,125 He called my mobile. Must have been a mistake. 107 00:09:26,916 --> 00:09:29,083 Let me see! 108 00:09:31,583 --> 00:09:34,416 Shahrukh Khan called! And you didn't tell me? 109 00:09:39,958 --> 00:09:41,708 It has come to our notice... 110 00:09:42,375 --> 00:09:45,333 Champa has run away from her in-laws' home. 111 00:09:46,125 --> 00:09:50,541 Before trouble starts between the families... 112 00:09:50,791 --> 00:09:52,083 She must go back. 113 00:09:52,625 --> 00:09:53,541 I won't go back! 114 00:09:53,833 --> 00:09:56,500 My husband doesn't give a damn! 115 00:09:56,750 --> 00:09:58,416 I've come home to my parents'... 116 00:09:59,125 --> 00:10:00,750 How is that wrong? 117 00:10:01,000 --> 00:10:04,375 After marriage, your parent's home is not yours. 118 00:10:05,333 --> 00:10:07,916 Go home to your husband. 119 00:10:08,916 --> 00:10:11,666 Go back before you bring shame to our village. 120 00:10:12,083 --> 00:10:13,750 Lakdi manage your daughter. 121 00:10:14,541 --> 00:10:16,875 Just like we managed Ganga last year? 122 00:10:17,875 --> 00:10:19,250 What happened to her? 123 00:10:19,791 --> 00:10:21,500 She committed suicide. 124 00:10:21,791 --> 00:10:23,625 Times have changed Kheema. 125 00:10:24,125 --> 00:10:25,291 So should we. 126 00:10:25,958 --> 00:10:27,333 Or we'll suffer. 127 00:10:27,625 --> 00:10:28,875 Quiet Kishan! 128 00:10:29,250 --> 00:10:30,833 Don't interfere with the Elders! 129 00:10:31,833 --> 00:10:34,500 You've shamed the village enough... 130 00:10:34,958 --> 00:10:36,708 By bringing in a foreigner bride. 131 00:10:37,208 --> 00:10:40,291 You shamelessly parade her on your bike! 132 00:10:40,833 --> 00:10:44,500 Keep out of our business! 133 00:10:44,916 --> 00:10:46,791 I'm not some alien from outer space. 134 00:10:47,125 --> 00:10:49,416 My name is Naobi. I'm also an Indian. 135 00:10:49,916 --> 00:10:52,625 My husband drives me to the bus stop, 136 00:10:52,958 --> 00:10:55,958 So I can teach the children in the next village. 137 00:10:56,291 --> 00:10:58,625 What is shameful about that? 138 00:10:58,708 --> 00:11:01,000 Do not flaunt your education here! 139 00:11:02,416 --> 00:11:05,166 We also educate our kids! 140 00:11:05,458 --> 00:11:07,833 As for you Champa... 141 00:11:08,250 --> 00:11:11,083 This village is as much mine as it is yours! 142 00:11:14,416 --> 00:11:16,291 Society has rules for a reason. 143 00:11:16,750 --> 00:11:20,000 Don't question the Elders! 144 00:11:20,541 --> 00:11:22,083 We won't survive without their support! 145 00:11:22,333 --> 00:11:23,916 Their support can go to hell! 146 00:11:34,500 --> 00:11:35,833 Okay... Calm down. 147 00:11:36,125 --> 00:11:37,125 Moving on. 148 00:11:37,916 --> 00:11:38,750 Devi... 149 00:11:39,041 --> 00:11:42,458 Head of the village women, has something to say. 150 00:11:42,916 --> 00:11:43,750 Namaste. 151 00:11:44,416 --> 00:11:47,291 The women have a request... 152 00:11:47,666 --> 00:11:50,916 The trucking contracts keep our men away for weeks. 153 00:11:51,375 --> 00:11:54,666 While we women are trapped inside our homes. 154 00:11:55,250 --> 00:11:58,541 We are the last village without TV. 155 00:11:59,791 --> 00:12:03,791 TV would entertain the men too. 156 00:12:03,875 --> 00:12:06,500 Then they wouldn't need to visit the Dance Company... 157 00:12:08,541 --> 00:12:11,750 We already regret giving into your last demand. 158 00:12:12,375 --> 00:12:14,458 You demanded mobile phones, 159 00:12:14,750 --> 00:12:17,166 To keep track of your husbands. 160 00:12:18,750 --> 00:12:19,750 We relented. 161 00:12:20,000 --> 00:12:20,958 But what happened? 162 00:12:21,375 --> 00:12:25,750 Shiva's daughter eloped with a man she met on the mobile. 163 00:12:26,708 --> 00:12:27,833 In the next village... 164 00:12:28,500 --> 00:12:31,791 Girls who watched TV started wearing jeans pant. 165 00:12:35,208 --> 00:12:37,125 Hear this brothers... 166 00:12:37,375 --> 00:12:38,541 Next thing we know... 167 00:12:38,625 --> 00:12:40,708 These women will be driving our trucks too! 168 00:12:44,291 --> 00:12:47,500 Then there's the matter of money. 169 00:12:47,833 --> 00:12:49,833 A TV dish is expensive. 170 00:12:49,916 --> 00:12:51,083 Kishan has negotiated... 171 00:12:51,458 --> 00:12:54,083 A large order for our handicrafts. 172 00:12:54,583 --> 00:12:57,083 We will get paid before the Dussehra festival. 173 00:12:57,708 --> 00:13:01,541 We women will pool our earnings, 174 00:13:01,916 --> 00:13:03,291 And buy a TV for the village. 175 00:13:03,791 --> 00:13:07,291 First get the money. Then we'll see. 176 00:13:07,625 --> 00:13:09,041 And with that... 177 00:13:09,458 --> 00:13:11,916 This meeting comes to a close. 178 00:13:12,458 --> 00:13:13,791 Hail Lord Ram! 179 00:13:14,541 --> 00:13:16,208 Hail Lord Krishna! 180 00:13:22,750 --> 00:13:26,208 Ma! Don't send me back! 181 00:13:26,541 --> 00:13:29,458 You should be grateful. 182 00:13:30,041 --> 00:13:33,125 Your in-laws have agreed to take you back! 183 00:13:33,375 --> 00:13:35,916 They have forgiven you! 184 00:13:36,000 --> 00:13:37,458 Forgiven? What for? 185 00:13:37,541 --> 00:13:39,125 My husband doesn't even touch me. 186 00:13:39,833 --> 00:13:41,875 He has a mistress in the next village. 187 00:13:42,166 --> 00:13:43,083 Quiet, Champa! 188 00:13:44,041 --> 00:13:46,875 You have shamed us enough! 189 00:13:47,500 --> 00:13:49,250 I take responsibility for her! 190 00:13:51,291 --> 00:13:52,583 Kishan and Naobi will employ me. 191 00:13:53,000 --> 00:13:54,291 You stay out of this Kishan! 192 00:13:54,583 --> 00:13:56,666 How dare you speak for her! 193 00:14:01,625 --> 00:14:04,541 My brother-in-law forces himself on me! 194 00:14:05,041 --> 00:14:08,000 All the men in the house don't miss an opportunity to fuck me. 195 00:14:08,875 --> 00:14:10,916 Even my father-in-law! 196 00:14:13,166 --> 00:14:15,875 Can you bear to hear more? 197 00:14:16,875 --> 00:14:20,583 I had to abort a child because I didn't know who the father was! 198 00:14:23,666 --> 00:14:25,541 Ma... they will kill me! 199 00:14:28,916 --> 00:14:31,125 Don't send me to that hell! 200 00:14:32,708 --> 00:14:34,083 She'll come around. 201 00:14:34,875 --> 00:14:36,208 All will be well. 202 00:14:50,041 --> 00:14:51,333 I look like a clown! 203 00:14:51,666 --> 00:14:53,083 Like a Prince! 204 00:14:53,500 --> 00:14:55,250 Such a beautiful face. 205 00:14:55,333 --> 00:14:57,875 Eyes just like your father's. 206 00:14:58,291 --> 00:14:59,958 I'm not a girl! 207 00:15:00,458 --> 00:15:03,458 Beautiful? Grandma tell her... 208 00:15:05,666 --> 00:15:08,875 Have you seen Kishan's wife? 209 00:15:09,375 --> 00:15:11,333 Brazenly rides the bus alone! 210 00:15:11,791 --> 00:15:13,500 Exposes her midriff to the world! 211 00:15:13,583 --> 00:15:14,583 That is Kishan's business. 212 00:15:14,833 --> 00:15:16,958 All his education drivel is corrupting our village. 213 00:15:17,291 --> 00:15:18,541 You stay out of it. 214 00:15:18,916 --> 00:15:21,666 You know as a child, I loved reading books too. 215 00:15:22,583 --> 00:15:25,125 But my mother said, 216 00:15:26,791 --> 00:15:29,875 "Girls who read make bad wives." 217 00:15:30,583 --> 00:15:33,000 So, she married me off at 14. 218 00:15:33,541 --> 00:15:36,125 You're trapping me the same way! 219 00:15:37,291 --> 00:15:39,875 And why did you build this wall? 220 00:15:42,000 --> 00:15:44,041 Oh... You'll see... 221 00:15:44,375 --> 00:15:46,333 After your wedding! 222 00:15:47,000 --> 00:15:48,916 Now listen, don't take on a new contract. 223 00:15:49,583 --> 00:15:51,666 I need you at home. 224 00:15:52,083 --> 00:15:55,083 No way! It's my last days of bachelorhood. 225 00:15:56,458 --> 00:15:58,083 I'll call you from the mobile. 226 00:15:58,166 --> 00:15:59,041 I won't answer. 227 00:15:59,791 --> 00:16:01,000 See you in a few days. 228 00:16:02,416 --> 00:16:03,416 Take care Grandma. 229 00:16:07,041 --> 00:16:07,958 Ma... 230 00:16:08,458 --> 00:16:10,583 Our boy is becoming a man. 231 00:16:11,458 --> 00:16:12,750 Lajjo! 232 00:16:13,000 --> 00:16:15,541 Is the wedding order ready? 233 00:16:16,166 --> 00:16:17,875 It's due in 2 days! 234 00:16:17,958 --> 00:16:20,166 Just one blouse left. 235 00:16:20,250 --> 00:16:22,416 I tried some new designs, 236 00:16:23,500 --> 00:16:25,916 From that magazine you gave me. 237 00:16:26,625 --> 00:16:27,708 Yes... 238 00:16:31,750 --> 00:16:34,500 Naobi, meet Rani and Lajjo... 239 00:16:34,583 --> 00:16:37,041 Very important members of my craft team. 240 00:16:37,375 --> 00:16:39,666 And this is Naobi. My new bride. 241 00:16:39,958 --> 00:16:41,125 She is college educated. 242 00:16:41,208 --> 00:16:44,250 Speaks English fluently. 243 00:16:44,625 --> 00:16:47,458 She negotiated our new contract. 244 00:16:47,541 --> 00:16:49,666 Soon our business will boom. 245 00:16:49,750 --> 00:16:51,708 You're so beautiful! 246 00:16:53,625 --> 00:16:55,583 Such soft skin! 247 00:16:56,541 --> 00:16:59,541 Fair like a foreigner. 248 00:17:00,375 --> 00:17:02,166 Kishan you have a good eye. 249 00:17:03,166 --> 00:17:04,541 Let's meet tomorrow. 250 00:17:04,625 --> 00:17:06,500 I'll arrange the advance till then. 251 00:17:16,166 --> 00:17:21,208 I've heard foreign women bathe in milk. That's why they glow. 252 00:17:21,458 --> 00:17:22,500 Duffer! 253 00:17:22,791 --> 00:17:26,708 Only one thing makes a woman glow... 254 00:17:27,291 --> 00:17:29,541 Not milk, soap or cream. 255 00:17:29,958 --> 00:17:31,708 In Bijli's words... 256 00:17:32,125 --> 00:17:34,125 It's called sex! 257 00:17:34,208 --> 00:17:36,375 That's why you and I look so sad! 258 00:17:36,458 --> 00:17:37,500 What's the date today? 259 00:17:37,583 --> 00:17:40,125 I heard the dance company is here. 260 00:17:40,208 --> 00:17:41,875 Lets go to see Bijli tonight! 261 00:17:43,750 --> 00:17:47,625 BIJLI... The Earthquake-maker!!! 262 00:17:48,125 --> 00:17:51,666 The Dance Company is back! 263 00:17:52,958 --> 00:17:56,250 Once again in your village! 