All language subtitles for 코미2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,697 --> 00:00:06,267 ルーシー やる時やるね! ね! うん? 2 00:00:06,267 --> 00:00:08,937 できるようになるよ これ。 3 00:00:08,937 --> 00:00:12,137 頑張るんだよ いいかい。 4 00:00:34,095 --> 00:00:36,998 彼の名は 只野仁人。 5 00:00:36,998 --> 00:00:39,501 ごくフツーの高校生…➡ 6 00:00:39,501 --> 00:00:42,003 と本人は思っている。 7 00:00:42,003 --> 00:00:44,305 いわゆる人づきあい➡ 8 00:00:44,305 --> 00:00:46,241 コミュニケーション能力も➡ 9 00:00:46,241 --> 00:00:50,111 ごくフツー… と本人は思っている。 10 00:00:50,111 --> 00:00:53,048 一方… 世の中には➡ 11 00:00:53,048 --> 00:00:57,519 人とのコミュニケーションが 苦手な人間がいる。 12 00:00:57,519 --> 00:01:01,389 留意すべきは 苦手というだけで…➡ 13 00:01:01,389 --> 00:01:04,192 関わりを持ちたくないとは➡ 14 00:01:04,192 --> 00:01:06,492 思っていないことだ。 15 00:01:10,698 --> 00:01:14,398 彼女の名は 古見硝子。 16 00:01:19,707 --> 00:01:22,907 (只野)古見さん。 17 00:01:27,582 --> 00:01:29,582 おはよう! 18 00:01:33,822 --> 00:01:36,858 只野くんは知っている…。 19 00:01:36,858 --> 00:01:41,496 古見さんが コミュニケーションが苦手であることを。 20 00:01:41,496 --> 00:01:47,001 そして そんな彼女が… 本当は どれだけ人としゃべりたいか。 21 00:01:47,001 --> 00:01:50,505 本当は どんな思いでいるか…。 22 00:01:50,505 --> 00:02:07,522 ♬~ 23 00:02:07,522 --> 00:02:11,326 更に 只野くんは知ってしまった…。 24 00:02:11,326 --> 00:02:14,028 古見さんが… どうやら あっという間に➡ 25 00:02:14,028 --> 00:02:18,867 学校のマドンナと呼ばれるほど 一目置かれていることを。 26 00:02:18,867 --> 00:02:24,067 そして そのことを古見さんは よく分かっていないということ…。 27 00:02:29,577 --> 00:02:31,877 [ 心の声 ] まさか…。 28 00:02:37,352 --> 00:02:40,652 [ 心の声 ] 大いなる勘違いをしている! 29 00:02:42,490 --> 00:02:46,790 (なじみ)只野く~ん。 30 00:02:48,663 --> 00:02:52,000 長名なじみ。 只野くんの幼なじみ。 31 00:02:52,000 --> 00:02:54,700 隣の隣のクラス。 32 00:02:56,304 --> 00:02:59,841 あのさ ちょっといいかな。 33 00:02:59,841 --> 00:03:03,511 イェイ イェイ イェ~イ! あ~…。 34 00:03:03,511 --> 00:03:06,181 古見さん 内心驚いている。 35 00:03:06,181 --> 00:03:08,183 今のは何!? 36 00:03:08,183 --> 00:03:12,053 何? どうしたの? これは ボクが言ったことじゃなくて➡ 37 00:03:12,053 --> 00:03:15,190 ボクのいっぱいいる友達が 言ってたことなんだけどね。 38 00:03:15,190 --> 00:03:18,860 そんなに友達できたの? 前から顔なじみばっかりだし。 39 00:03:18,860 --> 00:03:21,763 ほぼほぼ み~んな友達。 40 00:03:21,763 --> 00:03:25,533 相変わらず すごいな。 あっ じゃあ 古見さんのことも? 41 00:03:25,533 --> 00:03:29,037 待って。 古見さんに近寄っちゃダメ。 嫌われる。 42 00:03:29,037 --> 00:03:30,972 どういうこと? 