All language subtitles for the.many.saints.of.newark.2021.1080p.web.h264-naisu.NL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,071 --> 00:00:41,616
Nam etsi ambulaveroin medio umbrae mortis,
2
00:00:41,699 --> 00:00:45,912
non timebo mala,
quoniam tu mecum es.
3
00:00:45,995 --> 00:00:51,375
Virga tua et baculus tuus
ipsa me consolata sunt.
4
00:00:51,459 --> 00:00:56,839
Ze was boos, want ik had zelf
nu advocaat kunnen zijn.
5
00:00:56,923 --> 00:01:01,344
De jury oordeelde tegen mij. Ik zei m'n
advocaat dat ik zelfmoord overwoog.
6
00:01:01,427 --> 00:01:05,681
Ik reed naar huis vanuit Nyack en
wat denk je? Ze had me verlaten.
7
00:01:05,765 --> 00:01:07,892
Ik herinner me een
zucht van opluchting..
8
00:01:07,975 --> 00:01:10,394
Blijkbaar had het een blijvende
indruk gehad op haar leven.
9
00:01:10,478 --> 00:01:18,444
Mijn eerste kind kwam er zonder moeite.
Maar met Patricia was er een keizersnede nodig.
10
00:01:21,572 --> 00:01:26,494
Ik heb ze gezegd dat ik
een crimineel verleden heb.
11
00:01:26,577 --> 00:01:29,330
Maar ik was verdomme
een misdienaar.
12
00:01:29,413 --> 00:01:34,502
Moltisanti is een religieuze naam.
En dat heeft me niets geholpen.
13
00:01:34,585 --> 00:01:39,340
Ik overleed op Route 23,
niet ver van hier.
14
00:01:39,423 --> 00:01:42,552
Maar dat was veel later..
15
00:01:42,635 --> 00:01:47,515
Ik neem je mee naar 1967,
die man met die hoed is mijn vader.
16
00:01:47,598 --> 00:01:49,767
In die tijd,
had hij nog geen zoon.
17
00:01:49,851 --> 00:01:52,061
Wedden voor $5,
dat ik 'm als eerste spot.
18
00:01:52,145 --> 00:01:56,232
Ik heb geen 5 dollar.
-Dan kan je maar beter winnen hé, wijsneus.
19
00:01:57,483 --> 00:02:00,912
Ome Dick, snel handelen.
-Je wilt vechten, hé?
20
00:02:01,246 --> 00:02:04,949
Die dikke jongen is mijn oom,
Tony Soprano.
21
00:02:05,032 --> 00:02:06,568
Je kan er niks van.
22
00:02:07,702 --> 00:02:11,330
Nouja, we noemen hem mijn oom.Hij is aangetrouwd.
23
00:02:12,999 --> 00:02:15,285
Hij heeft mijn keel dichtgeknepen.
24
00:02:20,339 --> 00:02:24,594
Ja, betalen maar..
-We hebben een winnaar!
25
00:02:26,888 --> 00:02:30,933
Mijn grootvader en zijn broer
hoorde bij de DiMeo bende in Newark.
26
00:02:31,017 --> 00:02:34,012
Mijn opa begon als een loopjochie,
maar verdiende meer poen..
27
00:02:34,321 --> 00:02:37,899
..dan alle andere made-guys.
-Hé, daar is ie!
28
00:02:37,982 --> 00:02:40,484
Hij zat later in de autohandel.
29
00:02:43,237 --> 00:02:48,075
Cara mia, fammi presentaremio figlio, Richard Moltisanti.
30
00:02:48,159 --> 00:02:50,745
Iedereen noemt me Dickie.
31
00:02:53,247 --> 00:02:54,999
Welkom in Amerika.
32
00:02:55,082 --> 00:02:59,003
Benvenuta.
-Amerika!
33
00:03:01,422 --> 00:03:04,800
De meeste 65-jarigen gaan naar Europa
en komen terug met jicht.
34
00:03:04,884 --> 00:03:08,471
Jij komt terug met deze stoot,
Miss Provolone 1967.
35
00:03:11,682 --> 00:03:15,102
Dit is Antonio Soprano.
36
00:03:16,771 --> 00:03:18,231
U picceri.
37
00:03:19,857 --> 00:03:25,821
Nadat hij me vermoordde, scheepte hij
m'n vrouw af met wat kleingeld..
38
00:03:25,905 --> 00:03:28,609
Maar dat was veel later..
39
00:03:35,373 --> 00:03:37,959
E squisita.
40
00:03:38,042 --> 00:03:42,296
Ik voel me bezwaard.
Jullie kunnen zo goed koken daar.
41
00:03:44,090 --> 00:03:47,635
Kan je dat voor me vertalen?
-Niet nodig, ze begrijpt genoeg.
42
00:04:01,482 --> 00:04:06,654
Giuseppina, wat doet je
familie aan de andere kant?
43
00:04:08,322 --> 00:04:11,492
Mio padre...
-Die facisten hebben haar man vermoord.
44
00:04:11,575 --> 00:04:15,037
Haar moeder kwam er nooit
meer bovenop, kut Mussolini.
45
00:04:15,121 --> 00:04:18,749
Vroeger spraken jij en Vito Genovese
altijd met groot respect over Mussolini.
46
00:04:18,833 --> 00:04:21,002
Geen politiek aan tafel.
47
00:04:22,128 --> 00:04:26,590
Maar ik zal je zeggen, Dick,
het is geweldig daar.
48
00:04:26,674 --> 00:04:33,014
Het is er ongelofelijk mooi,
maar ze hebben er niet eens toiletten.
49
00:04:33,097 --> 00:04:38,853
Ik heb Giuseppina beloofd dat ze het leven
van een Amerikaanse vrouw zal hebben..
50
00:04:38,936 --> 00:04:42,898
En dat ik haar nog een paar
kinderen zal geven.
51
00:04:42,982 --> 00:04:47,528
Ze zullen overvloeid worden met rijkdom
die ze daar niet eens kennen.
52
00:04:47,611 --> 00:04:51,240
Net als jij vroeger, Dick.
53
00:04:52,533 --> 00:04:55,170
Dan krijg je nog een paar
broers en zussen.
54
00:04:55,995 --> 00:05:00,124
Dus.. Giuseppina is je
nieuwe stiefmoeder, Dickie.
55
00:05:40,956 --> 00:05:44,786
Ik heb je niet bestolen.
-Is dat zo?
56
00:05:58,775 --> 00:06:01,361
Harold, genoeg nu.
57
00:06:01,570 --> 00:06:06,349
Die vuile klootzak heeft $600
van onze jongens afgepakt.
58
00:06:08,526 --> 00:06:11,987
Ik wil morgen mijn geld terug.
-Wie de fuck ben jij?
59
00:06:12,071 --> 00:06:16,109
Ik ben diegene die iemand ooit een
oog uitstak, omdat ie zoiets tegen me zei.
60
00:06:18,587 --> 00:06:21,956
Ben je buiten adem,
Jesse Owens?
61
00:06:22,039 --> 00:06:26,585
Ik moet stoppen met roken.
-Ben ik met je eens.
62
00:06:26,669 --> 00:06:28,879
Kan je niet Newports gaan roken?
63
00:06:54,238 --> 00:06:57,825
Mijn zoon zegt dat hij zo groot
als Hank Aaron gaat worden later.
64
00:06:57,908 --> 00:07:02,872
Ik ga .318 slaan, net als hem.
