All language subtitles for (2021.10.07)_ドクターY~外科医・加地秀樹~SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,022 --> 00:00:37,026 〈「キング」と呼ばれる男がいる〉 2 00:00:37,026 --> 00:00:40,029 〈最高のパフォーマンスを 発揮するため→ 3 00:00:40,029 --> 00:00:44,000 誰よりもストイックに 鍛錬を重ねるキングの生き様は→ 4 00:00:44,000 --> 00:00:48,020 人々に大きな感動を与えた〉 5 00:00:48,020 --> 00:00:52,008 〈しかし 誰にでも 終わりは訪れる〉 6 00:00:52,008 --> 00:00:54,994 〈限界という枷が→ 7 00:00:54,994 --> 00:00:58,998 キングの進むべき栄光への道を 阻んだ〉 8 00:00:58,998 --> 00:01:04,020 〈世界の誰もが キングは引退を選ぶと思った〉 9 00:01:04,020 --> 00:01:08,007 〈キングの時代は 終わったのだと…〉 10 00:01:08,007 --> 00:01:11,007 〈そして もう一人〉 11 00:01:13,012 --> 00:01:14,997 (加地秀樹) 通りすがりの外科医です。 12 00:01:14,997 --> 00:01:19,001 「お金じゃありません。 私にとって手術は…」 13 00:01:19,001 --> 00:01:22,138 プライスレスの ライフワークなんだ。 14 00:01:22,138 --> 00:01:26,138 腹腔鏡の魔術師 加地秀樹です。 15 00:01:28,995 --> 00:01:30,997 シクヨロで。 16 00:01:30,997 --> 00:01:32,999 緊急オペだ。 運ぼう! しかし この病院では…! 17 00:01:32,999 --> 00:01:35,001 状況が変わったんだ。 やるしかないだろう! 18 00:01:35,001 --> 00:01:39,005 君は 超スーパードクターの 加地秀樹と出会った。 19 00:01:39,005 --> 00:01:41,005 超スーパーラッキーだ。 20 00:01:42,008 --> 00:01:45,011 (加地の声) 生涯 現場にこだわりたい。 21 00:01:45,011 --> 00:01:47,011 地位や権威に興味はありません。 22 00:01:47,997 --> 00:01:49,997 オペをなめるな。 23 00:01:52,001 --> 00:01:54,020 〈この男も かつて→ 24 00:01:54,020 --> 00:01:59,020 「腹腔鏡の魔術師」と呼ばれる スーパードクターだった〉 25 00:02:00,993 --> 00:02:02,993 〈そして 今…〉 26 00:02:03,996 --> 00:02:08,084 よし。 このまま トンネリングに移ろう。 27 00:02:08,084 --> 00:02:10,002 メリーランド。 (阿部秀俊)加地先生→ 28 00:02:10,002 --> 00:02:12,989 このままだと 門脈を損傷するリスクが。 29 00:02:12,989 --> 00:02:15,007 先に膵尾を 脱転してからにしましょう。 30 00:02:15,007 --> 00:02:19,007 必要ない。 このままで大丈夫だ。 俺に任せろ。 31 00:02:24,016 --> 00:02:26,002 (阿部)…わかりました。 32 00:02:26,002 --> 00:02:28,070 いいか? 気を抜くな。 33 00:02:28,070 --> 00:02:30,990 小さな油断が 大きなミスを生むんだ。 34 00:02:30,990 --> 00:02:32,990 (韮崎 翔)…はい。 35 00:02:36,028 --> 00:02:39,015 〈だが この男もまた→ 36 00:02:39,015 --> 00:02:43,015 限界の時を 迎えようとしていた…〉 37 00:02:45,021 --> 00:02:47,023 あっ…。 38 00:02:47,023 --> 00:02:50,023 (心電図モニターのアラーム) (阿部)出血点を探そう! 39 00:02:53,012 --> 00:02:57,033 (博美)何してるの!? 血圧70まで低下! 40 00:02:57,033 --> 00:02:59,018 (韮崎)加地先生! 41 00:02:59,018 --> 00:03:03,039 加地先生 どうしたんですか? 加地先生…! 42 00:03:03,039 --> 00:03:05,039 ガーゼ追加して! はい! 43 00:03:07,026 --> 00:03:13,026 〈これは 自らの限界に抗い 苦闘する男の話である〉 44 00:03:15,017 --> 00:03:31,017 ♬~ 45 00:03:31,017 --> 00:03:34,020 〈外科医 加地秀樹〉 46 00:03:34,020 --> 00:03:37,023 〈またの名を ドクターY〉 47 00:03:37,023 --> 00:03:40,059 (ぶつかる音) ああーっ! あっ はあ…。 48 00:03:40,059 --> 00:03:46,059 ♬~ 49 00:03:55,024 --> 00:03:58,010 ああ またやっちゃったみたいだね 蛭間さん。 50 00:03:58,010 --> 00:04:00,012 えっ? 51 00:04:00,012 --> 00:04:03,032 せっかく 首の皮一枚で 東帝大にぶら下がってるのに→ 52 00:04:03,032 --> 00:04:06,032 これはないよね…。 53 00:04:07,019 --> 00:04:10,022 「女医は 話が長いから→ 54 00:04:10,022 --> 00:04:12,041 カンファレンスには呼ばない」 55 00:04:12,041 --> 00:04:14,026 うわっ… こんな事 言っちゃったんですか? 56 00:04:14,026 --> 00:04:16,996 まさに老害だよ。 もう見て これ! 57 00:04:16,996 --> 00:04:19,999 大炎上だよ。 くわばら くわばら。 58 00:04:19,999 --> 00:04:24,999 「医者 辞めちまえ!」って… 結構 厳しいのありますね。 59 00:04:26,022 --> 00:04:29,992 人ごとじゃないんじゃないの? えっ? 60 00:04:29,992 --> 00:04:32,992 君もまた やっちゃったそうじゃない。 61 00:04:33,996 --> 00:04:38,017 若い頃のように 体は思うように動かない。 62 00:04:38,017 --> 00:04:40,002 認めたくないのはわかるよ。 63 00:04:40,002 --> 00:04:44,123 私だって 経験がないわけじゃない。 64 00:04:44,123 --> 00:04:50,123 衰えは 誰にでもやってくる…。 例外なくね! 65 00:04:50,997 --> 00:04:57,086 君も 医者として 次のキャリアを 考えていい頃じゃないかな? 66 00:04:57,086 --> 00:05:00,086 僕に現場を離れろと? 67 00:05:01,007 --> 00:05:05,995 うちの系列病院に 一つ 病院長の椅子が空いてね。 68 00:05:05,995 --> 00:05:07,997 …病院長? 69 00:05:07,997 --> 00:05:14,136 君は 腹腔鏡の魔術師と呼ばれた スーパードクターだ。 70 00:05:14,136 --> 00:05:16,022 キャリアは申し分ない。 71 00:05:16,022 --> 00:05:19,022 僕が病院長…。 72 00:05:20,009 --> 00:05:25,031 座り心地はいいよ~ こちらの椅子は。 73 00:05:25,031 --> 00:05:28,031 あの… 病院は どこですか? ああ…。 74 00:05:30,002 --> 00:05:32,002 さあ。 75 00:05:36,025 --> 00:05:37,994 …ここですか? 76 00:05:37,994 --> 00:05:39,996 飛行機は飛んでない。 飛んでない? 77 00:05:39,996 --> 00:05:42,999 船で13時間。 13時間…。 78 00:05:42,999 --> 00:05:46,999 珊瑚が そりゃあ きれいなとこらしいよ。 79 00:05:48,004 --> 00:05:51,007 実は 僕 泳げないんで 海とか珊瑚には全く興味…。 80 00:05:51,007 --> 00:05:54,026 最初は 何事もね しょうがないわなあ! 81 00:05:54,026 --> 00:05:55,995 興味…。 なあ? 82 00:05:55,995 --> 00:06:01,000 あの… 少し考えさせてください。 失礼します。 83 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 ゆっくり考えればいいよ。 84 00:06:05,004 --> 00:06:08,040 引っかかってるよ。 …すいません。 85 00:06:08,040 --> 00:06:10,126 失礼します。 86 00:06:10,126 --> 00:06:12,011 頑張ってね 病院長! 87 00:06:12,011 --> 00:06:19,018 ♬~「神様 ありがとう 運命のいたずら」 88 00:06:19,018 --> 00:06:21,018 オッケー。 89 00:06:22,021 --> 00:06:26,025 いいなあ きれいな珊瑚。 90 00:06:26,025 --> 00:06:29,025 人ごとだと思って…。 91 00:06:30,096 --> 00:06:33,015 加地先生 ガンバ! 92 00:06:33,015 --> 00:06:37,036 ♬~「ふわふわる あなたが名前を呼ぶ」 93 00:06:37,036 --> 00:06:40,222 (大村詩織)ここだけの話ですけど どうも 加地先生→ 94 00:06:40,222 --> 00:06:43,025 離島の分院に 飛ばされるらしいですよ。 95 00:06:43,025 --> 00:06:45,094 まあ あれだけミスが続けばな。 96 00:06:45,094 --> 00:06:47,012 フォローする こっちの身が持たないよ。 97 00:06:47,012 --> 00:06:49,014 俺たちのアドバイスも聞かないし。 98 00:06:49,014 --> 00:06:51,016 前の病院でも 一緒だったんですけど→ 99 00:06:51,016 --> 00:06:53,035 年々 頑固になってます。 100 00:06:53,035 --> 00:06:55,204 ああいうの 老害っていうんですかね。 101 00:06:55,204 --> 00:06:57,204 ああは なりたくな…。 102 00:07:01,026 --> 00:07:03,012 (詩織・韮崎)あっ…。 (阿部)さっ お昼にするか! 103 00:07:03,012 --> 00:07:07,032 あっ いいっすね! 近くに 良さげな中華ができたんです。 104 00:07:07,032 --> 00:07:09,018 行ってみます? (阿部)加地先生もどうですか? 105 00:07:09,018 --> 00:07:11,020 俺はいい。 (阿部)じゃあ… 失礼します! 106 00:07:11,020 --> 00:07:13,020 (詩織・韮崎)失礼します…。 107 00:07:20,012 --> 00:07:23,015 見てられない。 108 00:07:23,015 --> 00:07:26,035 この頃の加地先生のオペ 危なっかしくて→ 109 00:07:26,035 --> 00:07:28,037 ハラハラしっぱなしよ。 110 00:07:28,037 --> 00:07:35,037 オペ室には金が落ちてるって 突っ走ってきたんだけどなあ…。 111 00:07:37,029 --> 00:07:41,016 院長っていったって オペ室もない。 112 00:07:41,016 --> 00:07:43,018 医者も俺一人だよ。 113 00:07:43,018 --> 00:07:45,037 やる気ないの? 114 00:07:45,037 --> 00:07:48,037 そろそろ潮時かなって…。 115 00:07:49,091 --> 00:07:50,993 視力も落ちてきたし。 116 00:07:50,993 --> 00:07:53,012 (博美)ふ~ん。 117 00:07:53,012 --> 00:07:54,997 腰も痛いし。 (博美)うん。 118 00:07:54,997 --> 00:07:56,997 思うような…。 119 00:07:58,000 --> 00:08:01,003 思うようなパフォーマンスも できないし。 120 00:08:01,003 --> 00:08:04,003 グズグズ続けてるんなら スパッと辞めちゃえば? 121 00:08:05,007 --> 00:08:09,007 はっきり言ってくれるし フリーの麻酔科医は。 122 00:08:18,003 --> 00:08:23,003 そんなんで医者を続けられても 患者だって迷惑なんだよ。 123 00:08:23,993 --> 00:08:25,993 中華 行こう。 124 00:08:27,997 --> 00:08:31,997 何? デーモンが乗り移ったの? 125 00:08:34,003 --> 00:08:37,003 ビシーッ! よし よし よし。 126 00:08:41,010 --> 00:08:43,996 あれ? 帰ってたんだ。 127 00:08:43,996 --> 00:08:46,081 さなた~ん。 128 00:08:46,081 --> 00:08:48,000 ただいま! さなたん…。 129 00:08:48,000 --> 00:08:50,002 来るなら 電話ぐらいしてよ…。 130 00:08:50,002 --> 00:08:52,002 したよ。 留守電も入れた。 131 00:08:54,023 --> 00:08:56,141 あれ? 誰かいるの? 132 00:08:56,141 --> 00:08:59,011 いないよ… 誰も。 いや だって だって…。 133 00:08:59,011 --> 00:09:01,146 ごめん。 今日は帰って。 疲れてるの。 134 00:09:01,146 --> 00:09:03,015 俺も疲れてるんだよ 心がめちゃめちゃ。 135 00:09:03,015 --> 00:09:05,000 ねっ 隣でギュッとして 朝までずーっと。 136 00:09:05,000 --> 00:09:07,002 無理! 無理 無理 無理…。 ギューッと…。 137 00:09:07,002 --> 00:09:10,089 無理… 今日… 今日 無理 無理…。 138 00:09:10,089 --> 00:09:13,089 ≫(六車航平)誰か来たの? いないよ 誰も。 139 00:09:17,997 --> 00:09:21,000 しっかり いるじゃん。 どちら様? 140 00:09:21,000 --> 00:09:26,005 ああ… 加地先生じゃないですか。 はっ? 141 00:09:26,005 --> 00:09:28,007 彼女から よく話は聞いてます。 マジか!? 142 00:09:28,007 --> 00:09:30,009 何も言ってない。 どういう事? 143 00:09:30,009 --> 00:09:32,995 加地先生 最近 ため息が多いそうじゃないですか。 144 00:09:32,995 --> 00:09:35,014 はっ? 145 00:09:35,014 --> 00:09:37,016 女性は ため息をつかれるたびに→ 146 00:09:37,016 --> 00:09:39,985 愛が消えていくって 感じるそうですよ。 147 00:09:39,985 --> 00:09:42,021 「疲れた」とか 「もう駄目だ」とか→ 148 00:09:42,021 --> 00:09:45,024 「珊瑚には興味がない!」とか…。 珊瑚の話は今日じゃない! 149 00:09:45,024 --> 00:09:47,026 めちゃくちゃしゃべってんな! 150 00:09:47,026 --> 00:09:49,011 六車航平と申します。 151 00:09:49,011 --> 00:09:52,014 あとは 僕が引き継ぎます しばらくの間。 152 00:09:52,014 --> 00:09:54,033 なんだよ? 「しばらく」って…。 153 00:09:54,033 --> 00:09:56,018 彼 死ぬの。 154 00:09:56,018 --> 00:09:58,020 はあ? 155 00:09:58,020 --> 00:10:01,006 だけど あんな事もやりたい こんな事もやりたいって→ 156 00:10:01,006 --> 00:10:05,006 いつも前向きで。 どっちがかっこいいと思う? 157 00:10:07,012 --> 00:10:11,012 加地先生じゃない… よね! 158 00:10:12,101 --> 00:10:14,101 まあ そんな感じです。 159 00:10:15,020 --> 00:10:18,020 どこが悪いの? 160 00:10:19,041 --> 00:10:21,041 さあ…。 161 00:10:30,019 --> 00:10:32,104 おい…。 162 00:10:32,104 --> 00:10:34,104 航平さん! 大丈夫か? 163 00:10:40,029 --> 00:10:42,131 救急車。 うん。 164 00:10:42,131 --> 00:10:47,169 (韮崎)六車航平さん 2カ月前に 検査入院をした時のものです。 165 00:10:47,169 --> 00:10:49,021 急性肝炎。 166 00:10:49,021 --> 00:10:53,025 意識障害を起こしたのは 肝性脳症の可能性があるな。 167 00:10:53,025 --> 00:10:55,010 (韮崎)ええ。 ステロイド療法を 行いましたが→ 168 00:10:55,010 --> 00:10:57,010 効果はありませんでした。 169 00:10:58,013 --> 00:11:02,017 肝機能の数値もかなり悪い。 移植が必要だ。 