43 00:03:30,972 --> 00:03:34,008 古見さんは もう一部じゃ 「古見様」って呼ばれてるくらい➡ 44 00:03:34,008 --> 00:03:36,144 高貴な位置にいっちゃってんの。 45 00:03:36,144 --> 00:03:38,646 知ってる。 知ってんの? 46 00:03:38,646 --> 00:03:42,984 何となく…。 じゃあ 分かるだろ? 空気読んでね。 47 00:03:42,984 --> 00:03:45,887 何が? だから~➡ 48 00:03:45,887 --> 00:03:47,855 「何だ あの只野ってヤロー。➡ 49 00:03:47,855 --> 00:03:52,660 下駄箱で古見様からメモ受け取ったことが どんな奇跡か分かってんのかよ カス。➡ 50 00:03:52,660 --> 00:03:55,697 馬のフン以下が 古見様と同じ空気吸えてるだけでも➡ 51 00:03:55,697 --> 00:03:57,999 ありがたいって思えよ カス。➡ 52 00:03:57,999 --> 00:04:02,170 古見様と隣の席だからって 調子くれてんじゃね~よ カス。➡ 53 00:04:02,170 --> 00:04:07,675 身の程知らずのカス カス カス!」➡ 54 00:04:07,675 --> 00:04:10,011 って言われてるよ 只野くん。 55 00:04:10,011 --> 00:04:13,211 気を付けた方が。 ああ… おお…。 56 00:04:14,849 --> 00:04:19,549 [ 心の声 ] 確かに… 調子くれてたかも…。 57 00:04:21,189 --> 00:04:23,858 [ 回想 ] 古見さん。 おはよう! 58 00:04:23,858 --> 00:04:28,029 [ 心の声 ] ああ! あそこは「ございます」だった。 まだ 「ございます」の関係だろ!➡ 59 00:04:28,029 --> 00:04:33,635 しかも 恥ずかしげもなく 笑顔向けちゃったし。 ああ! 60 00:04:33,635 --> 00:04:36,537 [ 心の声 ] (片居)あっ 只野くん…。 61 00:04:36,537 --> 00:04:39,974 彼は中学時代 不登校だった片居くん。 62 00:04:39,974 --> 00:04:42,674 ちなみに高校デビュー。 63 00:04:45,280 --> 00:04:51,653 [ 心の声 ] (片居)今日は お昼を 一緒に食べようって誘うぞ~。 64 00:04:51,653 --> 00:04:54,555 おう! おおっ! おっ…! 65 00:04:54,555 --> 00:04:57,992 ななな… 何ですか? 66 00:04:57,992 --> 00:05:00,028 [ 心の声 ] (片居)また ド忘れした!➡ 67 00:05:00,028 --> 00:05:03,665 セリフ 何言おうとしてたんだっけ? 68 00:05:03,665 --> 00:05:10,004 ああ 古見さんのことですか? うん? 69 00:05:10,004 --> 00:05:14,676 隣の席だからって調子くれてんじゃない? っておっしゃりたいんですよね? 70 00:05:14,676 --> 00:05:17,512 …はあ? ほんと分かってるんで。 71 00:05:17,512 --> 00:05:21,015 僕みたいなのが 古見さんの友達第1号だなんて。 72 00:05:21,015 --> 00:05:23,918 と… 友達第1号!? ああ すみません!! 73 00:05:23,918 --> 00:05:29,324 ほんとに わ… 分かってます。 カスのダメ男が…。 74 00:05:29,324 --> 00:05:33,127 誰がカスだって? えっ。 75 00:05:33,127 --> 00:05:37,799 「この世にダメな人間なんていない」。 えっ。 76 00:05:37,799 --> 00:05:43,671 「どんな人間でも生きている それだけで十分すばらしいのだ。➡ 77 00:05:43,671 --> 00:05:48,810 ガ・ン・バ・レ!」。 78 00:05:48,810 --> 00:05:53,981 えっ… 励ましてくれるんですか…。 79 00:05:53,981 --> 00:05:56,818 [ 心の声 ] (片居)ハウツー本に書いてあったの。➡ 80 00:05:56,818 --> 00:06:01,656 「サルでも話せる会話術」 番外編 245ページに。 