Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,010
Данный продукт от студии Atelier KOB предназначен только для домашнего просмотра.
Его использование в других целях (прокат, трансляция, общественная передача, а также изменение и адаптация) без разрешения владельца авторских прав запрещено.
Кроме того, видео контент включает в себя сцены сексуального характера,
поэтому лица младше 18 лет не должны его смотреть.
2
00:00:21,650 --> 00:00:26,450
Эй, Юкино! Мальчишки нас в караоке приглашают, ты пойдёшь?
3
00:00:26,450 --> 00:00:29,240
Юкино, подойди ко мне.
4
00:00:29,240 --> 00:00:33,610
У меня только денег не осталось, но ты же одолжишь мне.
5
00:00:33,610 --> 00:00:39,400
Звонил учитель Като и сказал, что ты постоянно отвлекаешься.
6
00:00:39,400 --> 00:00:42,990
Это всё, что у тебя есть?
7
00:00:42,990 --> 00:00:45,710
Что-то случилось?
8
00:00:45,710 --> 00:00:51,420
Я всегда говорила тебе, что если что-нибудь случится, поговори с мамой?
9
00:00:51,420 --> 00:00:54,160
Мы же подруги, верно?
10
00:00:54,160 --> 00:00:59,730
Юкино-чан, я имею в виду, ты же поможешь мне?
11
00:01:01,230 --> 00:01:04,680
Ну, пожалуйста, выручи ещё разок.
12
00:01:04,680 --> 00:01:08,110
Но ты молчишь, как я узнаю, что происходит?
13
00:01:08,110 --> 00:01:12,100
Я всегда поддержу тебя, так что поговори со мной.
14
00:01:12,100 --> 00:01:16,280
Этого немного маловато... Ну да ладно.
15
00:01:16,280 --> 00:01:20,170
В следующий раз, побольше прихвати.
16
00:01:20,170 --> 00:01:24,240
Мальчики, я достала денег!
17
00:01:29,600 --> 00:01:31,320
Косака... кун.
18
00:01:36,010 --> 00:01:41,300
Я словно марионетка, почему-то всегда иду на поводу у других.
19
00:01:43,500 --> 00:01:46,290
И так всегда, всегда...
20
00:01:47,980 --> 00:01:55,660
Я... Я... Я...
21
00:02:14,520 --> 00:02:16,610
Фудзивара-сан.
22
00:02:16,610 --> 00:02:20,850
Большое спасибо, что вы открылись мне и рассказали о своих проблемах.
23
00:02:20,850 --> 00:02:22,420
Ну, что вы...
24
00:02:22,420 --> 00:02:24,660
Дядя, ты же поможешь?
25
00:02:27,650 --> 00:02:31,810
Вы когда-нибудь говорили об этом с родителями?
26
00:02:31,810 --> 00:02:36,330
Нет, родители не должны знать о таком.
27
00:02:36,330 --> 00:02:42,040
Ну, а попросить друзей, чтобы те были не столь докучливы?
28
00:02:43,540 --> 00:02:45,310
Понятно...
29
00:02:46,660 --> 00:02:49,050
Если честно, то я...
30
00:02:49,050 --> 00:02:54,090
Я тоже не умел отстаивать свое мнение.
31
00:02:54,090 --> 00:02:58,180
Много неприятностей из-за этого я пережил.
32
00:02:58,760 --> 00:03:00,520
Правда?
33
00:03:00,520 --> 00:03:01,810
Дядя, ты тоже?
34
00:03:01,970 --> 00:03:05,010
Да, мать одна нас воспитывала.
35
00:03:06,400 --> 00:03:12,980
Видя, как ей тяжело нас поднимать, я просто не мог ей всё рассказать.
36
00:03:12,980 --> 00:03:18,350
Да и с сестрой, с твоей мамой, я тоже не мог поделиться.
37
00:03:18,660 --> 00:03:19,950
Моя мама...
38
00:03:20,490 --> 00:03:25,290
Твоя мать всегда была очень нежным и добрым человеком.
