All language subtitles for [BeanSub.VCBStudio]Vinland Saga - S01E03 - Troll.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:05,560 TROLL 2 00:00:05,730 --> 00:00:07,900 There are no major changes. 3 00:00:08,230 --> 00:00:10,650 You will be compensated with five pounds of gold. 4 00:00:10,730 --> 00:00:13,320 I will only pay you in exchange for his dead body. 5 00:00:15,860 --> 00:00:18,990 You can do whatever you want with their ship and their cargo. 6 00:00:20,540 --> 00:00:22,200 Kill Thors. 7 00:00:23,870 --> 00:00:26,880 -Go ahead, boy. -My turn next. 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,540 Thors? 9 00:00:29,250 --> 00:00:31,210 The Troll of Jom. 10 00:00:31,300 --> 00:00:32,960 I've heard of him before. 11 00:00:33,050 --> 00:00:36,680 Are you sure it's okay if I kill him? He's a hero to you guys. 12 00:00:38,510 --> 00:00:41,010 If he were a hero, I wouldn't have told you to kill him. 13 00:00:41,100 --> 00:00:43,810 He broke military law. 14 00:00:43,890 --> 00:00:45,440 He deserted during battle. 15 00:00:45,520 --> 00:00:49,150 Orders to have him executed were issued 15 years ago. 16 00:00:51,360 --> 00:00:56,320 I know you have strict laws, but it's been 15 years. 17 00:00:58,200 --> 00:00:59,280 Thanks. 18 00:01:03,240 --> 00:01:04,790 No, don't get the wrong idea. 19 00:01:04,870 --> 00:01:08,210 As long as I receive fair payment, 20 00:01:08,290 --> 00:01:09,750 I'll do any job. 21 00:01:09,830 --> 00:01:12,000 But you know, master... 22 00:01:12,090 --> 00:01:16,630 If you're going to execute one of your own, one of your own should kill him. 23 00:01:17,680 --> 00:01:20,050 You went to Iceland, right? 24 00:01:20,550 --> 00:01:22,850 Why didn't you kill him there? 25 00:01:24,770 --> 00:01:26,980 This Christian monk is dead. 26 00:01:28,060 --> 00:01:30,560 It's none of your business. 27 00:01:30,980 --> 00:01:34,190 You shouldn't ask questions. It's for your own good. 28 00:01:36,570 --> 00:01:38,110 Well, all right. 29 00:01:38,490 --> 00:01:40,780 Five extra pounds of gold, paid in advance. 30 00:01:40,870 --> 00:01:42,200 Then I'll accept your job. 31 00:01:47,660 --> 00:01:52,170 You think you have the upper hand on me. You must be confident in yourself. 32 00:02:02,300 --> 00:02:04,350 Oops, sorry. 33 00:02:04,890 --> 00:02:08,180 It slipped. Are you okay? 34 00:02:08,270 --> 00:02:10,480 Hey. Be careful. 35 00:02:10,560 --> 00:02:12,980 You guys almost hit me. 36 00:02:13,060 --> 00:02:14,190 You klutz. 37 00:02:14,270 --> 00:02:15,980 You drank too much. 38 00:02:17,240 --> 00:02:20,110 Five extra pounds of gold, paid in advance. 39 00:02:20,530 --> 00:02:22,320 You accept? 40 00:02:27,160 --> 00:02:28,330 All right. 41 00:02:30,620 --> 00:02:34,590 Excellent, master. You're a great man. See you later. 42 00:02:35,800 --> 00:02:37,460 And by the way... 43 00:02:38,380 --> 00:02:41,470 What kind of a warrior is Thors? 44 00:02:41,550 --> 00:02:44,510 What does he look like? How does he fight? 45 00:02:47,270 --> 00:02:50,730 Thors is no longer a warrior. 46 00:02:55,440 --> 00:02:57,610 Okay. That's enough drinking. 47 00:02:57,690 --> 00:03:00,360 It's time to work, you bastards. 48 00:03:00,950 --> 00:03:03,160 Bjorn. Nice spear throw. 49 00:03:03,240 --> 00:03:04,240 No sweat. 50 00:03:04,700 --> 00:03:07,370 Even Floki was in shock. 