264 00:17:57,041 --> 00:17:59,000 A night of lust and passion... 265 00:17:59,333 --> 00:18:01,250 With the queen! Bijli! 266 00:18:01,333 --> 00:18:04,083 First show tonight at 8! 267 00:18:05,666 --> 00:18:09,083 Pull out your wallets, the Earthquake-maker is here! 268 00:18:11,250 --> 00:18:14,500 Shake it my prince... 269 00:18:14,791 --> 00:18:18,125 Shake it Inspector... 270 00:18:21,708 --> 00:18:24,791 Sit back, relax Inspector... you're off duty now! 271 00:18:25,291 --> 00:18:28,708 Shake it my Prince... 272 00:18:28,791 --> 00:18:31,000 Shake it Inspector... 273 00:18:31,750 --> 00:18:35,083 I will shake down your courtiers... 274 00:18:35,541 --> 00:18:38,208 Turn their squirrels to snakes... 275 00:18:38,916 --> 00:18:41,708 I will break your pride... 276 00:18:42,208 --> 00:18:45,541 I will disrupt your peace! 277 00:18:45,791 --> 00:18:49,625 I will zap your brains... 278 00:18:52,791 --> 00:18:54,208 I will make... 279 00:18:54,625 --> 00:18:55,958 I will make... 280 00:18:56,250 --> 00:18:59,208 I will make your earth shake... 281 00:18:59,958 --> 00:19:03,208 I will make your earth shake... 282 00:19:03,500 --> 00:19:06,625 I will make an earthquake in your bed. 283 00:19:07,041 --> 00:19:10,041 Yes, an earthquake in your bed. 284 00:19:12,166 --> 00:19:13,625 She agreed to sex you up for 500. 285 00:19:14,083 --> 00:19:15,541 You have an hour. 286 00:19:17,291 --> 00:19:20,125 Go get deflowered! 287 00:19:20,833 --> 00:19:22,958 Make your father proud! 288 00:19:24,333 --> 00:19:26,041 I hope your shooter works. 289 00:19:26,750 --> 00:19:28,708 Like an AK-47! 290 00:19:53,083 --> 00:19:55,791 When I stretch like this... 291 00:19:56,583 --> 00:20:00,041 Even the morning gets shy... 292 00:20:00,125 --> 00:20:03,416 When my anklets ring... 293 00:20:03,708 --> 00:20:06,666 The earth comes alive... 294 00:20:06,750 --> 00:20:07,916 I'm an angel... 295 00:20:08,000 --> 00:20:08,833 A witch... 296 00:20:08,916 --> 00:20:09,750 A babe... 297 00:20:09,833 --> 00:20:10,708 A bitch... 298 00:20:10,791 --> 00:20:12,333 No innocent flower. 299 00:20:12,416 --> 00:20:13,458 Go ahead deflower! 300 00:20:25,875 --> 00:20:29,333 She will make the earth shake. 301 00:20:29,875 --> 00:20:32,791 She will make the earth shake. 302 00:20:33,208 --> 00:20:36,208 She will bring an earthquake in the bed. 303 00:20:39,583 --> 00:20:41,041 Look Bijli... 304 00:20:41,666 --> 00:20:43,125 We don't turn away clients. 305 00:20:43,666 --> 00:20:46,166 Make your money while they still want you. 306 00:20:47,000 --> 00:20:48,208 My heart's not in it. 307 00:20:48,291 --> 00:20:49,125 Get it? 308 00:20:49,708 --> 00:20:53,291 Life's more than just money and sex. 309 00:20:53,750 --> 00:20:56,375 And don't start about bringing on a new girl. 310 00:20:56,666 --> 00:20:58,666 Or I'll run off to Mumbai! 311 00:20:59,000 --> 00:21:01,791 Aha! Marilyn Monroe and her stardom dreams... 312 00:21:02,583 --> 00:21:04,791 I've been hearing this for 3 years. 313 00:21:05,625 --> 00:21:08,250 Listen... I'm like your father. 314 00:21:08,916 --> 00:21:09,958 So I'll tell you the truth. 315 00:21:10,500 --> 00:21:11,666 You are a whore. 316 00:21:11,958 --> 00:21:14,166 And will always be a whore. 317 00:21:14,958 --> 00:21:16,541 So shut up and go earn! 318 00:21:17,000 --> 00:21:18,916 In that case daddy dearest... 319 00:21:19,291 --> 00:21:21,416 I have a request. 320 00:21:21,833 --> 00:21:25,125 My body is a little wrung out today... 321 00:21:27,000 --> 00:21:29,500 Tell your client to come another night. 322 00:21:29,833 --> 00:21:31,958 This shop is closed! 323 00:21:37,000 --> 00:21:38,291 Here is your bottle. 324 00:21:41,416 --> 00:21:43,833 I am glad you refused that client. 325 00:21:44,208 --> 00:21:45,166 Why? 326 00:21:45,250 --> 00:21:47,583 Thought you'd get lucky tonight? 327 00:21:50,625 --> 00:21:51,666 Bijli... 328 00:21:52,625 --> 00:21:54,708 Please shut your tent securely at night. 329 00:21:55,000 --> 00:21:57,375 When I came to wake you today, your skirt... 330 00:21:57,625 --> 00:22:00,125 Why is it you always wake me? 331 00:22:00,208 --> 00:22:02,083 Does the boss pay you extra for it? 332 00:22:05,000 --> 00:22:06,375 You'd prefer someone else? 333 00:22:07,416 --> 00:22:09,041 I wish! 334 00:22:09,833 --> 00:22:11,750 But just my luck... 335 00:22:12,125 --> 00:22:15,958 You are my only cuckoo clock. 336 00:22:16,250 --> 00:22:18,125 Bijli... You're back! 337 00:22:18,458 --> 00:22:22,125 Lajjo! It's been ages! 338 00:22:22,750 --> 00:22:23,875 Hello! 339 00:22:24,208 --> 00:22:25,750 Goodbye! 340 00:22:26,875 --> 00:22:28,208 Yeah... I'm going. 341 00:22:29,500 --> 00:22:31,375 Hey Rani... 342 00:22:33,791 --> 00:22:37,500 So I said to the boss... 343 00:22:38,041 --> 00:22:41,000 "No way. Go to hell!" 344 00:22:41,375 --> 00:22:43,958 From now on... Bijli opens only for love. 345 00:22:45,166 --> 00:22:47,083 You want to give up your life and become like us? 346 00:22:48,958 --> 00:22:50,291 She's lost it! 347 00:22:50,375 --> 00:22:52,166 Can't she see how boring and sad we are? 348 00:22:52,791 --> 00:22:54,375 Come here... I have a secret. 349 00:22:55,416 --> 00:22:57,250 I met a man in the last village. 350 00:22:57,333 --> 00:22:59,500 He taught me to dream. 351 00:23:00,000 --> 00:23:02,833 Rocked me to the moon and back all night. 352 00:23:03,083 --> 00:23:06,208 In the morning he said... 353 00:23:06,625 --> 00:23:09,875 "Hey Bijju... dream away." 354 00:23:09,958 --> 00:23:11,666 "Your whole life is ahead of you." 355 00:23:12,916 --> 00:23:15,083 What a man! 356 00:23:15,750 --> 00:23:18,375 I'm still burning up. 357 00:23:18,625 --> 00:23:21,083 Those long dancing fingers... 358 00:23:21,708 --> 00:23:23,875 Soft tickling moustache. 359 00:23:24,500 --> 00:23:25,333 Hang on! 360 00:23:25,958 --> 00:23:28,166 Should I imagine fingers or moustache? 361 00:23:28,541 --> 00:23:29,708 You choose. 362 00:23:31,208 --> 00:23:34,291 He stroked me the whole night... 363 00:23:34,666 --> 00:23:37,541 Pressed all the right buttons. 364 00:23:38,750 --> 00:23:41,791 I went straight to heaven! 365 00:23:43,208 --> 00:23:45,208 And then he aroused me... 366 00:23:45,291 --> 00:23:47,041 With his words! 367 00:23:47,750 --> 00:23:50,583 I doubt I've ever spoken so much in my life! 368 00:23:52,833 --> 00:23:54,208 Did you tell Bijli? 369 00:23:59,625 --> 00:24:00,791 No? 370 00:24:01,166 --> 00:24:03,083 Gulab's date is fixed! 371 00:24:03,666 --> 00:24:05,208 We found him a bride! 372 00:24:05,291 --> 00:24:06,750 Wedding is on the 9th. 373 00:24:13,666 --> 00:24:15,416 Her blouse was so tight... 374 00:24:15,500 --> 00:24:18,375 No wonder men fall at her feet! 375 00:24:18,750 --> 00:24:21,958 I think Bijli makes up these stories. 376 00:24:22,708 --> 00:24:27,333 I have never heard of a man talking during the act! 377 00:24:29,750 --> 00:24:30,625 Hello? 378 00:24:30,708 --> 00:24:32,041 Gulabo, why are you panting? 379 00:24:32,125 --> 00:24:33,458 I am out of breath. 380 00:24:33,541 --> 00:24:35,250 What are you up to? 381 00:24:35,583 --> 00:24:37,541 I'm walking. What's it to you? 382 00:24:38,166 --> 00:24:39,708 I think I'm falling in love. 383 00:24:40,041 --> 00:24:42,416 Do you feel the flutter too? 384 00:24:42,500 --> 00:24:43,666 No! 385 00:24:43,750 --> 00:24:45,500 Will you be my Valentine? 386 00:24:45,875 --> 00:24:46,708 What? 387 00:24:49,625 --> 00:24:51,083 Valentine? 388 00:24:51,875 --> 00:24:53,041 Valentine day? 389 00:24:54,791 --> 00:24:56,750 It's a day for naughty love. 390 00:24:56,833 --> 00:24:57,708 I've got to go! 391 00:25:01,500 --> 00:25:02,791 That was Shahrukh Khan. 392 00:25:03,041 --> 00:25:04,958 First call was by mistake. 393 00:25:05,250 --> 00:25:07,708 Now he calls all the time. 394 00:25:08,583 --> 00:25:10,250 Says naughty things. 395 00:25:10,500 --> 00:25:13,250 He calls me Gulabo... His rose. 396 00:25:13,500 --> 00:25:15,791 He's outrageous! 397 00:25:16,208 --> 00:25:18,291 You're blushing. 398 00:25:25,166 --> 00:25:27,875 Maybe I should tell him the truth? 399 00:25:28,375 --> 00:25:29,583 About the real me? 400 00:25:30,750 --> 00:25:32,750 Is this all wrong Lajjo? 401 00:25:33,625 --> 00:25:36,083 Why wrong? 402 00:25:46,958 --> 00:25:50,083 Ma, remember when I'd spilled water... 403 00:25:50,333 --> 00:25:52,250 And you slipped on it? 404 00:25:52,541 --> 00:25:55,291 I'd burst out laughing. I was so young! 405 00:25:56,541 --> 00:25:59,500 What a beating you gave me that day. 406 00:25:59,958 --> 00:26:01,791 Your son Shankar, had to save me. 407 00:26:02,916 --> 00:26:04,916 But who could save me from Shankar? 408 00:26:05,791 --> 00:26:07,833 When he started staying out all night... 409 00:26:07,916 --> 00:26:08,875 You said... 410 00:26:08,958 --> 00:26:11,416 "All will be well." 411 00:26:12,000 --> 00:26:14,791 When he kept that mistress... 412 00:26:15,375 --> 00:26:17,458 Again you said... ''All will be well." 413 00:26:22,833 --> 00:26:24,875 When Shankar died in that accident... 414 00:26:26,000 --> 00:26:27,916 First you cursed me... 415 00:26:29,000 --> 00:26:31,083 And then said... "All will be well." 416 00:26:34,250 --> 00:26:36,166 But nothing changed. 417 00:26:38,791 --> 00:26:40,833 Years passed... Gulab grew up. 418 00:26:42,666 --> 00:26:44,291 And I... 419 00:26:47,083 --> 00:26:50,666 Once Gulab's bride gets here... 420 00:26:50,750 --> 00:26:55,291 It'll be my turn to lie on a cot... and all will be well. 421 00:27:05,875 --> 00:27:07,500 What you doing Lajjo? 422 00:27:10,291 --> 00:27:12,125 Going for a competition? 423 00:27:14,375 --> 00:27:16,208 No... I have a delivery tomorrow. 424 00:27:16,458 --> 00:27:17,333 What? 425 00:27:17,916 --> 00:27:19,083 A delivery. 426 00:27:22,041 --> 00:27:23,875 What do you know about "delivery"? 