81 00:06:01,656 --> 00:06:04,559 お名前 聞いてもいいですか? 82 00:06:04,559 --> 00:06:07,995 僕…? あっ いや 俺? はい。 83 00:06:07,995 --> 00:06:13,301 …片居 誠。 僕 只野仁人です。 84 00:06:13,301 --> 00:06:15,370 [ 心の声 ] (片居)知ってる…。 85 00:06:15,370 --> 00:06:18,172 ありがとうございます 片居くん。 86 00:06:18,172 --> 00:06:24,512 何か 元気出ました。 ああ… そ? 87 00:06:24,512 --> 00:06:28,383 昼メシ…。 あっ! 購買行かなきゃ! 88 00:06:28,383 --> 00:06:31,285 パン まだ残ってるかな。 パン…。 89 00:06:31,285 --> 00:06:36,124 ここの学校 焼きそばパンが おいしいらしいんですよ。 へえ~。 90 00:06:36,124 --> 00:06:40,128 あっ 悪いんですけど…。 ああ…。 91 00:06:40,128 --> 00:06:42,828 じゃあ また。 おう…。 92 00:06:51,973 --> 00:06:54,473 只野く~ん…。 93 00:06:57,278 --> 00:07:00,978 彼女の名前は 万場木留美子。 94 00:07:06,954 --> 00:07:09,954 [ 心の声 ] (万場木)古見さんっていったっけ…。 95 00:07:11,659 --> 00:07:13,959 [ 心の声 ] (万場木)こっち向いた! 96 00:07:15,830 --> 00:07:18,330 (万場木)あっ あの…。 97 00:07:22,703 --> 00:07:26,007 [ 心の声 ] (万場木)シカトされた…?➡ 98 00:07:26,007 --> 00:07:30,807 やべ… 友達いなくても 好きにやってますよオーラ出さなきゃ…。 99 00:07:33,815 --> 00:07:36,615 (鼻歌) 100 00:07:40,121 --> 00:07:48,796 ♬~ 101 00:07:48,796 --> 00:07:55,796 あの 古見さん。 今 話してもいいですか? 102 00:08:01,976 --> 00:08:05,476 古見さんは勘違いしてます。 103 00:08:07,482 --> 00:08:13,654 避けられてるとか 指をさされたとか そういうのは 何て言うか➡ 104 00:08:13,654 --> 00:08:18,526 古見さんが注目されてるからで。 105 00:08:18,526 --> 00:08:23,664 あっ いい意味で 大丈夫だと思うんです。 106 00:08:23,664 --> 00:08:29,964 みんな 古見さんと話してみたいって きっと思ってるんじゃないかな。 107 00:08:31,839 --> 00:08:37,612 ただ 何となく近寄りがたいというか。 108 00:08:37,612 --> 00:08:43,951 だから 古見さんの方から 「友達になって下さい」とか言えば➡ 109 00:08:43,951 --> 00:08:47,451 割と すんなりいくんじゃないかなと。 110 00:08:54,262 --> 00:08:59,467 それができないから 今まで悩んでるんですよね。 111 00:08:59,467 --> 00:09:02,167 難易度 高すぎましたね…。 112 00:09:14,282 --> 00:09:18,819 もしかして 今 練習してます? 113 00:09:18,819 --> 00:09:54,455 ♬~ 114 00:09:54,455 --> 00:09:57,792 (なじみ)頼みごとって何? うん 難易度で言うと➡ 115 00:09:57,792 --> 00:10:03,464 簡単なところからいこうと思って。 何だろ? いいよ 何でも言って。 何? 116 00:10:03,464 --> 00:10:06,801 あっ スカートの中がどうなってるか 見てみたいとか。 117 00:10:06,801 --> 00:10:09,270 やめなさい! そういうのは。 118 00:10:09,270 --> 00:10:11,973 古見さん。 119 00:10:11,973 --> 00:10:13,973 え? 120 00:10:17,845 --> 00:10:20,481 改めまして 長名なじみです。 121 00:10:20,481 --> 00:10:23,517 ちょっと 何? しっ。 122 00:10:23,517 --> 00:10:26,217 さっ 古見さん。 