39
00:03:25,290 --> 00:03:28,610
Она слишком переживала и расстраивалась из-за меня.
40
00:03:30,000 --> 00:03:38,210
Фудзивара-сан, вы хотите поговорить с кем-то о своих проблемах, но при этом боитесь открыться, верно?
41
00:03:39,320 --> 00:03:42,510
Наверное вы правы.
42
00:03:42,510 --> 00:03:46,540
Я тоже... Я тоже ей так сказал.
43
00:03:47,710 --> 00:03:55,340
Даже сейчас, я подумал, что было бы хорошо, если бы и мне в своё время было с кем поделиться.
44
00:03:55,340 --> 00:04:01,950
Уже потом я решил стать психиатром, чтобы помогать людям с подобными проблемами.
45
00:04:02,640 --> 00:04:07,560
Оказывается, я ничего не знаю о дяде.
46
00:04:07,560 --> 00:04:08,880
Косака-кун...
47
00:04:09,340 --> 00:04:17,840
А когда человек взрослеет, ему ещё сложнее обратиться к кому-то за помощью. Верно, Фудзивара-сан?
48
00:04:17,840 --> 00:04:18,850
Да.
49
00:04:19,630 --> 00:04:25,150
Работая психиатром, я смог помочь многим людям.
50
00:04:25,970 --> 00:04:32,460
Думаю, что я смогу помочь и драгоценной подруге Рёсукэ.
51
00:04:32,460 --> 00:04:35,340
Ну, что вы скажете, ребята?
52
00:04:35,340 --> 00:04:39,770
Спасибо, дядя. Я рад, что ты проконсультируешь Юкино-Чан.
53
00:04:40,740 --> 00:04:44,580
Благодарю вас.
54
00:04:44,760 --> 00:04:50,800
Ох, извините. Что-то я отвлёкся....
55
00:04:50,800 --> 00:04:59,960
Значит так... Фудзивара-сан хочет изменить себя, чтобы уметь отстаивать своё мнение. Всё верно?
56
00:05:01,130 --> 00:05:02,100
Да.
57
00:05:03,210 --> 00:05:06,170
Есть несколько способов.
58
00:05:06,170 --> 00:05:19,680
Например, просто изменив стиль одежды и поведения или
найти причину настоящего "я" из глубин подсознания.
59
00:05:19,680 --> 00:05:26,810
Проблема в том, что всё это занимает слишком много времени.
60
00:05:26,810 --> 00:05:32,010
А проблемы с друзьями и в семье за это время могут усугубиться.
61
00:05:35,500 --> 00:05:37,600
Однако...
62
00:05:37,600 --> 00:05:41,950
Есть способ, от которого можно ожидать немедленного эффекта.
63
00:05:42,760 --> 00:05:45,580
Это гипнотерапия.
64
00:05:45,920 --> 00:05:48,710
Гипноз, что ли?
65
00:05:49,010 --> 00:05:53,800
Я знаю, что обычно люди думают, когда слышат слово "гипноз".
66
00:05:53,800 --> 00:06:00,850
Вспоминают, как по телевизору, человек, думая, что он собака,
выполнял приказы "сидеть" и "голос".
67
00:06:01,140 --> 00:06:03,230
Именно...
68
00:06:03,230 --> 00:06:05,110
Д-да...
69
00:06:05,220 --> 00:06:09,100
Ха-ха-ха... Ох, простите меня.
70
00:06:09,100 --> 00:06:16,370
Настоящая гипнотерапия не очень хорошо известна, но это хороший способ лечения.
71
00:06:16,370 --> 00:06:22,340
И сестра, и мать Рёсуке использовали этот вариант.
72
00:06:22,340 --> 00:06:24,510
Это правда?
73
00:06:24,510 --> 00:06:27,360
А? И мама, и сестра?
74
00:06:27,360 --> 00:06:29,330
Это так.
75
00:06:29,330 --> 00:06:35,680
Просто об этом, люди предпочитают не распространяться.
