Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,270 --> 00:00:05,560
TROLL
2
00:00:05,730 --> 00:00:07,900
There are no major changes.
3
00:00:08,230 --> 00:00:10,650
You will be compensated
with five pounds of gold.
4
00:00:10,730 --> 00:00:13,320
I will only pay you in exchange for his dead body.
5
00:00:15,860 --> 00:00:18,990
You can do whatever you want with their ship
and their cargo.
6
00:00:20,540 --> 00:00:22,200
Kill Thors.
7
00:00:23,870 --> 00:00:26,880
-Go ahead, boy.
-My turn next.
8
00:00:26,960 --> 00:00:28,540
Thors?
9
00:00:29,250 --> 00:00:31,210
The Troll of Jom.
10
00:00:31,300 --> 00:00:32,960
I've heard of him before.
11
00:00:33,050 --> 00:00:36,680
Are you sure it's okay if I kill him?
He's a hero to you guys.
12
00:00:38,510 --> 00:00:41,010
If he were a hero, I wouldn't have told you to kill him.
13
00:00:41,100 --> 00:00:43,810
He broke military law.
14
00:00:43,890 --> 00:00:45,440
He deserted during battle.
15
00:00:45,520 --> 00:00:49,150
Orders to have him executed were issued
15 years ago.
16
00:00:51,360 --> 00:00:56,320
I know you have strict laws,
but it's been 15 years.
17
00:00:58,200 --> 00:00:59,280
Thanks.
18
00:01:03,240 --> 00:01:04,790
No, don't get the wrong idea.
19
00:01:04,870 --> 00:01:08,210
As long as I receive fair payment,
20
00:01:08,290 --> 00:01:09,750
I'll do any job.
21
00:01:09,830 --> 00:01:12,000
But you know, master...
22
00:01:12,090 --> 00:01:16,630
If you're going to execute one of your own,
one of your own should kill him.
23
00:01:17,680 --> 00:01:20,050
You went to Iceland, right?
24
00:01:20,550 --> 00:01:22,850
Why didn't you kill him there?
25
00:01:24,770 --> 00:01:26,980
This Christian monk is dead.
26
00:01:28,060 --> 00:01:30,560
It's none of your business.
27
00:01:30,980 --> 00:01:34,190
You shouldn't ask questions.
It's for your own good.
28
00:01:36,570 --> 00:01:38,110
Well, all right.
29
00:01:38,490 --> 00:01:40,780
Five extra pounds of gold, paid in advance.
30
00:01:40,870 --> 00:01:42,200
Then I'll accept your job.
31
00:01:47,660 --> 00:01:52,170
You think you have the upper hand on me.
You must be confident in yourself.
32
00:02:02,300 --> 00:02:04,350
Oops, sorry.
33
00:02:04,890 --> 00:02:08,180
It slipped. Are you okay?
34
00:02:08,270 --> 00:02:10,480
Hey. Be careful.
35
00:02:10,560 --> 00:02:12,980
You guys almost hit me.
36
00:02:13,060 --> 00:02:14,190
You klutz.
37
00:02:14,270 --> 00:02:15,980
You drank too much.
38
00:02:17,240 --> 00:02:20,110
Five extra pounds of gold, paid in advance.
39
00:02:20,530 --> 00:02:22,320
You accept?
40
00:02:27,160 --> 00:02:28,330
All right.
41
00:02:30,620 --> 00:02:34,590
Excellent, master.
You're a great man. See you later.
42
00:02:35,800 --> 00:02:37,460
And by the way...
43
00:02:38,380 --> 00:02:41,470
What kind of a warrior is Thors?
44
00:02:41,550 --> 00:02:44,510
What does he look like? How does he fight?
45
00:02:47,270 --> 00:02:50,730
Thors is no longer a warrior.
46
00:02:55,440 --> 00:02:57,610
Okay. That's enough drinking.
47
00:02:57,690 --> 00:03:00,360
It's time to work, you bastards.
48
00:03:00,950 --> 00:03:03,160
Bjorn. Nice spear throw.
49
00:03:03,240 --> 00:03:04,240
No sweat.
50
00:03:04,700 --> 00:03:07,370
Even Floki was in shock.
51
00:03:07,450 --> 00:03:09,540
I wish I could have seen it myself.