170 00:11:02,017 --> 00:11:05,020 (阿部)ドナーが見つかれば 助かる可能性もあるのですが→ 171 00:11:05,020 --> 00:11:08,040 血縁者は もう誰もいないそうですし…。 172 00:11:08,040 --> 00:11:11,026 適合者が現れるまでの時間が 残されているかどうかも…。 173 00:11:11,026 --> 00:11:17,026 このままだと 余命は半年ぐらいだろうな…。 174 00:11:18,017 --> 00:11:20,017 彼 死ぬの。 175 00:11:23,022 --> 00:11:26,025 本当だったんだ…。 176 00:11:26,025 --> 00:11:33,015 ♬~ 177 00:11:33,015 --> 00:11:36,001 (阿部)今 できる事は→ 178 00:11:36,001 --> 00:11:39,004 内科的な延命治療しかありません。 179 00:11:39,004 --> 00:11:41,023 …院長? 180 00:11:41,023 --> 00:11:44,993 なんとしても入院させろ! 181 00:11:44,993 --> 00:11:48,993 とんでもない資産家じゃないか。 えっ? 182 00:11:52,017 --> 00:11:55,020 「六車氏は 23歳の時→ 183 00:11:55,020 --> 00:11:57,005 通販サイト ONE ITEMを 立ち上げ→ 184 00:11:57,005 --> 00:11:59,007 IT業界に革命をもたらした」 185 00:11:59,007 --> 00:12:03,996 「若者からも絶大な支持を集め 瞬く間に急成長を遂げる」 186 00:12:03,996 --> 00:12:06,999 「六車氏の個人資産は 推定3000…」 187 00:12:06,999 --> 00:12:10,018 「3000億」!? マジか…。 188 00:12:10,018 --> 00:12:14,006 彼は この病院にとって 特患中の特患じゃないか。 189 00:12:14,006 --> 00:12:16,024 入院は勧めなかったのか? 190 00:12:16,024 --> 00:12:20,996 いや… もちろん勧めました! だけど 本人が拒否をして。 191 00:12:20,996 --> 00:12:23,015 拒否? 192 00:12:23,015 --> 00:12:31,990 ♬~ 193 00:12:31,990 --> 00:12:34,009 (ノック) 194 00:12:34,009 --> 00:12:36,995 失礼します…! 大変です! 195 00:12:36,995 --> 00:12:39,982 六車さんが 病室からいなくなりました! 196 00:12:39,982 --> 00:12:41,982 はあ? なんだって!? 197 00:12:46,004 --> 00:12:49,007 (詩織)病院内は捜したんですが どこにも…。 198 00:12:49,007 --> 00:12:52,007 どこ行ったんだよ…。 199 00:13:00,002 --> 00:13:04,002 ♬~ 200 00:13:04,990 --> 00:13:08,010 ありがとうございます。 いってらっしゃい。 201 00:13:08,010 --> 00:13:12,998 (モーター音) 202 00:13:12,998 --> 00:13:15,017 おい! ちょっと待て…! 203 00:13:15,017 --> 00:13:17,019 おい! ちょっと待てって! 204 00:13:17,019 --> 00:13:19,071 おい! 205 00:13:19,071 --> 00:13:21,023 ≫おい! 206 00:13:21,023 --> 00:13:24,023 おっ… 加地先生! 207 00:13:24,993 --> 00:13:26,995 おお 加地先生。 208 00:13:26,995 --> 00:13:29,998 今日は 絶好のスカイダイビング 日和だそうですよ。 209 00:13:29,998 --> 00:13:32,000 なんだ? それ。 210 00:13:32,000 --> 00:13:34,119 これが 君のやりたかった事なのか? 211 00:13:34,119 --> 00:13:37,022 ええ。 まあ その一つです。 212 00:13:37,022 --> 00:13:40,025 今の君の体を考えたら→ 213 00:13:40,025 --> 00:13:42,995 こんな事 医者としては とても認められないよ。 214 00:13:42,995 --> 00:13:44,997 じゃあ 付き合ってください 飛ぶの。 215 00:13:44,997 --> 00:13:46,999 えっ? 216 00:13:46,999 --> 00:13:49,117 ドクターが近くにいてくれたら 安心じゃないですか。 217 00:13:49,117 --> 00:13:51,003 絶対無理! 218 00:13:51,003 --> 00:13:55,007 わかりました。 もし ダイブ中に 僕に何かあったら→ 219 00:13:55,007 --> 00:13:57,025 加地先生の責任という事で! 220 00:13:57,025 --> 00:13:59,127 おい… ちょっと待てよ。 221 00:13:59,127 --> 00:14:05,033 ♬~ 222 00:14:05,033 --> 00:14:08,020 なんで乗っちゃったんだろう!? 223 00:14:08,020 --> 00:14:10,022 アハハハッ! 224 00:14:10,022 --> 00:14:13,025 ワクワクしますよね 初めてのチャレンジって。 225 00:14:13,025 --> 00:14:16,011 こんな映画 見た事ある~! 226 00:14:16,011 --> 00:14:19,014 なんで乗っちゃったんだろう!? 227 00:14:19,014 --> 00:14:21,016 じゃあ お先です! 228 00:14:21,016 --> 00:14:23,085 待って! 行かないで…! 229 00:14:23,085 --> 00:14:25,085 せーの! フォーッ! 230 00:14:26,021 --> 00:14:29,021 嫌だ~! 嫌だ…! 231 00:14:30,025 --> 00:14:32,010 私はカモメ! 232 00:14:32,010 --> 00:14:39,017 ♬~ 233 00:14:39,017 --> 00:14:41,019 すげー! 234 00:14:41,019 --> 00:14:43,021 うわーっ! 235 00:14:43,021 --> 00:14:45,021 アハハハッ! 236 00:14:48,026 --> 00:14:50,012 フォーッ! 237 00:14:50,012 --> 00:14:55,017 加地先生 俺 生きてまーす! 238 00:14:55,017 --> 00:15:07,012 ♬~ 239 00:15:07,012 --> 00:15:09,031 おわっ…。 240 00:15:09,031 --> 00:15:11,031 アハハハッ! 241 00:15:12,017 --> 00:15:14,017 大丈夫ですか? はい 大丈夫です。 242 00:15:16,038 --> 00:15:19,041 (手首をくじく音) あっ 痛い。 痛い…。 243 00:15:19,041 --> 00:15:21,026 寒い…。 244 00:15:21,026 --> 00:15:24,012 痛い…。 寒い。 245 00:15:24,012 --> 00:15:26,012 痛い…。 246 00:15:28,016 --> 00:15:30,018 大丈夫ですか? 247 00:15:30,018 --> 00:15:32,037 病院 行こう。 そんなに痛むんですか? 248 00:15:32,037 --> 00:15:34,022 俺じゃない。 君だよ! 249 00:15:34,022 --> 00:15:38,022 治療が必要な体だって事は 自分が 一番よくわかってるだろう。 250 00:15:39,011 --> 00:15:41,013 治療は受けませんよ。 251 00:15:41,013 --> 00:15:43,999 どうしてだよ? 252 00:15:43,999 --> 00:15:47,019 自分の人生に 区切りをつけられちゃったから→ 253 00:15:47,019 --> 00:15:49,021 かえって 残りの人生をどう生きるか→ 254 00:15:49,021 --> 00:15:51,021 真剣に 考えるようになったんですよ。 255 00:15:52,007 --> 00:15:55,093 まだ やりたい事が たくさんあるんです。 256 00:15:55,093 --> 00:15:56,995 何もせずに→ 257 00:15:56,995 --> 00:16:01,995 病室でチューブを通されて 死ぬなんて 真っ平ですよ。 258 00:16:03,001 --> 00:16:07,022 加地先生も 辞めたらいいんじゃないですか? 259 00:16:07,022 --> 00:16:10,022 えっ? 医者ですよ。 260 00:16:11,009 --> 00:16:15,009 正直 もう続けていく気力 ないんでしょう? 261 00:16:18,000 --> 00:16:22,004 辞めちゃったら だいぶ楽になると思うけどな。 262 00:16:22,004 --> 00:16:27,004 気軽に言ってくれるよな… 金持ちは。 263 00:16:33,999 --> 00:16:36,018 どうしたんですか? ああ…→ 264 00:16:36,018 --> 00:16:39,021 夜になって 急に痛み出しちゃってさ。 265 00:16:39,021 --> 00:16:41,006 骨折とかですか? 266 00:16:41,006 --> 00:16:44,026 一応 レントゲン 撮ってもらったんだけど→ 267 00:16:44,026 --> 00:16:46,011 骨には異常なかった。 268 00:16:46,011 --> 00:16:48,997 加地先生 今日 腹腔鏡のオペ 入ってるんじゃないですか? 269 00:16:48,997 --> 00:16:51,016 大丈夫だよ。 問題ないよ。 270 00:16:51,016 --> 00:16:53,001 ほら。 271 00:16:53,001 --> 00:16:55,001 い… 痛い…。 272 00:16:56,021 --> 00:16:58,021 (詩織)お疲れさまです。 うう…。 273 00:17:01,059 --> 00:17:02,994 (植地)今日のオペ→ 274 00:17:02,994 --> 00:17:06,114 阿部くんに 代わってもらったそうじゃない。 275 00:17:06,114 --> 00:17:09,000 申し訳ありません! 別に構わないよ。 276 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 今の君なら 阿部くんのほうが安心だ。 277 00:17:15,023 --> 00:17:18,994 フッ… そんな顔するなよ。 278 00:17:18,994 --> 00:17:21,997 君には 新しい案件を用意している。 279 00:17:21,997 --> 00:17:23,999 新しい案件? 280 00:17:23,999 --> 00:17:27,002 例の億万長者だよ。 281 00:17:27,002 --> 00:17:30,005 君には 彼の主治医になってもらいたい。 282 00:17:30,005 --> 00:17:32,007 主治医? 283 00:17:32,007 --> 00:17:35,077 彼のご指名なんだけどね。 はっ? 284 00:17:35,077 --> 00:17:38,077 …といっても 入院はしないそうだ。 285 00:17:39,014 --> 00:17:41,016 どういう事ですか? 286 00:17:41,016 --> 00:17:49,024 つまり 彼と行動を共にして 経過観察をするって事だ。 287 00:17:49,024 --> 00:17:54,012 彼はね お金なら いくらでも払うと言ってるんだ。 288 00:17:54,012 --> 00:18:00,018 病院の利益を考えれば 断る理由などないだろ? 289 00:18:00,018 --> 00:18:05,023 うまく手なずけてくれよ。 よろしくね~。 290 00:18:05,023 --> 00:18:09,023 (ドアの開閉音) 291 00:18:14,015 --> 00:18:16,017 どうして 俺なんだよ? 292 00:18:16,017 --> 00:18:19,020 どうしてって 元カレと 今カレの仲じゃないですか。 293 00:18:19,020 --> 00:18:21,020 真面目に聞いてるんだよ。 294 00:18:22,023 --> 00:18:24,009 加地先生って 昔→ 295 00:18:24,009 --> 00:18:27,012 腹腔鏡の魔術師と呼ばれるほどの スーパードクターだったんですよね。 296 00:18:27,012 --> 00:18:29,014 「昔」って言うな。 ほら→ 297 00:18:29,014 --> 00:18:31,014 こんなの見つけちゃいました。 298 00:18:32,000 --> 00:18:35,003 ああ… ちょっと前に出したやつだよ。 299 00:18:35,003 --> 00:18:37,005 ちょっと前って…→ 300 00:18:37,005 --> 00:18:39,991 これ出版されたの 僕が中学生の頃ですよ。 301 00:18:39,991 --> 00:18:43,011 中学生!? はあ…。 302 00:18:43,011 --> 00:18:47,032 まあ でも こんなすごい先生に 主治医をしてもらえるなんて→ 303 00:18:47,032 --> 00:18:49,032 最高ですよ。 馬鹿にしてんのか? 304 00:18:50,001 --> 00:18:52,170 あっ… 銀行に付き合ってくれませんか? 305 00:18:52,170 --> 00:18:54,005 銀行? 306 00:18:54,005 --> 00:18:57,092 先月 僕が保有していた 自社株の20パーセントを→ 307 00:18:57,092 --> 00:19:00,996 大手企業に売却したんですよ。 その振り込みが今日ありまして。 308 00:19:00,996 --> 00:19:05,000 まあ… それは確かめないと 心配だわな。 309 00:19:05,000 --> 00:19:09,004 その桁が 通帳に記入しきれるかどうか→ 310 00:19:09,004 --> 00:19:11,006 ちゃんと見ておきたいんですよね。 311 00:19:11,006 --> 00:19:14,009 はい? うん? 312 00:19:14,009 --> 00:19:17,979 ちなみに… おいくらなの? その金額って。 313 00:19:17,979 --> 00:19:20,999 ちょっと待って。 気を失う準備するから。 314 00:19:20,999 --> 00:19:23,001 どうぞ。 315 00:19:23,001 --> 00:19:25,001 1000億です。 316 00:19:29,007 --> 00:19:33,995 ああ… 自分で通帳記入するの 何年ぶりだろうな? 317 00:19:33,995 --> 00:19:35,997 楽しみだな。 318 00:19:35,997 --> 00:19:40,997 まあ 人の金だからな…。 全然 心躍らない。 319 00:19:42,003 --> 00:19:44,003 おっ。 320 00:19:45,023 --> 00:19:48,023 記帳できてるの? はい。 できてます。 321 00:19:49,995 --> 00:19:51,995 見ます? いいの? 322 00:19:52,998 --> 00:19:55,000 でも カンマがありません。 カンマ? 323 00:19:55,000 --> 00:19:58,019 ああ… カンマの代わりに 0を並べないと→ 324 00:19:58,019 --> 00:20:01,006 1000億は記帳できない って事なんだ…。 325 00:20:01,006 --> 00:20:02,991 はあ? 326 00:20:02,991 --> 00:20:05,994 通帳に記帳できない金額って いくらなんだろう? 327 00:20:05,994 --> 00:20:08,013 はあ…? 328 00:20:08,013 --> 00:20:10,015 稼いでみたかったな そういう金額。 329 00:20:10,015 --> 00:20:13,018 それだけ稼げば十分だろう。 330 00:20:13,018 --> 00:20:15,003 …あれ? 331 00:20:15,003 --> 00:20:18,003 「まだまだ稼げるよ」とは 言ってくれないんですね。 332 00:20:20,992 --> 00:20:22,992 おなか すきません? えっ? 333 00:20:23,995 --> 00:20:28,016 なんで来ちゃったんだろう…。 着きましたよ。 334 00:20:28,016 --> 00:20:31,002 なんで来ちゃったんだろう? (チャイム) 335 00:20:31,002 --> 00:20:33,088 うわっ…。 336 00:20:33,088 --> 00:20:36,007 うわっ なんで 押しちゃってるんだろう? 337 00:20:36,007 --> 00:20:38,209 あれ? いないですね。 338 00:20:38,209 --> 00:20:40,996 もうさ やめようよ こういう事。 どうしてですか? 339 00:20:40,996 --> 00:20:43,999 ほら 患者と主治医の仲でしょう! 340 00:20:43,999 --> 00:20:47,002 ほら もう… 彼女が同じだったからって→ 341 00:20:47,002 --> 00:20:50,005 ギスギスしたくないじゃないですか。 別に ギスギスしてないじゃない。 342 00:20:50,005 --> 00:20:52,007 加地先生から 受け継いだものです。 343 00:20:52,007 --> 00:20:54,009 うわあ…→ 344 00:20:54,009 --> 00:20:56,009 なんか懐かしい感じ。 スリスリ。 345 00:20:59,014 --> 00:21:03,001 あれ? 