-Misschien moet je eens spelen met die getallen.
65
00:07:02,955 --> 00:07:06,333
De lotto is de enige mogelijkheid die
donkere mensen hebben om hier weg te komen.
66
00:07:06,417 --> 00:07:07,877
Hoe werkt dat eigenlijk?
67
00:07:07,960 --> 00:07:12,673
Je kiest 3 getallen, bijvoorbeeld 3-1-8.
Daar zet je dan een kwartje op.
68
00:07:12,756 --> 00:07:17,678
En als jouw nummers dan winnen,
win je $125 met een kwartje.
69
00:07:17,761 --> 00:07:21,348
Met een kwartje?
-Als je 1 dollar inzet, krijg je $500.
70
00:07:21,432 --> 00:07:25,227
Neem je me in de zeik?
Wat als mijn nummers niet winnen?
71
00:07:25,311 --> 00:07:29,356
Als het andere nummers zijn, krijg je niks.
Harold verzamelt die weddenschappen.
72
00:07:29,440 --> 00:07:34,445
Hoe denk je dat die Italianen van die
dure auto's en horloges hebben?
73
00:07:44,205 --> 00:07:47,333
Bedankt iedereen en welkom.
74
00:07:48,918 --> 00:07:53,088
Ik wil vooral zeggen hoe trots..
75
00:07:54,381 --> 00:07:55,725
Stop daarmee, Anthony.
76
00:07:58,302 --> 00:08:06,060
Ik wil zeggen hoe trots ik ben op Janice,
die vandaag een vrouw is geworden.
77
00:08:08,979 --> 00:08:15,319
Ze ging trouw naar haar catechisatie
en oefende haar Latijn.
78
00:08:15,402 --> 00:08:19,740
In plaats van kijken naar Sonny & Cher,
was ze nu vooral bezig met God.
79
00:08:20,834 --> 00:08:24,411
Tenminste, voor eventjes.
Maar ze heeft me wel wat gekost.
80
00:08:24,495 --> 00:08:28,624
Ik had namelijk gewed dat ze dat
allemaal niet zou volhouden.
81
00:08:28,707 --> 00:08:34,547
En als ze dat wel deed,
zou ik mijn snor afscheren.
82
00:08:38,384 --> 00:08:42,763
Zijn minnares zei 'm dat hij
door die snor lijkt op Robert Goulet.
83
00:08:53,858 --> 00:08:55,568
Gebruik gewoon een vork.
84
00:08:57,194 --> 00:09:01,365
Gefeliciteerd met je dochters
heilige communie, baas.
85
00:09:01,448 --> 00:09:05,578
Ik ben er ook, knapperd.
-En je ziet er geweldig uit.
86
00:09:05,661 --> 00:09:07,788
En dat zeg ik niet zomaar.
87
00:09:07,871 --> 00:09:10,124
Waar heb je het over?
88
00:09:13,335 --> 00:09:19,675
Mijn jongens zijn gepakt
door andere donkere jongens.
89
00:09:19,758 --> 00:09:22,303
Begrijp je dat nou?
Hoe ze met hun eigen volk omgaan?
90
00:09:22,386 --> 00:09:27,474
DiMeo gaat tekeer als ie dit hoort.
-Voor het aanzien is het ook raar.
91
00:09:27,558 --> 00:09:30,978
Zelfs de kranten schrijven dat de lotto
een groot deel is van onze inkomsten.
92
00:09:32,396 --> 00:09:36,242
Junior heeft gelijk, je moet
je voet hierachter krijgen.
93
00:09:39,528 --> 00:09:45,492
Met die grote oren van je.
-Broer, haal jij even wat snoepjes.
94
00:09:50,789 --> 00:09:53,208
Silvio, Puss,
kom eens hier.
95
00:09:56,378 --> 00:10:00,215
Ik laat d'r net zien
aan zijne Heiligheid hier.
96
00:10:00,299 --> 00:10:04,004
Volgens mij ging ik naar school met je vader.
-Calogero Dante.
97
00:10:04,386 --> 00:10:07,640
Butch.
Hij zei dat jij een pestkop was.
98
00:10:07,723 --> 00:10:12,561
Wie hebben we hier? De Italiaanse actrice
Sophia Lotsa-Pizza.
99
00:10:12,645 --> 00:10:17,434
Scheer je weg joh, natnek.
Sorry..
100
00:10:17,650 --> 00:10:20,854
Buddha. Het is Joe D.
Hij is bij de villa van Boot.
101
00:10:21,570 --> 00:10:23,864
Meneer DiMaggio.
Come stai?
102
00:10:23,947 --> 00:10:27,284
Apollonia, de heiligen naam die je
hebt aangenomen vandaag..
103
00:10:27,368 --> 00:10:30,329
Ze is de beschermvrouwe
van de tandartsen.
104
00:10:38,337 --> 00:10:42,091
Kettingen zijn veel effectiever
dan sneeuwbanden.
105
00:10:42,174 --> 00:10:46,887
Waar is je vrouw, Dick?
-Ze is onzeker over haar Engelse uitspraak.
106
00:10:46,970 --> 00:10:49,098
Ze maakt wel stappen, trouwens.
107
00:10:49,181 --> 00:10:52,434
Ik hoorde je naam niet.
-Pussy.
108
00:10:52,518 --> 00:10:55,145
Geen zorgen, Vader.
Niet op die manier.
109
00:10:58,524 --> 00:11:04,613
Dit is mijn hond.
-Dit is mijn hond.
110
00:11:04,697 --> 00:11:10,744
Dit is jouw hond.
-Dit is jouw hond.
111
00:11:32,349 --> 00:11:33,976
Wat heb je geleerd vandaag?
112
00:11:36,186 --> 00:11:40,149
Dit is zijn bal.
113
00:11:43,569 --> 00:11:44,987
Wiens bal?
114
00:11:50,868 --> 00:11:55,372
Ik denk dat dit geldverspilling is.
115
00:12:04,631 --> 00:12:07,551
Mijn moeder heeft Frank's moeder
weleens ontmoet.
116
00:12:07,634 --> 00:12:12,473
Frank? Hij nam me ooit mee
naar een feestje.
117
00:12:12,556 --> 00:12:15,851
Het was aan de Upper East Side,
in een penthouse.
118
00:12:15,934 --> 00:12:18,562
Een of andere bekendheid ofzo.
119
00:12:18,645 --> 00:12:24,568
Dus Dean en hij lieten een ezel
naar de kelder brengen.
120
00:12:24,651 --> 00:12:27,321
Ze propte die ezel helemaal
vol met laxeermiddelen.
121
00:12:27,404 --> 00:12:32,159
Ze zetten 'm in de privélift en
sturen de lift naar boven..
122
00:12:32,242 --> 00:12:37,247
waarna dat beest iedereen op
het feestje onder begon te schijten.
123
00:12:43,879 --> 00:12:46,173
Kanker toch op.
124
00:12:46,256 --> 00:12:49,176
Junior,
het is de Summer of Love.
125
00:13:02,731 --> 00:13:03,690
Mooie wagen.
126
00:13:04,817 --> 00:13:08,153
Ben je een vriend van Dickie?
-Geen Engels.
127
00:13:14,993 --> 00:13:16,995
Hoe hangt ie vandaag?
128
00:13:19,164 --> 00:13:23,752
Weer zo weinig?
-Komt door die jongen, Overall..
129
00:13:23,836 --> 00:13:27,422
Wie is Overall in godsnaam?