52
00:03:15,960 --> 00:03:18,300
It seems he's not a man of empty words.
53
00:04:57,020 --> 00:05:00,980
The time has come for me,
Ari, son of Geitr, to become a man.
54
00:05:01,440 --> 00:05:05,360
I know. Don't say a word.
It will not be an easy journey.
55
00:05:06,030 --> 00:05:09,740
There's no guarantee that I won't be injured in battle.
56
00:05:10,070 --> 00:05:12,080
But I shall return.
57
00:05:12,160 --> 00:05:16,960
I'll return with a necklace
I seized from England as a gift to you.
58
00:05:17,040 --> 00:05:19,710
-And then will you...?
-Hey, I'm still sleepy.
59
00:05:20,290 --> 00:05:22,590
Ma-- Marry...
60
00:05:22,670 --> 00:05:23,710
Ari.
61
00:05:24,460 --> 00:05:27,720
You forgot your lunch.
62
00:05:27,800 --> 00:05:28,630
Mom?
63
00:05:28,720 --> 00:05:31,970
Why are you so careless?
64
00:05:32,060 --> 00:05:34,890
Make sure you share the salted herring
with everyone else.
65
00:05:34,970 --> 00:05:36,850
-I stuffed it full.
-Mom. Wait over there.
66
00:05:36,930 --> 00:05:39,310
How can you say that to your own mother?
67
00:05:39,400 --> 00:05:40,980
-When I return...
-What's wrong...?
68
00:05:41,060 --> 00:05:43,110
I'll finish what I was saying.
Wait for me, Ylva.
69
00:05:50,030 --> 00:05:52,990
They're departing today.
70
00:05:53,660 --> 00:05:55,950
I hope they don't die.
71
00:05:56,330 --> 00:05:57,500
Ylva.
72
00:05:57,580 --> 00:05:59,330
Do you have a moment?
73
00:05:59,420 --> 00:06:00,790
Wait. I'm first.
74
00:06:00,880 --> 00:06:02,590
Hey. Ylva.
75
00:06:03,000 --> 00:06:04,500
Can you try somewhere else?
76
00:06:10,010 --> 00:06:13,350
Make sure you bathe on Saturday, my boy.
77
00:06:13,430 --> 00:06:14,640
I know, Mom.
78
00:06:15,010 --> 00:06:16,470
I swear on my father's ax.
79
00:06:16,560 --> 00:06:19,230
I shall bring back a barrel full of gold coins.
80
00:06:20,100 --> 00:06:22,650
They're so excited.
81
00:06:22,730 --> 00:06:26,440
But there's only five of them in total.
That's not enough.
82
00:06:26,530 --> 00:06:29,110
Thors says that five is enough.
83
00:06:30,450 --> 00:06:32,990
Well, if that's what he says.
84
00:06:33,070 --> 00:06:37,830
But that's barely enough
for sailing two ships.
85
00:06:37,910 --> 00:06:41,920
It's Thors we're talking about.
I'm sure he has a reason.
86
00:06:42,580 --> 00:06:45,670
Hey. What were you talking about with Ylva just now?
87
00:06:45,750 --> 00:06:48,670
Shut up, you jackass. You stay away from her.
88
00:06:49,340 --> 00:06:51,760
Watch your back on the battlefield.
89
00:06:51,840 --> 00:06:54,550
Don't underestimate me.
I was going to say the same thing to you.
90
00:06:55,010 --> 00:06:56,760
-Ari.
-What?
91
00:07:00,980 --> 00:07:02,270
Be careful.
92
00:07:05,360 --> 00:07:06,860
You didn't finish.
93
00:07:06,940 --> 00:07:08,230
What did you say?
94
00:07:08,320 --> 00:07:10,150
This way.
95
00:07:10,780 --> 00:07:11,780
Miss.
96
00:07:13,110 --> 00:07:14,660
Are you worried about Ari?
97
00:07:15,490 --> 00:07:18,660
Want me to tell you a secret?
98
00:07:20,250 --> 00:07:22,670
What? They're not going to battle?
99
00:07:24,210 --> 00:07:25,540
It's a secret.
100
00:07:26,340 --> 00:07:30,090
We're going to stop by Norway
on our way to Jomsborg.