76
00:06:35,880 --> 00:06:41,450
Должен предупредить, что под гипнозом Фудзивара-сан будет не такой, какой её знает Рёсукэ.
77
00:06:41,470 --> 00:06:43,580
Что ты имеешь ввиду?
78
00:06:43,800 --> 00:06:47,340
Это сложно объяснить, но...
79
00:06:47,340 --> 00:06:55,380
Короче говоря, я не знаю, сможете ли вы оба принять её такой, какая она есть на самом деле.
80
00:06:55,850 --> 00:06:59,080
Все в порядке, я приму.
81
00:06:59,500 --> 00:07:01,740
Косака-кун...
82
00:07:03,520 --> 00:07:06,320
Я рад слышать, что ты это говоришь.
83
00:07:06,320 --> 00:07:16,500
Хорошо. Тогда, Рёсуке, чтобы твоя девушка была увереннее,
я тебя тоже введу под гипноз.
84
00:07:16,500 --> 00:07:18,850
Я готов, дядя.
85
00:07:18,850 --> 00:07:20,450
Что?
86
00:07:20,450 --> 00:07:22,380
Спасибо вам.
87
00:07:22,820 --> 00:07:27,800
Не волнуйтесь, я не загипнотизирую вас в собак и не заставлю лаять.
88
00:07:36,430 --> 00:07:41,980
Поудобнее сядьте на стул, расслабьтесь и легко закройте глаза.
89
00:07:42,700 --> 00:07:47,240
Давайте сделаем глубокий вдох...
90
00:07:47,240 --> 00:07:51,330
Затем медленный выдох.
91
00:07:51,330 --> 00:07:55,650
Глубокий вдох...
92
00:07:55,650 --> 00:07:58,810
и медленный выдох.
93
00:07:59,540 --> 00:08:05,740
С каждым выдохом напряжение покидает вас и ваше тело.
94
00:08:11,730 --> 00:08:16,330
Ваше тело становится всё легче и легче.
95
00:08:16,330 --> 00:08:20,360
Перед вами лестница уходящая куда-то в глубь.
96
00:08:20,360 --> 00:08:29,280
Медленно и не спеша вы начинаете спускаться по ней.
97
00:08:29,280 --> 00:08:36,620
Спускаясь по лестнице, вы погружаетесь в глубины своего сознания.
98
00:08:36,620 --> 00:08:43,380
Всё глубже и глубже... Глубже и глубже.
99
00:08:45,080 --> 00:08:52,250
Вы полностью расслаблены и последние силы покидают вас.
100
00:08:52,250 --> 00:09:00,910
Здесь в глубине сознания вы не чувствуете своё тело, оно не нужно больше вам.
101
00:09:00,910 --> 00:09:07,760
Вокруг очень тихо, вы спокойны и безмятежны.
102
00:09:07,760 --> 00:09:16,110
Три. Вы продолжаете спускаться всё глубже.
103
00:09:16,110 --> 00:09:27,420
Два. Медленно идя вниз, вы полностью отдаётесь своим чувствам.
104
00:09:27,420 --> 00:09:35,620
Один. Всё идёте, идётё. Остаётся последний этаж.
105
00:09:35,620 --> 00:09:47,170
Здесь, в глубине своего сознания вы будете покорно следовать всем моим приказам.
106
00:09:47,170 --> 00:09:56,540
Ноль. А сейчас медленно откройте глаза.
107
00:10:14,120 --> 00:10:16,560
Как вы себя чувствуете?
108
00:10:17,900 --> 00:10:22,020
Я не чувство изменений.
109
00:10:22,020 --> 00:10:23,950
Я тоже.
110
00:10:24,200 --> 00:10:26,110
Это замечательно.
111
00:10:26,110 --> 00:10:29,650
А сейчас, ответьте на несколько вопросов, которые я задам.
112
00:10:30,730 --> 00:10:34,050
Как вас зовут?