427 00:27:24,583 --> 00:27:27,416 You, with your infertile womb. 428 00:27:33,416 --> 00:27:36,125 Booze has drowned all the love inside you. 429 00:27:39,166 --> 00:27:40,708 No... no.... no... no! 430 00:27:41,958 --> 00:27:43,833 What did you say bitch? 431 00:27:44,125 --> 00:27:46,541 If I hadn't spent so much on you. 432 00:27:46,625 --> 00:27:48,166 I'd have trashed you long ago! 433 00:27:49,458 --> 00:27:50,875 I'm not your whore! 434 00:27:53,291 --> 00:27:54,166 What? 435 00:27:55,291 --> 00:27:56,416 I'm not your whore. 436 00:27:57,458 --> 00:27:58,708 Barren bitch! 437 00:28:00,250 --> 00:28:01,625 Don't! Please! 438 00:28:11,000 --> 00:28:15,083 The donkey chose water over booze. 439 00:28:17,375 --> 00:28:18,958 So the moral of the story is... 440 00:28:19,583 --> 00:28:22,916 A man who doesn't booze is an Ass! 441 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Right Gulab? 442 00:28:24,583 --> 00:28:26,666 Man up! Have a drink! 443 00:28:45,750 --> 00:28:48,541 When is your date with God oldie? 444 00:28:48,875 --> 00:28:51,375 Marry me? What say? 445 00:28:52,625 --> 00:28:55,500 He's so sweet in public, such a monster at home. 446 00:28:58,250 --> 00:29:01,125 Last night he was so drunk. 447 00:29:02,083 --> 00:29:03,666 He said to me... 448 00:29:04,250 --> 00:29:07,375 "No matter how deep I drill... You remain a barren desert." 449 00:29:54,583 --> 00:29:56,375 Why is she crying so much? 450 00:29:57,125 --> 00:29:59,375 Has she found out... 451 00:29:59,875 --> 00:30:01,791 About your tiny willy? 452 00:30:07,750 --> 00:30:09,708 Rani I need to show you something. 453 00:30:17,291 --> 00:30:18,416 What's this? 454 00:30:18,750 --> 00:30:20,083 Her hair was infested with lice. 455 00:30:20,708 --> 00:30:21,791 There was no other way. 456 00:30:23,041 --> 00:30:25,333 I asked her father to postpone... 457 00:30:25,791 --> 00:30:27,375 But he refused. 458 00:30:27,875 --> 00:30:30,666 Said that the money's been taken. 459 00:30:31,291 --> 00:30:33,125 Is this what I paid for? 460 00:30:33,583 --> 00:30:35,750 I'll lose face in my community! 461 00:30:36,500 --> 00:30:41,583 For the sake of both our families, please take her. 462 00:30:41,666 --> 00:30:43,708 I apologize on behalf of my entire family. 463 00:30:44,833 --> 00:30:47,541 Please take her Rani... Please. 464 00:31:04,333 --> 00:31:06,958 Our precious daughter. 465 00:31:07,458 --> 00:31:10,000 Beautiful as a flower. 466 00:31:10,458 --> 00:31:15,166 She doesn't know how much she is loved. 467 00:31:25,666 --> 00:31:31,333 Goodbye darling, you leave us with a heavy heart! 468 00:31:43,291 --> 00:31:45,958 The animals and birds will miss you... 469 00:31:46,375 --> 00:31:50,291 Trees and plants will go dry... 470 00:31:50,541 --> 00:31:54,291 You are the center of our Universe... 471 00:32:06,500 --> 00:32:09,333 Our precious daughter. 472 00:32:09,416 --> 00:32:11,875 Beautiful as a flower. 473 00:32:17,666 --> 00:32:20,333 Our precious daughter. 474 00:32:20,625 --> 00:32:25,333 God Himself watches over you. 475 00:32:25,625 --> 00:32:28,125 Because you are God's favorite too. 476 00:32:59,125 --> 00:33:00,666 Namaste. 477 00:33:06,333 --> 00:33:08,041 Congratulations Gulab! 478 00:33:09,666 --> 00:33:11,208 A small gift for the bride. 479 00:33:11,541 --> 00:33:14,000 When you finish reading these. I'll give you more. 480 00:33:14,250 --> 00:33:15,791 I live just two lanes away. 481 00:33:18,208 --> 00:33:20,791 Your bride will be smarter than you Gulab! 482 00:33:21,291 --> 00:33:23,666 She'll make more money too! 483 00:33:35,916 --> 00:33:38,416 Put out the candles, the Earthquake cometh! 484 00:33:40,500 --> 00:33:42,166 It's the Queen of the Dance Company! 485 00:33:42,250 --> 00:33:43,916 She has some guts coming here! 486 00:33:44,000 --> 00:33:47,041 She is Rani's friend from childhood. 487 00:33:56,500 --> 00:33:57,458 Rani! 488 00:33:58,125 --> 00:33:59,625 Congratulations! 489 00:33:59,916 --> 00:34:01,666 Many many congratulations!! 490 00:34:07,958 --> 00:34:09,333 Oh I know... 491 00:34:10,291 --> 00:34:12,333 I've come a bit early. 492 00:34:12,750 --> 00:34:13,916 Huh? 493 00:34:14,833 --> 00:34:17,333 I should have waited till everyone left. 494 00:34:18,833 --> 00:34:21,291 But I was too excited! 495 00:34:23,250 --> 00:34:26,375 And look! I even forgot Gulab's gift! 496 00:34:36,375 --> 00:34:37,416 Ok... 497 00:34:37,791 --> 00:34:38,958 I'll leave. 498 00:34:40,333 --> 00:34:42,666 Don't want to spoil this night for you. 499 00:34:55,666 --> 00:34:57,500 Everything is ruined Ma. 500 00:34:58,500 --> 00:35:00,958 Gulab won't even look at me. 501 00:35:02,125 --> 00:35:04,791 He thinks I did it on purpose. 502 00:35:07,916 --> 00:35:10,666 I thought I'd finally rest easy tonight. 503 00:35:12,041 --> 00:35:14,291 But everything is ruined. 504 00:35:15,041 --> 00:35:17,208 Here, take a sip. 505 00:35:20,166 --> 00:35:21,083 Ma? 506 00:35:36,541 --> 00:35:37,583 Gulab! 507 00:36:14,583 --> 00:36:16,083 My mother said... 508 00:36:16,625 --> 00:36:21,125 She died of shock from seeing your bald bride. 509 00:36:22,958 --> 00:36:25,416 Rani spent a fortune on your joke-bride. 510 00:36:26,875 --> 00:36:29,000 The oldie died laughing. 511 00:36:47,666 --> 00:36:49,166 Where have you been for the last 2 days? 512 00:36:56,625 --> 00:36:58,625 Are you drunk again? 513 00:37:11,500 --> 00:37:12,958 What's your name? 514 00:37:13,375 --> 00:37:15,166 Janaki. 515 00:37:16,541 --> 00:37:18,291 Janaki. 516 00:37:22,250 --> 00:37:23,958 Take this off. 517 00:37:25,208 --> 00:37:26,666 Why? 518 00:37:29,541 --> 00:37:31,333 What are you doing? 519 00:37:33,708 --> 00:37:35,000 Lie down. 520 00:37:37,000 --> 00:37:38,208 Come here. 521 00:37:39,291 --> 00:37:40,208 Don't do that! 522 00:37:40,291 --> 00:37:41,166 Shhh... 523 00:37:41,750 --> 00:37:43,458 Please! 524 00:38:07,208 --> 00:38:08,291 Bijli? 525 00:38:11,375 --> 00:38:12,750 One second... 526 00:38:15,166 --> 00:38:16,375 Rani? 527 00:38:16,458 --> 00:38:18,625 It's late! 528 00:38:21,625 --> 00:38:22,750 Come in! 529 00:38:23,708 --> 00:38:24,875 What's wrong? 530 00:38:26,083 --> 00:38:27,041 Rani? 531 00:38:28,125 --> 00:38:29,375 Bijli. 532 00:38:29,458 --> 00:38:31,291 Forgive me for the other night. 533 00:38:32,125 --> 00:38:34,041 Are you crazy Rani? 534 00:38:34,583 --> 00:38:35,958 It was my fault! 535 00:38:36,041 --> 00:38:38,625 I shouldn't have come. 536 00:38:39,208 --> 00:38:42,041 I was just so excited! 537 00:38:42,458 --> 00:38:44,541 Look. You're sorry. I'm sorry. 538 00:38:44,625 --> 00:38:46,333 Our sorrys cancel out! 539 00:38:48,750 --> 00:38:51,083 Tell me about the wedding. 540 00:38:51,500 --> 00:38:53,583 How is the groom? 541 00:38:55,166 --> 00:38:57,041 It's Gulab's wedding night. 542 00:38:58,791 --> 00:39:01,166 I forced him to marry her. 543 00:39:04,500 --> 00:39:06,583 I have ruined his life! 544 00:39:06,666 --> 00:39:09,750 No, Rani! 545 00:39:10,083 --> 00:39:13,875 Just watch! In no time... 546 00:39:13,958 --> 00:39:17,250 Janaki will have him wrapped around her finger. 547 00:39:17,625 --> 00:39:19,625 It's not a big deal! 548 00:39:19,708 --> 00:39:23,833 It's just hair! 549 00:39:26,125 --> 00:39:27,500 Bijli. 550 00:39:28,750 --> 00:39:30,500 How is your hair so beautiful? 551 00:39:31,583 --> 00:39:33,416 Always so perfect? 552 00:39:34,708 --> 00:39:36,500 You're so fair... 553 00:39:39,541 --> 00:39:43,000 But you are the dark horse... 554 00:39:44,416 --> 00:39:48,083 With a wild streak! 555 00:39:51,625 --> 00:39:52,500 Bijli? 556 00:39:54,916 --> 00:39:55,875 Bijli! 557 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 Yes? 558 00:40:00,791 --> 00:40:02,125 The boss sent your share. 559 00:40:03,041 --> 00:40:04,875 He said a big client is coming tomorrow. 560 00:40:05,458 --> 00:40:06,291 Ok. 561 00:40:08,125 --> 00:40:09,791 What is it Raju? 562 00:40:10,833 --> 00:40:12,375 Is there someone with you? 563 00:40:12,708 --> 00:40:16,166 You can play detective tomorrow. 564 00:40:16,625 --> 00:40:17,958 Now good night! 565 00:40:22,000 --> 00:40:23,583 Darling... 566 00:40:24,208 --> 00:40:26,250 Sweet dreams... 567 00:40:33,916 --> 00:40:36,125 Sweetest dreams to you too Bijli. 568 00:40:43,375 --> 00:40:45,041 You're going to work Gulab? 569 00:40:45,833 --> 00:40:48,875 "Such long luscious hair Gulab..." 570 00:40:49,625 --> 00:40:51,250 "You'll be stunned by her beauty!" 571 00:40:51,708 --> 00:40:53,041 There, I'm stunned. 572 00:40:54,666 --> 00:40:55,833 Worry not Mother, 573 00:40:56,625 --> 00:40:58,083 I've performed my husbandly duties. 574 00:41:08,125 --> 00:41:09,833 Finally... The Princess wakes. 575 00:41:10,375 --> 00:41:12,291 This isn't your mother's house. 576 00:41:14,000 --> 00:41:15,416 There. 577 00:41:36,833 --> 00:41:38,041 Chop this. 578 00:41:39,458 --> 00:41:40,875 Do some work. 579 00:41:42,833 --> 00:41:44,125 Cover your head. 580 00:41:44,375 --> 00:41:47,791 You've shamed me enough already. 581 00:41:51,166 --> 00:41:53,041 Not on the floor! 582 00:41:58,500 --> 00:42:00,416 Didn't your mother teach you anything? 583 00:42:03,541 --> 00:42:05,750 They sold me a useless goat. 584 00:42:10,416 --> 00:42:12,625 I squashed her boobs... 585 00:42:13,166 --> 00:42:14,666 Then I slammed into her! 586 00:42:15,083 --> 00:42:17,916 Showed her who's the boss! 587 00:42:18,833 --> 00:42:21,041 Lucky bastard, getting double action. 588 00:42:21,291 --> 00:42:23,958 Got a bride and a whore. 589 00:42:26,625 --> 00:42:27,458 Gulab! 590 00:42:27,541 --> 00:42:30,291 Stop! That's Kishan's stuff! 591 00:42:30,375 --> 00:42:32,625 Bastard! That skirt-fucker! 592 00:42:32,875 --> 00:42:35,875 Challenges the village Elders! 593 00:42:35,958 --> 00:42:38,041 Sisterfucker! 594 00:42:39,000 --> 00:42:40,916 That motherfucker. 595 00:42:41,000 --> 00:42:42,791 Piss on his handicrafts! 596 00:42:42,875 --> 00:42:44,625 What will he sell now? 597 00:42:44,708 --> 00:42:47,125 Hey... grab a stack! 