-Een gekke gozer die de Saints runt.
130
00:13:27,506 --> 00:13:30,217
Leon Overall.
Hij is van East Orange.
131
00:13:30,300 --> 00:13:32,886
Mijn neef speelt football daar.
132
00:13:32,970 --> 00:13:37,891
Wij speelden altijd tegen ze
met Thanksgiving. Versloegen ze elk jaar.
133
00:13:37,975 --> 00:13:41,228
Je zou 'm eens moeten zien rennen.
Heb je niet wat donker bloed in je?
134
00:13:41,311 --> 00:13:43,897
Dat is Siciliaans,
ik ben Napolitaans.
135
00:13:43,981 --> 00:13:46,358
Ik ben een Siciliaan.
136
00:13:49,027 --> 00:13:50,696
Kom hier.
137
00:13:55,742 --> 00:13:59,037
Je zei me dat dit ding met de
Black Saints voorbij was.
138
00:13:59,121 --> 00:14:03,166
Ik dacht dat ik die Overall een
lesje had geleerd, maar..
139
00:14:04,459 --> 00:14:06,712
Hij is zo eigenwijs als ie groot is.
140
00:14:07,921 --> 00:14:12,843
Ik moet het vragen, Harold.
Ben je niet beledigd, door wat je net zegt?
141
00:14:13,594 --> 00:14:15,012
Ik zou dat wel zijn.
142
00:14:16,054 --> 00:14:20,434
Je bent een volwassen man.
En je kan zo'n straatbende niet aan?
143
00:14:50,881 --> 00:14:52,674
Kom binnen jongen,
neem plaats.
144
00:15:02,225 --> 00:15:04,269
Ik denk dat we 'm kwijt zijn.
145
00:15:05,604 --> 00:15:08,774
Wacht, ga eens terug.
146
00:15:08,857 --> 00:15:14,154
Ga ik dan naar Vietnam? Dat is mijn droom.
-Weet je van de G.I. bill?
147
00:15:14,178 --> 00:15:20,369
Een opleiding, ja.
Ik denk dat ik wetenschap wil studeren.
148
00:15:21,745 --> 00:15:23,631
Wacht eens even.
149
00:15:25,499 --> 00:15:27,869
Ik sta niet eens achter de oorlog.
150
00:15:47,354 --> 00:15:50,399
Isola, doe dat licht uit.
Ik probeer te slapen.
151
00:15:50,482 --> 00:15:53,411
Daarom breng ik je
een drankje, schatje.
152
00:15:56,780 --> 00:15:58,073
Wat is er met jou?
153
00:15:59,741 --> 00:16:03,120
Die 'Gentleman' Dickie Moltisanti.
154
00:16:04,454 --> 00:16:10,595
Komt altijd naar mij met z'n kut klusjes.
-Je bent gewoon zijn sloofje.
155
00:16:21,013 --> 00:16:23,466
Gooi weg.
156
00:16:32,366 --> 00:16:34,619
Het leger neemt me nu
zeker niet meer aan.
157
00:16:36,319 --> 00:16:41,992
Ik wilde me altijd aanmelden,
maar ik had een strafblad.
158
00:16:42,075 --> 00:16:43,653
Aannemen?
159
00:16:45,078 --> 00:16:48,415
Ik kwam langs zo'n kantoor vandaag
en dat deed me eraan denken.
160
00:16:48,498 --> 00:16:52,044
Alle broeders gaan dood daar.
Vind je het niet genoeg?
161
00:16:52,127 --> 00:16:54,872
Iemand moet die medailles behalen.
162
00:16:55,422 --> 00:16:58,258
Maar niet een zwarte.
Alsjeblieft, zeg.
163
00:16:59,509 --> 00:17:01,887
Lieverd, je bent echt
een grappenmaker.
164
00:17:20,739 --> 00:17:23,116
Hier rechtsaf.
-Het is éénrichtingsverkeer.
165
00:17:23,200 --> 00:17:25,069
Boeien, sla rechtsaf.
166
00:17:55,774 --> 00:17:59,653
Uitstappen, graag.
-Ik weet wat ik deed, agent.
167
00:18:37,107 --> 00:18:39,860
Waarom liggen deze mensen
niet thuis in hun bed?
168
00:18:39,943 --> 00:18:44,197
Twee agenten gaven een zwarte
taxichauffeur wat harde klappen..
169
00:18:44,281 --> 00:18:47,993
Nu denken deze mafketels
dat we 'm vermoord hebben.
170
00:18:48,076 --> 00:18:51,454
Ze hebben wat ramen ingegooid.
Naar ons gooien ze met stenen en flessen.
171
00:18:51,538 --> 00:18:54,791
Twee agenten moesten
naar het ziekenhuis.
172
00:18:59,462 --> 00:19:01,874
Vind je dat grappig?
173
00:19:23,904 --> 00:19:25,572
Wegwezen bij mijn auto!
174
00:19:50,430 --> 00:19:52,766
Dames en heren, laat het horen
voor onze host vanavond..
175
00:19:52,849 --> 00:19:55,227
Ze noemen hem
'Gentleman' Dick Moltisanti.
176
00:20:06,488 --> 00:20:09,199
Paulie..
-Deze?
177
00:20:12,827 --> 00:20:16,665
Dat werd tijd, Pinto de Slager bracht
ons deze lamskoteletten.
178
00:20:16,748 --> 00:20:19,118
Wat is er met jou gebeurd?
179
00:20:21,169 --> 00:20:23,171
Er is iets dat je moet zien.
180
00:20:37,727 --> 00:20:41,982
Wat de fuck?
Dat is Belmont Avenue.
181
00:21:40,123 --> 00:21:42,083
Gaan we bijdehand doen?
182
00:21:42,834 --> 00:21:44,085
Ma vaffanculo!
183
00:22:20,497 --> 00:22:24,084
Waarom ga je niet achter die negers aan?
Zij branden de hele stad plat.
184
00:22:24,167 --> 00:22:27,295
Jij mag de deur dichtdoen, he?
-Papa!
185
00:22:27,379 --> 00:22:30,548
Ga naar huis, Janice.
Neem de bus.
186
00:22:36,346 --> 00:22:38,723
Hé, stop! Stoppen!
187
00:22:40,392 --> 00:22:45,772
Anthony!
Anthony, wat doe jij hier?
188
00:22:54,531 --> 00:22:58,993
Mijn god!
Wat hebben ze gedaan?
189
00:22:59,077 --> 00:23:03,123
We hebben je man opgepakt bij een kaartspel.
Een openstaand arrestatiebevel.
190
00:23:03,206 --> 00:23:05,458
Ik breng ze even thuis.
-Arrestatiebevel? Waarvoor?
191
00:23:05,542 --> 00:23:10,547
Geweldpleging met een dodelijk wapen.
-Bij dat kreeft-restaurant? Dat was hij niet.
192
00:23:10,630 --> 00:23:13,091
Waar is hij?
-Op het bureau.
193
00:23:13,174 --> 00:23:16,719
Op het bureau in de stad?
Wil je dat ze 'm in de fik zetten?
194
00:23:16,803 --> 00:23:21,349
Janice, hou daarmee op.
Wat deden jullie bij dat kaartspel?
195
00:23:21,433 --> 00:23:23,768
Janice zat in een attractie,
terwijl pa aan het kaarten was.
196
00:23:23,852 --> 00:23:27,981
Maar ik mocht niet mee, omdat ik
een scheet liet tijdens de lunch.