113
00:10:34,050 --> 00:10:36,080
Рёсуке Косака.
114
00:10:36,080 --> 00:10:38,450
Юкино Фудзивара
115
00:10:38,450 --> 00:10:41,960
Где вы сейчас находитесь?
116
00:10:41,960 --> 00:10:44,330
Это клиника моего дяди.
117
00:10:44,330 --> 00:10:48,180
Это психиатрическая клиника дяди Косака-кун.
118
00:10:48,180 --> 00:10:50,020
Какое сегодня число?
119
00:10:50,020 --> 00:10:53,080
14 марта 2018 года.
120
00:10:53,080 --> 00:10:57,610
14 марта 2018 года.
121
00:11:00,980 --> 00:11:05,180
Ха-ха-ха... Вы на самом деле ничего не чувствуете?
122
00:11:05,410 --> 00:11:09,220
Нет, не чувствую.
123
00:11:09,220 --> 00:11:11,850
А что, что-то не так?
124
00:11:12,180 --> 00:11:14,210
Нет, всё в порядке.
125
00:11:14,210 --> 00:11:18,670
Но вы сейчас в глубоком гипнотическом трансе.
126
00:11:18,670 --> 00:11:22,010
Так, давайте проведём эксперимент.
127
00:11:24,810 --> 00:11:31,400
После того, как я щелкну пальцами, вы не сможете встать со стула.
128
00:11:41,080 --> 00:11:44,080
Хорошо, теперь попробуйте встать.
129
00:11:52,440 --> 00:11:53,680
Давай ты встань.
130
00:11:53,680 --> 00:11:55,930
Что случилось? Это удивительно!
131
00:11:56,780 --> 00:12:00,270
Да, странное какое-то ощущение.
132
00:12:01,400 --> 00:12:08,190
Теперь вы понимаете, что находитесь под гипнозом и пора идти дальше.
133
00:12:08,190 --> 00:12:14,620
Сейчас я продолжу задавать вопросы, а вы отвечать на них.
134
00:12:22,560 --> 00:12:26,990
Ты уже занимался любовью с кем-нибудь?
135
00:12:30,140 --> 00:12:32,410
Нет, я не пробовал.
136
00:12:34,560 --> 00:12:40,560
Ладно, ладно. Значит потрахаться тебе не приходилось.
137
00:12:40,560 --> 00:12:45,110
Ну а вчера, когда ты мечтал о Юкино-чан, ты опять дрочил письку.
138
00:12:45,400 --> 00:12:48,830
Да. Что!?
139
00:12:48,830 --> 00:12:50,880
Косака-кун...
140
00:12:53,010 --> 00:12:57,580
Юкино-чан, а ты все еще девственница?
141
00:12:57,950 --> 00:13:01,230
Да, я девственница.
142
00:13:01,230 --> 00:13:03,600
А!? Нет!
143
00:13:05,790 --> 00:13:10,330
Да, да, ты всё ещё девственница.
144
00:13:10,330 --> 00:13:12,710
Дядя, о чем ты говоришь?
145
00:13:12,840 --> 00:13:17,280
Конечно же, я занимаюсь психотерапией.
146
00:13:17,690 --> 00:13:21,050
Ты же тоже девственник, Рёсуке?
147
00:13:21,320 --> 00:13:23,800
Да, я девственник.
148
00:13:23,800 --> 00:13:29,210
Дядя, почему ты задаёшь такие вопросы?
149
00:13:29,210 --> 00:13:31,050
Вот именно...
150
00:13:31,570 --> 00:13:38,570
Обычно никто не задает эти вопросы, потому что на них честно никто не отвечает.
151
00:13:38,570 --> 00:13:41,880
Этим и интересен гипноз, не так ли?
152
00:13:43,300 --> 00:13:44,880
Чем это?
153
00:13:44,980 --> 00:13:47,490
Не понимаешь что ли?
154
00:13:47,490 --> 00:13:52,370
Теперь вы обо всём мне без утайки расскажите.