598 00:42:49,291 --> 00:42:51,083 Dick! 599 00:42:51,166 --> 00:42:52,666 Corrupting our women... 600 00:42:53,000 --> 00:42:54,250 Let's show him! 601 00:42:56,958 --> 00:42:58,500 Stop asshole! 602 00:42:58,750 --> 00:43:00,625 My Ma stitched that! 603 00:43:00,708 --> 00:43:02,500 Fucker! 604 00:43:04,041 --> 00:43:05,333 Run! 605 00:43:06,250 --> 00:43:07,500 What's going on? 606 00:43:08,375 --> 00:43:09,291 Fuck you Kishan! 607 00:43:09,708 --> 00:43:10,791 Gulab? 608 00:43:22,666 --> 00:43:24,458 Where have you been? 609 00:43:24,541 --> 00:43:27,291 I came by your house... it was locked. 610 00:43:43,958 --> 00:43:45,500 What happened? 611 00:45:24,541 --> 00:45:25,958 Shahrukh Khan? 612 00:46:36,166 --> 00:46:37,083 Ma? 613 00:46:42,000 --> 00:46:45,500 Ma the dough is ready. Should I fire the stove? 614 00:46:46,375 --> 00:46:47,708 Yes. 615 00:46:58,291 --> 00:46:59,750 What happened? 616 00:47:00,666 --> 00:47:02,416 Who did this? 617 00:47:02,875 --> 00:47:04,125 Forget it Rani. 618 00:47:04,583 --> 00:47:06,541 Some people don't like progress. 619 00:47:07,541 --> 00:47:09,416 But we will not back down. 620 00:47:09,750 --> 00:47:11,708 We'll continue our work quietly. 621 00:47:13,375 --> 00:47:15,458 Why is everyone in this village deaf and mute? 622 00:47:16,000 --> 00:47:18,208 Why don't you tell her the truth? 623 00:47:18,833 --> 00:47:20,208 Gulab has gone mad! 624 00:47:20,458 --> 00:47:22,125 Look what he did! 625 00:47:22,916 --> 00:47:24,666 Control your son! 626 00:47:27,416 --> 00:47:30,708 "Twinkle Twinkle Little Star" 627 00:47:30,791 --> 00:47:33,250 "How I wonder-" 628 00:47:34,208 --> 00:47:36,166 Get inside! Now! 629 00:47:37,541 --> 00:47:39,250 Haven't you been told? 630 00:47:39,708 --> 00:47:41,791 Girls who read make bad wives! 631 00:47:42,541 --> 00:47:44,583 Learn to please your husband! 632 00:47:44,666 --> 00:47:47,000 Or he'll dump you and never look back! 633 00:48:06,041 --> 00:48:06,875 Hello? 634 00:48:07,458 --> 00:48:08,958 Not Gulabo! My name is Rani. 635 00:48:09,041 --> 00:48:10,208 Rani Kanwar Jaiswal! 636 00:48:10,458 --> 00:48:13,958 A 32 year old widow, with a 17 year old son. 637 00:48:15,333 --> 00:48:18,625 My eyes are getting weak! My back hurts! 638 00:48:18,708 --> 00:48:19,791 Want to hear more? 639 00:48:20,500 --> 00:48:23,291 It's been 15 years since I've been touched by a man. 640 00:48:24,208 --> 00:48:25,666 Tell me Shahrukh Khan... 641 00:48:25,958 --> 00:48:28,083 Where and when do you want to meet? 642 00:48:41,666 --> 00:48:42,541 And then... 643 00:48:42,875 --> 00:48:44,625 His pants tore open... 644 00:48:45,625 --> 00:48:47,041 To unleash his dragon. 645 00:48:47,791 --> 00:48:49,791 But as soon as his dragon got out... 646 00:48:51,416 --> 00:48:53,666 It shrunk into a mouse. 647 00:48:55,916 --> 00:48:57,916 What is this Bijli? 648 00:48:58,333 --> 00:48:59,791 How long can we sit like this? 649 00:49:00,166 --> 00:49:02,166 Its mud from the ocean floor... 650 00:49:02,541 --> 00:49:07,583 It will make you look 16 again. 651 00:49:07,666 --> 00:49:10,583 No mud can bring back my lost years. 652 00:49:11,208 --> 00:49:13,250 What's with the mood Rani? 653 00:49:13,750 --> 00:49:16,916 Did you fight with your mobile lover? 654 00:49:17,333 --> 00:49:18,166 Shahrukh Khan. 655 00:49:18,250 --> 00:49:19,625 Oh! Shahrukh Khan! 656 00:49:20,041 --> 00:49:22,000 Don't frown! 657 00:49:22,083 --> 00:49:23,541 You'll get wrinkles! 658 00:49:23,791 --> 00:49:25,375 Then he won't call you! 659 00:49:25,625 --> 00:49:27,708 No phone. No tring tring. 660 00:49:28,041 --> 00:49:31,583 He won't be calling again. 661 00:49:32,041 --> 00:49:33,416 Ever! 662 00:49:33,500 --> 00:49:35,500 I don't need wrinkles to put him off. 663 00:49:36,208 --> 00:49:38,166 I told him the truth about me. 664 00:49:38,666 --> 00:49:41,333 Off he ran! Tail between his legs. 665 00:49:52,083 --> 00:49:53,083 Lajjo! 666 00:49:54,125 --> 00:49:55,791 Don't keep roaming around! 667 00:49:56,791 --> 00:49:58,708 Go fix me a meal. I'm starving. 668 00:50:01,958 --> 00:50:03,541 You better go. 669 00:50:07,416 --> 00:50:09,166 You'll get the money. 670 00:50:10,708 --> 00:50:12,416 I assure you. 671 00:50:13,000 --> 00:50:14,500 Look... There's his mother. 672 00:50:16,791 --> 00:50:18,083 Gulab is in trouble. 673 00:50:18,416 --> 00:50:19,375 He owes them money. 674 00:50:19,458 --> 00:50:21,041 Pay up now! 675 00:50:48,916 --> 00:50:51,541 I need time to arrange for the rest. 676 00:50:52,375 --> 00:50:54,333 Sir. Could we get an advance? 677 00:50:55,000 --> 00:50:56,291 It's an emergency. 678 00:50:56,916 --> 00:50:58,375 Yes. We'll deliver on time. 679 00:50:58,708 --> 00:51:02,208 I sold my wedding necklace. I'm still 5000 short. 680 00:51:03,416 --> 00:51:06,250 Don't worry. We'll get the money. 681 00:51:08,958 --> 00:51:10,375 It's done! 682 00:51:29,375 --> 00:51:30,458 Mother dear... 683 00:51:30,916 --> 00:51:32,500 You brought my money? 684 00:51:33,750 --> 00:51:34,750 Where is it? 685 00:51:35,583 --> 00:51:37,291 He owes me for more than a month now! 686 00:51:38,000 --> 00:51:39,333 I run a business after all! 687 00:51:43,291 --> 00:51:44,916 Little motherfucker! 688 00:51:45,291 --> 00:51:47,083 Don't have a dime in your pocket! 689 00:51:47,583 --> 00:51:48,625 Calling mommy to save you? 690 00:51:48,708 --> 00:51:49,875 You want free sex? 691 00:51:50,125 --> 00:51:51,708 Get it from your wife! 692 00:51:56,000 --> 00:51:57,500 Bloody dogs in heat! 693 00:51:57,791 --> 00:51:59,916 Always looking for a quick fuck! 694 00:52:30,541 --> 00:52:31,500 Janaki! 695 00:52:55,208 --> 00:52:57,250 Rani? 696 00:52:58,875 --> 00:53:03,916 Ma's not home. She's gone to the city. 697 00:54:31,500 --> 00:54:34,333 You have completely disgraced us! 698 00:54:35,375 --> 00:54:37,666 I was already in debt from your wedding! 699 00:54:37,750 --> 00:54:39,750 And now this! 700 00:54:39,833 --> 00:54:40,916 It's your fault! 701 00:54:41,000 --> 00:54:43,166 I didn't even want to get married! 702 00:54:43,916 --> 00:54:46,291 Send her back and get a refund. 703 00:54:46,541 --> 00:54:48,291 Anyway she's bloody defective. 704 00:54:48,541 --> 00:54:50,791 You'll trade your wife for booze and whores? 705 00:54:50,875 --> 00:54:52,625 It's only money, okay! 706 00:55:33,166 --> 00:55:34,208 Light yourself another. 707 00:55:34,583 --> 00:55:35,666 Where is everyone? 708 00:55:36,291 --> 00:55:38,166 Boss has gone to the Village Elders. 709 00:55:38,250 --> 00:55:39,750 To plead our case. 710 00:55:40,250 --> 00:55:41,125 Why? 711 00:55:41,458 --> 00:55:43,291 The village women are asking for a TV. 712 00:55:43,791 --> 00:55:45,500 If that happens Bijli, 713 00:55:45,583 --> 00:55:47,125 we'll be out of business. 714 00:55:47,458 --> 00:55:48,958 What bullshit! 715 00:55:49,958 --> 00:55:54,416 TV can't replace Bijli's thunder. 716 00:55:59,250 --> 00:56:00,083 No Bijli! 717 00:56:00,375 --> 00:56:01,250 Yes Raju! 718 00:56:03,000 --> 00:56:03,875 Bijli No! 719 00:56:04,125 --> 00:56:05,291 Raju Yes! 720 00:56:05,500 --> 00:56:06,333 C'mon, Lajjo. 721 00:56:08,458 --> 00:56:10,083 Can anyone stop you Bijli? 722 00:56:10,833 --> 00:56:11,875 No! 723 00:56:12,583 --> 00:56:13,750 Then go! 724 00:56:17,291 --> 00:56:19,416 Move your stupid sheep! 725 00:56:31,791 --> 00:56:32,625 Rani! 726 00:56:34,916 --> 00:56:36,458 You two look like monkeys! 727 00:56:36,541 --> 00:56:38,166 Hey Elephant Queen! 728 00:56:38,250 --> 00:56:40,375 Ride with us to the zoo! 729 00:56:40,458 --> 00:56:41,500 Come on! 730 00:56:41,583 --> 00:56:43,416 I'll die before I'm seen on that! 731 00:56:43,666 --> 00:56:45,083 You're both insane! 732 00:56:45,708 --> 00:56:48,458 Forget what others say... 733 00:56:49,125 --> 00:56:51,083 Follow your heart Rani! 734 00:56:52,041 --> 00:56:55,083 Bijli's craziness is infectious! 735 00:56:55,166 --> 00:56:56,625 Come be crazy with us! 736 00:56:58,541 --> 00:56:59,583 What will people say? 737 00:57:00,375 --> 00:57:03,208 They'll say "Rani's having fun!" 738 00:57:05,166 --> 00:57:07,125 Hurry or everyone will see! 739 00:57:51,500 --> 00:57:53,875 Janaki's really an innocent. 740 00:57:54,250 --> 00:57:56,375 May she remain so forever. 741 00:57:56,833 --> 00:57:59,083 Don't nag her to have children soon. 742 00:58:00,250 --> 00:58:02,500 But she must bear children! 743 00:58:03,250 --> 00:58:04,666 Without bearing a child... 744 00:58:04,750 --> 00:58:07,291 A woman's life is nothing! 745 00:58:09,291 --> 00:58:10,500 Rani! 746 00:58:10,958 --> 00:58:13,583 You talk such shit sometimes. 747 00:58:13,833 --> 00:58:16,958 A woman has value, even without a child. 748 00:58:17,291 --> 00:58:21,041 We weren't born just to bear children! 749 00:58:23,166 --> 00:58:24,750 Lajjo... 750 00:58:25,416 --> 00:58:26,833 Don't worry. 751 00:58:27,083 --> 00:58:29,458 You can't give up. 752 00:58:30,625 --> 00:58:32,250 Life can't be that unfair. 753 00:58:33,041 --> 00:58:34,750 We have just one life. 754 00:58:35,291 --> 00:58:37,416 We too will find our share of happiness. 755 00:58:37,500 --> 00:58:39,166 Have faith. 756 00:58:39,750 --> 00:58:41,000 Wait a minute! 757 00:58:41,458 --> 00:58:43,166 Maybe he's the problem! 758 00:58:43,666 --> 00:58:44,500 Huh? 759 00:58:44,583 --> 00:58:46,250 Tell Manoj to get himself tested. 760 00:58:47,125 --> 00:58:48,041 What? 761 00:58:48,125 --> 00:58:49,166 What do you mean? 762 00:58:49,250 --> 00:58:53,125 Men can be infertile too! 763 00:58:53,500 --> 00:58:55,750 It's not always a woman's fault. 764 00:58:56,458 --> 00:58:58,416 Get Manoj tested. 765 00:58:58,875 --> 00:59:02,125 Lets see who's barren. Him or you? 766 00:59:02,375 --> 00:59:03,750 Are you saying? 767 00:59:05,000 --> 00:59:07,500 That I could be a mother someday? 768 00:59:08,666 --> 00:59:10,208 Men can be infertile? 769 00:59:10,291 --> 00:59:11,125 Absolutely! 770 00:59:11,958 --> 00:59:14,083 I didn't know that was possible! 