101
00:07:30,170 --> 00:07:34,680
Thors plans to leave the young men behind there.
102
00:07:35,260 --> 00:07:39,720
Thors is going to get some help
from some sailors in Norway
103
00:07:39,810 --> 00:07:41,560
to make it to Jomsborg.
104
00:07:41,890 --> 00:07:45,690
I'm friends with the previous King of Norway.
105
00:07:45,900 --> 00:07:47,690
I have a lot of influence there.
106
00:07:48,020 --> 00:07:51,150
As soon as I'm done with my business,
107
00:07:51,240 --> 00:07:53,320
I'll bring the young men back here.
108
00:07:55,160 --> 00:07:59,330
Five men is the most I can bring back
on my run-down ship.
109
00:08:00,040 --> 00:08:03,500
He won't bring anyone to the battlefield.
110
00:08:04,830 --> 00:08:07,710
That's the kind of person that Thors is.
111
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
Thorfinn.
112
00:08:14,550 --> 00:08:16,890
Hey. Where are you?
113
00:08:17,430 --> 00:08:19,060
Thorfinn.
114
00:08:23,890 --> 00:08:25,650
Excuse me, Leif...
115
00:08:26,690 --> 00:08:31,400
Does that mean Thors is going
to the battlefield alone?
116
00:08:35,700 --> 00:08:37,620
Ready to row?
117
00:08:38,160 --> 00:08:39,450
Yeah.
118
00:08:46,830 --> 00:08:48,750
What's wrong with his oar?
119
00:08:49,210 --> 00:08:53,050
I can't believe Thorfinn isn't seeing Father off.
120
00:08:53,550 --> 00:08:56,510
I bet he's still angry he got scolded yesterday.
121
00:08:57,050 --> 00:08:58,760
-Helga.
-Yes?
122
00:08:59,850 --> 00:09:01,390
Tell Thorfinn...
123
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
Well...
124
00:09:06,270 --> 00:09:07,270
What I mean is...
125
00:09:10,310 --> 00:09:12,650
Yes. I'll tell him.
126
00:09:16,280 --> 00:09:17,150
I'm counting on you.
127
00:09:19,280 --> 00:09:21,660
All right. Depart.
128
00:09:33,630 --> 00:09:34,760
He's so strong.
129
00:09:34,840 --> 00:09:36,470
Idiot. Don't stop rowing.
130
00:09:36,880 --> 00:09:38,090
Row. Row.
131
00:09:43,060 --> 00:09:45,470
You can do it.
132
00:09:45,560 --> 00:09:47,980
Bring home some souvenirs.
133
00:09:48,060 --> 00:09:50,690
See you.
134
00:09:54,570 --> 00:09:56,650
Raise the sail.
135
00:10:06,950 --> 00:10:08,410
My hands are peeling.
136
00:10:08,500 --> 00:10:10,040
My butt. My butt.
137
00:10:11,580 --> 00:10:13,040
Hey. Hang in there.
138
00:10:14,130 --> 00:10:15,710
Ari. Take the rudder.
139
00:10:17,010 --> 00:10:21,300
Mord and Magni, adjust the mainsheet.
Hakon and Grim, take the jib sheet.
140
00:10:22,800 --> 00:10:23,970
Are you tired?
141
00:10:25,010 --> 00:10:27,140
No. It's nothing.
142
00:10:29,730 --> 00:10:32,650
Don't worry.
We don't have to row any more for a while.
143
00:10:33,310 --> 00:10:36,610
We're riding the current now.
The ship will move on its own.
144
00:10:36,690 --> 00:10:39,990
Does that mean we can't turn back anymore, Father?
145
00:10:40,070 --> 00:10:41,490
Yeah, that's right.
146
00:10:43,120 --> 00:10:43,950
"Father"?
147
00:10:48,250 --> 00:10:49,250
Thor--?
148
00:10:49,330 --> 00:10:50,830
Thorfinn? You...
149
00:10:50,920 --> 00:10:52,250
You can tell me later.
150
00:10:57,000 --> 00:10:58,920
I made it...
151
00:11:10,980 --> 00:11:12,810
You naughty--
152
00:11:12,900 --> 00:11:13,900
Father.
153
00:11:15,150 --> 00:11:16,150
It's the ocean.
154
00:11:30,000 --> 00:11:32,670
This job is suspicious.