155
00:13:52,370 --> 00:13:54,760
Ты что-то задумал.
156
00:13:54,760 --> 00:13:57,490
Остановись, остановись сейчас же.
157
00:13:57,490 --> 00:14:01,710
Что-то ты расшумелся, Рёсуке.
158
00:14:01,710 --> 00:14:06,860
Чтобы больше от тебя ни звука.
159
00:14:12,030 --> 00:14:19,320
Ты просто сидишь в сторонке и смотришь на нашу психологическую терапию.
160
00:14:21,580 --> 00:14:23,900
Косака-кун...
161
00:14:23,900 --> 00:14:29,920
Вы оба сейчас не можете ослушаться моих приказов.
162
00:14:29,920 --> 00:14:33,470
Продолжим, Юкино-чан.
163
00:14:33,470 --> 00:14:37,110
Продолжим наслаждаться психотерапией.
164
00:14:37,320 --> 00:14:39,410
Нет!
165
00:14:41,840 --> 00:14:45,870
Какая же ты миленькая.
166
00:14:47,020 --> 00:14:50,440
Я так люблю задавать интимные вопросы.
167
00:14:50,440 --> 00:14:53,540
Как далеко зашли у вас отношения?
168
00:14:53,540 --> 00:14:56,270
Ты уже целовалась когда-нибудь?
169
00:14:57,790 --> 00:14:59,420
Нет ещё.
170
00:14:59,420 --> 00:15:02,560
О, ты даже не целованная!
171
00:15:02,560 --> 00:15:04,250
Тогда...
172
00:15:04,660 --> 00:15:12,020
Тогда может быть, Юкино-чан подарит дяде свой первый поцелуй.
173
00:15:12,020 --> 00:15:14,480
Я не хочу, нет!
174
00:15:14,920 --> 00:15:17,660
Не хочешь значит?
175
00:15:17,660 --> 00:15:22,380
Ну да, конечно.
176
00:15:22,380 --> 00:15:29,380
Но, к твоему сожалению, я хочу этого.
177
00:15:31,560 --> 00:15:35,000
Начнем же, Юкино-чан.
178
00:15:35,000 --> 00:15:38,280
Открой свой милый ротик.
179
00:15:49,930 --> 00:15:54,530
Ах, какой он у тебя прелестный.
180
00:15:54,530 --> 00:16:00,480
У дяди есть шанс показать тебе, как целуются взрослые.
181
00:16:00,480 --> 00:16:03,280
Так, высунь свой язычок.
182
00:16:13,450 --> 00:16:19,120
Ты, Юкино-чан, обязательно запомнишь свой первый поцелуй.
183
00:16:19,120 --> 00:16:23,080
Позволь мне поиграть с твоим язычком.
184
00:16:53,620 --> 00:16:59,480
Юкино-чан, ты такая сочная.
185
00:16:59,480 --> 00:17:03,150
Такая вкусная.
186
00:17:07,730 --> 00:17:14,200
Юкино-Чан сделала первый шаг, чтобы стать взрослой.
187
00:17:14,200 --> 00:17:16,420
Почему бы нам
188
00:17:16,420 --> 00:17:20,980
не сделать еще один шаг вперед.
189
00:17:23,400 --> 00:17:26,620
Пожалуйста, не надо...
190
00:17:29,340 --> 00:17:35,980
Юкино-чан, а какие трусики ты сегодня надела?
191
00:17:36,660 --> 00:17:40,140
Б-белые. Не-е...
192
00:17:40,140 --> 00:17:46,210
Конечно же беленькие... Беленькие-беленькие...
193
00:17:46,210 --> 00:17:51,720
Надеюсь, ты разрешишь мне взглянуть на них?
194
00:17:51,720 --> 00:17:54,360
Раздвить свои ножки.
195
00:17:54,360 --> 00:17:58,320
Нет, нет... Остановитесь.
196
00:17:58,320 --> 00:18:00,680
О-хо-хо...