771 00:59:14,791 --> 00:59:16,291 How can we test this? 772 00:59:16,583 --> 00:59:19,458 Bijli, do you have a magic potion? 773 00:59:19,916 --> 00:59:20,750 Or... 774 00:59:20,958 --> 00:59:23,625 A doctor, a priest or a healer? 775 00:59:24,041 --> 00:59:27,500 Those frauds can't get you a baby. 776 00:59:28,000 --> 00:59:29,416 Let me think. 777 00:59:29,500 --> 00:59:31,041 I'll figure something. 778 00:59:31,958 --> 00:59:33,750 But first you tell me... 779 00:59:34,416 --> 00:59:36,541 Why do you want a child so badly? 780 00:59:37,250 --> 00:59:39,333 To save your marriage? 781 00:59:40,125 --> 00:59:41,833 What kind of a question is that Bijli? 782 00:59:42,291 --> 00:59:45,000 I want the joy of having a child! 783 00:59:46,291 --> 00:59:48,666 Manoj can beat me all he wants, 784 00:59:48,916 --> 00:59:51,208 but I won't be beaten by fate. 785 00:59:51,625 --> 00:59:55,375 If I can have a child, 786 00:59:55,458 --> 00:59:57,833 I want one. 787 00:59:58,750 --> 01:00:00,416 That motherfucker... 788 01:00:01,833 --> 01:00:04,125 He's hurt you so much. 789 01:00:05,041 --> 01:00:06,750 Motherfucker. 790 01:00:07,500 --> 01:00:09,541 Who invented these cuss words? 791 01:00:09,625 --> 01:00:11,500 I bet it was man. 792 01:00:12,083 --> 01:00:14,916 Why is a woman getting fucked in every cuss? 793 01:00:15,000 --> 01:00:16,791 Motherfucker! Sisterfucker! 794 01:00:17,291 --> 01:00:19,708 It's time the men got fucked! 795 01:00:24,833 --> 01:00:26,041 Sonfucker! 796 01:00:26,375 --> 01:00:27,208 Bijli! 797 01:00:27,416 --> 01:00:28,416 Sonfucker! 798 01:00:28,833 --> 01:00:31,083 Unclefucker! Fatherfucker! 799 01:00:31,333 --> 01:00:33,041 Brotherfucker! 800 01:00:33,458 --> 01:00:34,583 Shout it out Rani! 801 01:00:34,916 --> 01:00:35,958 Shout it! 802 01:00:36,208 --> 01:00:39,083 Fatherfucker! Sonfucker! 803 01:00:39,333 --> 01:00:40,791 Sonfucker! 804 01:00:40,875 --> 01:00:42,333 Brotherfucker!!! 805 01:00:53,125 --> 01:00:54,958 What's happening to Rani? 806 01:01:00,791 --> 01:01:02,708 You're sitting on Shahrukh Khan! 807 01:01:02,791 --> 01:01:04,041 See what I mean? 808 01:01:04,375 --> 01:01:05,625 Who needs men... 809 01:01:06,000 --> 01:01:08,125 When a mobile can get us off! 810 01:01:13,541 --> 01:01:15,958 This will free us from men! 811 01:01:16,333 --> 01:01:18,083 Hail the mobile! 812 01:01:18,416 --> 01:01:21,250 Hail the vibrating signal provider! 813 01:01:22,083 --> 01:01:23,458 It's stopped vibrating! 814 01:01:23,708 --> 01:01:25,375 Wait it's happening again! 815 01:01:28,333 --> 01:01:30,166 Hey... It's Gulab. 816 01:01:30,708 --> 01:01:31,541 Hello? 817 01:01:32,416 --> 01:01:33,625 I'm out. 818 01:01:34,125 --> 01:01:35,833 Janaki is with me. 819 01:01:36,916 --> 01:01:37,916 What? 820 01:01:38,000 --> 01:01:39,833 Fix your own dinner. 821 01:01:40,500 --> 01:01:42,208 We'll be home late. 822 01:01:42,625 --> 01:01:43,708 That's right. 823 01:01:45,583 --> 01:01:46,625 Was that Gulab? 824 01:01:48,458 --> 01:01:49,375 Rani... 825 01:01:50,916 --> 01:01:53,875 He's getting out of hand. You need to control him. 826 01:02:00,916 --> 01:02:02,166 Janaki. 827 01:02:02,500 --> 01:02:04,125 Go wait by the bike. 828 01:02:05,208 --> 01:02:06,666 We're leaving soon. 829 01:02:07,333 --> 01:02:08,375 Go. 830 01:02:12,875 --> 01:02:15,125 It's good you sent her away. 831 01:02:17,208 --> 01:02:18,041 Gulab has gone mad... 832 01:02:18,125 --> 01:02:19,083 Forget about Gulab! 833 01:02:19,708 --> 01:02:21,791 Worry about yourself. 834 01:02:22,208 --> 01:02:24,208 The village women have complained to the Elders... 835 01:02:24,916 --> 01:02:26,708 That you lure their husbands. 836 01:02:27,791 --> 01:02:29,541 The Elders called your boss. 837 01:02:31,125 --> 01:02:32,083 Right? 838 01:02:32,625 --> 01:02:35,291 They're going to shut down your tent. 839 01:02:37,250 --> 01:02:38,541 Aah! 840 01:02:40,000 --> 01:02:41,500 I get it. 841 01:02:42,666 --> 01:02:45,125 Their husbands come to me of their own free will... 842 01:02:45,375 --> 01:02:46,500 And that's my fault? 843 01:02:47,291 --> 01:02:49,250 Gulab goes to a whore... 844 01:02:49,333 --> 01:02:51,708 That whore in the city! 845 01:02:52,083 --> 01:02:53,625 And that's my fault? 846 01:02:54,041 --> 01:02:55,208 And Lajjo! 847 01:02:55,291 --> 01:02:57,083 Your husband stays out drunk all night. 848 01:02:57,333 --> 01:02:58,875 That must be my fault too! 849 01:02:59,500 --> 01:03:01,625 I have corrupted your saintly men! 850 01:03:02,500 --> 01:03:04,541 You didn't have to sell your wedding necklace... 851 01:03:04,833 --> 01:03:06,291 To save your child from pimps! 852 01:03:06,375 --> 01:03:08,208 It is easy for you to talk! 853 01:03:09,125 --> 01:03:11,625 Truth is... you have never lived our lives! 854 01:03:12,500 --> 01:03:15,958 Try managing a home, family, and children. 855 01:03:16,041 --> 01:03:17,750 It's not child's play! 856 01:03:19,666 --> 01:03:21,375 Gulab isn't a child anymore Rani! 857 01:03:21,958 --> 01:03:23,708 He came to my tent, with a bundle of cash... 858 01:03:30,083 --> 01:03:31,333 Whore! 859 01:03:39,958 --> 01:03:41,208 Janaki... 860 01:03:41,708 --> 01:03:43,083 Wait. 861 01:03:49,458 --> 01:03:52,041 I slapped Gulab just as hard! 862 01:03:52,125 --> 01:03:53,750 Told him to get lost! 863 01:03:59,750 --> 01:04:02,833 I was there when Gulab was born. 864 01:04:03,333 --> 01:04:05,458 I saw him before Rani did. 865 01:04:07,750 --> 01:04:10,750 Truth is... I am not from Rani's village. 866 01:04:11,125 --> 01:04:13,875 Nor are we childhood friends. 867 01:04:15,458 --> 01:04:17,416 I first met her years ago. 868 01:04:18,333 --> 01:04:21,958 When I dropped her very drunk husband home. 869 01:04:25,625 --> 01:04:27,916 Shankar was my client. 870 01:04:30,666 --> 01:04:35,291 She was a new bride. Barely 14 or 15. 871 01:04:38,000 --> 01:04:39,750 Just a child. 872 01:04:41,083 --> 01:04:42,750 She thanked me for bringing him home. 873 01:04:43,250 --> 01:04:45,166 Even made me stay for dinner. 874 01:04:47,125 --> 01:04:48,791 I was a child too. 875 01:04:49,291 --> 01:04:51,000 A child with no friends. 876 01:04:51,791 --> 01:04:54,000 We sat up talking till dawn... 877 01:04:55,041 --> 01:04:57,208 I'll never forget that night. 878 01:05:00,291 --> 01:05:02,416 Next year when I returned... 879 01:05:03,416 --> 01:05:05,833 I heard that Shankar had died in an accident. 880 01:05:07,958 --> 01:05:09,500 Year after year... 881 01:05:09,958 --> 01:05:13,000 I made sure I came back to see Rani. 882 01:05:15,166 --> 01:05:17,791 Today there is nobody in my life... 883 01:05:19,416 --> 01:05:21,875 More dear to me than Rani. 884 01:05:26,416 --> 01:05:27,791 There they are! 885 01:05:30,083 --> 01:05:33,791 Rani... Wait! 886 01:05:35,875 --> 01:05:38,458 Rani... Don't be stubborn. 887 01:05:44,916 --> 01:05:46,041 Where were you all day? 888 01:05:48,333 --> 01:05:50,291 Answer me! 889 01:05:51,833 --> 01:05:53,541 I haven't eaten all day! 890 01:05:55,125 --> 01:05:56,625 You were with Bijli, right? 891 01:05:57,083 --> 01:05:58,750 I'm warning you! 892 01:06:00,333 --> 01:06:02,416 Stop meeting that dirty whore! 893 01:06:02,666 --> 01:06:05,416 You can visit that "dirty whore". 894 01:06:06,583 --> 01:06:08,083 But not me? 895 01:06:09,416 --> 01:06:11,500 Open your booze-addled eyes Gulab. 896 01:06:12,083 --> 01:06:14,125 And look at your wife for once. 897 01:06:14,750 --> 01:06:16,583 Don't hurry to be a man... 898 01:06:16,666 --> 01:06:18,500 Learn to be human first. 899 01:06:39,125 --> 01:06:39,958 Bijli? 900 01:06:40,291 --> 01:06:41,708 Oh. Sorry. 901 01:06:41,791 --> 01:06:42,625 Hey Raju... 902 01:06:43,291 --> 01:06:44,291 Who's taken my stage? 903 01:06:44,791 --> 01:06:45,666 No one. 904 01:06:46,208 --> 01:06:47,583 Tell me! Who's on my stage? 905 01:06:48,458 --> 01:06:50,458 Tell me! 906 01:06:50,750 --> 01:06:53,208 Bijli. The boss is furious! 907 01:06:53,291 --> 01:06:54,666 You took off without a word. 908 01:06:54,750 --> 01:06:57,041 And you keep refusing clients! 909 01:06:58,708 --> 01:07:00,708 He said he'd fire me... 910 01:07:00,791 --> 01:07:02,250 For letting you take the bike. 911 01:07:02,333 --> 01:07:05,791 He said "Gas doesn't come for free!" 912 01:07:05,875 --> 01:07:07,583 Don't spin yarns. 913 01:07:08,250 --> 01:07:10,041 Just tell me who's on my stage? 914 01:07:10,125 --> 01:07:11,875 She's nothing! 915 01:07:12,375 --> 01:07:13,458 Just a filler... 916 01:07:13,958 --> 01:07:17,416 While the crowds wait for you. 917 01:07:22,000 --> 01:07:23,125 How do I look? 918 01:07:27,708 --> 01:07:30,666 Nobody compares to you Bijli. 919 01:07:31,666 --> 01:07:33,208 Go. Work it. 920 01:07:33,708 --> 01:07:35,583 Go make the earth quake! 921 01:07:36,250 --> 01:07:37,416 Go! 922 01:07:54,375 --> 01:07:55,916 Please stop! 923 01:07:56,333 --> 01:07:58,416 Let me shut that mouth of yours! 924 01:08:09,291 --> 01:08:11,458 I want no part in Bijli's crazy plan. 925 01:08:11,541 --> 01:08:13,375 It's such a huge risk. 926 01:08:13,791 --> 01:08:15,333 What if someone finds out? 927 01:08:16,166 --> 01:08:17,958 What if your husband finds out? 928 01:08:18,458 --> 01:08:19,625 How will he? 929 01:08:20,666 --> 01:08:22,375 He'll never find out! 930 01:08:22,875 --> 01:08:23,791 Of course he will. 931 01:08:23,875 --> 01:08:25,208 We won't let him. 932 01:08:26,583 --> 01:08:29,833 These marks of love he leaves on my body... 933 01:08:32,041 --> 01:08:33,083 Should I ignore them? 934 01:08:34,166 --> 01:08:35,791 Accept this as my fate? 935 01:08:37,833 --> 01:08:41,333 Just imagine, what if I'm not barren? 936 01:08:46,041 --> 01:08:47,500 Remember what you said? 937 01:08:47,875 --> 01:08:49,375 "Life can't be that unfair..." 938 01:08:49,958 --> 01:08:52,583 "We too will find our share of happiness." 939 01:08:54,333 --> 01:08:56,708 I want my share Rani. 940 01:09:18,125 --> 01:09:19,208 Bijli? 