155
00:11:33,790 --> 00:11:34,920
Why?
156
00:11:35,000 --> 00:11:38,750
Floki is hiding too many secrets.
157
00:11:39,260 --> 00:11:41,800
He's lying about the execution order for Thors.
158
00:11:41,880 --> 00:11:43,680
I'm almost certain of it.
159
00:11:43,760 --> 00:11:44,590
Then why...?
160
00:11:45,930 --> 00:11:47,680
It's an assassination.
161
00:11:48,010 --> 00:11:51,850
Maybe it's a personal grudge or something.
But I'm sure he cooked this up all on his own.
162
00:11:51,930 --> 00:11:53,980
Who cares?
163
00:11:54,520 --> 00:11:57,440
It doesn't change the fact
that you'll get paid for killing him.
164
00:11:57,900 --> 00:12:00,860
Why do you think he didn't use one of his own men?
165
00:12:02,320 --> 00:12:05,200
Because that'd be going against orders.
He'd get his hands dirty.
166
00:12:05,280 --> 00:12:07,780
Well, that could be true.
167
00:12:08,950 --> 00:12:12,080
What if he's afraid of a loss?
168
00:12:12,580 --> 00:12:16,670
A loss so large that he won't
be able to explain it to his boss.
169
00:12:17,590 --> 00:12:20,340
An entire Jomsvikings unit?
170
00:12:20,420 --> 00:12:23,880
Just to get one washed-up soldier? That's crazy.
171
00:12:27,090 --> 00:12:29,890
Hey. Come down from there, kid.
172
00:12:32,270 --> 00:12:34,770
I want to get a look at this guy.
173
00:12:34,850 --> 00:12:36,440
"The Troll of Jom."
174
00:12:37,650 --> 00:12:41,360
I hope he's a fun guy.
175
00:13:00,540 --> 00:13:03,760
I can't even see the stars. I can't see anything.
176
00:13:03,840 --> 00:13:06,090
Which way are we heading?
177
00:13:07,180 --> 00:13:08,340
Thors.
178
00:13:08,720 --> 00:13:11,350
The wind changed a bit. Slightly to the right.
179
00:13:12,010 --> 00:13:14,640
I'll lead. Follow me.
180
00:13:14,730 --> 00:13:15,730
Got it.
181
00:13:22,940 --> 00:13:24,610
Amazing.
182
00:13:25,190 --> 00:13:29,110
How can Leif sail through the sea like this
without getting lost?
183
00:13:36,210 --> 00:13:37,080
Ari.
184
00:13:38,120 --> 00:13:40,130
Don't stare into the sea at night.
185
00:13:40,880 --> 00:13:42,380
It'll pull you in.
186
00:13:49,050 --> 00:13:50,640
Hey, Thors.
187
00:13:51,800 --> 00:13:54,140
What is it like on the battlefield?
188
00:13:56,020 --> 00:13:58,730
I heard you fought in a lot of battles.
189
00:13:59,520 --> 00:14:01,770
Tell us some stories.
190
00:14:02,650 --> 00:14:04,650
I want to cut off some general's head,
191
00:14:04,730 --> 00:14:06,150
so I can become a real man too.
192
00:14:10,030 --> 00:14:11,160
I see.
193
00:14:11,820 --> 00:14:15,160
My daughter likes strong men.
194
00:14:15,240 --> 00:14:16,910
You have a tough job ahead.
195
00:14:17,000 --> 00:14:19,870
Well, what can I say?
196
00:14:19,960 --> 00:14:21,170
You can tell?
197
00:14:22,330 --> 00:14:24,170
Are you in love with Ylva, Ari?
198
00:14:24,250 --> 00:14:27,170
Yeah, I like her. She's cute.
199
00:14:29,340 --> 00:14:33,970
She was born while I was still
in the Jomsvikings army.
200
00:14:34,510 --> 00:14:36,560
She was my first child.
201
00:14:45,900 --> 00:14:47,530
You're so loud.
202
00:14:47,610 --> 00:14:50,900
Do all babies cry so much?
203
00:14:50,990 --> 00:14:54,830
-Thors. Don't hold her like that.
-Her neck. Support her neck.
204
00:14:56,990 --> 00:14:59,330
Give me a boy next, Helga.