51 00:03:07,450 --> 00:03:09,540 I wish I could have seen it myself. 52 00:03:15,960 --> 00:03:18,300 It seems he's not a man of empty words. 53 00:04:57,020 --> 00:05:00,980 The time has come for me, Ari, son of Geitr, to become a man. 54 00:05:01,440 --> 00:05:05,360 I know. Don't say a word. It will not be an easy journey. 55 00:05:06,030 --> 00:05:09,740 There's no guarantee that I won't be injured in battle. 56 00:05:10,070 --> 00:05:12,080 But I shall return. 57 00:05:12,160 --> 00:05:16,960 I'll return with a necklace I seized from England as a gift to you. 58 00:05:17,040 --> 00:05:19,710 -And then will you...? -Hey, I'm still sleepy. 59 00:05:20,290 --> 00:05:22,590 Ma-- Marry... 60 00:05:22,670 --> 00:05:23,710 Ari. 61 00:05:24,460 --> 00:05:27,720 You forgot your lunch. 62 00:05:27,800 --> 00:05:28,630 Mom? 63 00:05:28,720 --> 00:05:31,970 Why are you so careless? 64 00:05:32,060 --> 00:05:34,890 Make sure you share the salted herring with everyone else. 65 00:05:34,970 --> 00:05:36,850 -I stuffed it full. -Mom. Wait over there. 66 00:05:36,930 --> 00:05:39,310 How can you say that to your own mother? 67 00:05:39,400 --> 00:05:40,980 -When I return... -What's wrong...? 68 00:05:41,060 --> 00:05:43,110 I'll finish what I was saying. Wait for me, Ylva. 69 00:05:50,030 --> 00:05:52,990 They're departing today. 70 00:05:53,660 --> 00:05:55,950 I hope they don't die. 71 00:05:56,330 --> 00:05:57,500 Ylva. 72 00:05:57,580 --> 00:05:59,330 Do you have a moment? 73 00:05:59,420 --> 00:06:00,790 Wait. I'm first. 74 00:06:00,880 --> 00:06:02,590 Hey. Ylva. 75 00:06:03,000 --> 00:06:04,500 Can you try somewhere else? 76 00:06:10,010 --> 00:06:13,350 Make sure you bathe on Saturday, my boy. 77 00:06:13,430 --> 00:06:14,640 I know, Mom. 78 00:06:15,010 --> 00:06:16,470 I swear on my father's ax. 79 00:06:16,560 --> 00:06:19,230 I shall bring back a barrel full of gold coins. 80 00:06:20,100 --> 00:06:22,650 They're so excited. 81 00:06:22,730 --> 00:06:26,440 But there's only five of them in total. That's not enough. 82 00:06:26,530 --> 00:06:29,110 Thors says that five is enough. 83 00:06:30,450 --> 00:06:32,990 Well, if that's what he says. 84 00:06:33,070 --> 00:06:37,830 But that's barely enough for sailing two ships. 85 00:06:37,910 --> 00:06:41,920 It's Thors we're talking about. I'm sure he has a reason. 86 00:06:42,580 --> 00:06:45,670 Hey. What were you talking about with Ylva just now? 87 00:06:45,750 --> 00:06:48,670 Shut up, you jackass. You stay away from her. 88 00:06:49,340 --> 00:06:51,760 Watch your back on the battlefield. 89 00:06:51,840 --> 00:06:54,550 Don't underestimate me. I was going to say the same thing to you. 90 00:06:55,010 --> 00:06:56,760 -Ari. -What? 91 00:07:00,980 --> 00:07:02,270 Be careful. 92 00:07:05,360 --> 00:07:06,860 You didn't finish. 93 00:07:06,940 --> 00:07:08,230 What did you say? 94 00:07:08,320 --> 00:07:10,150 This way. 95 00:07:10,780 --> 00:07:11,780 Miss. 96 00:07:13,110 --> 00:07:14,660 Are you worried about Ari? 97 00:07:15,490 --> 00:07:18,660 Want me to tell you a secret? 98 00:07:20,250 --> 00:07:22,670 What? They're not going to battle? 99 00:07:24,210 --> 00:07:25,540 It's a secret. 100 00:07:26,340 --> 00:07:30,090 We're going to stop by Norway on our way to Jomsborg. 