繋がりませんね。 346 00:21:03,001 --> 00:21:06,004 もうすぐ 帰ってくるんじゃないの? 347 00:21:06,004 --> 00:21:09,007 あっ 一応 これ まとめておきました。 348 00:21:09,007 --> 00:21:12,027 えっ? 加地先生の私物です。 349 00:21:12,027 --> 00:21:15,013 歯ブラシとかパジャマとか。 ああ…。 350 00:21:15,013 --> 00:21:18,016 哺乳瓶とか紙おむつも ありましたけど…。 351 00:21:18,016 --> 00:21:20,018 まさか この部屋で使ってたんですか? 352 00:21:20,018 --> 00:21:22,037 ああ… それはね→ 353 00:21:22,037 --> 00:21:26,024 彼女が 親戚の赤ちゃんを 預かってた時があってさ。 354 00:21:26,024 --> 00:21:28,093 本当かな? 哺乳瓶に→ 355 00:21:28,093 --> 00:21:31,093 「かじひできくん♥バブー」って 書いてありますけど。 356 00:21:34,032 --> 00:21:38,019 実はさ 俺 赤ちゃんプレイが 大好きなんだよ。 357 00:21:38,019 --> 00:21:40,021 究極の遊びなんだよ 赤ちゃんプレイ。 358 00:21:40,021 --> 00:21:42,040 いいか? このさ おむつをはいて…。 359 00:21:42,040 --> 00:21:44,192 帰ってきたみたいです。 哺乳瓶をさ くわえるんだよ…。 360 00:21:44,192 --> 00:21:46,027 何してるの!? 361 00:21:46,027 --> 00:21:48,029 ああ… ごめん。 362 00:21:48,029 --> 00:21:50,015 何かご飯 作ってもらおうと思って。 363 00:21:50,015 --> 00:21:53,018 無理。 えっ? えっ どうして? 364 00:21:53,018 --> 00:21:55,020 これ…→ 365 00:21:55,020 --> 00:21:58,023 まとめておいたから あなたの私物。 366 00:21:58,023 --> 00:22:01,023 おおーっ! はっ? どういう事? 367 00:22:03,011 --> 00:22:05,013 (帝塚山 翼) お取り込み中なら 帰るけど…。 368 00:22:05,013 --> 00:22:07,015 いいの! すぐに帰ってもらうから。 369 00:22:07,015 --> 00:22:10,001 誰? あなた 六車さんですよね? 370 00:22:10,001 --> 00:22:12,003 ああ。 はじめまして→ 371 00:22:12,003 --> 00:22:15,006 帝塚山翼と申します。 372 00:22:15,006 --> 00:22:18,026 このあとはね 僕が引き継ぎますので→ 373 00:22:18,026 --> 00:22:19,995 どうぞ よろしくお願いします。 374 00:22:19,995 --> 00:22:23,999 うわあ シェークハンド…。 トレンドなんだ 令和の。 375 00:22:23,999 --> 00:22:26,017 (帝塚山)失礼します。 どうも こんにちは。 376 00:22:26,017 --> 00:22:29,020 こんにちは。 よろしくお願いします。 は~い。 377 00:22:29,020 --> 00:22:33,024 帝塚山翼って… あの漫画家の? 378 00:22:33,024 --> 00:22:35,026 はい。 漫画家? 379 00:22:35,026 --> 00:22:37,996 今年 『木こりの八重歯』が 大ヒットしたでしょう? 380 00:22:37,996 --> 00:22:40,015 私 大ファンなの! 381 00:22:40,015 --> 00:22:42,000 知らなかった…。 382 00:22:42,000 --> 00:22:44,019 世界で誰よりも早く→ 383 00:22:44,019 --> 00:22:46,004 『木こりの八重歯』の続きが 読めるなんて→ 384 00:22:46,004 --> 00:22:48,006 こんな幸せ あると思う? ないと思う。 385 00:22:48,006 --> 00:22:50,006 だよね。 そんなわけだから。 386 00:22:50,992 --> 00:22:52,994 フラれちゃいました。 387 00:22:52,994 --> 00:22:54,994 撤収。 388 00:22:55,997 --> 00:22:59,000 どんなに金持ってても フラれちゃうんだな。 389 00:22:59,000 --> 00:23:02,003 何 言ってるんですか しょっちゅうですよ。 390 00:23:02,003 --> 00:23:04,022 女性は お金だけじゃ駄目みたいです。 391 00:23:04,022 --> 00:23:09,022 難しいよな 女心っていうのは。 …謎ですよね。 392 00:23:10,078 --> 00:23:11,980 あそこにするか? えっ? 393 00:23:11,980 --> 00:23:13,998 腹 減ったろ? はい。 394 00:23:13,998 --> 00:23:16,017 君が行くようなとこじゃ ないかもしれないけど…。 395 00:23:16,017 --> 00:23:19,017 おおっ いいですね。 行きましょう! 396 00:23:20,088 --> 00:23:22,006 うん! 397 00:23:22,006 --> 00:23:24,025 うまい! 398 00:23:24,025 --> 00:23:27,996 ラーメンを美味しいと思う 人生を送れ。 399 00:23:27,996 --> 00:23:31,983 腹いっぱい食べて寝れば 大概の事は なんとかなる。 400 00:23:31,983 --> 00:23:34,002 なんですか? それ。 よくわかんないけど→ 401 00:23:34,002 --> 00:23:36,004 近所のラーメン屋のおやじが 言ってた。 402 00:23:36,004 --> 00:23:38,006 ふ~ん。 403 00:23:38,006 --> 00:23:40,125 僕も お金がない頃は→ 404 00:23:40,125 --> 00:23:42,010 随分 ラーメンに お世話になりましたからね。 405 00:23:42,010 --> 00:23:43,995 へえ~。 406 00:23:43,995 --> 00:23:45,995 君にもあったんだ そんな頃が。 407 00:23:46,998 --> 00:23:49,998 僕だって それなりに苦労してますから。 408 00:23:52,003 --> 00:23:55,006 ああ… それにしても うまいな。 409 00:23:55,006 --> 00:23:57,006 おかわりしちゃおうかな。 410 00:23:58,009 --> 00:24:02,997 君の事 少し調べさせてもらったよ。 411 00:24:02,997 --> 00:24:04,997 えっ? 412 00:24:06,017 --> 00:24:09,003 23歳で通販サイトを 立ち上げてからの成功は→ 413 00:24:09,003 --> 00:24:12,006 ネットで検索すれば いくらでも拾える。 414 00:24:12,006 --> 00:24:14,025 ネットは嘘だらけですよ。 ああ。 415 00:24:14,025 --> 00:24:15,994 だけど わからない事があるんだ。 416 00:24:15,994 --> 00:24:17,996 なんですか? 417 00:24:17,996 --> 00:24:22,000 通販サイトを立ち上げる以前の 君の人生だよ。 418 00:24:22,000 --> 00:24:27,005 どれだけ調べても 学歴はおろか 出身地さえ出てこない。 419 00:24:27,005 --> 00:24:29,007 一切 見つからないんだ。 420 00:24:29,007 --> 00:24:31,009 あえて隠してるんです。 隠してる? 421 00:24:31,009 --> 00:24:33,995 そのほうが カリスマ性が出るじゃないですか。 422 00:24:33,995 --> 00:24:35,995 カリスマ性ね…。 423 00:24:36,998 --> 00:24:40,001 ネットには 僕が ハーバードでMBAを取得した→ 424 00:24:40,001 --> 00:24:42,003 なんていう書き込みも あったりしますからね。 425 00:24:42,003 --> 00:24:44,003 ああ それ 見たよ。 426 00:24:46,057 --> 00:24:49,010 加地先生にだけ こっそり教えちゃうと→ 427 00:24:49,010 --> 00:24:51,146 僕 高校も出てないんですよ。 428 00:24:51,146 --> 00:24:53,014 マジで? 429 00:24:53,014 --> 00:24:55,016 信じます? えっ? 430 00:24:55,016 --> 00:24:59,020 そっちのほうが嘘だったりして。 ハーバードが本当で。 431 00:24:59,020 --> 00:25:01,105 なんだよ それ! ほら! 432 00:25:01,105 --> 00:25:03,007 気になるでしょ それだけでも。 433 00:25:03,007 --> 00:25:06,007 これ ビジネスの基本です。 434 00:25:08,012 --> 00:25:11,032 まあ 過去なんて どうでもいいじゃないですか。 435 00:25:11,032 --> 00:25:13,034 成功したら 過去なんか 世間が→ 436 00:25:13,034 --> 00:25:16,034 いくらでも 都合のいいように 作ってくれますから。 437 00:25:17,038 --> 00:25:21,025 俺みたいな凡人には 訳がわからないよ。 438 00:25:21,025 --> 00:25:24,025 ちょっと おしっこしてくる。 えっ? 439 00:25:28,016 --> 00:25:30,016 (つまずく音) 危ねえ…。 440 00:25:32,036 --> 00:25:34,038 あれ? おお 連れなら帰ったよ。 441 00:25:34,038 --> 00:25:36,024 えっ? 釣りはいらねえって→ 442 00:25:36,024 --> 00:25:39,024 1万円 置いていきやがった。 まいど。 443 00:25:39,994 --> 00:25:41,994 じゃあ お釣りは俺がもらって…。 444 00:25:43,014 --> 00:25:44,999 まいど。 445 00:25:44,999 --> 00:25:47,001 どいつもこいつも やりたい放題だな。 446 00:25:47,001 --> 00:25:49,001 まったく もう 本当に…。 447 00:25:50,004 --> 00:25:52,004 あれ? 448 00:25:58,012 --> 00:26:00,999 うわあ…! ブラックカードばっかりだ。 449 00:26:00,999 --> 00:26:04,999 よく こんな財布 忘れて帰れるな…。 450 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 やっぱり 昔の事は どこにも出てないか…。 451 00:26:24,005 --> 00:26:26,005 (着信音) 452 00:26:28,993 --> 00:26:32,013 もしもし。 「ああ 加地先生。 六車です」 453 00:26:32,013 --> 00:26:34,999 さっき ラーメン屋に 財布 忘れてきちゃったみたいで。 454 00:26:34,999 --> 00:26:39,003 見つけた。 預かってるよ。 「わあ よかった」 455 00:26:39,003 --> 00:26:43,024 じゃあ 明日 横浜第一公園まで 持ってきてもらえませんか? 456 00:26:43,024 --> 00:26:46,127 横浜第一公園? 「ええ」 457 00:26:46,127 --> 00:26:47,996 ちょっと やりたい事があって。 458 00:26:47,996 --> 00:26:51,082 またかよ。 今度は なんだよ? 459 00:26:51,082 --> 00:26:53,001 それは お楽しみって事で。 460 00:26:53,001 --> 00:26:55,003 なんだ それ。 461 00:26:55,003 --> 00:26:58,003 じゃあ 明日。 「えっ? ちょっと…」 462 00:27:02,994 --> 00:27:04,994 嫌な予感しかしない。 463 00:27:06,998 --> 00:27:10,001 (女性)あら。 おなかペコペコでしょう? 464 00:27:10,001 --> 00:27:12,001 お箸 持った? はーい。 465 00:27:16,007 --> 00:27:18,076 (女性)熱いからね 気をつけてね。 466 00:27:18,076 --> 00:27:20,995 炊き出し こちらでやってます。 (女性)今日はね 豪華なの…。 467 00:27:20,995 --> 00:27:24,995 こんなとこで 何しようっつうんだよ…。 468 00:27:26,000 --> 00:27:29,003 (源さん)兄ちゃん 兄ちゃん! 兄ちゃん! 469 00:27:29,003 --> 00:27:31,005 兄… 兄ちゃん? (源さん)そう あなた あなた。 470 00:27:31,005 --> 00:27:33,074 あなた? (源さん)ちょっと…。 471 00:27:33,074 --> 00:27:35,009 ちょっと 順番 取っててくれねえか? 472 00:27:35,009 --> 00:27:37,011 順番? うん 順番 ここ。 473 00:27:37,011 --> 00:27:40,011 小便したくなっちまって。 うん 悪いね。 474 00:27:44,002 --> 00:27:46,004 (女性)はい じゃあ 特盛りですよ。 475 00:27:46,004 --> 00:27:48,172 あっ お箸 持っていってくださいね。 476 00:27:48,172 --> 00:27:50,008 ≫おにぎりは1個なんだよね? 477 00:27:50,008 --> 00:27:52,010 はい。 すいません。 じゃあ 頂きます。 478 00:27:52,010 --> 00:27:54,012 (女性)はい 次の方。 479 00:27:54,012 --> 00:27:56,012 海老名先生!? 480 00:27:56,998 --> 00:27:58,998 (海老名 敬)おお! 加地くん! 481 00:28:11,979 --> 00:28:14,015 (二宮)服のニオイ気にして いろんなもの使ってない? 482 00:28:14,015 --> 00:28:16,017 はい 古い~ 483 00:28:16,017 --> 00:28:19,517 今やニオイ専用これ一本で ぜ~んぶいけちゃいます 484 00:28:21,622 --> 00:28:24,992 紫の「NANOX」ニオイ専用 《約7割が洗濯成分で 濃いーの!≫ 485 00:31:12,009 --> 00:31:14,011 海老名先生!? 486 00:31:14,011 --> 00:31:16,013 おお! 加地くん! 487 00:31:16,013 --> 00:31:17,999 いや 加地くんじゃなくて 加地くん。 488 00:31:17,999 --> 00:31:20,001 こんなとこで何してるんですか? 489 00:31:20,001 --> 00:31:22,019 今 おなかすいたからさ もらってたんだよ ご飯。 490 00:31:22,019 --> 00:31:24,021 ちょっと 食べな 食べな ほら。 もらってきてあげるから。 491 00:31:24,021 --> 00:31:26,007 熱っ 熱っ…。 ねっ ねっ。 はい はい はい。 492 00:31:26,007 --> 00:31:28,025 ごめん ごめん! 友達来たからさ ちょっといい? 493 00:31:28,025 --> 00:31:31,012 割り込んじゃってごめんね。 (女性)もう しょうがないわね。 494 00:31:31,012 --> 00:31:33,014 すごい すごい これ。 お箸も…。 495 00:31:33,014 --> 00:31:36,017 (海老名)座んなよ 座んなよ。 俺んちじゃないけどさ。 496 00:31:36,017 --> 00:31:39,220 ここのさ これ うまいんだよ 豚汁。 497 00:31:39,220 --> 00:31:41,022 食べよ 食べよ。 ねっ。 498 00:31:41,022 --> 00:31:43,022 ああ… びっくりしちゃった もう 急だから。 499 00:31:45,009 --> 00:31:49,113 海老名先生 まさか ホームレスに? 500 00:31:49,113 --> 00:31:53,113 2年前にさ 俺たち 東帝大 クビになったじゃん。 501 00:31:54,268 --> 00:31:56,037 チェンジ&チャレンジだと 思います。 502 00:31:56,037 --> 00:31:58,022 (蛭間重勝)しゃべるな。 503 00:31:58,022 --> 00:32:02,026 ♬~(一同)「並ぶ山はなし」 504 00:32:02,026 --> 00:32:06,013 ♬~「風は後追いしかせぬ」 505 00:32:06,013 --> 00:32:08,015 ♬~「我が道を」 506 00:32:08,015 --> 00:32:12,019 あれから いろいろ 就職活動したんだけどさ…。 507 00:32:12,019 --> 00:32:15,022 どこも雇ってくれなくてさ。 508 00:32:15,022 --> 00:32:17,024 だからって こんな…。 509 00:32:17,024 --> 00:32:19,026 心配しないで。 ちゃんと仕事してるから。 510 00:32:19,026 --> 00:32:21,095 医者ですか? 511 00:32:21,095 --> 00:32:25,016 いや…。 もう医者には 見切りつけてね。 512 00:32:25,016 --> 00:32:27,018 えっ? 513 00:32:27,018 --> 00:32:31,038 娘が大学に入ったんだけど その学費 借金しちゃってるしね。 