941 01:09:20,291 --> 01:09:21,291 Here? 942 01:09:22,250 --> 01:09:23,291 Yes. Here. 943 01:09:23,708 --> 01:09:25,541 Right in the middle of the road. 944 01:09:26,083 --> 01:09:27,333 Duffer chick! 945 01:09:27,666 --> 01:09:30,500 There's a cave behind that hill. 946 01:09:30,750 --> 01:09:33,166 That's where you're going. 947 01:09:37,083 --> 01:09:39,416 Hey Rani... I'll be back soon. 948 01:09:53,000 --> 01:09:53,916 Hello? 949 01:09:54,666 --> 01:09:56,583 Rani Kanwar Jaiswal? 950 01:09:58,041 --> 01:09:59,208 Who is this? 951 01:10:00,541 --> 01:10:02,416 I'm still Shahrukh Khan. 952 01:10:03,041 --> 01:10:04,333 But not the film hero. 953 01:10:04,875 --> 01:10:07,625 Just a 42 year old bachelor called Shahrukh Khan. 954 01:10:08,500 --> 01:10:10,166 I have a hearty laugh... 955 01:10:10,458 --> 01:10:11,875 And a long mustache. 956 01:10:12,416 --> 01:10:13,416 You want to hear more? 957 01:10:14,125 --> 01:10:17,916 My eyes are sharp but my joints ache in the winter. 958 01:10:18,791 --> 01:10:20,916 Tell me Rani. Will you meet me? 959 01:10:22,083 --> 01:10:24,541 And please don't say... "What will people say?" 960 01:10:28,000 --> 01:10:30,416 But what will people say? 961 01:10:37,958 --> 01:10:40,291 Hey. You're sure you want this? 962 01:10:40,541 --> 01:10:42,041 According to my calculations... 963 01:10:42,541 --> 01:10:45,375 This is the right time of the month for you to conceive. 964 01:10:45,875 --> 01:10:47,625 Yes. I'm sure Bijli. 965 01:10:49,583 --> 01:10:52,000 Remember the lover I told you about? 966 01:10:52,083 --> 01:10:54,125 The one who taught me to dream? 967 01:10:54,583 --> 01:10:55,750 He's the one! 968 01:11:10,333 --> 01:11:11,541 Lajjo... 969 01:11:12,666 --> 01:11:14,250 Don't be afraid. 970 01:11:15,083 --> 01:11:17,958 Go make your village proud! 971 01:14:42,500 --> 01:14:43,958 You know Raju? 972 01:14:44,916 --> 01:14:47,125 I think he's falling in love with me. 973 01:14:47,500 --> 01:14:48,833 Your Raju? 974 01:14:49,791 --> 01:14:52,250 I've noticed how he looks at you. 975 01:14:53,000 --> 01:14:56,083 Everybody falls in love with our Bijli! 976 01:14:58,666 --> 01:15:00,041 Oh sonfuckers! 977 01:15:00,750 --> 01:15:02,208 It's dawn. 978 01:15:16,583 --> 01:15:18,125 Why are you sleeping here? 979 01:15:19,000 --> 01:15:21,041 Did the boss fire you again? 980 01:15:22,791 --> 01:15:24,291 Bijli it's morning! 981 01:15:25,875 --> 01:15:27,166 Where were you the whole night? 982 01:15:27,750 --> 01:15:29,458 I called your mobile also... 983 01:15:29,541 --> 01:15:30,916 Aye Raju. 984 01:15:32,333 --> 01:15:33,375 Do you know? 985 01:15:33,458 --> 01:15:35,833 You're my most favorite. 986 01:15:36,416 --> 01:15:37,791 Quit this shitty life. 987 01:15:38,250 --> 01:15:39,416 And run away! 988 01:15:40,166 --> 01:15:42,625 Go to the city. Get a respectable job. 989 01:15:43,458 --> 01:15:46,125 Then find a nice girl, 990 01:15:47,041 --> 01:15:49,708 and love her like crazy. 991 01:16:17,916 --> 01:16:22,416 He's sitting in the well... 992 01:16:27,500 --> 01:16:31,333 Hiding in the foliage... 993 01:16:37,250 --> 01:16:41,333 He's quiet and shy... 994 01:16:41,416 --> 01:16:43,625 O Tortoise... 995 01:16:44,083 --> 01:16:46,666 Come out and play! 996 01:16:46,916 --> 01:16:49,583 O Tortoise... 997 01:16:49,666 --> 01:16:52,875 Come out and play! 998 01:17:03,208 --> 01:17:04,750 What the hell are you doing? 999 01:17:04,833 --> 01:17:06,083 Beware Bijli! 1000 01:17:06,541 --> 01:17:08,875 The boss said I'm the new queen! 1001 01:17:12,625 --> 01:17:15,416 O Tortoise... 1002 01:17:15,916 --> 01:17:18,166 Come out and play! 1003 01:17:18,500 --> 01:17:20,916 O Tortoise... 1004 01:17:21,416 --> 01:17:23,916 Come out and play! 1005 01:17:29,666 --> 01:17:31,083 You're back? 1006 01:17:31,416 --> 01:17:32,333 Pinky is busy. Get lost. 1007 01:17:32,750 --> 01:17:33,625 I've brought money asshole! 1008 01:17:33,708 --> 01:17:35,541 Get the fuck out! 1009 01:17:36,000 --> 01:17:37,541 You're not welcome! 1010 01:17:37,958 --> 01:17:41,666 Why don't I call Mommy again? 1011 01:17:43,000 --> 01:17:44,458 Get this punk out of here! 1012 01:17:45,083 --> 01:17:46,500 Stay out of this Kishan! 1013 01:17:47,083 --> 01:17:48,375 Gulab, let me take you home. 1014 01:17:48,875 --> 01:17:49,875 Stay away! 1015 01:17:50,250 --> 01:17:51,500 Go make your skirts. 1016 01:17:52,583 --> 01:17:53,708 I fucking hate you! 1017 01:17:59,541 --> 01:18:01,958 I licked him to life... 1018 01:18:02,250 --> 01:18:04,541 I slither... I slide... 1019 01:18:04,958 --> 01:18:09,666 I shake him... I sway him... 1020 01:18:12,333 --> 01:18:14,291 But I can't seem to wake him! 1021 01:18:15,125 --> 01:18:17,125 Please rise and shine... 1022 01:18:17,958 --> 01:18:23,041 Oh floppy creature of mine... 1023 01:18:28,250 --> 01:18:29,666 Tortoise! 1024 01:18:31,000 --> 01:18:33,791 O Tortoise! 1025 01:18:34,041 --> 01:18:37,208 Come out and play! 1026 01:18:37,500 --> 01:18:42,500 Glorious Tortoise of mine... 1027 01:18:42,750 --> 01:18:46,750 Rise and shine! 1028 01:19:04,166 --> 01:19:05,541 Who is it? 1029 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 I need some talcum powder. 1030 01:19:17,791 --> 01:19:20,333 The boss wants me for a big client. 1031 01:19:39,833 --> 01:19:41,958 You must've been quite hot in your time. 1032 01:19:43,541 --> 01:19:45,541 Must have been in demand too! 1033 01:19:53,208 --> 01:19:55,041 Goodnight Raju. 1034 01:19:58,250 --> 01:19:59,375 What was she doing here? 1035 01:19:59,708 --> 01:20:01,416 She's a cheeky bitch! 1036 01:20:01,500 --> 01:20:02,791 She's perfect for you. 1037 01:20:03,500 --> 01:20:04,916 Go be her slave. 1038 01:20:05,750 --> 01:20:07,416 Make her your ATM machine. 1039 01:20:13,916 --> 01:20:15,083 What are you looking at? 1040 01:20:15,541 --> 01:20:16,583 Your eyes. 1041 01:20:18,666 --> 01:20:20,625 Your eyes are beautiful. 1042 01:20:26,375 --> 01:20:29,208 You're hilarious! 1043 01:20:29,916 --> 01:20:32,833 No man ever looks above Bijli's chest. 1044 01:20:33,416 --> 01:20:34,458 And you? 1045 01:20:34,708 --> 01:20:36,000 You see my eyes? 1046 01:20:39,166 --> 01:20:41,000 Not just your eyes Bijli... 1047 01:20:42,458 --> 01:20:44,666 I see all of you. 1048 01:20:45,875 --> 01:20:47,333 When you dance on stage... 1049 01:20:47,416 --> 01:20:48,541 I feel like... 1050 01:20:49,125 --> 01:20:51,333 And when you laugh it's as if... 1051 01:20:52,625 --> 01:20:54,416 And when you tease me... 1052 01:20:56,083 --> 01:20:59,916 But when you're angry with me... 1053 01:21:00,500 --> 01:21:02,625 I piss in my pants! 1054 01:21:07,916 --> 01:21:09,208 What are you trying to say? 1055 01:21:13,416 --> 01:21:15,125 Nothing... Just... 1056 01:21:16,166 --> 01:21:18,666 You should value yourself. That's all. 1057 01:21:50,875 --> 01:21:51,708 Hey! 1058 01:21:53,625 --> 01:21:54,583 Who are you? 1059 01:21:55,750 --> 01:21:57,041 What are you doing here? 1060 01:22:52,875 --> 01:22:56,166 You'll get your full payment before the Dussehra festival. 1061 01:22:57,458 --> 01:23:00,250 But no days off after the festival. 1062 01:23:00,583 --> 01:23:03,208 We're getting a huge order! 1063 01:23:03,458 --> 01:23:05,125 Kunkoo here's your bonus. 1064 01:23:06,333 --> 01:23:08,625 Here's my share for the TV. 1065 01:23:09,208 --> 01:23:11,458 We just need 2000 more! 1066 01:23:11,958 --> 01:23:14,041 Then we're getting TV! 1067 01:23:14,291 --> 01:23:17,333 Rani here's your bonus. 1068 01:23:18,291 --> 01:23:21,416 The client is pleased with your and Janaki's work. 1069 01:23:22,916 --> 01:23:24,750 One more announcement. 1070 01:23:25,000 --> 01:23:27,250 The Handicraft Committee has awarded Lajjo... 1071 01:23:27,333 --> 01:23:29,500 The 'Best Worker' title! 1072 01:23:31,375 --> 01:23:34,166 They want to offer you a permanent job. 1073 01:23:35,291 --> 01:23:36,791 You'll get a monthly salary... 1074 01:23:37,041 --> 01:23:38,166 And a bonus! 1075 01:23:38,250 --> 01:23:40,125 Wow Lajjo! 1076 01:23:55,416 --> 01:23:57,958 Lord Krishna has blessed our women. 1077 01:23:58,875 --> 01:24:01,041 Last year Kunkoo prayed to Him and got pregnant. 1078 01:24:02,125 --> 01:24:05,125 So what if it was a girl. 1079 01:24:05,750 --> 01:24:09,791 This year Lajjo has been blessed! 1080 01:24:10,625 --> 01:24:12,750 Next year it's Jhumki's turn. 1081 01:24:13,166 --> 01:24:16,083 But she needs more than a miracle. 1082 01:24:16,666 --> 01:24:19,166 My son refuses to touch her. 1083 01:24:19,916 --> 01:24:22,333 He says she's as skinny as a reed. 1084 01:24:23,083 --> 01:24:25,416 Does he want someone as flabby as him? 1085 01:24:28,125 --> 01:24:32,416 I can't understand these men. 1086 01:24:32,750 --> 01:24:34,000 They want everything! 1087 01:24:34,083 --> 01:24:37,583 Long hair, doe eyes, voluptuous body. 1088 01:24:37,666 --> 01:24:39,583 Rani... Big boobs! 1089 01:24:39,666 --> 01:24:41,375 Not everyone has big boobs! 1090 01:24:41,458 --> 01:24:42,916 Yes Lajjo, you poor thing. 1091 01:24:43,000 --> 01:24:45,083 You have them but still no action! 1092 01:24:46,708 --> 01:24:48,000 Rani! 1093 01:25:04,583 --> 01:25:08,500 She took a big loan for Gulab's wedding. 1094 01:25:08,833 --> 01:25:11,083 Even mortgaged her hut. 1095 01:25:13,041 --> 01:25:15,208 I haven't paid interest in 3 months... 1096 01:25:15,583 --> 01:25:16,916 If I can't pay up? 1097 01:25:17,000 --> 01:25:18,458 I'll have to sell my hut. 1098 01:25:18,541 --> 01:25:20,958 Sell your hut. Come live with me. 1099 01:25:21,041 --> 01:25:22,750 I want to meet you. 1100 01:25:22,833 --> 01:25:25,041 Really? You're asking for trouble. 1101 01:25:25,125 --> 01:25:27,708 - I love trouble - Send me your address. 1102 01:25:28,000 --> 01:25:29,208 I'm coming! 1103 01:25:31,291 --> 01:25:32,583 Just say when. 1104 01:25:33,833 --> 01:25:34,958 I've got to go! 1105 01:25:36,083 --> 01:25:37,458 I wouldn't have come back. 1106 01:25:37,833 --> 01:25:40,000 If I saw you happy. 