123 00:10:37,498 --> 00:10:43,304 古見さん 「と」と言っているつもりである。 124 00:10:43,304 --> 00:10:47,508 とととと… 「友達になって下さい」の➡ 125 00:10:47,508 --> 00:10:52,380 ととととととと と言っているつもりである。 126 00:10:52,380 --> 00:10:55,850 ねぇ 何なの? これ。 聞こえない? 127 00:10:55,850 --> 00:10:58,550 聞こえるも何も…。 128 00:11:00,321 --> 00:11:04,821 怒ってる? あっ 見て。 129 00:11:07,695 --> 00:11:12,333 ボク? 何でボクに? 130 00:11:12,333 --> 00:11:15,703 この学校の ほぼほぼ み~んな友達 っていう なじみなら➡ 131 00:11:15,703 --> 00:11:17,638 受けてくれるかなって。 132 00:11:17,638 --> 00:11:20,875 ああ なるほど… 分かった。 133 00:11:20,875 --> 00:11:26,213 分かった? ありがとう! 古見さん。 待って。 分かったっていうのは➡ 134 00:11:26,213 --> 00:11:29,050 頼みごとが何か分かったって 言っただけで➡ 135 00:11:29,050 --> 00:11:34,822 それはごめん。 ムリ… かな…。 えっ。 136 00:11:34,822 --> 00:11:37,622 ごめん! ムリ! 137 00:11:55,676 --> 00:11:58,012 まさか断るなんて…。 138 00:11:58,012 --> 00:12:03,517 いや~ ごめん。 ボク 古見さん苦手なんだよね。 えっ? 139 00:12:03,517 --> 00:12:07,855 只野くんだから話すけど 昔 会ったことあるんだ。 いつ? 140 00:12:07,855 --> 00:12:11,192 小学生の時 通ってたピアノ教室が同じで。 141 00:12:11,192 --> 00:12:13,194 ピアノ! あっ やってたね。 142 00:12:13,194 --> 00:12:17,698 そこのピアノ教室で 何度も何度も声をかけたんだけど➡ 143 00:12:17,698 --> 00:12:20,735 いっつも何も答えてくれなくて。 144 00:12:20,735 --> 00:12:24,472 あまりに無視されるもんだから ショックで ボク。 えっ…。 145 00:12:24,472 --> 00:12:28,709 嫌いとまでは言わないけど 昔を思うと いい気はしない。 146 00:12:28,709 --> 00:12:32,980 でも それ誤解だよ。 古見さんは無視したんじゃない。 147 00:12:32,980 --> 00:12:35,282 そうじゃないんだ 話せば分かるよ。 148 00:12:35,282 --> 00:12:38,486 おお ぐいぐい来るね 只野くん。 149 00:12:38,486 --> 00:12:43,357 第一 彼女は もう人気じゃないか。 なにも ボクじゃなくてもいいだろ。 150 00:12:43,357 --> 00:12:48,496 頼む! もう一度 古見さんと ちゃんと話 してみてくれない? 151 00:12:48,496 --> 00:12:50,496 お願いします! 152 00:12:52,366 --> 00:12:59,366 只野くん。 友達って 頭を下げてお願いして作るものなのかい? 153 00:13:01,842 --> 00:13:03,778 な~んてね。 154 00:13:03,778 --> 00:13:08,278 イェイ イェイ イェ~イ! ああ…。 155 00:13:11,552 --> 00:13:27,968 ♬~ 156 00:13:27,968 --> 00:13:33,474 「友達って 頭下げてお願いして 作るものなのかい?」って➡ 157 00:13:33,474 --> 00:13:35,774 言われちゃいました。 158 00:13:43,818 --> 00:13:50,491 そうなんですよね… 多分 友達って 作るものじゃなくて➡ 159 00:13:50,491 --> 00:13:55,362 気付くと 自然に そこにいるものなんですよね。 160 00:13:55,362 --> 00:14:00,167 だから… そういう 自然と友達ができる人には➡ 161 00:14:00,167 --> 00:14:02,837 分からないのかもしれないな。 