197
00:23:28,064 --> 00:23:31,025
Naar binnen, allebei!
198
00:24:28,291 --> 00:24:31,044
Alsjeblieft, help me!
Help me dan!
199
00:25:11,709 --> 00:25:15,672
Grote brand, veel as.
200
00:25:16,165 --> 00:25:18,434
Zoals bij de Vesuvius.
201
00:25:29,769 --> 00:25:34,816
Ik hoorde iemand vallen.
Viel jij vanochtend?
202
00:25:36,359 --> 00:25:39,021
Ik val in het badkuip.
203
00:25:40,738 --> 00:25:44,200
Je moet ook geen zonnebril dragen
in de badkamer.
204
00:25:51,624 --> 00:25:55,169
Hij is snel boos.
È arrabbiato, mijn vader.
205
00:25:55,345 --> 00:25:59,632
Ik kan niks goed doen.
Dan begint ie te schreeuwen.
206
00:25:59,716 --> 00:26:02,510
Was ie niet zo in Ariano?
207
00:26:02,594 --> 00:26:06,639
Want hij...
als kind zijnde.
208
00:26:07,390 --> 00:26:08,891
Elke dag.
209
00:26:10,944 --> 00:26:14,406
Ik had daar moeten blijven.
-Nee..
210
00:26:14,755 --> 00:26:21,705
Ik heb tegen mezelf gelogen.
Misschien kwam ik wel naar Amerika voor geld.
211
00:26:23,248 --> 00:26:25,000
Ik hou wel van hem..
212
00:26:25,408 --> 00:26:28,745
Maar hier, in Amerika is hij een..
213
00:26:30,204 --> 00:26:31,247
Uno stronzo!
214
00:26:38,087 --> 00:26:40,548
Ik denk dat je nog
steeds van 'm houd.
215
00:26:50,600 --> 00:26:53,195
Wat is er mis met jou?
216
00:26:54,020 --> 00:26:56,323
Mijn vrouw zit binnen.
217
00:26:59,484 --> 00:27:02,996
En jij bent de vrouw
van mijn vader.
218
00:28:03,715 --> 00:28:09,262
Waar ga je heen?
-De apotheek, nieuwe bloedverdunners halen.
219
00:28:09,345 --> 00:28:11,440
Ik ga wel met je mee.
220
00:28:22,859 --> 00:28:25,987
Wat?
-Hoe hard schreeuwde ze?
221
00:28:26,070 --> 00:28:29,282
Wat bedoel je?
-Toen je haar van de trap gooide.
222
00:28:29,365 --> 00:28:31,409
Ze heeft twee linkervoeten.
223
00:28:31,492 --> 00:28:35,214
Dat deed je ook met mijn moeder.
Vond ik toen niet leuk, nu nog steeds niet.
224
00:28:35,422 --> 00:28:37,832
Sommige vrouwen houden van ruw.
Vraag me niet waarom.
225
00:28:37,915 --> 00:28:42,170
Grappig hoe ze allemaal vallen
voor 'Hollywood' Dick Moltisanti.
226
00:28:42,253 --> 00:28:46,299
Je wilt haar al neuken sinds het
moment dat je haar zag.
227
00:28:46,382 --> 00:28:49,469
Je hebt mijn toestemming om je kapot
te rukken op de gedachte van haar.
228
00:28:49,552 --> 00:28:54,983
Volgende keer gooi ik jou van de trap.
-Tegen wie denk je dat je praat?
229
00:28:55,234 --> 00:28:57,970
Toen was ik te klein om iets te doen,
nu kom je er niet meer mee weg.
230
00:28:58,320 --> 00:29:01,814
Ik trouw alleen sletjes,
wat weet ik ervan?
231
00:29:04,076 --> 00:29:06,828
Blijf met je klauwen van me af.
232
00:29:15,578 --> 00:29:16,780
Dick...
233
00:29:34,680 --> 00:29:37,092
Pa?
234
00:29:48,203 --> 00:29:50,580
Pa?
235
00:30:50,089 --> 00:30:52,466
Ome Dickie.
236
00:30:52,550 --> 00:30:55,011
Anthony, wat doe je hier
in hemelsnaam?
237
00:30:55,094 --> 00:30:57,847
De stad staat in de fik.
-Dat is bij Springfield Avenue.
238
00:30:57,930 --> 00:31:01,893
Dickie? Wie toeterde daar?
-Ik was aan het sleutelen.
239
00:31:01,976 --> 00:31:05,062
Wil je karbonades vanavond?
-Ja, prima.
240
00:31:05,146 --> 00:31:07,815
Mag ik kijken tijdens het sleutelen?
-Met appelmoes?
241
00:31:07,899 --> 00:31:11,652
Weet ik het, wat voor saus..
Ik ben even weg.
242
00:31:11,736 --> 00:31:14,822
Mag dat?
-Mag je wat?
243
00:31:14,906 --> 00:31:18,075
Kijken.
-Wat zeg ik nou? Ga naar huis, joh.
244
00:32:05,957 --> 00:32:07,492
Hij is blank.
245
00:34:08,329 --> 00:34:10,414
Drie keer raden wie
hier de schuld van krijgt.
246
00:34:10,498 --> 00:34:12,451
The Harlem Globetrotters.
247
00:34:29,308 --> 00:34:34,647
Ze noemden 'm 'Hollywood Dick'.
Stel je voor hoe ie er nu uitziet.
248
00:34:34,730 --> 00:34:37,149
Vertel ma wat je mij vertelde
over die vogel.
249
00:34:37,233 --> 00:34:40,402
Er was een vogel in de garage.
-Dus?
250
00:34:40,486 --> 00:34:44,532
Dat betekent dat er iemand doodgaat.
-Je weet niet wat je zegt.
251
00:34:44,615 --> 00:34:48,327
Een vogel zou nooit een garage
binnenvliegen om de dood aan te kondigen.
252
00:34:48,410 --> 00:34:50,572
Een huis is een ander geval.
253
00:34:53,165 --> 00:34:58,221
Arme Dickie.
-Ik kan het nog steeds niet geloven.
254
00:35:09,598 --> 00:35:13,185
Ik moet praten met Johnny Soprano,
over de vuilnisroutes.
255
00:35:13,269 --> 00:35:15,020
De Sposato broertjes
grijpen om zich heen.
256
00:35:15,104 --> 00:35:19,191
Niet gehoord? Johnny is een gast
van de overheid. Kon de borg niet betalen.
257
00:35:19,275 --> 00:35:21,443
Als mijn broer weg is,
gaat alles via mij.
258
00:35:21,527 --> 00:35:25,448
Ben je een postbode?
-Grappenmaker.
259
00:35:31,996 --> 00:35:35,833
Die $300 die je van me kreeg.
-Wat is dit? Ik wilde cash.
260
00:35:35,916 --> 00:35:38,078
Dat is een televisie
van RCA.
261
00:35:41,505 --> 00:35:43,208
Wat moet ik hier nou mee?
262
00:35:53,601 --> 00:35:58,147
Wat een klap.
-Jij hebt tenminste je broer nog.
263
00:35:59,815 --> 00:36:03,402
Ik heb niemand meer.
264
00:36:03,486 --> 00:36:07,156
Dickie, beschouw me vanaf
nu als je eigen broer, oké?
265
00:36:14,455 --> 00:36:16,332
Waar is je broer?