1107 01:25:40,375 --> 01:25:42,083 My uncle got me a job in the city. 1108 01:25:42,333 --> 01:25:43,750 It doesn't work this way. 1109 01:25:43,833 --> 01:25:45,125 Lets run away. Start afresh! 1110 01:25:46,000 --> 01:25:46,833 Please! 1111 01:25:47,083 --> 01:25:48,000 I beg you. 1112 01:25:48,083 --> 01:25:50,000 Hey you! 1113 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 You have some cheek! 1114 01:25:52,541 --> 01:25:55,416 How dare you enter my house? 1115 01:25:56,291 --> 01:25:58,291 I will hand you to the police! 1116 01:25:58,541 --> 01:26:00,291 What are you looking at? Get lost! 1117 01:26:01,541 --> 01:26:04,250 Before the village folk beat you to a pulp! 1118 01:26:16,541 --> 01:26:19,083 You'll have the TV by the Dussehra festival. 1119 01:26:20,333 --> 01:26:22,000 Congratulations! 1120 01:26:38,583 --> 01:26:39,916 Oh my... Lajjo! 1121 01:26:41,125 --> 01:26:42,666 Look at you... 1122 01:26:44,583 --> 01:26:46,708 Glowing like a new bride. 1123 01:26:50,125 --> 01:26:52,000 You haven't worn this necklace in ages. 1124 01:26:53,875 --> 01:26:55,875 It's been passed down for generations. 1125 01:26:57,208 --> 01:26:59,583 Grandma wore it on her wedding day. 1126 01:27:00,666 --> 01:27:04,166 She passed it to my Ma. 1127 01:27:05,041 --> 01:27:07,708 And Ma gave it to my Lajjo... 1128 01:27:08,166 --> 01:27:10,000 At our wedding. 1129 01:27:11,250 --> 01:27:13,416 And you'll give it to...? 1130 01:27:16,333 --> 01:27:18,208 I'm starving. 1131 01:27:18,875 --> 01:27:20,000 Serve dinner. 1132 01:27:43,458 --> 01:27:44,458 So much food. 1133 01:27:44,875 --> 01:27:46,708 Have we won the lottery? 1134 01:27:46,791 --> 01:27:48,125 Something like that. 1135 01:27:48,500 --> 01:27:51,916 I got a hefty advance from Kishan. 1136 01:27:52,000 --> 01:27:53,750 He said... 1137 01:27:54,083 --> 01:27:57,083 The Handicrafts Committee loves my work. 1138 01:27:57,541 --> 01:27:59,041 I'll be getting a salary every month. 1139 01:27:59,458 --> 01:28:01,875 A salary! Plus a bonus! 1140 01:28:01,958 --> 01:28:04,208 And there's more news... 1141 01:28:04,958 --> 01:28:06,125 I'm two months... 1142 01:28:11,416 --> 01:28:12,250 Get me water! 1143 01:28:22,750 --> 01:28:24,875 Why don't you chuck it in my face? 1144 01:28:25,333 --> 01:28:27,416 Make me look like a good for nothing! 1145 01:28:30,208 --> 01:28:33,041 Bloody bitch! Do yourself a favor. 1146 01:28:34,083 --> 01:28:36,500 Buy yourself a brain with that bonus! 1147 01:28:57,833 --> 01:28:58,833 Bijli... 1148 01:28:59,541 --> 01:29:01,250 Has the boss found a client for me? 1149 01:29:01,625 --> 01:29:02,583 Voilà! 1150 01:29:06,125 --> 01:29:06,958 What's this? 1151 01:29:07,875 --> 01:29:09,041 Just an advance. 1152 01:29:09,291 --> 01:29:11,666 The rest after the job's done. 1153 01:29:12,000 --> 01:29:13,583 He's a big catch. 1154 01:29:14,833 --> 01:29:16,875 Meet him at the bus stop at 10 o'clock. 1155 01:29:17,666 --> 01:29:19,916 You won't need the boss any more! 1156 01:29:23,375 --> 01:29:24,458 10 o'clock. 1157 01:30:13,500 --> 01:30:14,875 I... Rajesh Rana... 1158 01:30:17,208 --> 01:30:18,833 Have mustered up my courage... 1159 01:30:21,208 --> 01:30:22,791 And my money... 1160 01:30:30,875 --> 01:30:32,708 Let's run away Bijli! 1161 01:30:33,500 --> 01:30:35,250 There's nothing for us here. 1162 01:30:35,708 --> 01:30:38,833 The boss can't see beyond the new girl. 1163 01:30:39,291 --> 01:30:40,916 He doesn't value you! 1164 01:30:41,458 --> 01:30:43,375 He's itching to throw you out! 1165 01:30:44,000 --> 01:30:45,250 Run away with me. 1166 01:30:46,000 --> 01:30:47,416 We'll go to Delhi. 1167 01:30:48,333 --> 01:30:50,166 I'll handle the business. 1168 01:30:50,958 --> 01:30:53,000 And you'll be my Queen! 1169 01:30:54,958 --> 01:30:56,958 I've arranged everything. 1170 01:30:57,041 --> 01:30:58,416 Please say yes. 1171 01:30:58,708 --> 01:31:01,625 You and I together... We'll rule Delhi! 1172 01:31:02,750 --> 01:31:03,916 Just say yes! 1173 01:31:09,708 --> 01:31:10,875 I see... 1174 01:31:12,375 --> 01:31:14,833 You want to be my pimp. 1175 01:31:21,666 --> 01:31:22,541 Great! 1176 01:31:28,458 --> 01:31:29,375 Done. 1177 01:31:34,041 --> 01:31:36,291 Let's seal the deal! 1178 01:31:37,458 --> 01:31:39,541 Right here? In the open? 1179 01:31:39,625 --> 01:31:40,625 Come on! 1180 01:31:41,708 --> 01:31:43,708 You want it under that tree? 1181 01:31:44,333 --> 01:31:45,750 Behind the well? 1182 01:31:46,125 --> 01:31:48,208 Or we can go back to my tent! 1183 01:31:48,541 --> 01:31:50,666 Come on! 1184 01:31:51,000 --> 01:31:53,958 Isn't this too much for a simple fuck? 1185 01:31:54,458 --> 01:31:56,250 You could have just paid my daily rate! 1186 01:31:56,875 --> 01:31:59,000 What kind of pimp will you be? 1187 01:31:59,458 --> 01:32:01,583 Ranaji! Save your festival bonus... 1188 01:32:01,958 --> 01:32:03,833 For some other whores! 1189 01:32:10,708 --> 01:32:12,208 Why are you doing this? 1190 01:32:13,083 --> 01:32:15,250 I did all this for you! 1191 01:32:33,541 --> 01:32:34,958 Raju proposed to me. 1192 01:32:39,583 --> 01:32:41,666 He asked me to be his Queen. 1193 01:32:44,375 --> 01:32:48,333 He wants to be my new pimp. 1194 01:32:57,750 --> 01:33:00,083 The boss is right. 1195 01:33:04,500 --> 01:33:05,375 I forgot. 1196 01:33:06,666 --> 01:33:07,875 I am a whore. 1197 01:33:10,416 --> 01:33:13,250 And that's what I'll always be. 1198 01:33:15,875 --> 01:33:18,041 I really am the scum of society. 1199 01:33:40,208 --> 01:33:42,166 I want a smoke too. 1200 01:34:12,500 --> 01:34:13,666 The village gets TV! 1201 01:34:14,333 --> 01:34:15,666 What a momentous day! 1202 01:34:16,916 --> 01:34:20,791 This has been possible only because of Kishan. 1203 01:34:21,958 --> 01:34:25,458 The entire village thanks you. 1204 01:34:32,916 --> 01:34:34,083 God bless you! 1205 01:35:00,375 --> 01:35:01,791 Janaki? 1206 01:35:02,666 --> 01:35:03,958 Janaki! 1207 01:35:04,958 --> 01:35:05,791 Come here! 1208 01:35:07,541 --> 01:35:09,916 How dare you steal my money! 1209 01:35:10,958 --> 01:35:12,208 What money Ma? 1210 01:35:12,791 --> 01:35:15,041 Who did you give it to? 1211 01:35:15,916 --> 01:35:16,958 That boy? 1212 01:35:17,333 --> 01:35:18,208 Who is he? 1213 01:35:18,625 --> 01:35:19,916 Don't you run from me! 1214 01:35:21,500 --> 01:35:24,875 I'm struggling to pay back the loan for your wedding! 1215 01:35:26,291 --> 01:35:28,083 You know I mortgaged the house for you! 1216 01:35:29,416 --> 01:35:31,791 Still you stole from me? 1217 01:35:32,250 --> 01:35:33,625 First Gulab, 1218 01:35:33,708 --> 01:35:35,625 God knows what he's up to! 1219 01:35:35,708 --> 01:35:37,291 And now his bride... 1220 01:35:37,375 --> 01:35:39,166 Steals from her own home. 1221 01:35:39,250 --> 01:35:40,208 Rani? 1222 01:35:40,291 --> 01:35:41,208 What's wrong? 1223 01:35:41,583 --> 01:35:42,666 Is everything alright? 1224 01:35:42,750 --> 01:35:44,000 Get in! 1225 01:35:44,625 --> 01:35:46,500 Why don't you both just kill me! 1226 01:35:53,375 --> 01:35:55,000 Oh come on... 1227 01:35:55,083 --> 01:35:56,166 Don't turn us away. 1228 01:35:56,250 --> 01:35:58,000 We've done business before. 1229 01:35:59,458 --> 01:36:00,875 But the new girl's special. 1230 01:36:00,958 --> 01:36:02,375 Fresh on the market. 1231 01:36:02,916 --> 01:36:04,583 Her rate is 1000. 1232 01:36:04,666 --> 01:36:05,958 No discount. 1233 01:36:06,333 --> 01:36:07,708 Fine. 1234 01:36:08,083 --> 01:36:09,750 800 and not a penny more. 1235 01:36:10,291 --> 01:36:13,500 A trip to the moon for 800. 1236 01:36:13,583 --> 01:36:15,583 You get to ride the rocket. 1237 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 Bijli! 1238 01:36:17,458 --> 01:36:18,458 Back off! 1239 01:36:18,958 --> 01:36:20,791 He wants the new girl! 1240 01:36:21,291 --> 01:36:22,708 I'll find someone for you. 1241 01:36:23,625 --> 01:36:27,458 I've had a change of heart. 1242 01:36:27,541 --> 01:36:30,708 I choose the rocket ride with Bijli. 1243 01:36:39,833 --> 01:36:42,083 I'm coming... I'm coming... 1244 01:36:43,125 --> 01:36:45,250 With one full month's advance! 1245 01:36:46,333 --> 01:36:47,208 What? 1246 01:36:54,708 --> 01:36:56,333 I'll call you back. 1247 01:37:05,083 --> 01:37:07,333 Ma can't find her money. 1248 01:37:07,416 --> 01:37:08,750 Have you seen it? 1249 01:37:10,583 --> 01:37:12,208 Ma can't find her money. 1250 01:37:12,291 --> 01:37:13,416 Have you seen it? 1251 01:37:13,708 --> 01:37:15,166 Oh so now you can speak also! 1252 01:37:18,083 --> 01:37:19,500 You took the money, didn't you? 1253 01:37:22,666 --> 01:37:24,208 You took it, didn't you? 1254 01:37:26,125 --> 01:37:27,375 You're calling me a thief? 1255 01:37:27,458 --> 01:37:28,583 You took the money, didn't you? 1256 01:37:28,875 --> 01:37:30,583 What did you say? 1257 01:37:31,458 --> 01:37:34,041 Yes! I took the money! 1258 01:37:34,916 --> 01:37:37,333 You're calling me a thief? 1259 01:37:38,500 --> 01:37:40,416 C'mon! Say it again... 1260 01:37:46,916 --> 01:37:48,333 How dare you call me a thief! 1261 01:37:48,416 --> 01:37:49,458 Bloody bitch! 1262 01:37:51,375 --> 01:37:53,166 Go little rocket! 1263 01:37:53,625 --> 01:37:55,916 Go! Go! Go! 1264 01:37:58,958 --> 01:38:00,375 Ah! More astronauts! 1265 01:38:00,458 --> 01:38:02,375 C'mon! Climb onboard the rocket! 1266 01:38:07,208 --> 01:38:09,750 Speed up... 120... 130... 1267 01:38:10,166 --> 01:38:11,500 I'll break this bed today! 1268 01:38:11,916 --> 01:38:14,875 Adios amigos... I'm going to the moon! 1269 01:38:17,000 --> 01:38:19,166 Moooooon!!! 1270 01:38:19,833 --> 01:38:21,291 Bitch! 1271 01:38:22,583 --> 01:38:24,583 Gulab! Get off her! 1272 01:38:25,416 --> 01:38:26,666 This is my house! 1273 01:38:27,500 --> 01:38:29,041 Not your brothel! 1274 01:38:40,625 --> 01:38:42,750 Don't try to find me! Ever! 1275 01:38:44,166 --> 01:38:46,333 You both disgust me! 1276 01:38:47,166 --> 01:38:48,875 May you rot in hell! 1277 01:38:49,708 --> 01:38:53,666 Now I know why my father left you for a bloody whore! 