101 00:07:30,170 --> 00:07:34,680 Thors plans to leave the young men behind there. 102 00:07:35,260 --> 00:07:39,720 Thors is going to get some help from some sailors in Norway 103 00:07:39,810 --> 00:07:41,560 to make it to Jomsborg. 104 00:07:41,890 --> 00:07:45,690 I'm friends with the previous King of Norway. 105 00:07:45,900 --> 00:07:47,690 I have a lot of influence there. 106 00:07:48,020 --> 00:07:51,150 As soon as I'm done with my business, 107 00:07:51,240 --> 00:07:53,320 I'll bring the young men back here. 108 00:07:55,160 --> 00:07:59,330 Five men is the most I can bring back on my run-down ship. 109 00:08:00,040 --> 00:08:03,500 He won't bring anyone to the battlefield. 110 00:08:04,830 --> 00:08:07,710 That's the kind of person that Thors is. 111 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 Thorfinn. 112 00:08:14,550 --> 00:08:16,890 Hey. Where are you? 113 00:08:17,430 --> 00:08:19,060 Thorfinn. 114 00:08:23,890 --> 00:08:25,650 Excuse me, Leif... 115 00:08:26,690 --> 00:08:31,400 Does that mean Thors is going to the battlefield alone? 116 00:08:35,700 --> 00:08:37,620 Ready to row? 117 00:08:38,160 --> 00:08:39,450 Yeah. 118 00:08:46,830 --> 00:08:48,750 What's wrong with his oar? 119 00:08:49,210 --> 00:08:53,050 I can't believe Thorfinn isn't seeing Father off. 120 00:08:53,550 --> 00:08:56,510 I bet he's still angry he got scolded yesterday. 121 00:08:57,050 --> 00:08:58,760 -Helga. -Yes? 122 00:08:59,850 --> 00:09:01,390 Tell Thorfinn... 123 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 Well... 124 00:09:06,270 --> 00:09:07,270 What I mean is... 125 00:09:10,310 --> 00:09:12,650 Yes. I'll tell him. 126 00:09:16,280 --> 00:09:17,150 I'm counting on you. 127 00:09:19,280 --> 00:09:21,660 All right. Depart. 128 00:09:33,630 --> 00:09:34,760 He's so strong. 129 00:09:34,840 --> 00:09:36,470 Idiot. Don't stop rowing. 130 00:09:36,880 --> 00:09:38,090 Row. Row. 131 00:09:43,060 --> 00:09:45,470 You can do it. 132 00:09:45,560 --> 00:09:47,980 Bring home some souvenirs. 133 00:09:48,060 --> 00:09:50,690 See you. 134 00:09:54,570 --> 00:09:56,650 Raise the sail. 135 00:10:06,950 --> 00:10:08,410 My hands are peeling. 136 00:10:08,500 --> 00:10:10,040 My butt. My butt. 137 00:10:11,580 --> 00:10:13,040 Hey. Hang in there. 138 00:10:14,130 --> 00:10:15,710 Ari. Take the rudder. 139 00:10:17,010 --> 00:10:21,300 Mord and Magni, adjust the mainsheet. Hakon and Grim, take the jib sheet. 140 00:10:22,800 --> 00:10:23,970 Are you tired? 141 00:10:25,010 --> 00:10:27,140 No. It's nothing. 142 00:10:29,730 --> 00:10:32,650 Don't worry. We don't have to row any more for a while. 143 00:10:33,310 --> 00:10:36,610 We're riding the current now. The ship will move on its own. 144 00:10:36,690 --> 00:10:39,990 Does that mean we can't turn back anymore, Father? 145 00:10:40,070 --> 00:10:41,490 Yeah, that's right. 146 00:10:43,120 --> 00:10:43,950 "Father"? 147 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 Thor--? 148 00:10:49,330 --> 00:10:50,830 Thorfinn? You... 149 00:10:50,920 --> 00:10:52,250 You can tell me later. 150 00:10:57,000 --> 00:10:58,920 I made it... 151 00:11:10,980 --> 00:11:12,810 You naughty-- 152 00:11:12,900 --> 00:11:13,900 Father. 153 00:11:15,150 --> 00:11:16,150 It's the ocean. 154 00:11:30,000 --> 00:11:32,670 This job is suspicious. 