197
00:18:00,830 --> 00:18:06,350
Не смотрите... Пожалуйста, пожалуйста.
198
00:18:06,350 --> 00:18:10,210
А-ах... Такие чудесные.
199
00:18:12,750 --> 00:18:17,360
И влажный запашок от них.
200
00:18:19,100 --> 00:18:23,550
Интересно, они после уроков физкультуры такие?
201
00:18:25,300 --> 00:18:30,500
О, кажется, на них небольшое пятнышко.
202
00:18:30,500 --> 00:18:35,680
А может они стали такими после нашего поцелуя?
203
00:18:38,350 --> 00:18:46,920
Если ты так легко течёшь, то из тебя может горячая девочка получиться.
204
00:18:46,920 --> 00:18:49,600
А тебе нравится играть с киской?
205
00:18:49,900 --> 00:18:51,980
Ну зачем?
206
00:18:53,340 --> 00:18:55,540
Юкино-чан.
207
00:18:55,540 --> 00:18:57,530
Честно отвечай мне.
208
00:18:58,430 --> 00:18:59,720
Да...
209
00:19:01,870 --> 00:19:03,850
Мне нравится.
210
00:19:05,560 --> 00:19:09,080
О-о... Вот оно значит как.
211
00:19:09,150 --> 00:19:12,700
И как же часто ты себя ублажаешь?
212
00:19:15,570 --> 00:19:20,480
Каждую... неделю.
213
00:19:20,980 --> 00:19:25,060
О-ё-ёй! Это довольно часто!
214
00:19:25,060 --> 00:19:27,610
А вчера ты игралась!
215
00:19:28,810 --> 00:19:31,410
Перестаньте!
216
00:19:34,160 --> 00:19:38,240
А о чём ты мечтаешь, когда играешь с ней?
217
00:19:41,380 --> 00:19:47,730
Иногда, как я и Косака-кун занимаемся любовью.
218
00:19:47,730 --> 00:19:54,040
А вчера... Я представляла, что меня насилует его дядя.
219
00:19:56,540 --> 00:19:58,270
Вот это новость!
220
00:19:58,270 --> 00:20:03,610
Снаружи чистый ангел, а внутри-то грязная девка.
221
00:20:04,260 --> 00:20:05,850
Понял, Рёсуке?
222
00:20:08,080 --> 00:20:15,340
Пожалуйста... Оставьте меня.
223
00:20:22,000 --> 00:20:27,800
А сейчас покажи-ка нам, как ты ублажаешь себя.
224
00:20:27,800 --> 00:20:30,110
Ну зачем вы, не надо!
225
00:20:31,890 --> 00:20:35,760
Не надо... Не...
226
00:20:39,820 --> 00:20:42,210
Пожалуйста...
227
00:20:42,210 --> 00:20:45,500
Косака-кун, не смотри на меня...
228
00:20:46,930 --> 00:20:49,460
Не смотри...
229
00:21:08,430 --> 00:21:14,190
А мне кажется, что тебя заводит эта ситуация.
230
00:21:14,190 --> 00:21:18,100
Признайся, что ты любишь извращения.
231
00:21:18,100 --> 00:21:21,950
Хочешь, я даже помогу тебе.
232
00:21:21,950 --> 00:21:23,150
А-яй!
233
00:21:23,150 --> 00:21:29,580
Как я и думал, у тебя достойные сиськи.
234
00:21:34,110 --> 00:21:36,210
И пока такие упругие.
235
00:21:36,210 --> 00:21:40,010
Как же приятно мацать у неё титьки.
236
00:21:40,130 --> 00:21:43,360
Это так здорово.
237
00:21:58,240 --> 00:22:01,740
У тебя хорошо намокло.
238
00:22:01,740 --> 00:22:04,270
Любишь играть с клитерком?
239
00:22:06,560 --> 00:22:09,450
Отвечай мне, Юкино-чан.
240
00:22:09,450 --> 00:22:13,120
Да.