162 00:14:02,837 --> 00:14:08,537 うまく友達が作れなくて 頭を下げてしまう人の気持ち。 163 00:14:15,416 --> 00:14:18,916 きっといますよ 分かってくれる人。 164 00:14:27,061 --> 00:14:29,864 あっ…。 165 00:14:29,864 --> 00:14:32,466 フフフ。 166 00:14:32,466 --> 00:14:59,693 ♬~ 167 00:14:59,693 --> 00:15:03,530 おびえる心を奮い立たせている片居くん。 168 00:15:03,530 --> 00:15:06,166 (生徒たちのはしゃぐ声) 169 00:15:06,166 --> 00:15:08,836 おら~! (生徒たち)おおっ! 170 00:15:08,836 --> 00:15:11,505 おら~! 171 00:15:11,505 --> 00:15:18,846 (生徒たちの悲鳴) 172 00:15:18,846 --> 00:15:21,315 もっと心を強く! いい~っ! 173 00:15:21,315 --> 00:15:24,115 もっと表情筋を強めて! 174 00:15:26,186 --> 00:15:28,856 おら~! (生徒たち)うわっ! 175 00:15:28,856 --> 00:15:32,626 [ 心の声 ] (片居)すっごい声出ちゃった…。 緊張しすぎちゃった。 176 00:15:32,626 --> 00:15:36,263 (せきばらい) 177 00:15:36,263 --> 00:15:40,134 [ 心の声 ] (片居)只野くん どこだろ…? 誰かに聞いてみようか。 178 00:15:40,134 --> 00:15:42,069 (せきばらい) 179 00:15:42,069 --> 00:15:44,805 あの…。 ああん!? うわ~! お~! 180 00:15:44,805 --> 00:15:48,142 [ 心の声 ] (片居)しまった 痰がからんだ…。 181 00:15:48,142 --> 00:15:53,013 えええっ! えええっ! えええっ! 182 00:15:53,013 --> 00:15:55,482 (生徒たち)古見さん! 183 00:15:55,482 --> 00:16:00,354 (生徒たちのざわめき) 184 00:16:00,354 --> 00:16:02,656 (生徒たち)古見さん! 185 00:16:02,656 --> 00:16:04,956 [ 心の声 ] (片居)古見さん…? 186 00:16:07,294 --> 00:16:10,164 [ 心の声 ] (片居)この人が 只野くんの友達第1号?➡ 187 00:16:10,164 --> 00:16:14,835 いや 只野くんが この人の友達第1号? いや どっちでもいいや。➡ 188 00:16:14,835 --> 00:16:22,309 とにかく 只野くんの友達め この~ 羨ましいぞ~! 189 00:16:22,309 --> 00:16:30,050 ♬~ 190 00:16:30,050 --> 00:16:32,119 [ 心の声 ] (片居)こ… 怖い…。 191 00:16:32,119 --> 00:16:34,254 (生徒たち)おおっ。 192 00:16:34,254 --> 00:16:36,957 [ 心の声 ] (片居)何 この人…。 すっごい威圧感…。➡ 193 00:16:36,957 --> 00:16:41,128 見てる? 見てくる。 すっごい見てくるよ…。➡ 194 00:16:41,128 --> 00:16:46,800 何で こんな見てくるの この人… 黙ったまま。 やだよ~! 195 00:16:46,800 --> 00:16:49,136 ブブブブ…。 (生徒たち)うわっ! 196 00:16:49,136 --> 00:16:52,336 [ 心の声 ] (片居)力みすぎて 変な音出ちゃった…。 197 00:16:54,475 --> 00:16:59,279 [ 心の声 ] (片居)ま… まだ見てるよ~!➡ 198 00:16:59,279 --> 00:17:03,817 そうか… 「サルでも話せる会話術」 第4章 116ページ。➡ 199 00:17:03,817 --> 00:17:07,988 自分の気持ちを伝えるために 相手の目を見て話そう。➡ 200 00:17:07,988 --> 00:17:14,161 だから この人は 僕の目を見てくるんだ! 201 00:17:14,161 --> 00:17:17,831 んっ…! (生徒たち)うわっ。 202 00:17:17,831 --> 00:17:21,301 あの~ 片居くん。 