266
00:36:16,415 --> 00:36:19,501
Hij is de kamer aan het zoeken
waar ze de lichamen bewaren.
267
00:36:26,425 --> 00:36:29,929
Kut ding.
-Je kan hier niet TV kijken.
268
00:36:30,012 --> 00:36:32,139
Vincent, het is het nieuws.
269
00:36:35,643 --> 00:36:40,481
Ik zei de politie al, ze pakken die
klootzakken toch niet.
270
00:36:56,705 --> 00:36:58,749
Wat is er mis met jullie?
271
00:36:58,832 --> 00:37:02,086
Jullie hebben geen enkel respect
voor mijn vader, stelletje beesten.
272
00:37:02,169 --> 00:37:05,798
Hij is dood.
-Maar de rellen lijken te stoppen, Dick..
273
00:37:05,881 --> 00:37:08,384
Ik wou dat die gast
jou had vermoord.
274
00:37:08,467 --> 00:37:10,795
Jullie allemaal.
275
00:37:21,730 --> 00:37:23,482
John Francis Soprano.
276
00:37:23,565 --> 00:37:26,068
Aangaande de verdenking van
geweldpleging met een dodelijk wapen..
277
00:37:26,151 --> 00:37:33,568
veroordeel ik u tot minimaal 2 jaar
en maximaal 5 jaar gevangenisstraf.
278
00:38:10,821 --> 00:38:12,364
Ome Sally.
279
00:38:13,782 --> 00:38:15,909
Ik ben je neef, Dickie.
280
00:38:25,294 --> 00:38:26,712
Hoe gaat het met je?
281
00:38:28,589 --> 00:38:32,676
Sorry dat ik je nooit ben
komen opzoeken.
282
00:38:32,760 --> 00:38:34,345
Mijn vader liet dat niet toe.
283
00:38:42,061 --> 00:38:43,687
Ik kom je vertellen..
284
00:38:45,230 --> 00:38:49,234
dat je broer, mijn vader,
is overleden.
285
00:38:49,318 --> 00:38:51,528
Hij is slachtoffer geworden van
de branden in de stad.
286
00:38:53,197 --> 00:38:55,908
Ik heb wat sfogliatelle
voor je meegebracht.
287
00:38:57,034 --> 00:38:58,786
Ik eet geen zuivel.
288
00:39:04,333 --> 00:39:08,170
Je zit hier uit nogal uit het
oog van de familie..
289
00:39:08,253 --> 00:39:12,925
Verdiend, volgens mijn vader.
Maar toch wil ik alles doen om je te helpen.
290
00:39:13,008 --> 00:39:15,353
Het is niet oké, hoe ze je
hebben behandeld.
291
00:39:16,345 --> 00:39:21,767
Ik was 25. Ik heb een made guy
omgelegd uit onze eigen familie.
292
00:39:21,850 --> 00:39:25,145
Ik zit hier met een goede reden.
Ik heb geen hulp nodig.
293
00:39:26,146 --> 00:39:29,066
Maar..
-Wat wil je, Richard?
294
00:39:35,531 --> 00:39:41,453
Ik zal eerlijk met je zijn.
Ik wil gewoon een goede daad doen.
295
00:39:42,871 --> 00:39:47,084
Een wat?
-Een goede daad.
296
00:39:53,215 --> 00:39:57,344
Miles..
Birth of the Cool.
297
00:39:58,804 --> 00:40:00,889
Wat?
-Het is een plaat.
298
00:40:00,973 --> 00:40:05,853
Ik ben een jazz-fanaat.
Breng die plaat mee volgende keer..
299
00:40:06,562 --> 00:40:07,771
Als je komt.
300
00:40:23,704 --> 00:40:25,622
Quant'e bella!
- Sì?
301
00:40:26,373 --> 00:40:28,584
Het is zo mooi.
302
00:40:30,252 --> 00:40:34,798
We gaan zo naar Bamberger's
om meubels te kopen.
303
00:40:36,258 --> 00:40:37,759
Madonna mia.
304
00:40:43,098 --> 00:40:45,142
Kan je ons een
paar minuten geven?
305
00:40:45,225 --> 00:40:46,560
Natuurlijk.
306
00:40:58,363 --> 00:41:00,866
Tante Concetta zegt
dat je een baan zoekt.
307
00:41:00,949 --> 00:41:04,536
Bij de DiLorenzo Brothers
schoonheidssalon.
308
00:41:04,620 --> 00:41:08,707
In Ariano knipte ik haar.
-Dat hoef je niet te doen.
309
00:41:08,790 --> 00:41:10,792
Ik wil voor je zorgen.
310
00:41:10,876 --> 00:41:15,130
Maar ik hou van werken, Dickie.
En Amerika heeft veel werk.
311
00:41:15,214 --> 00:41:18,550
Un giorno, wil ik mijn
eigen salon hebben.
312
00:41:18,634 --> 00:41:21,053
Je gaat in ieder geval niet
werken voor die nichten.
313
00:41:22,095 --> 00:41:23,805
De DiLorenzos?
314
00:41:47,079 --> 00:41:51,458
Motherfucker.
Ik hou van dat woord.
315
00:41:51,542 --> 00:41:53,085
Motherfucker.
316
00:42:01,426 --> 00:42:04,513
18, Paul's verjaardag.
-We doen niet aan Beatles verjaardagen.
317
00:42:04,596 --> 00:42:06,431
Dan gaan we blut.
318
00:42:06,515 --> 00:42:09,935
Fuck it, doe dan maar 8.
Micky Dolenz.
319
00:42:10,018 --> 00:42:14,273
Ik heb gedroomd over Whitey Ford vannacht.
Hij draagt nummer 16.
320
00:42:25,909 --> 00:42:28,036
16, mijn nummer heeft gewonnen!
321
00:42:29,913 --> 00:42:33,009
Je moet met 'm praten.
Hij luistert alleen naar jou.
322
00:42:33,384 --> 00:42:35,544
Johnny zou het moeten doen,
je ziet 'm toch vandaag.
323
00:42:35,627 --> 00:42:36,962
De deur aan de zijkant
is open.
324
00:42:37,045 --> 00:42:40,591
Johnny zal 'm willen slaan,
maar dat gaat niet door de afscheiding.
325
00:42:40,674 --> 00:42:43,127
Dan raakt ie gefrustreerd.
326
00:42:44,312 --> 00:42:47,472
Hé, Jun.
-Ik heb wat mooie haardrogers.
327
00:42:47,556 --> 00:42:49,933
Livia, eentje voor jou.
En één voor Janice.
328
00:42:50,017 --> 00:42:53,812
Ik heb grotere problemen dan haardrogers.
Anthony is van school getrapt.
329
00:42:53,895 --> 00:42:57,816
Laat me met 'm praten, ik heb beloofd
voor hem te zorgen, terwijl Johnny weg is.
330
00:42:57,899 --> 00:43:02,279
Jij brengt 'm alleen maar in de war.
Hij luistert beter naar Dickie.
331
00:43:02,362 --> 00:43:04,323
Ma vaffanculo.
332
00:43:04,406 --> 00:43:07,075
Jun, hou zo'n haardroger apart
voor Joanne.
333
00:43:11,955 --> 00:43:13,616
Wat lees je?
334
00:43:15,709 --> 00:43:18,921
Kan je niet een normale strip lezen?
335
00:43:19,004 --> 00:43:20,964
Je weet wel,
Superman of Jughead..