155 00:11:33,790 --> 00:11:34,920 Why? 156 00:11:35,000 --> 00:11:38,750 Floki is hiding too many secrets. 157 00:11:39,260 --> 00:11:41,800 He's lying about the execution order for Thors. 158 00:11:41,880 --> 00:11:43,680 I'm almost certain of it. 159 00:11:43,760 --> 00:11:44,590 Then why...? 160 00:11:45,930 --> 00:11:47,680 It's an assassination. 161 00:11:48,010 --> 00:11:51,850 Maybe it's a personal grudge or something. But I'm sure he cooked this up all on his own. 162 00:11:51,930 --> 00:11:53,980 Who cares? 163 00:11:54,520 --> 00:11:57,440 It doesn't change the fact that you'll get paid for killing him. 164 00:11:57,900 --> 00:12:00,860 Why do you think he didn't use one of his own men? 165 00:12:02,320 --> 00:12:05,200 Because that'd be going against orders. He'd get his hands dirty. 166 00:12:05,280 --> 00:12:07,780 Well, that could be true. 167 00:12:08,950 --> 00:12:12,080 What if he's afraid of a loss? 168 00:12:12,580 --> 00:12:16,670 A loss so large that he won't be able to explain it to his boss. 169 00:12:17,590 --> 00:12:20,340 An entire Jomsvikings unit? 170 00:12:20,420 --> 00:12:23,880 Just to get one washed-up soldier? That's crazy. 171 00:12:27,090 --> 00:12:29,890 Hey. Come down from there, kid. 172 00:12:32,270 --> 00:12:34,770 I want to get a look at this guy. 173 00:12:34,850 --> 00:12:36,440 "The Troll of Jom." 174 00:12:37,650 --> 00:12:41,360 I hope he's a fun guy. 175 00:13:00,540 --> 00:13:03,760 I can't even see the stars. I can't see anything. 176 00:13:03,840 --> 00:13:06,090 Which way are we heading? 177 00:13:07,180 --> 00:13:08,340 Thors. 178 00:13:08,720 --> 00:13:11,350 The wind changed a bit. Slightly to the right. 179 00:13:12,010 --> 00:13:14,640 I'll lead. Follow me. 180 00:13:14,730 --> 00:13:15,730 Got it. 181 00:13:22,940 --> 00:13:24,610 Amazing. 182 00:13:25,190 --> 00:13:29,110 How can Leif sail through the sea like this without getting lost? 183 00:13:36,210 --> 00:13:37,080 Ari. 184 00:13:38,120 --> 00:13:40,130 Don't stare into the sea at night. 185 00:13:40,880 --> 00:13:42,380 It'll pull you in. 186 00:13:49,050 --> 00:13:50,640 Hey, Thors. 187 00:13:51,800 --> 00:13:54,140 What is it like on the battlefield? 188 00:13:56,020 --> 00:13:58,730 I heard you fought in a lot of battles. 189 00:13:59,520 --> 00:14:01,770 Tell us some stories. 190 00:14:02,650 --> 00:14:04,650 I want to cut off some general's head, 191 00:14:04,730 --> 00:14:06,150 so I can become a real man too. 192 00:14:10,030 --> 00:14:11,160 I see. 193 00:14:11,820 --> 00:14:15,160 My daughter likes strong men. 194 00:14:15,240 --> 00:14:16,910 You have a tough job ahead. 195 00:14:17,000 --> 00:14:19,870 Well, what can I say? 196 00:14:19,960 --> 00:14:21,170 You can tell? 197 00:14:22,330 --> 00:14:24,170 Are you in love with Ylva, Ari? 198 00:14:24,250 --> 00:14:27,170 Yeah, I like her. She's cute. 199 00:14:29,340 --> 00:14:33,970 She was born while I was still in the Jomsvikings army. 200 00:14:34,510 --> 00:14:36,560 She was my first child. 201 00:14:45,900 --> 00:14:47,530 You're so loud. 202 00:14:47,610 --> 00:14:50,900 Do all babies cry so much? 203 00:14:50,990 --> 00:14:54,830 -Thors. Don't hold her like that. -Her neck. Support her neck. 204 00:14:56,990 --> 00:14:59,330 Give me a boy next, Helga. 