203 00:17:21,301 --> 00:17:24,204 只野く~ん…。 何で ここにいるの? 204 00:17:24,204 --> 00:17:29,843 片居くんのクラス 次 美術じゃなかった? みんな 美術室へ向かってたよ。 205 00:17:29,843 --> 00:17:31,779 えっ…。 206 00:17:31,779 --> 00:17:37,651 あっ もしかして場所分からない? 分かりにくいとこにあるもんね。 207 00:17:37,651 --> 00:17:42,489 もしよかったら案内しよっか? 208 00:17:42,489 --> 00:17:46,794 うん… お願いします…。 209 00:17:46,794 --> 00:17:50,494 うん じゃあ。 あっ…。 210 00:17:53,667 --> 00:17:57,504 古見さん 怖くて固まっていただけである。 211 00:17:57,504 --> 00:18:03,343 (女子生徒たちのはしゃぐ声) 212 00:18:03,343 --> 00:18:06,146 (シャッター音) 213 00:18:06,146 --> 00:18:10,818 (はしゃぐ声) 214 00:18:10,818 --> 00:18:14,154 [ 心の声 ] (万場木)まっ いいんだけどさ…。➡ 215 00:18:14,154 --> 00:18:21,028 いいんだけど この先も ずっとかな…。➡ 216 00:18:21,028 --> 00:18:29,228 1年間ずっと… 卒業しても… ずっと…。 217 00:18:32,940 --> 00:18:39,813 うっ… ううっ…。 218 00:18:39,813 --> 00:18:44,451 だ… 大丈夫ですか? どうしたんですか? 219 00:18:44,451 --> 00:18:49,957 [ 心の声 ] (万場木)やば… 訳分かんない メンヘラ女だって思われる…。 220 00:18:49,957 --> 00:18:52,257 ううっ…! 221 00:18:55,629 --> 00:18:58,265 すいません…。 ああ 気にしないで。 222 00:18:58,265 --> 00:19:00,334 それより 保健室 行きましょう。 223 00:19:00,334 --> 00:19:02,803 あっ 古見さん! 224 00:19:02,803 --> 00:19:05,839 ううっ…! ああ 大丈夫? 225 00:19:05,839 --> 00:19:10,544 古見さん 万場木さんの付き添いを お願いしてもいいですか? 226 00:19:10,544 --> 00:19:14,544 ここの掃除 僕 しておくので 万場木さん お願いします。 227 00:19:19,820 --> 00:19:22,520 ありがとう。 228 00:19:24,158 --> 00:19:29,658 あ~あ… みっともないとこ見せちゃった。 229 00:19:33,433 --> 00:19:37,237 えっ いや… それ 古見さんのハンカチでしょ。 230 00:19:37,237 --> 00:19:39,437 いやいや 汚れちゃうから。 231 00:19:44,778 --> 00:19:48,578 ごめん ありがと…。 232 00:20:23,984 --> 00:20:28,288 どうしたのか 聞かないでいてくれるんだね。 233 00:20:28,288 --> 00:20:34,161 古見さん 聞きたいけど 聞けなかっただけである。 234 00:20:34,161 --> 00:20:40,161 別に聞かれて困ることでもないし… いいんだけどさ…。 235 00:20:43,670 --> 00:20:47,370 くだらないこと考えてるって 思われるかも…。 236 00:20:52,179 --> 00:20:54,679 怖かったの…。 237 00:20:58,318 --> 00:21:05,025 仲よかった子と高校別々になって…。 238 00:21:05,025 --> 00:21:13,700 しかも 新しいクラスにもなじめなくて…。 239 00:21:13,700 --> 00:21:17,200 ずっと ひとりなんじゃないかなって…。 240 00:21:20,040 --> 00:21:23,910 休み時間に寝てるのは➡ 241 00:21:23,910 --> 00:21:27,910 みんなの輪の中に入れなくても 平気なふり。 242 00:21:35,989 --> 00:21:39,789 ほんとは眠くなんかない…。 