514 00:32:31,038 --> 00:32:34,025 で 回転寿司の見習い やったんだけどさ…。 515 00:32:34,025 --> 00:32:36,043 回転寿司? (海老名)うん。 516 00:32:36,043 --> 00:32:39,013 だけど 機械より シャリ握るのが遅すぎるって→ 517 00:32:39,013 --> 00:32:41,032 1カ月でクビになっちゃった。 518 00:32:41,032 --> 00:32:44,035 つくづく思ったよ。 519 00:32:44,035 --> 00:32:47,035 やっぱ 俺は 医者しかできないんだなって。 520 00:32:49,023 --> 00:32:52,009 そんな時さ この町の役所が誘ってくれてさ→ 521 00:32:52,009 --> 00:32:55,997 今じゃ ホームレスの人たちを診る 青空診療所やってんだ。 522 00:32:55,997 --> 00:32:57,997 あれだよ ほら。 523 00:33:00,017 --> 00:33:02,003 あれですか? (海老名)うん。 524 00:33:02,003 --> 00:33:05,003 一応 院長だよ。 医者は俺一人だけど。 525 00:33:07,008 --> 00:33:11,012 金はなくても名刺は作るんだ…。 ハハハハ…! 526 00:33:11,012 --> 00:33:13,012 加地くんは 今 どうしてるの? 527 00:33:15,082 --> 00:33:18,019 僕は… それなりにやってます。 528 00:33:18,019 --> 00:33:20,021 そうだよね。 バシッとしてるもんね。 529 00:33:20,021 --> 00:33:23,024 なんてったって あれだもんね。 腹腔鏡の魔術師だもんね。 530 00:33:23,024 --> 00:33:25,109 ハハハハ…。 531 00:33:25,109 --> 00:33:26,994 でもさ そういう人がさ ここに並んでさ→ 532 00:33:26,994 --> 00:33:28,996 ご飯なんか食べちゃ駄目だよ。 533 00:33:28,996 --> 00:33:30,998 まあ 今日は ほら… 俺がいたから いいけどさ。 534 00:33:30,998 --> 00:33:34,018 ハハハ…。 (永田恵以子)海老名先生! 535 00:33:34,018 --> 00:33:36,003 (恵以子)患者が待ってるよ! 536 00:33:36,003 --> 00:33:38,022 ああ ごめん ごめん。 行く 行く 行く。 537 00:33:38,022 --> 00:33:40,041 ちょっと これ これ これ…。 538 00:33:40,041 --> 00:33:50,041 ♬~ 539 00:33:51,001 --> 00:33:53,003 皆さん 差し入れ 持ってきましたよ。 540 00:33:53,003 --> 00:33:55,003 焼肉弁当です。 541 00:33:58,993 --> 00:34:02,063 さあ 最高級 松阪牛ですから うまいですよ。 542 00:34:02,063 --> 00:34:03,998 (歓声) 543 00:34:03,998 --> 00:34:07,001 はい どうぞ。 どうぞ。 はい 慌てないで 慌てないで。 544 00:34:07,001 --> 00:34:11,021 神様からの贈り物だ! (梅ちゃん)ありがたい事だよな! 545 00:34:11,021 --> 00:34:13,023 美味しく食べてください。 (男性)頂きます。 546 00:34:13,023 --> 00:34:16,023 はい ありがとうございます。 どうぞ。 はい…。 547 00:34:20,014 --> 00:34:23,000 はい 落ち着いてるね。 大丈夫。 問題ないよ。 548 00:34:23,000 --> 00:34:26,003 問題ないって事はないと 思うんだけど。 549 00:34:26,003 --> 00:34:28,022 (海老名)どうして? 550 00:34:28,022 --> 00:34:31,041 また 飲んだくれのクマさんに 言い寄られちゃったんだよ。 551 00:34:31,041 --> 00:34:34,028 冗談じゃないっていうの。 552 00:34:34,028 --> 00:34:36,013 血圧 カッと上がって→ 553 00:34:36,013 --> 00:34:39,016 目の前だって クラクラしたんだから。 554 00:34:39,016 --> 00:34:42,036 それはね まだまだ おばちゃんに 色気がある証拠だよ。 555 00:34:42,036 --> 00:34:45,039 そうかい? 俺も口説いちゃおうかな? 556 00:34:45,039 --> 00:34:51,145 (恵以子)嫌だ! 海老名先生ったら冗談ばっかり! 557 00:34:51,145 --> 00:34:53,097 ハハハハ…! 558 00:34:53,097 --> 00:34:57,017 ≪(西口)てめえ! なめんじゃねえぞ! 559 00:34:57,017 --> 00:34:59,019 (西口)ちょっとぐらい 金持ってるからって→ 560 00:34:59,019 --> 00:35:01,019 調子にのってるんじゃねえよ 若造が! 561 00:35:02,039 --> 00:35:04,024 (西口)俺はな おめえらみたいな若造に→ 562 00:35:04,024 --> 00:35:06,127 会社 乗っ取られて→ 563 00:35:06,127 --> 00:35:09,029 人生めちゃめちゃにされたんだ。 564 00:35:09,029 --> 00:35:12,032 なんの苦労もしねえで 金持ちになった→ 565 00:35:12,032 --> 00:35:15,035 お前みたいな奴の施しは 受けたくねえんだよ! 566 00:35:15,035 --> 00:35:17,037 ちょっと! ちょっと! (西口)ふざけるな! 567 00:35:17,037 --> 00:35:19,039 ちょっと 何やってるんですか! 568 00:35:19,039 --> 00:35:21,039 ちょっと…。 なんだ おめえは! 569 00:35:22,026 --> 00:35:24,011 ああ 痛え…。 (源さん)もういいだろ。 570 00:35:24,011 --> 00:35:26,011 (梅ちゃん)その辺にしときなよ。 571 00:35:28,032 --> 00:35:30,032 カスが! 572 00:35:38,042 --> 00:35:40,010 大丈夫ですか? 573 00:35:40,010 --> 00:35:43,010 大丈夫なわけないだろ。 574 00:35:45,015 --> 00:35:49,019 はあ…。 ああ…。 575 00:35:49,019 --> 00:35:53,019 ああ… 痛え…。 576 00:35:57,027 --> 00:36:00,030 これが やりたかった事なのか? 577 00:36:00,030 --> 00:36:03,030 たまには 人に喜ばれる事をしようと思って。 578 00:36:05,035 --> 00:36:07,037 自己満でした。 579 00:36:07,037 --> 00:36:10,040 (荒い息) 580 00:36:10,040 --> 00:36:15,040 僕は まだまだ 世の中を知りませんね。 581 00:36:19,016 --> 00:36:23,016 ありがとう。 何かあったら また連絡します。 582 00:36:26,006 --> 00:36:28,025 ああ…。 583 00:36:28,025 --> 00:36:40,004 ♬~ 584 00:36:40,004 --> 00:36:43,007 (成瀬秀成)会社を潰す事だけは 勘弁してください! 585 00:36:43,007 --> 00:36:45,009 俺だけならいい。 586 00:36:45,009 --> 00:36:48,996 だけど 俺の下にも 何十人もの社員がいるんです! 587 00:36:48,996 --> 00:36:54,001 そいつらの家族も 路頭に迷わすような事だけは…。 588 00:36:54,001 --> 00:36:56,003 お願いです。 589 00:36:56,003 --> 00:36:58,005 (成瀬)お願いします! 590 00:36:58,005 --> 00:37:00,005 やめてくださいよ。 591 00:37:02,993 --> 00:37:07,993 あなたたちの人生がどうなろうと 僕には なんの関係もない。 592 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 失礼します。 593 00:37:14,021 --> 00:37:16,006 ♬~(口笛) 594 00:37:16,006 --> 00:37:18,006 ぶっ殺してやる! 595 00:37:19,009 --> 00:37:21,009 ハハッ…。 596 00:37:23,998 --> 00:37:25,998 ご自由に。 597 00:37:30,004 --> 00:37:33,007 (成瀬)ああーっ! 598 00:37:33,007 --> 00:37:53,007 ♬~ 599 00:37:55,012 --> 00:37:57,012 あっ…。 600 00:38:03,003 --> 00:38:05,003 うっ…。 601 00:38:07,057 --> 00:38:10,057 うっ…。 ううっ! 602 00:38:12,146 --> 00:38:14,146 うっ…。 603 00:38:15,032 --> 00:38:17,032 うっ…! 604 00:38:18,018 --> 00:38:20,018 ああ… うっ…! 605 00:41:35,032 --> 00:41:39,086 (せき込み) 606 00:41:39,086 --> 00:41:43,040 (せき込み) 607 00:41:43,040 --> 00:41:45,058 (園美)フガッ! 608 00:41:45,058 --> 00:41:49,112 道に迷っちゃったのね? 609 00:41:49,112 --> 00:41:53,033 僕は この先 どう進むべきか わかんなくなっちゃって…。 610 00:41:53,033 --> 00:41:56,036 最高の年も 災難の年も→ 611 00:41:56,036 --> 00:41:58,055 シナリオは すでに決まっています。 612 00:41:58,055 --> 00:42:01,041 マジですか? 613 00:42:01,041 --> 00:42:04,041 この水晶に 両手をかざしてごらんなさい。 614 00:42:07,030 --> 00:42:09,030 こうですか? 615 00:42:10,050 --> 00:42:16,050 ルック ルック… こんにちは。 616 00:42:19,042 --> 00:42:21,044 何か 見えますか? 617 00:42:21,044 --> 00:42:24,047 あら やだ。 運気がダダ漏れ。 618 00:42:24,047 --> 00:42:26,047 ダダ漏れ? 619 00:42:31,038 --> 00:42:33,038 すぐ処置室に! (丸山琴美)はい。 620 00:42:34,041 --> 00:42:37,044 ああ…。 はっきり言ったはずだよ。 621 00:42:37,044 --> 00:42:40,030 君は あの患者と行動を共にし→ 622 00:42:40,030 --> 00:42:42,049 経過観察をしろと。 はい。 623 00:42:42,049 --> 00:42:45,035 なのに その患者を放ったらかして 何をしてたんだよ! 624 00:42:45,035 --> 00:42:47,037 ダダ漏れだよ…。 625 00:42:47,037 --> 00:42:50,040 申し訳ありませんでした! (植地)もう いい! 626 00:42:50,040 --> 00:42:53,040 先ほど撮った彼のCT。 627 00:42:54,027 --> 00:42:58,027 (植地)病状は急速に悪化してる。 628 00:42:59,032 --> 00:43:03,053 (ため息) 経過観察は もう終わりだ。 629 00:43:03,053 --> 00:43:05,038 終わり? 630 00:43:05,038 --> 00:43:07,057 彼が もし 外で 命を落とすような事があったら→ 631 00:43:07,057 --> 00:43:10,060 マスコミに なんて言われるか わかったもんじゃない。 632 00:43:10,060 --> 00:43:13,030 (植地)週刊誌に出るぞ。 633 00:43:13,030 --> 00:43:17,034 電車の中吊りにまで…! 634 00:43:17,034 --> 00:43:20,034 彼を必ず入院させろ! 635 00:43:24,057 --> 00:43:29,029 君は 彼を上手にお守りする事だ。 636 00:43:29,029 --> 00:43:32,015 君の役目は ただ それだけだよ。 637 00:43:32,015 --> 00:43:34,015 いいね? 638 00:43:35,168 --> 00:43:37,168 …御意。 639 00:43:40,223 --> 00:43:42,223 (早苗)加地先生。 640 00:43:43,043 --> 00:43:45,078 ファイトー! 641 00:43:45,078 --> 00:43:47,014 ♬~「拗らせてしんどい」 642 00:43:47,014 --> 00:43:49,016 ♬~「愛してるのファンだけど」 643 00:43:49,016 --> 00:43:53,016 ♬~「同じ人間を 好きになっただけじゃん?」 644 00:43:56,023 --> 00:43:59,023 (戸の開く音) 645 00:44:02,012 --> 00:44:05,012 痛みは どうだ? ああ…。 646 00:44:06,016 --> 00:44:11,016 いよいよ 危ないんですよね? 自分でもわかります。 647 00:44:12,039 --> 00:44:14,039 そうだな。 648 00:44:16,026 --> 00:44:18,026 はっきり言うな…。 649 00:44:20,163 --> 00:44:23,033 やりたい事もできたし もう十分だろ? 650 00:44:23,033 --> 00:44:27,033 俺としても病院としても 入院を勧める。 651 00:44:28,038 --> 00:44:31,041 加地先生。 652 00:44:31,041 --> 00:44:35,112 やりたい事が あと一つあるんです。 653 00:44:35,112 --> 00:44:37,030 まだあるの? 654 00:44:37,030 --> 00:44:39,030 すごく大事な事なんですよ。 655 00:44:41,018 --> 00:44:43,020 本当に死ぬぞ。 656 00:44:43,020 --> 00:44:47,024 だからです。 絶対に やらなきゃならない。 657 00:44:47,024 --> 00:44:51,011 また それに付き合えって 言うんじゃないだろうな? 658 00:44:51,011 --> 00:44:53,011 いけませんか? 659 00:44:54,031 --> 00:44:58,018 これ以上 君に振り回されたら 俺は本当にクビだよ。 660 00:44:58,018 --> 00:45:00,018 ああ…。 661 00:45:01,038 --> 00:45:04,024 わかりました。 もう巻き込みません。 662 00:45:04,024 --> 00:45:06,024 そうしてくれ。 663 00:45:10,013 --> 00:45:12,015 おい。 何してんだよ! 664 00:45:12,015 --> 00:45:15,035 僕は一人でいきます。 はっ? 665 00:45:15,035 --> 00:45:17,037 気づかなかったふりだけ してくださいね。 666 00:45:17,037 --> 00:45:20,040 おい…。 加地先生には→ 667 00:45:20,040 --> 00:45:23,040 これから先の まだ長い人生が 待ってるんですもんね。 668 00:45:25,045 --> 00:45:27,045 僕と違って。 669 00:45:31,034 --> 00:45:33,034 待てよ! 670 00:45:38,058 --> 00:45:42,058 あと一つ 何がやりたいんだ? 671 00:45:45,048 --> 00:45:47,033 謝る? 672 00:45:47,033 --> 00:45:51,033 あと一つ やりたい事が 謝る事なんだ? 673 00:45:52,022 --> 00:45:56,042 起業したての頃は 無我夢中だったんです。 674 00:45:56,042 --> 00:45:59,045 どうしたら 会社を大きくできるんだろうって→ 675 00:45:59,045 --> 00:46:01,248 そればっかりで。 676 00:46:01,248 --> 00:46:04,034 一度だけあるんですよ。 677 00:46:04,034 --> 00:46:06,034 人の会社を潰して乗っ取った事が。 678 00:46:07,053 --> 00:46:09,022 お願いです。 679 00:46:09,022 --> 00:46:13,022 あなたたちの人生がどうなろうと 僕には なんの関係もない。 680 00:46:14,044 --> 00:46:16,146 法律違反すれすれの手段でした。 681 00:46:16,146 --> 00:46:18,031 その人に謝りに行くんだ? 682 00:46:18,031 --> 00:46:20,033 どうせ死ぬから→ 683 00:46:20,033 --> 00:46:23,053 少しでも いい人間になって 死にたいじゃないですか。 684 00:46:23,053 --> 00:46:26,039 また 自己満かもしれないけど。 685 00:46:26,039 --> 00:46:31,027 (携帯電話の着信音) 686 00:46:31,027 --> 00:46:34,047 加地くん! 今 どこにいるんだ? 687 00:46:34,047 --> 00:46:36,032 申し訳ありません。 