241
00:22:14,680 --> 00:22:25,450
Очень... Я очень люблю... тереть... а-а... свой клитор.
242
00:22:25,450 --> 00:22:32,060
А расскажи нам, как именно ты это делаешь.
243
00:22:33,490 --> 00:22:35,680
Рассказывай.
244
00:22:35,680 --> 00:22:42,180
Не стесняйся, твой драгоценный тоже любит дрочить письку, когда о тебе думает.
245
00:22:42,410 --> 00:22:44,760
Давай, нам очень интересно.
246
00:22:50,840 --> 00:22:58,610
Пальчиками... натираю клитор...
247
00:23:00,810 --> 00:23:04,860
Он становится больше...
248
00:23:07,300 --> 00:23:12,110
Это так приятно...
249
00:23:12,110 --> 00:23:15,880
Пожалуй, ты скоро кончишь.
250
00:23:15,880 --> 00:23:22,300
И ты собираешься кончить прямо на глазах у меня и своего парня?
251
00:23:22,300 --> 00:23:27,500
Не-е-т.... не-е-т...
252
00:23:30,750 --> 00:23:35,010
Не могу... Не могу остановиться...
253
00:23:35,010 --> 00:23:40,650
Не надо... на меня... смотреть.
254
00:23:40,650 --> 00:23:42,990
Прошу вас...
255
00:23:42,990 --> 00:23:49,860
Покажи своему любимому, как ты бурно кончаешь.
Пусть он увидит и услышит настоящую Юкино-чан.
256
00:23:58,270 --> 00:24:03,890
Она кончает, кончает! Ты посмотри на неё!
257
00:24:03,890 --> 00:24:09,820
Понял теперь, какая она развратная и похотливая.
258
00:24:26,910 --> 00:24:31,460
Но я вижу, что у тебя у самого стоит.
259
00:24:31,460 --> 00:24:34,590
Может, ты такой тоже извращенец?
260
00:24:34,590 --> 00:24:35,950
Такой же похотливый?
261
00:24:38,440 --> 00:24:41,360
Боишься признаться.
262
00:24:41,360 --> 00:24:43,650
Ну-ка, встань и сними штаны.
263
00:24:46,910 --> 00:24:49,910
А ты не хнычь, лучше посмотри на него.
264
00:24:50,680 --> 00:24:55,370
Видишь какая у него писька, ему явно понравилось.
265
00:24:55,370 --> 00:24:58,410
Ах, Косака-кун...
266
00:24:59,650 --> 00:25:08,950
Ха-ха... Наш юный кавалер, кажется несколько разозлился.
267
00:25:09,100 --> 00:25:11,850
А дальше будет ещё интересней.
268
00:25:11,850 --> 00:25:17,380
Ладно садись и продолжай смотреть на психотерапию.
269
00:25:17,380 --> 00:25:23,010
Поверь, писька у тебя долго не ляжет.
270
00:25:23,660 --> 00:25:26,700
Продолжим, Юкино-чан.
271
00:25:26,700 --> 00:25:30,350
Ты же ещё далека от удовлетворения, не так ли?
272
00:25:30,350 --> 00:25:34,850
Прошу вас, не надо больше.
273
00:25:34,880 --> 00:25:36,650
Нет, нет...
274
00:25:37,290 --> 00:25:40,960
Я должен закончить лечение.
275
00:25:40,960 --> 00:25:43,090
О, боже...
276
00:25:43,090 --> 00:25:49,040
Надеюсь, ты уже догадываешься, что будет дальше?
277
00:25:53,050 --> 00:25:57,770
Правильно, я собираюсь засунуть твоей подружке.
278
00:25:57,770 --> 00:26:00,180
И прямо перед тобой.
279
00:26:00,180 --> 00:26:05,970
А после того, как она удовлетворит меня,, ты тоже сможешь трахнуть её.
280
00:26:05,970 --> 00:26:13,780
Мне здорово любопытно, чей же член понравится твоей зазнобе больше? Ха-ха-ха...