205 00:15:00,250 --> 00:15:02,330 The leader wants a boy. 206 00:15:03,380 --> 00:15:06,750 My wife Helga is the daughter of the leader of the army. 207 00:15:07,800 --> 00:15:11,220 It was a difficult birth. She looked pale. 208 00:15:11,880 --> 00:15:12,890 Thors. 209 00:15:14,720 --> 00:15:16,600 Give her a name. 210 00:15:17,180 --> 00:15:18,600 Name her as you see fit. 211 00:15:19,180 --> 00:15:20,430 I'm busy. 212 00:15:20,850 --> 00:15:22,650 We're about to go on a campaign to Norway. 213 00:15:23,150 --> 00:15:25,110 Thors, the ship will soon depart. 214 00:15:25,190 --> 00:15:26,860 Okay. I'm coming. 215 00:15:26,940 --> 00:15:27,940 Thors. 216 00:15:32,150 --> 00:15:34,570 Give this child a name. 217 00:15:36,080 --> 00:15:38,540 I've been with her for 15 years, 218 00:15:38,990 --> 00:15:40,450 but that's the only time 219 00:15:40,700 --> 00:15:42,160 I've ever seen Helga mad. 220 00:15:48,130 --> 00:15:51,340 Ylva was my mother's name. 221 00:15:52,050 --> 00:15:53,840 It came to me all of a sudden. 222 00:15:54,840 --> 00:15:58,100 Now that I think about it, that's when it started. 223 00:15:59,600 --> 00:16:02,940 That's when I started to get scared of battle. 224 00:16:06,020 --> 00:16:07,610 That's why I ran away. 225 00:16:09,730 --> 00:16:13,990 I bet my old war buddies would curse me if they knew. 226 00:16:17,740 --> 00:16:20,990 Hey. I can see the Faroe Islands. 227 00:16:39,510 --> 00:16:41,770 Father. Father. 228 00:16:41,850 --> 00:16:45,270 Are we in England? Did we arrive in England? 229 00:16:45,730 --> 00:16:48,020 No. Wrong answer. 230 00:16:48,480 --> 00:16:50,270 These are the Faroe Islands. 231 00:16:50,360 --> 00:16:53,320 They're in the middle, between Iceland and Norway. 232 00:16:53,400 --> 00:16:56,280 Our journey will be easier if we rest here for a bit. 233 00:16:56,780 --> 00:16:59,280 There's a village beyond this cove. 234 00:16:59,830 --> 00:17:02,950 Let's get some water there. And we can trade too. 235 00:17:04,710 --> 00:17:07,880 Are you planning to come along, all the way to England? 236 00:17:07,960 --> 00:17:08,790 Yeah. 237 00:17:10,250 --> 00:17:11,710 Get ready to row. 238 00:17:19,850 --> 00:17:21,310 Come on, hang in there. 239 00:17:23,600 --> 00:17:25,640 I wish we didn't have to do this. 240 00:17:25,730 --> 00:17:26,810 My butt hurts. 241 00:17:36,990 --> 00:17:38,950 What's wrong, Leif? 242 00:17:39,030 --> 00:17:40,200 Something's wrong. 243 00:17:40,700 --> 00:17:41,580 What's wrong? 244 00:17:42,120 --> 00:17:44,200 I wonder what's wrong. 245 00:17:45,160 --> 00:17:47,960 Something feels different from the last time I was here. 246 00:17:57,340 --> 00:17:59,130 I see. It's the number of houses. 247 00:17:59,640 --> 00:18:01,470 The number of houses decreased. 248 00:18:02,510 --> 00:18:05,520 Let's turn back, Leif. I have a bad feeling about this. 249 00:18:05,970 --> 00:18:07,020 The terrain's bad too. 250 00:18:07,100 --> 00:18:09,140 What? Are you serious? 251 00:18:13,650 --> 00:18:16,570 Hey. They're going backwards. 252 00:18:16,650 --> 00:18:17,530 Did they notice us? 253 00:18:17,990 --> 00:18:19,360 They're good. 254 00:18:19,450 --> 00:18:22,030 They're very careful. They might be strong. 255 00:18:22,370 --> 00:18:24,740 They're too close, but it can't be helped. 