688 00:46:36,032 --> 00:46:38,034 (植地) 「そんな事 聞いてるんじゃない」 689 00:46:38,034 --> 00:46:40,053 例の億万長者は一緒か? 「はい」 690 00:46:40,053 --> 00:46:43,056 すぐに一緒に帰ってきなさい! 691 00:46:43,056 --> 00:46:45,056 君は それでも医者か! 692 00:46:47,043 --> 00:46:50,046 患者さんに 納得した生き方をさせる事も→ 693 00:46:50,046 --> 00:46:54,034 医者の役割だと僕は思います。 694 00:46:54,034 --> 00:46:56,034 失礼します。 695 00:46:58,038 --> 00:47:02,025 わあ… やっちゃいましたね。 696 00:47:02,025 --> 00:47:05,028 ああ ああ ああ…。 697 00:47:05,028 --> 00:47:08,028 これで完全にクビだよ。 698 00:47:16,039 --> 00:47:19,042 加地先生にもあるんですか? ん? 699 00:47:19,042 --> 00:47:21,027 何かに夢中になってた頃って。 700 00:47:21,027 --> 00:47:26,032 もちろん あるよ。 俺は二度かな。 701 00:47:26,032 --> 00:47:29,035 一度目は 外科医になったばかりの頃。 702 00:47:29,035 --> 00:47:31,021 誰よりもオペがうまくなりたくて→ 703 00:47:31,021 --> 00:47:35,025 がむしゃらに勉強したし 研究もした。 704 00:47:35,025 --> 00:47:39,012 ああ…。 それで 腹腔鏡の魔術師と呼ばれるほどの→ 705 00:47:39,012 --> 00:47:41,014 スーパードクターに なれたんですね。 706 00:47:41,014 --> 00:47:44,017 あの頃は 本当に楽しかったなあ。 707 00:47:44,017 --> 00:47:46,017 もう一つは なんですか? 708 00:47:48,021 --> 00:47:50,023 女が現れた時かな。 709 00:47:50,023 --> 00:47:53,026 あれ? 意外だな。 恋愛のほうですか? 710 00:47:53,026 --> 00:47:56,012 違うよ。 711 00:47:56,012 --> 00:47:58,014 ライバルだよ。 ライバル? 712 00:47:58,014 --> 00:48:00,033 これが めちゃめちゃ腕の立つ女医でさ。 713 00:48:00,033 --> 00:48:02,018 ああ… 激アツですね。 714 00:48:02,018 --> 00:48:05,021 俺もスーパードクターって 呼ばれ始めた時だから→ 715 00:48:05,021 --> 00:48:07,073 負けたくなくてさ。 716 00:48:07,073 --> 00:48:09,042 わかります。 717 00:48:09,042 --> 00:48:13,029 お互い 夢中になって 腕を磨き合ったんだ。 718 00:48:13,029 --> 00:48:22,172 ♬~ 719 00:48:22,172 --> 00:48:24,040 (大門未知子)私は加地先生ほど お金好きじゃありませんから。 720 00:48:24,040 --> 00:48:26,026 だから 一緒にするなって 言ってんだろ! 721 00:48:26,026 --> 00:48:28,011 あっ ねえねえ 加地ちゃん。 722 00:48:28,011 --> 00:48:30,013 「ちゃん」って言うなよ 「ちゃん」って。 723 00:48:30,013 --> 00:48:32,132 併用すれば 腹腔鏡で切れるじゃない。 724 00:48:32,132 --> 00:48:34,017 同時に そんな事 できるわけないだろう! 725 00:48:34,017 --> 00:48:36,017 なんで? 私 できますよ。 726 00:48:37,220 --> 00:48:40,023 歩き始めた。 (海老名)駄目だ…! 駄目だ! 727 00:48:40,023 --> 00:48:42,175 みんな…! 728 00:48:42,175 --> 00:48:44,027 おなかすいたので。 729 00:48:44,027 --> 00:48:47,197 昼飯? 飯かい! 730 00:48:47,197 --> 00:48:49,032 大事なオペに なるかもしれないんだよ。 731 00:48:49,032 --> 00:48:52,185 だから バイトのお前は外されたの。 732 00:48:52,185 --> 00:48:54,037 大事じゃないオペなんて ないと思うけど。 733 00:48:54,037 --> 00:48:57,173 (未知子)プライド? 恥? 734 00:48:57,173 --> 00:49:00,043 ふざけんじゃないよ! 735 00:49:00,043 --> 00:49:02,162 そんな ゴミみたいなもんのために→ 736 00:49:02,162 --> 00:49:05,031 あの患者 死なせるとこだったんだよ! 737 00:49:05,031 --> 00:49:07,167 そんなんで 患者に メス入れんな。 738 00:49:07,167 --> 00:49:09,052 じゃあ 何もしないの? 739 00:49:09,052 --> 00:49:15,058 それって 患者を見殺しにする事なんだよ。 740 00:49:15,058 --> 00:49:17,043 もっと自分の頭で考えたら? 741 00:49:17,043 --> 00:49:20,043 誰のためのオペなんだよ ボケ! 742 00:49:21,047 --> 00:49:24,047 私 失敗しないので。 743 00:49:25,035 --> 00:49:27,037 それで その勝負 どっちが勝ったんですか? 744 00:49:27,037 --> 00:49:30,056 わかりきった事 聞くなよ。 745 00:49:30,056 --> 00:49:34,044 もう ボッコンボッコンの ビッタンビッタンにしてやったよ。 746 00:49:34,044 --> 00:49:36,046 ハハハハハ…! 747 00:49:36,046 --> 00:49:38,031 そいつ デーモンっていうんだけどさ…。 748 00:49:38,031 --> 00:49:40,031 デーモン? 最低の女だよ。 749 00:52:50,023 --> 00:52:52,023 成瀬さん。 750 00:52:58,014 --> 00:53:01,014 六車です。 ご無沙汰しております。 751 00:53:02,035 --> 00:53:04,035 なんの用だ? 752 00:53:05,021 --> 00:53:08,021 謝りに来ました。 あの時の事を。 753 00:53:12,011 --> 00:53:14,011 申し訳ございませんでした! 754 00:53:17,016 --> 00:53:19,018 今さら どういうつもりだ! 755 00:53:19,018 --> 00:53:22,021 僕にできる事があれば なんでもさせてもらいます! 756 00:53:22,021 --> 00:53:24,023 てめえ…! 757 00:53:24,023 --> 00:53:26,025 やめてください。 やめてください! 758 00:53:26,025 --> 00:53:28,025 誰だ? あんた。 彼の主治医です。 759 00:53:30,029 --> 00:53:32,029 医者? はい。 760 00:53:34,017 --> 00:53:38,017 僕… 死ぬんです。 761 00:53:40,039 --> 00:53:42,041 何? 762 00:53:42,041 --> 00:53:52,035 ♬~ 763 00:53:52,035 --> 00:53:55,035 死ぬって どういう事だ? 764 00:53:58,041 --> 00:54:02,041 肝臓が もう駄目らしくて。 765 00:54:03,029 --> 00:54:07,029 残された時間は あと6カ月。 766 00:54:15,091 --> 00:54:19,012 ≫(成瀬)それで俺のところに? ≫はい。 767 00:54:19,012 --> 00:54:21,014 今さら 謝ったって→ 768 00:54:21,014 --> 00:54:24,014 許してもらえない事は よくわかっています。 769 00:54:28,021 --> 00:54:31,021 迷惑なだけでしたね。 770 00:54:35,011 --> 00:54:38,014 死のうと思ったんだ。 771 00:54:38,014 --> 00:54:43,014 (成瀬)あんたに会社を潰されて 俺は何もかも失った。 772 00:54:45,038 --> 00:54:49,025 飲まず食わずのホームレスさ。 773 00:54:49,025 --> 00:54:53,025 恨んだよ あんたを。 心底な。 774 00:54:55,114 --> 00:55:01,020 そんな時 あいつに出会ったんだ。 775 00:55:01,020 --> 00:55:11,014 ♬~ 776 00:55:11,014 --> 00:55:15,018 (鮎子)はい。 ジャガイモの煮っころがし。 777 00:55:15,018 --> 00:55:19,018 (鮎子)今日 私が作ったんです。 美味しいですよ。 778 00:55:20,023 --> 00:55:22,023 ありがとう。 779 00:55:24,010 --> 00:55:26,012 (成瀬の声)あいつは→ 780 00:55:26,012 --> 00:55:28,998 人を恨み続けると 気持ちが荒れて→ 781 00:55:28,998 --> 00:55:35,021 自分が傷つく 自分が損をするって 教えてくれた。 782 00:55:35,021 --> 00:55:38,024 俺は あいつと一緒になれて→ 783 00:55:38,024 --> 00:55:42,024 もう一度 人生をやり直す事ができた。 784 00:55:43,997 --> 00:55:47,016 もう… 恨んじゃいねえよ。 785 00:55:47,016 --> 00:55:55,024 ♬~ 786 00:55:55,024 --> 00:55:57,024 ありがとうございます…! 787 00:56:00,063 --> 00:56:02,063 ≫(衝撃音) 788 00:56:05,001 --> 00:56:08,021 (荒い息) (成瀬)鮎子…? 789 00:56:08,021 --> 00:56:11,024 どうした!? 鮎子! ちょっと すいません。 790 00:56:11,024 --> 00:56:13,009 (荒い息) 791 00:56:13,009 --> 00:56:16,009 救急車 呼んでください。 はい! 792 00:56:18,998 --> 00:56:20,998 (荒い息) 793 00:56:27,023 --> 00:56:29,023 鮎子…。 794 00:56:30,993 --> 00:56:32,993 ちょっといいか? 795 00:56:41,020 --> 00:56:43,005 ストレートに聞くよ。 796 00:56:43,005 --> 00:56:45,005 なんですか? 797 00:56:47,026 --> 00:56:51,026 彼女… 君のお母さんじゃないのか? 798 00:56:55,034 --> 00:56:59,034 見ちゃったんだよ 写真を。 799 00:57:10,032 --> 00:57:14,032 彼女の手にも ほくろが3つ並んでた。 800 00:57:15,021 --> 00:57:17,021 ちょっと すいません。 801 00:57:23,012 --> 00:57:27,033 かなわないなあ 加地先生には。 802 00:57:27,033 --> 00:57:30,036 やっぱり そうなのか? 803 00:57:30,036 --> 00:57:32,038 ええ。 804 00:57:32,038 --> 00:57:36,038 彼女は 32年前 僕を産んでくれた人です。 805 00:57:38,027 --> 00:57:41,013 同時に 僕を捨てた人でもある。 806 00:57:41,013 --> 00:57:43,013 捨てた…? 807 00:57:45,034 --> 00:57:49,038 僕は 児童養護施設の前に 置き去りにされたんですよ。 808 00:57:49,038 --> 00:57:59,031 ♬~ 809 00:57:59,031 --> 00:58:02,031 その施設で 中学を出るまで 育ててもらいました。 810 00:58:04,103 --> 00:58:07,039 中学を出てからは いろんなアルバイトをしながら→ 811 00:58:07,039 --> 00:58:13,012 金持ちになって見返してやる… その思いだけで生きてきたんです。 812 00:58:13,012 --> 00:58:19,018 なのに 成功して金持ちになったら 次は余命を宣告されました。 813 00:58:19,018 --> 00:58:21,018 最悪ですよ。 814 00:58:23,039 --> 00:58:26,042 病気になって 最初に頭に浮かんだのが→ 815 00:58:26,042 --> 00:58:29,011 母の事だったんです。 816 00:58:29,011 --> 00:58:33,011 もしかして 君が最後にやりたかった事って…。 817 00:58:36,018 --> 00:58:38,018 母に会う事です。 818 00:58:41,090 --> 00:58:47,013 僕は 残された手掛かりをたどって 母の事を調べました。 819 00:58:47,013 --> 00:58:49,015 そしたら→ 820 00:58:49,015 --> 00:58:53,019 母が あるエアポートの事務所で 働いてる事を知ったんです。 821 00:58:53,019 --> 00:58:57,019 スカイダイビングの事務所か。 ええ。 822 00:58:58,007 --> 00:59:00,026 (真由美)5年前だったわね。 823 00:59:00,026 --> 00:59:03,012 やりたい仕事が見つかったから って 辞めたわよ。 824 00:59:03,012 --> 00:59:05,014 辞めた? 825 00:59:05,014 --> 00:59:08,014 (真由美)NPO法人の仕事だって 言ってたけど…。 826 00:59:09,018 --> 00:59:11,003 (六車の声) 母がやりたかった仕事は→ 827 00:59:11,003 --> 00:59:15,003 NPO法人が公園で行う 炊き出しのボランティアでした。 828 00:59:17,143 --> 00:59:19,996 そうか…。 829 00:59:19,996 --> 00:59:23,015 だから あの公園に差し入れしたのか。 830 00:59:23,015 --> 00:59:26,015 情報を得るためです。 831 00:59:27,136 --> 00:59:31,136 そしたら そこで思わぬ事を聞きました。 832 00:59:32,124 --> 00:59:36,012 鮎子さんは ここのマドンナだったんだよ。 833 00:59:36,012 --> 00:59:39,015 絶対 俺たちの事を 見下したりしなかったもんな。 834 00:59:39,015 --> 00:59:43,019 だけど よりにもよって 仲間と恋仲になっちゃってさ。 835 00:59:43,019 --> 00:59:45,004 恋仲? 836 00:59:45,004 --> 00:59:49,025 (梅ちゃん)あの時は驚いたよね! 所帯まで持っちゃうんだからさ。 837 00:59:49,025 --> 00:59:51,010 結婚したんですか? (源さん)そうだよ。 838 00:59:51,010 --> 00:59:55,014 成り上がりのガキに 会社 潰されたって言ってたけど→ 839 00:59:55,014 --> 00:59:58,017 あんないい女と 一緒になれたんだから→ 840 00:59:58,017 --> 01:00:00,019 人生とんとんだよ。 841 01:00:00,019 --> 01:00:06,008 あの… その人の名前は ご存じですか? 842 01:00:06,008 --> 01:00:08,010 あいつ なんていったかな? 843 01:00:08,010 --> 01:00:10,997 確か 成瀬じゃなかったか? 844 01:00:10,997 --> 01:00:14,000 (源さん)あっ そう! 成瀬だ。 845 01:00:14,000 --> 01:00:16,000 成瀬? (源さん)成瀬だ。 846 01:00:18,020 --> 01:00:21,023 (六車の声)運命を呪いましたよ。 847 01:00:21,023 --> 01:00:26,028 僕が潰した会社の社長と 母が結婚してたなんて…。 848 01:00:26,028 --> 01:00:29,031 そりゃ驚いたろうなあ…。 849 01:00:29,031 --> 01:00:32,018 でも すぐに気がつきました。 850 01:00:32,018 --> 01:00:37,039 これは 母が あの人に謝る チャンスをくれたんだって…。 851 01:00:37,039 --> 01:00:47,033 ♬~ 852 01:00:47,033 --> 01:00:52,038 疲れがたまったんだろう。 無理をさせてるからな。 853 01:00:52,038 --> 01:00:54,038 すまん…。 854 01:00:56,025 --> 01:00:58,010 あなた…。 855 01:00:58,010 --> 01:01:00,029 ん? どうした? 856 01:01:00,029 --> 01:01:05,017 ♬~ 857 01:01:05,017 --> 01:01:09,038 君は 成瀬さんに許してもらえた。 858 01:01:09,038 --> 01:01:12,038 お母さんに会う事もできた。 859 01:01:14,010 --> 01:01:19,010 これで やりたい事は みんな できたな。 860 01:01:21,083 --> 01:01:25,083 (足音) 861 01:01:31,010 --> 01:01:33,010 全部 聞いたよ。 862 01:01:35,014 --> 01:01:38,014 鮎子が君と会いたいそうだ。 