205
00:15:00,250 --> 00:15:02,330
The leader wants a boy.
206
00:15:03,380 --> 00:15:06,750
My wife Helga is the daughter of the leader
of the army.
207
00:15:07,800 --> 00:15:11,220
It was a difficult birth. She looked pale.
208
00:15:11,880 --> 00:15:12,890
Thors.
209
00:15:14,720 --> 00:15:16,600
Give her a name.
210
00:15:17,180 --> 00:15:18,600
Name her as you see fit.
211
00:15:19,180 --> 00:15:20,430
I'm busy.
212
00:15:20,850 --> 00:15:22,650
We're about to go on a campaign to Norway.
213
00:15:23,150 --> 00:15:25,110
Thors, the ship will soon depart.
214
00:15:25,190 --> 00:15:26,860
Okay. I'm coming.
215
00:15:26,940 --> 00:15:27,940
Thors.
216
00:15:32,150 --> 00:15:34,570
Give this child a name.
217
00:15:36,080 --> 00:15:38,540
I've been with her for 15 years,
218
00:15:38,990 --> 00:15:40,450
but that's the only time
219
00:15:40,700 --> 00:15:42,160
I've ever seen Helga mad.
220
00:15:48,130 --> 00:15:51,340
Ylva was my mother's name.
221
00:15:52,050 --> 00:15:53,840
It came to me all of a sudden.
222
00:15:54,840 --> 00:15:58,100
Now that I think about it, that's when it started.
223
00:15:59,600 --> 00:16:02,940
That's when I started to get scared of battle.
224
00:16:06,020 --> 00:16:07,610
That's why I ran away.
225
00:16:09,730 --> 00:16:13,990
I bet my old war buddies would curse me
if they knew.
226
00:16:17,740 --> 00:16:20,990
Hey. I can see the Faroe Islands.
227
00:16:39,510 --> 00:16:41,770
Father. Father.
228
00:16:41,850 --> 00:16:45,270
Are we in England? Did we arrive in England?
229
00:16:45,730 --> 00:16:48,020
No. Wrong answer.
230
00:16:48,480 --> 00:16:50,270
These are the Faroe Islands.
231
00:16:50,360 --> 00:16:53,320
They're in the middle, between Iceland and Norway.
232
00:16:53,400 --> 00:16:56,280
Our journey will be easier if we rest here for a bit.
233
00:16:56,780 --> 00:16:59,280
There's a village beyond this cove.
234
00:16:59,830 --> 00:17:02,950
Let's get some water there.
And we can trade too.
235
00:17:04,710 --> 00:17:07,880
Are you planning to come along,
all the way to England?
236
00:17:07,960 --> 00:17:08,790
Yeah.
237
00:17:10,250 --> 00:17:11,710
Get ready to row.
238
00:17:19,850 --> 00:17:21,310
Come on, hang in there.
239
00:17:23,600 --> 00:17:25,640
I wish we didn't have to do this.
240
00:17:25,730 --> 00:17:26,810
My butt hurts.
241
00:17:36,990 --> 00:17:38,950
What's wrong, Leif?
242
00:17:39,030 --> 00:17:40,200
Something's wrong.
243
00:17:40,700 --> 00:17:41,580
What's wrong?
244
00:17:42,120 --> 00:17:44,200
I wonder what's wrong.
245
00:17:45,160 --> 00:17:47,960
Something feels different
from the last time I was here.
246
00:17:57,340 --> 00:17:59,130
I see. It's the number of houses.
247
00:17:59,640 --> 00:18:01,470
The number of houses decreased.
248
00:18:02,510 --> 00:18:05,520
Let's turn back, Leif. I have a bad feeling about this.
249
00:18:05,970 --> 00:18:07,020
The terrain's bad too.
250
00:18:07,100 --> 00:18:09,140
What? Are you serious?
251
00:18:13,650 --> 00:18:16,570
Hey. They're going backwards.
252
00:18:16,650 --> 00:18:17,530
Did they notice us?
253
00:18:17,990 --> 00:18:19,360
They're good.
254
00:18:19,450 --> 00:18:22,030
They're very careful. They might be strong.
255
00:18:22,370 --> 00:18:24,740
They're too close, but it can't be helped.