336
00:43:21,048 --> 00:43:23,467
Het gaat over een Joods meisje
en een ridder.
337
00:43:23,550 --> 00:43:25,052
En Robin Hood zit erin.
338
00:43:25,135 --> 00:43:28,513
Ik wist niet dat ze joden hadden
in de middeleeuwen.
339
00:43:28,597 --> 00:43:30,641
Nouja, de bijbel..
340
00:43:30,724 --> 00:43:36,605
Je moeder wilde dat ik met je zou praten.
-Omdat ik geschorst ben van school?
341
00:43:36,688 --> 00:43:40,025
Leg dat even neer, wil je.
342
00:43:46,990 --> 00:43:50,202
Ik hou er niet van om achter
je kont aan te zitten.
343
00:43:50,285 --> 00:43:53,747
Maar je kan geen wedkantoor
beginnen op school.
344
00:43:53,830 --> 00:43:56,583
Dat weet ik wel..
Nu dan.
345
00:43:56,667 --> 00:43:58,877
Lieg niet tegen me,
dat wist je dondersgoed.
346
00:43:58,960 --> 00:44:01,046
En het is niet alleen het gokken,
het is alles..
347
00:44:01,129 --> 00:44:04,424
De rotjes in de kerk, banden leeg
laten lopen van autobanden..
348
00:44:04,508 --> 00:44:05,852
Ik heb sorry gezegd.
349
00:44:06,102 --> 00:44:09,763
Je zegt dat je graag bij het football team
wilt, maar stiekem zit je te roken..
350
00:44:09,846 --> 00:44:12,474
Je moet je gedrag
gaan veranderen.
351
00:44:12,557 --> 00:44:17,187
Nu je vader weg is, komt er een hoop op je
moeder's schouders.. Dus gedraag je.
352
00:44:17,270 --> 00:44:21,400
Ik wil dit niet nog eens doen.
-Ik doe m'n best.
353
00:44:21,483 --> 00:44:24,903
Dan doe je nog harder je best.
354
00:44:29,241 --> 00:44:31,785
Zweer je het?
-Jezus..
355
00:44:31,868 --> 00:44:33,912
Hé, zo praat je niet tegen mij.
356
00:44:33,995 --> 00:44:36,581
Zie je, je luistert niet.
357
00:44:36,665 --> 00:44:39,501
Oké, dan zweer ik het.
358
00:44:47,342 --> 00:44:49,504
Oké dan.
359
00:44:51,388 --> 00:44:56,727
Ik ging een keer naar Playland en toen
zag ik een agent iemand in z'n rug schieten.
360
00:44:56,810 --> 00:45:01,432
Ja, Chickie Sasso. Die kan nog
steeds niet normaal schijten.
361
00:45:04,568 --> 00:45:09,614
Ik wil niet dat dat mij gebeurt.
-Gebeurt ook niet, niet zolang ik er ben.
362
00:45:09,698 --> 00:45:12,242
Daar zorg ik wel voor.
363
00:45:31,136 --> 00:45:36,475
Junior, waar is Candy vanavond?
-Migraine.
364
00:45:36,558 --> 00:45:40,395
Alweer migraine.
-Die moet je in de gaten houden.
365
00:45:40,479 --> 00:45:44,367
Waarschijnlijk heeft ze een knappere
sugar daddy gevonden.
366
00:45:44,617 --> 00:45:47,027
Een gozer belt de receptie
van het hotel..
367
00:45:47,110 --> 00:45:50,238
Ik heb in de wasbak gezeken, zegt ie.
Zegt die receptiemedewerker: Prima,
368
00:45:50,322 --> 00:45:52,741
zeiken mag,
daar ben je een klant voor.
369
00:45:52,824 --> 00:45:55,410
Dat was grappiger toen
Henny Youngman die grap maakte.
370
00:45:55,494 --> 00:45:57,496
Nee, niet doen.
Gewoon zo laten zitten.
371
00:45:57,579 --> 00:46:01,458
Ik vraag me af waar de term
'sugar daddy' vandaan komt.
372
00:46:01,541 --> 00:46:03,668
Omdat vrouwen wild worden
van suiker.
373
00:46:03,752 --> 00:46:08,516
Ik weet niet, Junior. Hij zegt dat je
meisje waarschijnlijk iemand anders neukt..
374
00:46:08,724 --> 00:46:11,143
en jij vraagt je af waar
'sugar daddy' vandaan komt?
375
00:46:12,469 --> 00:46:14,304
Lach toch, broertje.
376
00:46:18,767 --> 00:46:20,185
Rennen, blanke!
377
00:46:20,268 --> 00:46:22,896
Oh! Het is de grote donkere hoop.
378
00:46:22,979 --> 00:46:27,901
Wat de fuck dat ook mag betekenen.
-Let op je woorden, er zijn dames bij.
379
00:46:27,984 --> 00:46:32,489
Wat kan ik u brengen? De special
voor de vrouwen is Pink Squirrel vanavond.
380
00:46:32,572 --> 00:46:34,866
Cognac en cola.
Met ijs.
381
00:46:34,950 --> 00:46:38,036
Drinken ze dat op de plantage?
382
00:46:39,830 --> 00:46:43,250
Heb je het niet gehoord?
We werken niet meer op de plantage.
383
00:46:43,333 --> 00:46:46,086
We laten Italianen nu de
geulen graven.
384
00:46:46,169 --> 00:46:47,754
Hé, kom op.
385
00:47:00,475 --> 00:47:02,811
Het zijn Dickie's zaken.
Laat het gaan, Paulie.
386
00:47:02,894 --> 00:47:06,857
Wat is er met jou?
Je wordt gezocht voor moord.
387
00:47:06,940 --> 00:47:09,359
Ik ga naar het zuiden,
North Carolina.
388
00:47:09,442 --> 00:47:13,363
Waar is je ezel dan? Ga!
-Ik heb wat geld nodig.
389
00:47:13,446 --> 00:47:16,241
Hoeveel?
-Duizend.
390
00:47:16,324 --> 00:47:19,703
Oké, weet je wat?
391
00:47:21,413 --> 00:47:24,541
Ik geef je vijf honderd.
392
00:47:24,624 --> 00:47:28,920
Van mij, voor jou. Ik hoef het niet terug.
-Maar ik wil het terug betalen.
393
00:47:29,004 --> 00:47:34,259
Het is beter zo. Nu hoef ik niet
achter je aan te komen als ik je zie.
394
00:47:34,342 --> 00:47:36,386
Dit is dus een afscheid?
395
00:47:42,767 --> 00:47:45,186
Je hebt je afscheid genomen,
dus ga nu maar.
396
00:48:02,370 --> 00:48:07,167
Je moet niet staren naar die mensen.
Vinden ze niet leuk.
397
00:48:15,884 --> 00:48:20,347
Ik heb die plaat voor je meegenomen.
En nog een paar andere, ook.
398
00:48:20,430 --> 00:48:26,311
Wie is dit?
-Al Hirt. Trompetspeler, is vaak op tv.
399
00:48:26,394 --> 00:48:32,400
Dat is niet jazz, die hoef ik niet.
Deze ook niet.
400
00:48:40,992 --> 00:48:46,414
Dus, nu heb je je goede daad gedaan.
-Doe niet zo.
401
00:48:47,499 --> 00:48:49,459
Ik wil nog veel meer doen.
402
00:48:51,503 --> 00:48:54,464
Je arme vader, hé?