1278 01:38:57,500 --> 01:38:58,541 I want to see! 1279 01:38:59,541 --> 01:39:02,333 How you bitches survive without a man! 1280 01:39:24,041 --> 01:39:25,666 It's all my fault. 1281 01:39:27,166 --> 01:39:29,583 That boy was at school with me. 1282 01:39:34,000 --> 01:39:36,000 He wanted to marry me. 1283 01:39:38,625 --> 01:39:41,958 But his parents couldn't afford my dowry. 1284 01:39:46,500 --> 01:39:48,375 I cut off my hair. 1285 01:39:49,125 --> 01:39:51,583 To stop the wedding. 1286 01:39:55,500 --> 01:39:58,250 He rides for hours to see me. 1287 01:40:00,125 --> 01:40:04,666 I never called him... Ever! 1288 01:40:18,666 --> 01:40:22,125 I didn't steal the money Ma! 1289 01:40:37,750 --> 01:40:38,833 Bijli? 1290 01:40:41,458 --> 01:40:44,208 Excellent Bijli... Good job! 1291 01:40:44,708 --> 01:40:46,750 What a comeback! 1292 01:40:47,583 --> 01:40:49,166 They'll be back next week. 1293 01:40:49,625 --> 01:40:51,541 Paid an advance for you. 1294 01:40:52,250 --> 01:40:53,916 Keep your share. 1295 01:40:55,916 --> 01:40:58,333 You beat the new girl! 1296 01:41:01,208 --> 01:41:02,583 Good for you! 1297 01:41:14,083 --> 01:41:16,833 Put your thumb print here. 1298 01:41:26,875 --> 01:41:28,958 After deducting the loan amount, 1299 01:41:29,208 --> 01:41:31,208 this is left from the sale of your hut. 1300 01:41:31,458 --> 01:41:32,541 Count it. 1301 01:41:37,166 --> 01:41:38,666 Where will you go now? 1302 01:41:42,083 --> 01:41:45,416 Maybe I'll go see my parents... 1303 01:41:46,583 --> 01:41:48,875 I never went back after marriage. 1304 01:41:56,750 --> 01:41:58,208 Take it. Take it. 1305 01:42:00,541 --> 01:42:02,291 She's smart and loves books. 1306 01:42:02,583 --> 01:42:04,208 Enroll her in school. 1307 01:42:06,000 --> 01:42:07,333 She's my daughter. 1308 01:42:08,583 --> 01:42:11,166 If anything happens to her, I'll kill you! 1309 01:42:20,166 --> 01:42:22,083 I bought you a mobile. 1310 01:42:24,708 --> 01:42:25,916 To keep in touch. 1311 01:42:33,541 --> 01:42:34,375 Ma. 1312 01:42:34,791 --> 01:42:36,458 I will miss you! 1313 01:42:42,583 --> 01:42:44,958 I'll come visit you in your new home. 1314 01:42:54,625 --> 01:42:55,458 Go on. 1315 01:42:55,666 --> 01:42:57,375 God bless you both. 1316 01:43:30,083 --> 01:43:32,250 Look, it's that skirtfucker Kishan. 1317 01:43:33,208 --> 01:43:35,750 His game needs to end. 1318 01:43:37,875 --> 01:43:40,500 The New Village Hero! 1319 01:43:41,041 --> 01:43:43,333 Hero soon-to-be zero! 1320 01:44:06,458 --> 01:44:08,458 Motherfucker... 1321 01:44:09,291 --> 01:44:10,625 Gulab what are you doing? 1322 01:44:15,958 --> 01:44:17,541 You're no hero! 1323 01:44:20,333 --> 01:44:21,166 Show him! Bastard! 1324 01:44:35,875 --> 01:44:39,916 Today is Dussehra, a most auspicious day... 1325 01:44:44,041 --> 01:44:49,041 A day of transformation... And truth. 1326 01:44:54,291 --> 01:44:58,041 Today Lord Ram decimated the Demon King Ravan. 1327 01:44:58,708 --> 01:45:00,541 Today is Victory day! 1328 01:45:06,166 --> 01:45:07,875 Let's go to the temple tonight. 1329 01:45:09,291 --> 01:45:10,666 It's a day of thanks. 1330 01:45:11,583 --> 01:45:14,000 And we have much to be grateful for. 1331 01:45:16,375 --> 01:45:17,541 If it's a boy... 1332 01:45:18,166 --> 01:45:19,708 We'll name him after Lord Ram. 1333 01:45:21,041 --> 01:45:22,666 He too will destroy evil. 1334 01:45:24,375 --> 01:45:25,750 But to tell you the truth... 1335 01:45:27,083 --> 01:45:28,541 I want a daughter. 1336 01:45:29,458 --> 01:45:31,375 What are you saying Lajjo? 1337 01:45:32,583 --> 01:45:33,875 You're listening? 1338 01:45:38,708 --> 01:45:40,208 I'm pregnant. 1339 01:45:44,875 --> 01:45:45,791 What? 1340 01:45:48,666 --> 01:45:49,958 I'm pregnant! 1341 01:45:53,666 --> 01:45:55,041 I'm pregnant! 1342 01:45:55,125 --> 01:45:56,583 Finally! 1343 01:46:02,416 --> 01:46:03,541 What's wrong? 1344 01:46:04,208 --> 01:46:05,875 Isn't this what you wanted? 1345 01:46:09,291 --> 01:46:11,041 Tell me, who did you fuck? 1346 01:46:11,666 --> 01:46:13,208 Whose sin is in your belly? 1347 01:46:14,416 --> 01:46:15,666 No one's! 1348 01:46:16,083 --> 01:46:17,666 Who else's would it be? 1349 01:46:18,208 --> 01:46:19,125 It's yours! 1350 01:46:19,541 --> 01:46:20,875 My child? 1351 01:46:21,583 --> 01:46:22,833 You think I'm an idiot? 1352 01:46:23,083 --> 01:46:24,083 That you can trick me? 1353 01:46:24,750 --> 01:46:26,000 Fucking whore! 1354 01:46:31,916 --> 01:46:33,500 Why can't it be yours? 1355 01:46:39,041 --> 01:46:40,958 Tell me why it can't be yours? 1356 01:46:42,791 --> 01:46:44,291 Hit me all you want... 1357 01:46:45,041 --> 01:46:46,333 It won't change a thing... 1358 01:46:46,416 --> 01:46:48,625 This child is yours and yours alone! 1359 01:46:53,041 --> 01:46:55,000 IT CAN'T BE MINE! 1360 01:46:55,333 --> 01:46:57,208 Because you're a whore! 1361 01:46:57,916 --> 01:46:59,208 A dirty whore! 1362 01:47:00,375 --> 01:47:01,708 I may be a whore... 1363 01:47:02,416 --> 01:47:04,125 But I am not barren! 1364 01:47:07,833 --> 01:47:08,875 Naobi! 1365 01:47:10,083 --> 01:47:10,916 Kishan? 1366 01:47:11,000 --> 01:47:11,833 What happened? 1367 01:47:12,125 --> 01:47:14,083 He's lying half-dead in the hospital. 1368 01:47:14,166 --> 01:47:16,458 We can't live here anymore. We're leaving! 1369 01:47:16,750 --> 01:47:19,750 If fate allows, we'll meet again. 1370 01:47:27,291 --> 01:47:31,083 Today we celebrate the Divine power of the Feminine. 1371 01:47:31,750 --> 01:47:35,458 Today Goddess Durga decimated the great demon Mahisur. 1372 01:47:43,333 --> 01:47:44,583 Listen... 1373 01:47:47,958 --> 01:47:49,541 Accept this child as your own Manoj. 1374 01:47:52,125 --> 01:47:53,791 You've always wanted a child. 1375 01:47:57,750 --> 01:47:59,541 This is your chance! 1376 01:48:12,541 --> 01:48:14,000 Fine. Go tell the Elders... 1377 01:48:15,333 --> 01:48:17,291 Announce to the whole village... 1378 01:48:17,375 --> 01:48:18,833 That your wife is a whore! 1379 01:48:20,333 --> 01:48:22,166 She slept with another man... 1380 01:48:22,458 --> 01:48:24,291 And that's how she got pregnant. 1381 01:48:26,416 --> 01:48:27,875 Because you couldn't do it! 1382 01:48:28,208 --> 01:48:30,083 Because YOU are the barren one! 1383 01:48:33,708 --> 01:48:35,125 Lajjo!... Open the door! 1384 01:48:36,500 --> 01:48:37,416 Lajjo! 1385 01:48:40,500 --> 01:48:42,791 Let go of her! Bastard! 1386 01:49:02,458 --> 01:49:06,166 As Lord Ram's arrow pierced Ravan's navel... 1387 01:49:06,708 --> 01:49:09,375 The Demon King burst into flames! 1388 01:49:11,625 --> 01:49:12,833 Lajjo! Help! 1389 01:49:14,541 --> 01:49:19,958 Good won over Evil. 1390 01:49:21,041 --> 01:49:24,833 Truth defeated Deceit. 1391 01:49:43,583 --> 01:49:47,375 Today we cleanse our lives. 1392 01:49:48,208 --> 01:49:50,708 Today we rise above our fears. 1393 01:49:51,166 --> 01:49:54,625 Today we let the Light enter. 1394 01:49:55,083 --> 01:49:58,375 Today we leave darkness behind. 1395 01:50:03,083 --> 01:50:04,333 Bijli! 1396 01:50:05,291 --> 01:50:06,250 What's wrong? 1397 01:50:11,333 --> 01:50:12,625 It's burnt. 1398 01:51:04,583 --> 01:51:06,583 I feel like I have to go all the time. 1399 01:51:08,125 --> 01:51:09,958 Like there's a well inside me. 1400 01:51:22,875 --> 01:51:24,125 Bijli... 1401 01:51:25,625 --> 01:51:27,541 I've never seen you like this. 1402 01:51:33,833 --> 01:51:35,708 Will you really run away with us? 1403 01:51:36,500 --> 01:51:38,208 Leave everything behind? 1404 01:51:41,500 --> 01:51:43,541 You've done so much for us. 1405 01:51:45,666 --> 01:51:49,375 You have no idea what you both have done for me. 1406 01:51:55,125 --> 01:51:56,916 I've heard many promises over the years... 1407 01:51:58,000 --> 01:52:00,500 But no one came through. 1408 01:52:00,916 --> 01:52:04,083 You did. You set Bijli free! 1409 01:52:20,833 --> 01:52:21,916 Look Rani. 1410 01:52:22,625 --> 01:52:23,750 Your hair is burnt. 1411 01:52:25,666 --> 01:52:27,541 Rani's hair is burnt! 1412 01:52:29,541 --> 01:52:30,708 Hey Rani... 1413 01:52:31,083 --> 01:52:32,875 Imagine... What will people say? 1414 01:52:33,250 --> 01:52:35,500 Rani will have to cut her hair like Janaki. 1415 01:52:35,958 --> 01:52:38,375 Quiet! You duffers. 1416 01:52:45,083 --> 01:52:47,333 Where should we go? 1417 01:52:47,916 --> 01:52:48,833 Mumbai! 1418 01:52:48,916 --> 01:52:50,625 Oh no... Not Mumbai! 1419 01:52:50,958 --> 01:52:52,041 Why not? 1420 01:52:52,500 --> 01:52:55,083 I want my child to have a childhood like mine. 1421 01:52:55,458 --> 01:52:56,875 She'll dance in the fields... 1422 01:52:56,958 --> 01:52:58,291 Bathe in the river... 1423 01:52:58,375 --> 01:53:00,458 Catch butterflies in the Spring... 1424 01:53:00,541 --> 01:53:03,750 And who will earn the money? Your father? 1425 01:53:03,833 --> 01:53:06,416 There are no men now. Just us. 1426 01:53:06,500 --> 01:53:09,333 Kishan has shown us that we can survive! 1427 01:53:09,916 --> 01:53:12,250 Skillful sewing... beats skillful screwing! 1428 01:53:17,833 --> 01:53:20,083 Rani your phone's ringing! 1429 01:53:20,166 --> 01:53:21,791 It's Shahrukh Khan! 1430 01:53:23,416 --> 01:53:24,833 Rani... Answer it. 1431 01:53:24,916 --> 01:53:26,250 Ask him... 1432 01:53:26,333 --> 01:53:28,416 Should we go left or right? 1433 01:53:36,750 --> 01:53:38,875 Rani? Where are you my love? 1434 01:53:39,125 --> 01:53:40,750 At a crossroad... 1435 01:53:40,833 --> 01:53:42,958 Wondering whether to go left or right. 1436 01:53:43,666 --> 01:53:44,875 So what will it be? 1437 01:53:45,291 --> 01:53:46,375 From now on... 1438 01:53:46,708 --> 01:53:48,708 I'll let my heart decide. 1438 01:53:49,305 --> 01:54:49,561 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6yhba Help other users to choose the best subtitles92948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.