256 00:18:24,830 --> 00:18:27,540 I don't care if the ships get damaged. Do it. 257 00:19:00,860 --> 00:19:02,570 Our exit... 258 00:19:03,660 --> 00:19:04,780 Take that. 259 00:19:04,870 --> 00:19:08,660 Great. They're caught like rats in a trap. 260 00:19:09,410 --> 00:19:12,170 Thors. Everyone. Are you okay? 261 00:19:12,250 --> 00:19:13,080 Is everyone okay? 262 00:19:13,500 --> 00:19:15,590 -Yes. -We're okay. 263 00:19:16,130 --> 00:19:18,460 They will fire arrows. Cover your head with your shield. 264 00:19:19,460 --> 00:19:21,300 Leif. How's the damage over there? 265 00:19:21,380 --> 00:19:23,970 We're okay. The ship is fine and everyone is okay. 266 00:19:28,270 --> 00:19:29,220 They're coming. 267 00:19:30,100 --> 00:19:33,440 Whoever's behind this trap is in the back of the cove. 268 00:19:33,520 --> 00:19:34,480 The back? 269 00:19:50,250 --> 00:19:51,330 Pirates? 270 00:20:01,670 --> 00:20:03,880 These pillars are from a house. 271 00:20:03,970 --> 00:20:06,470 We're completely blocked. 272 00:20:06,550 --> 00:20:08,010 They got us. 273 00:20:08,100 --> 00:20:11,310 Maybe they'll spare our lives if we surrender. 274 00:20:11,390 --> 00:20:12,640 How do you know? 275 00:20:12,730 --> 00:20:14,060 They won't spare our lives. 276 00:20:14,140 --> 00:20:18,270 If they catch us, they'll sell us at the slave market. Get ready. 277 00:20:18,360 --> 00:20:22,150 This is nothing. 278 00:20:23,490 --> 00:20:25,070 There's only two ships. 279 00:20:25,160 --> 00:20:26,410 Stop, Ari. 280 00:20:27,070 --> 00:20:28,530 They're experienced. 281 00:20:28,620 --> 00:20:32,410 They're not just some farmers working as pirates in the summer for some extra cash. 282 00:20:32,700 --> 00:20:35,170 You're no match for them. 283 00:20:35,250 --> 00:20:37,460 Father... 284 00:20:49,220 --> 00:20:50,260 Thors... 285 00:21:03,400 --> 00:21:04,240 Thorfinn. 286 00:21:07,360 --> 00:21:10,870 Use it only to protect yourself. Understand? 287 00:21:10,950 --> 00:21:12,660 Only when you really need it. 288 00:21:20,460 --> 00:21:23,840 Are you going to kill them? You are going to kill them. 289 00:21:25,880 --> 00:21:28,010 All right. I'm going to kill them. 290 00:21:28,090 --> 00:21:30,100 Stop saying "kill" so lightly. 291 00:21:37,440 --> 00:21:39,230 Bjorn. That mushroom... 292 00:21:40,230 --> 00:21:43,230 One, two, three... 293 00:21:43,320 --> 00:21:47,240 11, 12... And one kid? 294 00:21:47,740 --> 00:21:50,240 What? Is that all? 295 00:21:50,530 --> 00:21:52,700 Hey. Askeladd. 296 00:21:54,660 --> 00:21:57,120 Is it okay if I take care of them? 297 00:21:57,210 --> 00:22:00,170 It wouldn't be fun if all of us went after them at once. 298 00:22:00,250 --> 00:22:04,340 I'll go see how good the Troll of Jom really is. 299 00:22:05,550 --> 00:22:08,510 Okay. They look like they want a fight too. 300 00:22:08,590 --> 00:22:09,430 What? 301 00:22:15,100 --> 00:22:17,390 -What? -You bastard. 302 00:22:17,730 --> 00:22:19,270 What's wrong with you? 303 00:22:19,640 --> 00:22:21,730 Where did you come from? 304 00:22:25,360 --> 00:22:26,190 Brother. 305 00:22:27,610 --> 00:22:28,700 He's good. 306 00:22:28,900 --> 00:22:30,200 Take this. 307 00:22:47,090 --> 00:22:48,470 You're good... 308 00:22:50,220 --> 00:22:52,050 Troll of Jom. 21221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.