863 01:01:49,011 --> 01:01:53,015 (鮎子)来てくれたのね。 864 01:01:53,015 --> 01:01:55,015 …うん。 865 01:01:57,002 --> 01:02:00,002 ごめんなさいね…。 866 01:02:02,007 --> 01:02:05,995 (鮎子)あの時の私は→ 867 01:02:05,995 --> 01:02:12,017 事故で主人を亡くして→ 868 01:02:12,017 --> 01:02:20,017 どうしても あなたを 育てる事ができなかった…。 869 01:02:21,010 --> 01:02:24,013 (金村)約束の返済期日は とっくに過ぎてるんですよ! 870 01:02:24,013 --> 01:02:25,998 (ドアをたたく音) 871 01:02:25,998 --> 01:02:30,998 (下平)旦那の借金返すの 奥さんの務めでしょー! 872 01:02:32,088 --> 01:02:34,023 ≪(金村)おい いるんだろ!? (窓をたたく音) 873 01:02:34,023 --> 01:02:37,093 (泣き声) (窓をたたく音) 874 01:02:37,093 --> 01:02:39,011 ≪(金村)ガキがどうなっても 知らねえぞ! 875 01:02:39,011 --> 01:02:41,997 (鮎子)大丈夫 大丈夫…。 (泣き声) 876 01:02:41,997 --> 01:02:57,012 ♬~ 877 01:02:57,012 --> 01:03:01,012 (鮎子の声)私のした事は 許される事じゃない…。 878 01:03:03,018 --> 01:03:08,023 もう二度と会えないって 思ってたの…。 879 01:03:08,023 --> 01:03:35,017 ♬~ 880 01:03:35,017 --> 01:03:39,017 昔の事情なんて どうでもいいんです。 881 01:03:44,026 --> 01:03:46,026 あなたにできる事があります。 882 01:03:51,016 --> 01:03:53,016 肝臓を頂けませんか? 883 01:03:55,037 --> 01:03:57,037 (鮎子)肝臓…? 884 01:03:59,091 --> 01:04:03,091 僕の助かる道は 肝臓移植しかないんです。 885 01:04:06,031 --> 01:04:10,031 あなたなら ドナーになれるはずだ。 886 01:04:12,037 --> 01:04:14,139 そうですよね? 加地先生。 887 01:04:14,139 --> 01:04:16,139 ちょっと待ってくれよ! 888 01:04:18,043 --> 01:04:21,030 君は そのために お母さんを捜していたのか? 889 01:04:21,030 --> 01:04:25,034 いけませんか? ずっと 俺をだましてたのか!? 890 01:04:25,034 --> 01:04:28,037 医者なら わかってると 思ってました。 891 01:04:28,037 --> 01:04:30,039 最低だな…。 892 01:04:30,039 --> 01:04:33,042 あなただって 僕と同じ病気になったら→ 893 01:04:33,042 --> 01:04:36,028 必死に ドナーを探すはずでしょ? 894 01:04:36,028 --> 01:04:39,031 それのどこが悪いんですか? 895 01:04:39,031 --> 01:04:42,017 生きようとする事の 何がいけないんですか!? 896 01:04:42,017 --> 01:04:47,022 ♬~ 897 01:04:47,022 --> 01:04:50,025 (鮎子)あげるわ…! 898 01:04:50,025 --> 01:04:54,013 それで償えるのなら…→ 899 01:04:54,013 --> 01:04:59,018 それで あなたが生きられるのなら→ 900 01:04:59,018 --> 01:05:02,021 命をあげます…! 901 01:05:02,021 --> 01:05:15,017 ♬~ 902 01:05:15,017 --> 01:05:18,017 そう言ってくれると 思ってました。 903 01:05:19,021 --> 01:05:25,021 先生… この子を助けてください…。 904 01:05:26,996 --> 01:05:30,996 お願いします…。 お願いします! 905 01:05:33,018 --> 01:05:36,018 (小藪)加地先生 ちょっと…。 906 01:05:38,007 --> 01:05:42,011 この町には 透析を受けられる 病院がないからな。 907 01:05:42,011 --> 01:05:48,017 こんなになるまで どれだけ我慢してきたんだ…。 908 01:05:48,017 --> 01:05:51,017 鮎子は どこが悪いんですか? 909 01:05:52,021 --> 01:05:56,025 (小藪)奥さんは 1型の糖尿病を患っていますね。 910 01:05:56,025 --> 01:06:00,029 すでに 著しい 腎臓と膵臓の 機能不全が見られます。 911 01:06:00,029 --> 01:06:02,029 鮎子は どうなるんですか!? 912 01:06:13,025 --> 01:06:18,025 このままだと 鮎子さんの余命は 半年ぐらいかと…。 913 01:06:20,082 --> 01:06:25,220 鮎子さんを救うには 膵臓と腎臓を 移植するしかありません。 914 01:06:25,220 --> 01:06:27,022 移植って…。 915 01:06:27,022 --> 01:06:30,092 僕への移植は どうなるんですか!? 916 01:06:30,092 --> 01:06:33,092 君に肝臓をあげてる場合じゃ なかったよ。 917 01:06:34,013 --> 01:06:36,015 (成瀬)俺のを使ってくれ。 918 01:06:36,015 --> 01:06:41,020 俺は 鮎子に人生を救われた。 今度は俺の番だ。 919 01:06:41,020 --> 01:06:45,020 膵臓も 腎臓も くれてやる…! 920 01:06:46,025 --> 01:06:49,011 鮎子を助けてやってくれ! 921 01:06:49,011 --> 01:07:00,011 ♬~ 922 01:10:38,023 --> 01:10:41,023 検査の結果が出たよ。 923 01:10:44,029 --> 01:10:49,029 成瀬さんは お母さんのドナーには 不適合だった。 924 01:10:51,036 --> 01:10:54,022 あの人は どうなるんですか? 925 01:10:54,022 --> 01:10:56,041 移植希望登録をして→ 926 01:10:56,041 --> 01:11:00,045 最適なドナーが現れるのを 待つ事になる。 927 01:11:00,045 --> 01:11:03,048 …そうですか。 928 01:11:03,048 --> 01:11:08,053 だけど それまで お母さんの病状が持つかどうか…。 929 01:11:08,053 --> 01:11:11,053 僕と同じなんですね。 930 01:11:13,041 --> 01:11:17,029 いや… 正直言うと→ 931 01:11:17,029 --> 01:11:20,029 君の状況は もっと悪い。 932 01:11:22,050 --> 01:11:27,055 君の門脈が 血栓で 潰れてしまっている事がわかった。 933 01:11:27,055 --> 01:11:32,055 発達した側副血行路が邪魔して 肝臓グラフトと門脈が繋げない。 934 01:11:33,045 --> 01:11:35,047 それは どういう事ですか? 935 01:11:35,047 --> 01:11:39,051 つまり ドナーが現れたとしても→ 936 01:11:39,051 --> 01:11:43,051 君の移植は 極めて難しいって事だ。 937 01:11:45,040 --> 01:11:47,040 (ため息) 938 01:11:52,030 --> 01:11:55,030 僕は死ぬしかないって事ですね。 939 01:11:57,035 --> 01:12:01,023 せっかく あの人を 見つける事ができたのに→ 940 01:12:01,023 --> 01:12:05,023 最後の最後で ツキに見放されるなんて…。 941 01:12:07,012 --> 01:12:11,012 なんだか 二度 捨てられた気分ですよ。 942 01:12:13,018 --> 01:12:15,020 諦めるのは まだ早いよ。 943 01:12:15,020 --> 01:12:17,022 …えっ? 944 01:12:17,022 --> 01:12:20,025 助けられる可能性がある。 945 01:12:20,025 --> 01:12:22,027 僕は生きられるんですか? 946 01:12:22,027 --> 01:12:25,027 君じゃない。 お母さんだよ。 947 01:12:28,033 --> 01:12:32,037 幸い 君には 感染症も悪性腫瘍もない。 948 01:12:32,037 --> 01:12:36,041 血液型も HLAも 適合条件にマッチしている。 949 01:12:36,041 --> 01:12:41,029 それに 膵臓も腎臓も 十分 機能している。 950 01:12:41,029 --> 01:12:45,029 君なら お母さんを救う事ができる。 951 01:12:47,035 --> 01:12:50,022 僕の膵臓と腎臓を 提供しろって事ですか? 952 01:12:50,022 --> 01:12:53,075 お母さんにも ドナーが必要なんだよ。 953 01:12:53,075 --> 01:12:56,011 冗談きついっすよ…。 954 01:12:56,011 --> 01:12:59,014 なんで 俺が 俺を捨てた人の命を→ 955 01:12:59,014 --> 01:13:01,014 救ってやんなきゃ なんないんですか!? 956 01:13:02,034 --> 01:13:04,019 ふざけんのも いい加減にしろよ。 957 01:13:04,019 --> 01:13:06,019 ふざけてるわけじゃない。 958 01:13:08,040 --> 01:13:11,026 お母さんを救えるのは 君しかいないんだよ。 959 01:13:11,026 --> 01:13:13,028 たった一人の お母さんじゃないか。 960 01:13:13,028 --> 01:13:16,031 俺に死ねって言ってんのかよ! 961 01:13:16,031 --> 01:13:22,020 ♬~ 962 01:13:22,020 --> 01:13:26,020 あんた それでも医者かよ。 963 01:13:28,176 --> 01:13:30,011 ああ。 964 01:13:30,011 --> 01:13:33,115 俺は 君の主治医だよ。 965 01:13:33,115 --> 01:13:44,042 ♬~ 966 01:13:44,042 --> 01:13:50,082 ♬~ 967 01:13:50,082 --> 01:13:52,082 ≫(成瀬)六車さん! 968 01:14:01,009 --> 01:14:03,011 鮎子を助けてくれ。 969 01:14:03,011 --> 01:14:07,032 俺は 土下座をしてでも あんたに そう言うつもりだった。 970 01:14:07,032 --> 01:14:10,018 だけど 鮎子に止められたよ。 971 01:14:10,018 --> 01:14:14,018 自分には 臓器をもらう資格はないってな。 972 01:14:18,043 --> 01:14:20,028 あいつは あんたに助けてもらおうなんて→ 973 01:14:20,028 --> 01:14:23,031 みじんも考えちゃいない。 974 01:14:23,031 --> 01:14:27,018 それどころか あんたに 肝臓をやれなかった事ばかり→ 975 01:14:27,018 --> 01:14:29,018 悔やんでる。 976 01:14:33,041 --> 01:14:37,028 (成瀬の声)あいつは 15年かけて 必死に借金を返済して→ 977 01:14:37,028 --> 01:14:40,048 あんたを迎えに行った。 978 01:14:40,048 --> 01:14:45,048 だけど もう あんたは 施設を飛び出したあとだった…。 979 01:14:49,057 --> 01:14:53,057 これは 鮎子の部屋から見つけたものだ。 980 01:14:55,030 --> 01:14:58,033 あいつが 32年間→ 981 01:14:58,033 --> 01:15:01,033 一日も欠かさずにつけていた 日記だよ。 982 01:15:10,095 --> 01:15:13,081 それを読んだら 鮎子に→ 983 01:15:13,081 --> 01:15:17,081 「もう苦しまなくていい」とだけ 声をかけてやってくれないか? 984 01:15:20,088 --> 01:15:22,088 頼む…。 985 01:15:30,065 --> 01:15:35,065 俺が欲しかったのは あの人の肝臓なんだよ! 986 01:15:37,072 --> 01:15:41,072 手に入ったのは こんな古ぼけた日記だけですか。 987 01:15:44,012 --> 01:15:46,047 早く出せ! (運転手)はい。 988 01:15:46,047 --> 01:16:03,014 ♬~ 989 01:16:03,014 --> 01:16:06,034 おい… 待てよ! 待てって! 990 01:16:06,034 --> 01:16:25,020 ♬~ 991 01:16:25,020 --> 01:16:28,039 はあ… はあ…。 992 01:16:28,039 --> 01:16:32,010 (荒い息) 993 01:16:32,010 --> 01:16:43,010 ♬~ 994 01:17:09,130 --> 01:17:14,119 (鮎子の声)「1991年7月16日」 995 01:17:14,119 --> 01:17:18,056 「今日は航平の2歳の誕生日」 996 01:17:18,056 --> 01:17:24,162 「お祝いしてあげられない母親で ごめんなさい」 997 01:17:24,162 --> 01:17:29,150 「私は どうして生きているんだろう」 998 01:17:29,150 --> 01:17:36,041 「あなたを捨てて どうして生きていられるんだろう」 999 01:17:36,041 --> 01:17:53,058 ♬~ 1000 01:17:53,058 --> 01:17:55,043 (鮎子の声)「今日→ 1001 01:17:55,043 --> 01:17:59,030 航平と同じぐらいの男の子を 見かけました」 1002 01:17:59,030 --> 01:18:04,219 「お母さんと手を繋いで 歩いていました」 1003 01:18:04,219 --> 01:18:08,039 「航平は どんな手をしているんだろう」 1004 01:18:08,039 --> 01:18:12,127 「きっと温かい手なんだろうね」 1005 01:18:12,127 --> 01:18:17,048 「手を繋いであげられなくて ごめんなさい」 1006 01:18:17,048 --> 01:18:21,052 「一緒に歩いてあげられなくて ごめんなさい」 1007 01:18:21,052 --> 01:18:39,037 ♬~ 1008 01:18:39,037 --> 01:18:44,092 (鮎子の声)「今日は中学の卒業式」 1009 01:18:44,092 --> 01:18:48,046 「卒業おめでとう 航平」 1010 01:18:48,046 --> 01:18:53,051 「あなたの背丈は もう私を超えたのでしょうか?」 1011 01:18:53,051 --> 01:18:58,039 「そばに行って あなたを見たい」 1012 01:18:58,039 --> 01:19:03,094 「そんなこと許されないことだと わかっているのに」 1013 01:19:03,094 --> 01:19:12,020 ♬~ 1014 01:19:12,020 --> 01:19:16,107 (鮎子の声)「2015年9月27日」 1015 01:19:16,107 --> 01:19:20,011 「航平が載っている雑誌を 見つけました」 1016 01:19:20,011 --> 01:19:25,016 「成長した顔つきに 涙が出ました」 1017 01:19:25,016 --> 01:19:31,039 「ここまで来るのに 大変な苦労をしたと思います」 1018 01:19:31,039 --> 01:19:38,012 「航平は全部乗り越えて 成功をつかんだんですね」 1019 01:19:38,012 --> 01:19:42,016 「最低の母親から 生まれてきたのに→ 1020 01:19:42,016 --> 01:19:50,024 こんなにも立派に育ってくれて ありがとう」 1021 01:19:50,024 --> 01:19:54,028 「本当にありがとう」 1022 01:19:54,028 --> 01:20:14,032 ♬~ 1023 01:20:14,032 --> 01:20:17,018 こんな映画も見た事ある。 1024 01:20:17,018 --> 01:20:20,018 絶対 ハッピーエンドに ならないやつ…。 1025 01:20:24,025 --> 01:20:26,010 おお…! 1026 01:20:26,010 --> 01:20:36,054 ♬~ 1027 01:20:36,054 --> 01:20:38,039 加地先生…。 1028 01:20:38,039 --> 01:20:44,039 君はさあ… 大事なもの 忘れすぎなんだよ。 1029 01:20:46,014 --> 01:20:48,049 俺…。 1030 01:20:48,049 --> 01:20:54,122 ♬~ 1031 01:20:54,122 --> 01:20:56,122 どうした? 1032 01:20:59,127 --> 01:21:01,127 俺…。 1033 01:21:03,047 --> 01:21:07,047 (嗚咽) 1034 01:23:27,291 --> 01:23:31,896 (マツコ)お口のね 歯周病とか虫歯とか 悪いのは菌なの。 1035 01:23:31,896 --> 01:23:35,633 だから…。 