256
00:18:24,830 --> 00:18:27,540
I don't care if the ships get damaged. Do it.
257
00:19:00,860 --> 00:19:02,570
Our exit...
258
00:19:03,660 --> 00:19:04,780
Take that.
259
00:19:04,870 --> 00:19:08,660
Great. They're caught like rats in a trap.
260
00:19:09,410 --> 00:19:12,170
Thors. Everyone. Are you okay?
261
00:19:12,250 --> 00:19:13,080
Is everyone okay?
262
00:19:13,500 --> 00:19:15,590
-Yes.
-We're okay.
263
00:19:16,130 --> 00:19:18,460
They will fire arrows.
Cover your head with your shield.
264
00:19:19,460 --> 00:19:21,300
Leif. How's the damage over there?
265
00:19:21,380 --> 00:19:23,970
We're okay. The ship is fine and everyone is okay.
266
00:19:28,270 --> 00:19:29,220
They're coming.
267
00:19:30,100 --> 00:19:33,440
Whoever's behind this trap
is in the back of the cove.
268
00:19:33,520 --> 00:19:34,480
The back?
269
00:19:50,250 --> 00:19:51,330
Pirates?
270
00:20:01,670 --> 00:20:03,880
These pillars are from a house.
271
00:20:03,970 --> 00:20:06,470
We're completely blocked.
272
00:20:06,550 --> 00:20:08,010
They got us.
273
00:20:08,100 --> 00:20:11,310
Maybe they'll spare our lives if we surrender.
274
00:20:11,390 --> 00:20:12,640
How do you know?
275
00:20:12,730 --> 00:20:14,060
They won't spare our lives.
276
00:20:14,140 --> 00:20:18,270
If they catch us, they'll sell us at the slave market.
Get ready.
277
00:20:18,360 --> 00:20:22,150
This is nothing.
278
00:20:23,490 --> 00:20:25,070
There's only two ships.
279
00:20:25,160 --> 00:20:26,410
Stop, Ari.
280
00:20:27,070 --> 00:20:28,530
They're experienced.
281
00:20:28,620 --> 00:20:32,410
They're not just some farmers working as pirates
in the summer for some extra cash.
282
00:20:32,700 --> 00:20:35,170
You're no match for them.
283
00:20:35,250 --> 00:20:37,460
Father...
284
00:20:49,220 --> 00:20:50,260
Thors...
285
00:21:03,400 --> 00:21:04,240
Thorfinn.
286
00:21:07,360 --> 00:21:10,870
Use it only to protect yourself. Understand?
287
00:21:10,950 --> 00:21:12,660
Only when you really need it.
288
00:21:20,460 --> 00:21:23,840
Are you going to kill them?
You are going to kill them.
289
00:21:25,880 --> 00:21:28,010
All right. I'm going to kill them.
290
00:21:28,090 --> 00:21:30,100
Stop saying "kill" so lightly.
291
00:21:37,440 --> 00:21:39,230
Bjorn. That mushroom...
292
00:21:40,230 --> 00:21:43,230
One, two, three...
293
00:21:43,320 --> 00:21:47,240
11, 12... And one kid?
294
00:21:47,740 --> 00:21:50,240
What? Is that all?
295
00:21:50,530 --> 00:21:52,700
Hey. Askeladd.
296
00:21:54,660 --> 00:21:57,120
Is it okay if I take care of them?
297
00:21:57,210 --> 00:22:00,170
It wouldn't be fun if all of us went after them at once.
298
00:22:00,250 --> 00:22:04,340
I'll go see
how good the Troll of Jom really is.
299
00:22:05,550 --> 00:22:08,510
Okay. They look like they want a fight too.
300
00:22:08,590 --> 00:22:09,430
What?
301
00:22:15,100 --> 00:22:17,390
-What?
-You bastard.
302
00:22:17,730 --> 00:22:19,270
What's wrong with you?
303
00:22:19,640 --> 00:22:21,730
Where did you come from?
304
00:22:25,360 --> 00:22:26,190
Brother.
305
00:22:27,610 --> 00:22:28,700
He's good.
306
00:22:28,900 --> 00:22:30,200
Take this.
307
00:22:47,090 --> 00:22:48,470
You're good...
308
00:22:50,220 --> 00:22:52,050
Troll of Jom.
21221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.