243 00:21:45,666 --> 00:21:49,366 ほんとは トイレに逃げ込みたくなんかない…。 244 00:21:55,375 --> 00:22:00,847 ほんとは➡ 245 00:22:00,847 --> 00:22:06,019 みんなと一緒に お昼ごはん食べたいよ…。 246 00:22:06,019 --> 00:23:20,193 ♬~ 247 00:23:20,193 --> 00:23:22,696 うん? 248 00:23:22,696 --> 00:24:32,696 ♬~ 249 00:24:48,482 --> 00:24:58,782 私… なんかで… よかったら…。 250 00:25:33,994 --> 00:25:42,636 ♬~ 251 00:25:42,636 --> 00:25:44,571 うん…。 252 00:25:44,571 --> 00:25:53,980 ♬~ 253 00:25:53,980 --> 00:25:56,283 はい。 254 00:25:56,283 --> 00:26:49,502 ♬~ 255 00:26:49,502 --> 00:26:54,341 古見さん 万場木さんと友達になりました。 256 00:26:54,341 --> 00:27:18,298 ♬~ 257 00:27:18,298 --> 00:27:23,498 あっ 早いですね。 おはようございます 古見さん。 258 00:27:42,255 --> 00:27:44,455 ガラケー。 259 00:27:56,636 --> 00:27:59,136 そうなんですね。 260 00:28:03,977 --> 00:28:07,277 あっ いや 僕なんて何も…。 261 00:28:33,006 --> 00:28:35,206 はい。 262 00:28:41,715 --> 00:28:46,653 ♬~ 263 00:28:46,653 --> 00:28:48,788 ああ…。 264 00:28:48,788 --> 00:28:56,529 ♬~ 265 00:28:56,529 --> 00:29:03,269 あっ… 僕の番号を1番に? 266 00:29:03,269 --> 00:29:05,638 い… いいんですか? 267 00:29:05,638 --> 00:29:12,412 ♬~ 268 00:29:12,412 --> 00:29:15,648 あっ 僕が入れます。 269 00:29:15,648 --> 00:29:25,992 ♬~ 270 00:29:25,992 --> 00:29:28,027 はい。 271 00:29:28,027 --> 00:29:31,664 ♬~ 272 00:29:31,664 --> 00:29:35,435 古見さん じんわり喜んでいる。 273 00:29:35,435 --> 00:29:39,105 そして只野くんは…。 274 00:29:39,105 --> 00:29:41,941 うお~! 275 00:29:41,941 --> 00:29:43,877 スクールカーストって知ってる? 276 00:29:43,877 --> 00:29:47,247 古見さんは 上位にて輝かしいまぶしさを放っている。 277 00:29:47,247 --> 00:29:50,116 底辺は底辺同士で友達になっていく。 耳やめて。 278 00:29:50,116 --> 00:29:52,051 万場木さん…? うわっ! 279 00:29:52,051 --> 00:29:54,788 よかったら一緒に帰らない? 古見さんの彼氏みたい。 280 00:29:54,788 --> 00:29:57,123 (古見)私は…。 古見さんが…。 281 00:29:57,123 --> 00:29:59,123 只野くんの…。 しゃべってる…。 282 00:30:34,777 --> 00:30:39,299 生字幕放送です。一部、字幕で 表現しきれない場合があります。 283 00:30:39,299 --> 00:30:42,352 生字幕放送です。一部、字幕で 表現しきれない場合があります。 284 00:30:43,736 --> 00:30:47,407 11時15分になりました。 ニュースをお伝えします。 285 00:30:47,407 --> 00:30:51,261 新型コロナウイルスに感染し 286 00:30:51,261 --> 00:30:55,131 自宅などで体調が急に悪化して 亡くなった人は 287 00:30:55,131 --> 00:30:58,985 先月250人に上り 前の月の8倍に急増したことが 25067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.