自分のお口は自分で守ろっ。 1036 01:23:35,633 --> 01:23:38,136 <菌のかたまりを「ピュオーラ」でバラバラに> 1037 01:23:38,136 --> 01:23:40,436 さぁ 菌をためない お口メンテ。 1038 01:23:42,073 --> 01:23:44,108 (石橋)毎日の なんとなくのハミガキが➡ 1039 01:23:44,108 --> 01:23:47,408 お口のメンテナンスだと思うと やりがいもでます。 1040 01:23:48,613 --> 01:23:50,648 まさに自分磨き。 1041 01:23:50,648 --> 01:23:53,017 <菌のかたまりを「ピュオーラ」でバラバラに> 1042 01:23:53,017 --> 01:23:55,053 さぁ 菌をためない お口メンテ。 1043 01:24:31,022 --> 01:24:34,022 《2人とも救うには…》 1044 01:24:35,009 --> 01:24:38,012 生きようとする事の 何がいけないんですか!? 1045 01:24:38,012 --> 01:24:40,012 この子を助けてください…。 1046 01:24:44,035 --> 01:24:46,035 どうする…? 1047 01:24:47,038 --> 01:24:50,024 《母親への移植は なんとかなる》 1048 01:24:50,024 --> 01:24:54,024 《問題は 息子の肝臓移植か…》 1049 01:24:57,031 --> 01:24:59,031 術式は…。 1050 01:25:00,034 --> 01:25:03,020 (未知子の声) 私 病人 嫌いなんですよ。 1051 01:25:03,020 --> 01:25:07,024 病人が嫌いって… じゃあ なんで 医者になったんだよ? 1052 01:25:07,024 --> 01:25:11,024 病人 嫌いだから 外科医になったんです。 1053 01:25:13,030 --> 01:25:18,030 切って 絶対に助けたいんです。 1054 01:25:19,036 --> 01:25:23,040 あんたにすれば あの患者は 大勢の中の一人かもしれないけど→ 1055 01:25:23,040 --> 01:25:26,040 患者にしたら 医者は あんた一人! 1056 01:25:27,145 --> 01:25:30,145 デーモンなら どうするんだろう? 1057 01:25:32,133 --> 01:25:34,133 電話で聞いちゃおう。 1058 01:25:38,022 --> 01:25:41,042 うわあ! いかん いかん。 1059 01:25:41,042 --> 01:25:44,011 俺は加地秀樹だ。 1060 01:25:44,011 --> 01:25:46,011 スーパードクターなんだ。 1061 01:25:49,033 --> 01:25:54,021 血栓は上腸間膜静脈に進展してる。 1062 01:25:54,021 --> 01:25:57,021 とても取りきれない。 1063 01:25:58,025 --> 01:26:00,027 駄目だ…。 1064 01:26:00,027 --> 01:26:03,014 側副血行路の分枝まで カバーできない。 1065 01:26:03,014 --> 01:26:06,000 人工血管じゃ無理だ…。 1066 01:26:06,000 --> 01:26:18,996 ♬~ 1067 01:26:18,996 --> 01:26:22,016 ああっ! ダメよ ダメダメ! 1068 01:26:22,016 --> 01:26:24,016 絶対 ダメ! 1069 01:26:25,002 --> 01:26:29,002 もう… なんで ひらめかないのかな。 1070 01:26:31,025 --> 01:26:33,025 よし。 1071 01:26:38,082 --> 01:26:40,017 うわっ 無糖だ。 1072 01:26:40,017 --> 01:26:45,017 なんだよ 甘いの飲みたかったのに もう。 1073 01:26:46,007 --> 01:26:48,007 (ため息) もう…。 1074 01:26:53,080 --> 01:26:55,080 迂回…。 1075 01:27:01,088 --> 01:27:03,088 バイパス…! 1076 01:27:04,008 --> 01:27:06,027 (恵以子)聞いてよ 海老名先生。 1077 01:27:06,027 --> 01:27:09,013 また 酔っ払いのクマさんに 言い寄られちゃった? 1078 01:27:09,013 --> 01:27:11,999 言い寄られるだけなら まだ我慢もできるんだけどさ。 1079 01:27:11,999 --> 01:27:13,985 あれ なんか 進展あった? 1080 01:27:13,985 --> 01:27:17,004 おっぱい 触られちゃった。 1081 01:27:17,004 --> 01:27:19,023 あら~ そりゃ急展開だね! 1082 01:27:19,023 --> 01:27:22,026 こっちも久しぶりだから ポッと体がね。 1083 01:27:22,026 --> 01:27:23,995 ハハハハ…! 嬉しそうだ。 1084 01:27:23,995 --> 01:27:27,995 (携帯電話の着信音) ごめん。 ちょっと電話来ちゃった。 1085 01:27:29,000 --> 01:27:30,985 もしもし 加地くん どうした? 1086 01:27:30,985 --> 01:27:35,006 海老名先生 ぶっちゃけ 借金 いくらあるんですか? 1087 01:27:35,006 --> 01:27:38,192 なんだよ やぶから棒に。 1088 01:27:38,192 --> 01:27:42,063 その借金 僕が全部返しますよ。 1089 01:27:42,063 --> 01:27:44,063 えっ…!? 1090 01:27:44,999 --> 01:27:48,169 肝硬変と膵腎不全か。 1091 01:27:48,169 --> 01:27:51,005 これ どっちも深刻だね。 1092 01:27:51,005 --> 01:27:54,025 まずは 母親への移植です。 1093 01:27:54,025 --> 01:27:59,013 息子の膵臓の半分と片方の腎臓を 母親に移植します。 1094 01:27:59,013 --> 01:28:01,015 ちょちょちょ… ちょっと待って。 1095 01:28:01,015 --> 01:28:06,020 息子 肝炎なんだよね? それ すごい危険だよ それ。 1096 01:28:06,020 --> 01:28:08,189 わかってます。 1097 01:28:08,189 --> 01:28:10,024 わかってますって… 最悪 2人とも助からないよ。 1098 01:28:10,024 --> 01:28:12,043 海老名先生は 息子から→ 1099 01:28:12,043 --> 01:28:15,029 膵臓と腎臓のグラフトを 取り出してください。 1100 01:28:15,029 --> 01:28:18,132 そのグラフトを 僕が母親に移植します。 1101 01:28:18,132 --> 01:28:20,034 ちょちょちょ… ちょっと待ってよ! 1102 01:28:20,034 --> 01:28:22,036 俺 そんな すごい手術だと 思わなかった。 1103 01:28:22,036 --> 01:28:24,038 もう イメージ 全然違うよ! 1104 01:28:24,038 --> 01:28:26,007 肝臓に障害のある 患者なんでしょ? ねえ! 1105 01:28:26,007 --> 01:28:28,209 膵臓 切っちゃったら もう ブワッブワッ 大出血だよ! 1106 01:28:28,209 --> 01:28:30,011 血 止まらないよ! 1107 01:28:30,011 --> 01:28:33,130 僕たちがやるしかないんですよ 海老名先生! 1108 01:28:33,130 --> 01:28:37,118 すっかり 医者の目になってるじゃん。 1109 01:28:37,118 --> 01:28:41,022 (海老名)うわあ 城之内くん お久しぶり! 元気だった? 1110 01:28:41,022 --> 01:28:44,025 海老名先生 医者 辞めたんじゃなかったの? 1111 01:28:44,025 --> 01:28:46,027 まあ ちょっと いろいろあってね。 1112 01:28:46,027 --> 01:28:50,014 ああ でもね 俺 一国一城の主で院長ね。 1113 01:28:50,014 --> 01:28:54,018 フフフッ。 結局 医者しかできなかったって事ね。 1114 01:28:54,018 --> 01:28:56,018 (海老名)まあね。 1115 01:28:57,021 --> 01:29:00,024 (博美)最初に 新鮮凍結血漿と 血小板を準備すれば→ 1116 01:29:00,024 --> 01:29:03,044 出血のリスクを 軽減できるんじゃない? 1117 01:29:03,044 --> 01:29:06,013 そうか 術前に投与すれば いけるな。 1118 01:29:06,013 --> 01:29:08,032 それは そうかもしれないけどさ→ 1119 01:29:08,032 --> 01:29:10,034 血栓症が悪化する可能性だって あるんだよ。 1120 01:29:10,034 --> 01:29:13,037 そもそもさ 病気抱えた患者がドナー…。 1121 01:29:13,037 --> 01:29:16,023 このまま放っておいたら 2人とも死んじゃうの! 1122 01:29:16,023 --> 01:29:19,026 私は加地先生に賛成。 (海老名)だけどさ…。 1123 01:29:19,026 --> 01:29:22,046 医者しか できないんでしょ? 腹 くくりなさいよ! 1124 01:29:22,046 --> 01:29:24,046 やるんですか やらないんですか! 1125 01:29:25,016 --> 01:29:28,035 や や や… やりますよ。 1126 01:29:28,035 --> 01:29:30,021 チェンジ&チャレンジ! 1127 01:29:30,021 --> 01:29:32,023 チェンジ&チャレンジ! 1128 01:29:32,023 --> 01:29:34,008 チェンジ&チャレンジ…。 1129 01:29:34,008 --> 01:29:37,078 元気がないな! さあ みんなで一緒に! 1130 01:29:37,078 --> 01:29:41,078 (3人)チェンジ&チャレンジ! ハハハハハ…! 1131 01:30:27,978 --> 01:30:29,978 (少女)大坂さんと話した。 1132 01:30:31,015 --> 01:30:34,585 (大坂) テニスとともに生きていける私は 幸せだ。 1133 01:30:34,585 --> 01:30:37,421 でも テニスがすべてではない。 1134 01:30:37,421 --> 01:30:39,490 はっとした。 1135 01:30:39,490 --> 01:30:42,493 幸せではない人や 不公平を見て➡ 1136 01:30:42,493 --> 01:30:44,995 黙っていることはできない。 1137 01:30:44,995 --> 01:30:48,666 私の情熱を 世界中の人たちに届けたい。 1138 01:30:48,666 --> 01:30:51,235 きっと 理想は 現実になる。 1139 01:30:51,235 --> 01:30:55,005 世界を 元気に。 くらしを 理想に。 1140 01:32:45,032 --> 01:32:49,032 お願いします。 手術を受けて頂けませんか? 1141 01:32:51,021 --> 01:32:55,042 (ため息) もう そのお話は…。 1142 01:32:55,042 --> 01:33:01,115 お母さんのドナーになる事は 息子さん自身が望んだ事なんです。 1143 01:33:01,115 --> 01:33:05,119 彼は 自分の命を懸けているんです。 1144 01:33:05,119 --> 01:33:11,119 あの子を殺してまで 私に生きろというんですか。 1145 01:33:12,042 --> 01:33:14,028 助けられる命が目の前にあるなら→ 1146 01:33:14,028 --> 01:33:17,031 どんな事をしてでも その命を助ける。 1147 01:33:17,031 --> 01:33:19,031 それが医者なんです。 1148 01:33:21,035 --> 01:33:24,021 残酷な事をおっしゃる…。 1149 01:33:24,021 --> 01:33:26,023 僕を信じてください。 1150 01:33:26,023 --> 01:33:33,013 ♬~ 1151 01:33:33,013 --> 01:33:37,017 お母さんが オペに同意してくれたよ。 1152 01:33:37,017 --> 01:33:42,022 そうですか。 ありがとうございます。 1153 01:33:42,022 --> 01:33:45,142 君の決意に応えてみせる。 1154 01:33:45,142 --> 01:33:50,047 どのみち 僕の余命はわずかです。 1155 01:33:50,047 --> 01:33:53,047 必ず 母の命を 助けてやってください。 1156 01:33:56,020 --> 01:33:59,020 私 失敗しないので。 1157 01:34:00,157 --> 01:34:02,157 えっ…? 1158 01:34:04,028 --> 01:34:08,032 いや あの… 一度 言ってみたかったの。 1159 01:34:08,032 --> 01:34:10,034 すいません…。 1160 01:34:10,034 --> 01:34:13,034 えっ? すいません…。 1161 01:34:29,019 --> 01:34:34,024 これより 生体膵腎同時移植 レシピエント手術を始めます。 1162 01:34:34,024 --> 01:34:37,011 よろしくお願いします。 (一同)よろしくお願いします。 1163 01:34:37,011 --> 01:34:41,011 (博美)血圧112の85。 心拍数89でサイナス。 1164 01:34:45,019 --> 01:34:47,104 メス。 はい。 1165 01:34:47,104 --> 01:34:53,027 ♬~ 1166 01:34:53,027 --> 01:34:55,012 モノポーラ。 はい。 1167 01:34:55,012 --> 01:35:16,033 ♬~ 1168 01:35:16,033 --> 01:35:19,036 ちょっと…。 (看護師)海老名先生。 1169 01:35:19,036 --> 01:35:21,021 久しぶりの手術すぎる…。 1170 01:35:21,021 --> 01:35:23,057 チェンジ&…→ 1171 01:35:23,057 --> 01:35:25,059 チェ… あれ? チェンジ&… チェン チェン…。 1172 01:35:25,059 --> 01:35:27,027 チェンジ& なんだっけ? 1173 01:35:27,027 --> 01:35:29,027 (看護師)チャレンジです。 (海老名)チャレンジ。 1174 01:35:30,047 --> 01:35:32,032 (海老名)フッ…! 1175 01:35:32,032 --> 01:35:36,053 ただ今より 生体膵腎同時移植 ドナー手術を始めます。 1176 01:35:36,053 --> 01:35:39,022 よろしくお願いします。 (一同)よろしくお願いします。 1177 01:35:39,022 --> 01:35:41,022 メス。 はい。 1178 01:35:44,044 --> 01:35:46,029 モノポーラ。 はい。 1179 01:35:46,029 --> 01:35:58,041 ♬~ 1180 01:35:58,041 --> 01:36:02,045 あと少しで 右総腸骨動脈の剥離完了。 1181 01:36:02,045 --> 01:36:05,045 (韮崎)早い…。 1182 01:36:08,035 --> 01:36:10,120 ドナーの膵臓グラフト 持ってきました。 1183 01:36:10,120 --> 01:36:12,120 ありがとう。 1184 01:36:14,057 --> 01:36:16,093 完璧なハーベストね。 1185 01:36:16,093 --> 01:36:19,029 海老名先生 頑張ってくれたね。 1186 01:36:19,029 --> 01:36:28,038 ♬~ 1187 01:36:28,038 --> 01:36:30,040 よし。 膵臓グラフト吻合完了。 1188 01:36:30,040 --> 01:36:33,043 次に 腎移植に移る。 (韮崎・阿部)はい。 1189 01:36:33,043 --> 01:36:36,043 左総腸骨動脈剥離。 ケリー。 (看護師)はい。 1190 01:36:39,049 --> 01:36:41,135 腎臓グラフト 移植します。 1191 01:36:41,135 --> 01:36:47,024 ♬~ 1192 01:36:47,024 --> 01:37:02,022 ♬~ 1193 01:37:02,022 --> 01:37:04,041 (海老名)よし 終わり。 1194 01:37:04,041 --> 01:37:11,031 ♬~ 1195 01:37:11,031 --> 01:37:13,031 (海老名)お疲れさまでした。 (一同)お疲れさまでした。 1196 01:37:17,037 --> 01:37:21,037 借金も終わりです。 1197 01:37:33,036 --> 01:37:35,038 腎静脈吻合完了。 1198 01:37:35,038 --> 01:37:37,024 次に 腎動脈吻合に移る。 (阿部)はい。 1199 01:37:37,024 --> 01:37:41,024 動脈壁を露出。 メッツェン。 はい。 1200 01:37:43,013 --> 01:37:46,016 第1助手 視野 もっと展開して。 (阿部)はい。 1201 01:37:46,016 --> 01:37:48,016 筋鉤。 (看護師)はい。 1202 01:37:54,124 --> 01:37:57,124 あっ! (心電図モニターのアラーム) 1203 01:37:59,012 --> 01:38:01,014 出血点は? 