403
00:48:54,547 --> 00:48:59,761
Hij gaat naar de stad om z'n
zaken af te handelen..
404
00:48:59,844 --> 00:49:03,515
en dan sterft ie op zo'n
vreselijke manier.
405
00:49:03,598 --> 00:49:06,893
Dat is toch raar?
-Wat is raar?
406
00:49:06,977 --> 00:49:11,856
De handen van mijn broer waren zacht.
Als de plasser van een baby.
407
00:49:11,940 --> 00:49:16,820
Altijd in de weer met manicures.
-Ja, dus?
408
00:49:16,903 --> 00:49:21,449
Hij heeft nog nooit een
hamer of spijker aangeraakt.
409
00:49:30,208 --> 00:49:32,085
Wat is je probleem?
410
00:49:36,631 --> 00:49:41,845
Het lukt mijn vrouw niet om
zwanger te raken.
411
00:49:41,928 --> 00:49:45,390
Dat vergt wat van je.
Ik wil graag een zoon.
412
00:49:45,473 --> 00:49:49,477
Wat zou jij doen?
-Het is het verlangen.
413
00:49:51,646 --> 00:49:54,899
Boeddhisten zeggen:
Leven is pijn.
414
00:49:56,276 --> 00:49:59,404
Pijn komt van het verlangen
naar dingen.
415
00:50:00,655 --> 00:50:02,449
Een zoon is niet een ding.
416
00:50:04,075 --> 00:50:05,744
Het is het verlangen.
417
00:50:11,207 --> 00:50:14,127
Weet je, Tone, we kunnen die gokhandel
ook in de kerk houden.
418
00:50:14,210 --> 00:50:18,798
Ik heb al genoeg problemen met school.
-School hoeft er niks van te weten.
419
00:50:18,882 --> 00:50:24,179
Ik wil ooit in de NFL spelen,
daarvoor moet ik wel eerst studeren.
420
00:50:24,262 --> 00:50:27,057
Mijn pa zegt dat ik op een dag
zijn restaurant over moet nemen.
421
00:50:27,140 --> 00:50:30,935
Wat zegt jouw vader?
-Dat ie je pa's restaurant gaat beroven.
422
00:50:32,771 --> 00:50:35,982
Weet je wie ik wil worden?
Je ome Dickie.
423
00:50:36,066 --> 00:50:41,279
Hoe hij zich kleedt.
-Hij geeft me 500 piek als ik m'n diploma haal.
424
00:50:41,363 --> 00:50:42,781
Fuck, man.
425
00:51:23,321 --> 00:51:24,823
Ome Dick..
426
00:51:24,906 --> 00:51:27,492
Ze komen eraan,
we moeten ons verstoppen.
427
00:51:27,575 --> 00:51:30,870
Hé Anthony, heb je die film
Dirty Harry al gezien?
428
00:51:30,954 --> 00:51:34,332
"You gotta ask yourself,
do you feel lucky?"
429
00:51:34,415 --> 00:51:36,126
"Well, do you, punk?"
430
00:51:40,255 --> 00:51:41,631
Madonna.
431
00:51:43,341 --> 00:51:46,511
Weet je nog, die oude vijgenboom
in Lino's achtertuin?
432
00:51:46,594 --> 00:51:48,839
Niets veranderd.
433
00:51:52,809 --> 00:51:57,063
Niets veranderd?
Dat is het huis van Poupette.
434
00:52:00,191 --> 00:52:03,862
Ben je nou boos op mij?
-Vuile tering..
435
00:52:03,945 --> 00:52:08,491
Hoe kon je dit laten gebeuren?
-Wat wil je nou van me, Johnny?
436
00:52:08,575 --> 00:52:12,453
Ik had genoeg te doen hier,
toen jij daar binnen zat.
437
00:52:12,537 --> 00:52:16,534
Anthony opvoeden, gezeik met de
elektriciteitsbond. En dan nog je vrouw..
438
00:52:16,925 --> 00:52:21,379
Neem een voorbeeld aan Dickie.
Z'n vader dood, maar hij doet wat nodig is.
439
00:52:21,462 --> 00:52:27,978
Zorgt voor z'n familie én de zaken,
maar geeft geen kik. En hij is nog jonger ook.
440
00:52:29,512 --> 00:52:31,431
Verrassing!
441
00:52:31,514 --> 00:52:33,224
Jezus christus.
-Daar is ie dan.
442
00:52:33,308 --> 00:52:36,612
Enige wat ik wil doen is m'n
minnares neuken en lekker slapen.
443
00:52:37,478 --> 00:52:41,065
Hé Paulie, hoe is het met je ma?
-Veel beter.
444
00:52:41,149 --> 00:52:44,861
Johnny.
-Hé lieverd, hoe gaat het?
445
00:52:44,944 --> 00:52:49,824
Vond je het een leuke verrassing?
-Ik zal je zeggen wat me verrast heeft.
446
00:52:49,908 --> 00:52:55,823
Je hebt negers in de buurt nu, hé?
-Kijk toch eens, geen grammetje aangekomen.
447
00:52:56,164 --> 00:53:01,336
Je komt bij me op bezoek, maar
zegt me niets over die gasten?
448
00:53:01,419 --> 00:53:04,088
Hij is een dokter.
-Mij zal ie niet opereren.
449
00:53:04,112 --> 00:53:07,884
Moet je me weer voor schut zetten?
Zoals je altijd doet.
450
00:53:07,967 --> 00:53:10,178
Ah, va' a Napoli.
Hou toch op.
451
00:53:12,013 --> 00:53:15,642
Hoi, pap.
-Wat heb jij nou aan?
452
00:53:15,725 --> 00:53:20,939
Ga naar boven en kleed je om.
-Johnny, dat is wat ze dragen tegenwoordig.
453
00:53:21,022 --> 00:53:23,450
Doe wat ik je zeg, Janice.
454
00:53:24,901 --> 00:53:31,532
Liefje, herken je je vader nog?
Ja inderdaad, kom bij me.
455
00:53:31,616 --> 00:53:34,994
Wat is er met jou? Begroet je vader
eens fatsoenlijk, eikelbijter.
456
00:53:42,001 --> 00:53:45,838
Ik heb je gemist, pa.
-Ik jou ook, jongen.
457
00:53:45,922 --> 00:53:50,218
Ik heb zelfs je favoriete Paas-pizza
gemaakt en het is niet eens Pasen.
458
00:53:50,301 --> 00:53:56,015
Iedereen uitgenodigd, mezelf opgedost
en dit is de dank die ik krijg?
459
00:53:56,099 --> 00:54:00,061
Ik heb die zwarten niet uitgenodigd.
-Daar gaan we.
460
00:54:00,144 --> 00:54:03,773
Livia, laat hem. Hij zat vijf jaar vast.
-Nee, ik zat vijf jaar.
461
00:54:14,951 --> 00:54:19,706
Ik heb je ziti gemist, lieverd.
-Ik stop er extra kalfsbeenderen in.
462
00:54:21,499 --> 00:54:28,006
En jij jongen, je word een linebacker, hé?
-De coach zegt dat ik in de basis begin.
463
00:54:28,089 --> 00:54:30,174
Hij heeft het lichaam niet van
een echte atleet.
464
00:54:30,258 --> 00:54:35,513
Als het aan mij lag, speelde je helemaal niet.
Maarja, jij vervalste mijn handtekening.
465
00:54:35,596 --> 00:54:39,017
Ontspan, er zal hem
niks overkomen.