281
00:26:14,440 --> 00:26:19,530
Начнём же, Юкино-чан. Я не заставлю тебя ждать.
282
00:26:19,530 --> 00:26:21,880
Нет! Не подходите!
283
00:26:21,930 --> 00:26:27,280
Ай-яй-яй... Не надо быть такой категоричной.
284
00:26:27,320 --> 00:26:33,090
Вы оба не можете не подчиняться моим приказам.
285
00:26:33,090 --> 00:26:39,020
Просто, скажи мне "да", расслабься и насладись удовольствием.
286
00:26:39,020 --> 00:26:41,280
Я не хочу.
287
00:26:41,280 --> 00:26:49,230
А разве вчера, играя со своей киской,
ты не мечтала о том чтобы я тебя изнасиловал?
288
00:26:49,230 --> 00:26:53,370
Разве ты не хотела, чтобы тебя жёстко трахнули?
289
00:26:54,490 --> 00:27:01,560
И сейчас ты хочешь посопротивляться,
чтобы разжечь мою страсть.
290
00:27:01,560 --> 00:27:07,100
Как думаешь, с чего нам с ней начать?
291
00:27:07,100 --> 00:27:13,020
Может пусть она сначала отсосёт у меня?
292
00:27:15,600 --> 00:27:18,480
Вот с этого и начнём, Юкино-чан.
293
00:27:18,480 --> 00:27:21,100
Открой свой ротик.
294
00:27:26,780 --> 00:27:31,910
Ну же, прими моего дружка.
295
00:27:31,970 --> 00:27:37,880
Попробуй его на вкус, он должен тебе понравиться?
296
00:27:38,040 --> 00:27:40,110
Давай, начинай.
297
00:27:42,510 --> 00:27:45,770
Тебе всё видно от туда.
298
00:27:45,950 --> 00:27:50,580
Твоя подружка сейчас начнёт отсасывать.
299
00:27:50,580 --> 00:27:53,820
Ой, что она делает, Рёсуке!?
300
00:27:58,170 --> 00:28:00,780
Она засунула его в рот.
301
00:28:04,320 --> 00:28:08,590
Юкино-чан, ты первый раз отсасываешь?
302
00:28:08,990 --> 00:28:10,670
Нравится?
303
00:28:14,770 --> 00:28:17,520
Ты меня обманываешь.
304
00:28:17,520 --> 00:28:20,180
Не стой, начинай сосать.
305
00:28:27,930 --> 00:28:31,730
Вот так, всё правильно.
306
00:28:31,730 --> 00:28:36,300
Но ты сразу должна уяснить,
307
00:28:36,350 --> 00:28:41,490
что настоящий отсос...
308
00:28:41,490 --> 00:28:44,440
делается горлом.
309
00:28:49,280 --> 00:28:52,380
Вот так, чтобы аж по самые гланды!
310
00:28:52,840 --> 00:28:56,890
Ах, Юкино-чан...
311
00:28:56,890 --> 00:28:59,380
Как же ты хороша.
312
00:29:02,270 --> 00:29:05,560
Продолжай, нам надо ещё многое успеть.
313
00:29:49,000 --> 00:29:52,260
Прошу, отпустите меня.
314
00:29:52,260 --> 00:29:55,680
А сейчас отсоси в другой позе.
315
00:29:55,680 --> 00:29:58,650
Открывай ротик...
316
00:30:40,200 --> 00:30:47,550
Юкино-чан, я хочу кончить тебе прямо в горло.
317
00:31:01,610 --> 00:31:06,650
Ах, ты испачкала мне стол.
318
00:31:07,490 --> 00:31:11,530
Вот не ожидал, что ты обоссышься от удовольствия.
319
00:31:11,530 --> 00:31:16,380
Юкина-чан, ты действительно извращенка.
320
00:31:16,380 --> 00:31:21,410
Сладенькая, сладенькая девочка, Юкино-чан.
321
00:32:05,450 --> 00:32:09,380
Субтитры от sVs
33076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.