早く吸引しろ! 1204 01:38:01,014 --> 01:38:03,016 (韮崎)はい! 1205 01:38:03,016 --> 01:38:07,104 血圧60まで低下。 加地先生! 1206 01:38:07,104 --> 01:38:13,104 ♬~ 1207 01:40:17,000 --> 01:40:20,003 <小さくて 軽くて あなたにも地球にも嬉しい> 1208 01:40:20,003 --> 01:40:22,339 <それって サステナブル> 1209 01:40:22,339 --> 01:40:24,975 <未来へ続く省資源 低燃費> 1210 01:40:24,975 --> 01:40:27,010 <サステナブル・スモール 「ダイハツ ミライース」> 1211 01:40:27,010 --> 01:40:29,012 <用品8万円> 1212 01:40:32,015 --> 01:40:40,023 ♬~ 1213 01:40:46,029 --> 01:40:49,032 ♬~ 1214 01:40:49,032 --> 01:40:53,103 (松坂) <大きな間口によって切り取られた外界> 1215 01:40:53,103 --> 01:40:56,440 <内に広がる空間は 曖昧な境界線によって➡ 1216 01:40:56,440 --> 01:40:58,875 つながりながら広がっている> 1217 01:40:58,875 --> 01:41:01,712 <日本の伝統的な空間の捉え方だ> 1218 01:41:01,712 --> 01:41:07,050 <その中に人は身を置き 移ろいゆく豊かな時間に身を浸す> 1219 01:41:07,050 --> 01:41:10,854 <日本の美意識を宿す邸宅 「MARE」> 1220 01:41:10,854 --> 01:41:12,954 <家は 生きる場所へ> 1221 01:41:34,010 --> 01:41:37,010 血圧60まで低下。 加地先生! 1222 01:41:38,014 --> 01:41:54,014 (心電図モニターのアラーム) 1223 01:41:54,014 --> 01:41:57,014 必ず 母の命を 助けてやってください。 1224 01:42:01,021 --> 01:42:05,008 大丈夫だ。 血管鉗子。 (看護師)はい。 1225 01:42:05,008 --> 01:42:08,011 第1助手も吸引。 は… はい! 1226 01:42:08,011 --> 01:42:10,013 RBC 10単位。 はい。 1227 01:42:10,013 --> 01:42:11,998 ガーゼ。 はい。 1228 01:42:11,998 --> 01:42:24,010 ♬~ 1229 01:42:24,010 --> 01:42:28,248 あった。 内腸骨動脈分枝の損傷だ。 1230 01:42:28,248 --> 01:42:30,066 5-0ポリプロピレン。 (看護師)はい。 1231 01:42:30,066 --> 01:42:53,106 ♬~ 1232 01:42:53,106 --> 01:42:55,008 バイタルは? 1233 01:42:55,008 --> 01:42:59,008 血圧110の81。 心拍数92でサイナス。 1234 01:43:03,016 --> 01:43:05,035 終了。 1235 01:43:05,035 --> 01:43:07,035 (博美)加地先生。 1236 01:43:09,022 --> 01:43:11,022 お疲れさま。 1237 01:43:15,028 --> 01:43:20,100 お疲れさまでした。 (一同)お疲れさまでした。 1238 01:43:20,100 --> 01:43:27,040 ♬~ 1239 01:43:27,040 --> 01:43:30,026 すごいオペだったな。 1240 01:43:30,026 --> 01:43:34,030 (韮崎)スーパードクター復活って 感じでしたね。 1241 01:43:34,030 --> 01:43:51,030 ♬~ 1242 01:43:55,018 --> 01:43:58,021 (成瀬)頑張ったな 鮎子。 1243 01:43:58,021 --> 01:44:02,021 手術は成功したそうだ。 1244 01:44:09,015 --> 01:44:15,005 こ… 航平は…? 航平は どうしているの…? 1245 01:44:15,005 --> 01:44:17,005 大丈夫だ。 1246 01:44:19,025 --> 01:44:21,025 (戸の開く音) 1247 01:44:31,021 --> 01:44:35,021 ああ… 航平…。 1248 01:44:39,179 --> 01:44:43,179 日記 読みました。 1249 01:44:46,019 --> 01:44:50,006 駄目だと思います。 1250 01:44:50,006 --> 01:44:55,006 毎日 あんな悲しい事ばかり 書いてるのは。 1251 01:44:58,014 --> 01:45:03,014 僕には 楽しい事が たくさんありました。 1252 01:45:05,021 --> 01:45:09,025 誰にも まねできないような→ 1253 01:45:09,025 --> 01:45:15,025 まねさせないくらい楽しい事を たくさんやってきました。 1254 01:45:19,002 --> 01:45:23,073 それができたのは→ 1255 01:45:23,073 --> 01:45:28,011 あなたが 僕を産んでくれたからです。 1256 01:45:28,011 --> 01:45:32,999 ♬~ 1257 01:45:32,999 --> 01:45:41,007 だから これからは あなたにも 楽しい人生を送ってほしい。 1258 01:45:41,007 --> 01:45:44,027 もう泣かないでください。 1259 01:45:44,027 --> 01:46:10,086 ♬~ 1260 01:46:10,086 --> 01:46:16,086 ありがとう… 母さん。 1261 01:46:17,010 --> 01:46:23,016 (嗚咽) 1262 01:46:23,016 --> 01:46:35,028 ♬~ 1263 01:46:35,028 --> 01:46:38,028 次は 君の番だ。 1264 01:46:40,033 --> 01:46:43,019 お母さんと約束したんだよ。 1265 01:46:43,019 --> 01:46:46,019 君の事も必ず助けるって。 1266 01:46:47,023 --> 01:46:49,023 僕を信じてください。 1267 01:46:53,012 --> 01:46:56,012 息子さんを助けられる可能性を 見つけました。 1268 01:46:58,034 --> 01:47:00,034 バイパス手術です。 1269 01:47:01,020 --> 01:47:03,039 ジャンプグラフトという再建法で→ 1270 01:47:03,039 --> 01:47:08,094 上腸間膜静脈と門脈を バイパスします。 1271 01:47:08,094 --> 01:47:16,019 あの子の役に立つんですか? 私の肝臓が。 1272 01:47:16,019 --> 01:47:18,019 はい。 1273 01:47:21,024 --> 01:47:26,024 今度は… 私の番…。 1274 01:47:28,998 --> 01:47:36,998 母が… 僕のドナーに? 1275 01:47:40,994 --> 01:47:46,994 僕は… 生きられるんですか? 1276 01:47:52,021 --> 01:47:55,008 (鮎子)生きるの…。 1277 01:47:55,008 --> 01:47:58,008 生きるの 航平…。 1278 01:47:59,078 --> 01:48:02,015 (鮎子)生きるの…。 1279 01:48:02,015 --> 01:48:12,992 (嗚咽) 1280 01:48:12,992 --> 01:48:38,017 ♬~ 1281 01:48:38,017 --> 01:48:40,069 これより→ 1282 01:48:40,069 --> 01:48:42,021 上腸間膜静脈・門脈バイパスを 用いた→ 1283 01:48:42,021 --> 01:48:45,008 生体肝移植レシピエント手術を 始めます。 1284 01:48:45,008 --> 01:48:47,010 よろしくお願いします。 (一同)よろしくお願いします。 1285 01:48:47,010 --> 01:48:49,010 メス。 (看護師)はい。 1286 01:48:53,082 --> 01:48:57,070 (植地)いやあ よくやってくれたね 加地くん! 1287 01:48:57,070 --> 01:48:59,022 まるで 神が宿ったような オペだったって→ 1288 01:48:59,022 --> 01:49:01,024 報告を受けているよ。 1289 01:49:01,024 --> 01:49:04,010 まさにゴッドハンドだ! ありがとうございます。 1290 01:49:04,010 --> 01:49:10,083 君のおかげで あの億万長者が 多額の寄付をしてくれるそうだ。 1291 01:49:10,083 --> 01:49:15,021 しかも 新しい病棟まで 建ててくれるそうだ。 1292 01:49:15,021 --> 01:49:18,007 病棟ですか!? すごいですね! 1293 01:49:18,007 --> 01:49:21,010 君は バリバリの現役だ。 1294 01:49:21,010 --> 01:49:24,998 こちら側に引き込もうとした 自分が もう恥ずかしいよ。 1295 01:49:24,998 --> 01:49:28,001 いえ。 でね ものは相談なんだが→ 1296 01:49:28,001 --> 01:49:31,001 その新しい病棟に…。 1297 01:49:35,008 --> 01:49:39,008 私の名前をつけようと 思ってるんだ。 1298 01:49:42,098 --> 01:49:45,018 (植地)植地正人記念館。 1299 01:49:45,018 --> 01:49:47,003 ハハハ…! 1300 01:49:47,003 --> 01:49:50,003 どうだろう? 1301 01:49:51,107 --> 01:49:53,107 はい? 1302 01:49:58,064 --> 01:50:02,064 私は 加地秀樹記念館のほうが よかったな~。 1303 01:50:03,019 --> 01:50:06,122 まだ あの木こりと続いてるの? 1304 01:50:06,122 --> 01:50:10,043 一緒に お話考えちゃってまーす。 ゼンチュウチュウ! 1305 01:50:10,043 --> 01:50:15,031 しっかし… よく あの億万長者を手放したね。 1306 01:50:15,031 --> 01:50:17,031 人は お金じゃないから。 1307 01:50:25,108 --> 01:50:37,036 ♬~ 1308 01:50:37,036 --> 01:50:41,036 〈キングと呼ばれる男の話に 戻ろう〉 1309 01:50:42,041 --> 01:50:45,028 〈限界をささやかれながらも→ 1310 01:50:45,028 --> 01:50:48,031 キングが引退する事はなかった〉 1311 01:50:48,031 --> 01:50:51,017 〈キングは限界を大きく超え→ 1312 01:50:51,017 --> 01:50:55,104 今なお 現役のプレーヤーとして→ 1313 01:50:55,104 --> 01:50:59,104 世界に勇気を与え続けている〉 1314 01:51:00,994 --> 01:51:03,997 ええい…! 人は お金じゃないから。 1315 01:51:03,997 --> 01:51:06,015 ハッハ~ 何 言ってるんだ! 1316 01:51:06,015 --> 01:51:08,001 甘いんだよ 甘いんだよ! 1317 01:51:08,001 --> 01:51:11,004 幸せとお金は歩いてこない。 よいしょ…。 1318 01:51:11,004 --> 01:51:14,007 人は お金なんだよ! 1319 01:51:14,007 --> 01:51:18,011 お金が こんなに重いなんて…! 1320 01:51:18,011 --> 01:51:21,080 ああっ…! 幸せだ! 1321 01:51:21,080 --> 01:51:23,016 (荒い息) よし。 1322 01:51:23,016 --> 01:51:26,002 (携帯電話の着信音) うっ… ああっ…。 1323 01:51:26,002 --> 01:51:28,002 (携帯電話の着信音) なんだよ…! 1324 01:51:31,090 --> 01:51:33,993 (海老名)「もしもし 加地くん? もしもーし」 1325 01:51:33,993 --> 01:51:37,013 もう 幸せを邪魔しないでくださいよ! 1326 01:51:37,013 --> 01:51:39,999 あのさ 蛭間院長から電話あった? 1327 01:51:39,999 --> 01:51:43,002 いえ ありませんけど。 1328 01:51:43,002 --> 01:51:45,004 ああ そう…。 1329 01:51:45,004 --> 01:51:47,006 やっぱり 俺だけなんだ。 1330 01:51:47,006 --> 01:51:50,093 えっ なんか あったんですか? 1331 01:51:50,093 --> 01:51:54,013 ここだけの話なんだけどさ 東帝大に戻ってこいって。 1332 01:51:54,013 --> 01:51:56,015 マジっすか!? 1333 01:51:56,015 --> 01:51:59,001 蛭間院長 なんか いろいろ大変みたいでさ→ 1334 01:51:59,001 --> 01:52:02,088 まあ そういう時の 俺なんだろうね。 ハハッ。 1335 01:52:02,088 --> 01:52:05,024 何 笑ってるんですか。 青空診療所は? 1336 01:52:05,024 --> 01:52:07,009 あっ 引き継いでもらった。 誰に? 1337 01:52:07,009 --> 01:52:10,009 おばちゃんに。 女医だったんだよね。 1338 01:52:10,997 --> 01:52:12,999 大丈夫ですよ。 1339 01:52:12,999 --> 01:52:15,017 嘘でしょ? 1340 01:52:15,017 --> 01:52:18,087 ただ ほら 女医ってさ ちょっと診察長いからさ→ 1341 01:52:18,087 --> 01:52:20,006 それが ちょっと 心配っちゃ心配なんだけどね。 1342 01:52:20,006 --> 01:52:22,008 老害予備軍…。 1343 01:52:22,008 --> 01:52:24,994 海老名先生 災いは口から生まれる って言いますから。 1344 01:52:24,994 --> 01:52:27,046 大丈夫かなあ? 1345 01:52:27,046 --> 01:52:28,998 えっ どういう意味? 意味わからないんだけど。 1346 01:52:28,998 --> 01:52:34,003 それよりさ 本当に 借金 任せちゃっていいの? 1347 01:52:34,003 --> 01:52:36,022 「任せちゃってください」 1348 01:52:36,022 --> 01:52:38,040 なんか悪いね。 1349 01:52:38,040 --> 01:52:40,009 やっぱり 持つべきものは 友だね。 1350 01:52:40,009 --> 01:52:43,012 蛭間院長にさ 君の事 ちょろっと頼んでおくからさ。 1351 01:52:43,012 --> 01:52:46,015 いつか また会おうよ。 ねっ。 悪いね。 じゃあね。 バイバイ。 1352 01:52:46,015 --> 01:52:48,017 「あの 蛭間院長…」 1353 01:52:48,017 --> 01:52:50,002 ラッキーだな。 いいのかな? 本当に。 1354 01:52:50,002 --> 01:52:52,021 切ったよ…。 1355 01:52:52,021 --> 01:52:56,025 自由だなあ 海老名先生は。 1356 01:52:56,025 --> 01:53:00,012 借金なんて いくらでも返しますよ。 1357 01:53:00,012 --> 01:53:04,000 なんなら 娘が入学した大学ごと 買っちゃいましょうか! 1358 01:53:04,000 --> 01:53:06,000 ヘッヘッ! 1359 01:53:13,009 --> 01:53:16,009 (荒い息) 1360 01:53:19,015 --> 01:53:21,015 はあ…。 1361 01:53:26,038 --> 01:53:28,038 「また 飛びましょうね!」 1362 01:53:30,009 --> 01:53:34,013 何度でも 飛ばせて頂きます。 1363 01:53:34,013 --> 01:53:36,013 (リップ音) 1364 01:53:40,036 --> 01:53:42,038 帯封なし。 1365 01:53:42,038 --> 01:53:48,038 やった… 金持ちだ。 1366 01:53:49,011 --> 01:53:51,011 やった…! 1367 01:53:55,034 --> 01:54:00,039 ああ いい風だーっ! 1368 01:54:00,039 --> 01:54:02,024 (風の音) 1369 01:54:02,024 --> 01:54:05,024 〈男は完全に復活した〉 1370 01:54:07,013 --> 01:54:11,017 〈しかし この男から 勇気をもらえるかは→ 1371 01:54:11,017 --> 01:54:13,017 定かではない〉 1372 01:54:15,021 --> 01:54:18,024 〈外科医 加地秀樹〉 1373 01:54:18,024 --> 01:54:23,024 〈またの名を ドクター ワ… Y!〉 1374 01:54:29,018 --> 01:54:31,018 ワイル ビー バック。 1375 01:54:52,225 --> 01:54:57,647 当番組は同時入力の為、誤字脱字 が発生する場合があります。 113835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.