466
00:54:39,100 --> 00:54:41,936
Daar is ie dan,
net wakker van zijn dutje.
467
00:54:42,020 --> 00:54:45,057
Joanne, Johnny heeft 'm
nog niet gezien.
468
00:54:47,066 --> 00:54:49,527
Johnny, dit is
onze Christopher.
469
00:54:52,488 --> 00:54:58,077
Hallo Christopher Moltisanti. Het is
je ome Johnny. Ik ben terug uit Engeland.
470
00:54:59,454 --> 00:55:01,080
Ga maar naar je papa.
471
00:55:01,164 --> 00:55:03,916
Oh! Bambolino!
472
00:55:04,000 --> 00:55:08,254
Eindelijk hé, Corrado?
Ik heb een zoon!
473
00:55:09,380 --> 00:55:11,466
Ik hoor dat ie langzaam
is met praten.
474
00:55:11,549 --> 00:55:17,481
Wat is er dan, jochie?
Niet huilen, ik ben het maar.. Ome Tony.
475
00:55:17,689 --> 00:55:19,557
Wat is er toch, kleine man?
476
00:55:21,392 --> 00:55:26,064
Elke keer doet ie dit bij jou.
-Ik heb niks gedaan.
477
00:55:28,232 --> 00:55:31,486
Wat is er dan, hé?
Het is goed.
478
00:55:31,569 --> 00:55:35,948
Kijk dan toch.
-Ik weet niet wat het is, hij lijkt wel bang voor me.
479
00:55:36,032 --> 00:55:43,498
Sommige baby's, als ze geboren worden,
krijgen dingen mee vanaf de andere kant.
480
00:55:55,051 --> 00:56:00,056
De nacht verschijnt,
als het licht verdwijnt..
481
00:56:00,139 --> 00:56:03,393
En zwart komt terug,
om de lucht compleet te maken.
482
00:56:03,476 --> 00:56:05,561
Word wakker, zwarte man.
483
00:56:05,645 --> 00:56:08,314
En de dood van de zon..
-Word wakker.
484
00:56:08,398 --> 00:56:11,609
Maakt het een zwarte nacht..
-Word wakker.
485
00:56:11,692 --> 00:56:13,319
Zwart, dat ben jij..
-Word wakker.
486
00:56:13,403 --> 00:56:16,364
Kijkend door het rood,
het wit en het blauw..
487
00:56:16,447 --> 00:56:20,118
Dromend van tralies en zwarte
gemeenschappen die ooit floreerde..
488
00:56:21,369 --> 00:56:23,947
Word wakker, zwarten.
Of het is met jullie gedaan.
489
00:56:25,623 --> 00:56:28,042
Verdrinkend in de plassen
van de witte man's spuug..
490
00:56:29,377 --> 00:56:32,255
Terwijl je jezelf verschoont
in het midden van stront..
491
00:56:32,338 --> 00:56:35,341
En je hebt niets om je
reet te redden..
492
00:56:35,425 --> 00:56:37,718
Word wakker.
-Jij sukkel.
493
00:56:37,802 --> 00:56:43,057
Nippend aan een menthol sigaret.
-Word wakker.
494
00:56:43,141 --> 00:56:45,226
Word wakker.
-Terwijl je geen hapje neemt..
495
00:56:45,309 --> 00:56:48,938
Word wakker.
-Wie houd je voor de gek? Mij of jezelf?
496
00:56:49,021 --> 00:56:52,267
Word wakker, zwarten.
Of het is met jullie gedaan.
497
00:57:04,454 --> 00:57:08,759
Dat was inspirende shit.
Zelfs de speeches.
498
00:57:09,834 --> 00:57:14,839
Dit heeft m'n ogen geopend.
Ik ga voor mezelf beginnen.
499
00:57:14,922 --> 00:57:18,377
Wat ga je doen?
-Wij gaan voor onszelf beginnen.
500
00:57:18,968 --> 00:57:23,106
De eerste zwarte lotto
in Central Ward.
501
00:57:25,933 --> 00:57:30,688
Nigga, je wilt het opnemen tegen
de fucking mafia?
502
00:57:30,771 --> 00:57:35,359
Frank Lucas staat achter mij.
Hij heeft genoeg geld.
503
00:57:35,443 --> 00:57:38,404
Jij kent de Dope King?
-We hebben dezelfde afkomst.
504
00:57:38,488 --> 00:57:44,035
Boerenjongens.
-Dit is niet Greensboro, North Cackalacky.
505
00:57:44,118 --> 00:57:48,456
De Italianen hebben hun soldaten, oké?
Zo noemen ze zichzelf.
506
00:57:48,539 --> 00:57:53,461
Ja, dus? Ben jij geen soldaat?
-Zo heb ik mezelf nog nooit gezien.
507
00:57:53,544 --> 00:57:55,539
Misschien wordt het wel tijd.
508
00:58:24,158 --> 00:58:30,081
Hier, waarom ga je niet even met je
vrienden naar de McDonalds ofzo?
509
00:58:30,164 --> 00:58:32,342
Hamburgers eten?
-Dat ja.
510
00:58:54,605 --> 00:58:57,358
Jouw beurt, pa.
511
00:59:05,783 --> 00:59:08,911
Hey gozer,
hoe hangt ie vandaag?
512
00:59:10,538 --> 00:59:12,582
Aah, kut.
513
00:59:17,044 --> 00:59:20,965
Hoe gaat ie, Harold?
En met jou dan, Cyril?
514
00:59:22,258 --> 00:59:27,397
Hoe gaat ie met jou, man?
-Ik neem m'n neefje mee naar de Yankees.
515
00:59:31,267 --> 00:59:35,021
Sorry, ome Dick.
Nee, echt. Het spijt me!
516
00:59:35,104 --> 00:59:36,480
Droeftoeter.
517
00:59:36,564 --> 00:59:40,276
Ik hoorde wel dat je terug was in Jersey.
Zoeken ze je nog steeds?
518
00:59:40,359 --> 00:59:43,571
Rechercheur in kwestie is overleden.
Het interesseert niemand meer.
519
00:59:43,654 --> 00:59:47,491
Als Leon Overall blank was,
was het een ander verhaal geweest.
520
00:59:47,575 --> 00:59:51,287
Hé Harold,
waarom kom je niet even hier?
521
00:59:59,086 --> 01:00:01,297
Wanneer kom je weer
voor me werken?
522
01:00:02,632 --> 01:00:06,344
Ik heb nu mijn eigen handeltje.
523
01:00:06,427 --> 01:00:09,013
Totdat je daar de vruchten
van plukt..
524
01:00:30,117 --> 01:00:32,161
Hoeveel gaf ie je?
525
01:00:34,747 --> 01:00:37,166
Alsof ik een portier ben ofzo.
526
01:00:37,249 --> 01:00:39,001
Man, het is $100.
527
01:00:44,465 --> 01:00:47,259
Ik moet het contract zien.
528
01:00:48,302 --> 01:00:50,346
Kijk eens.
-Dank u wel.
529
01:00:52,139 --> 01:00:56,727
Twee procent toename per jaar.
Zes en half jaar, nog steeds.
530
01:00:56,811 --> 01:01:00,282
Toch?
-Dat bevalt me wel.
531
01:01:00,815 --> 01:01:04,276
Dat is Dionne Warwick.
Komt hier uit de buurt.
532
01:01:04,360 --> 01:01:07,363
Ik ben dol op Dionne Warwick.
-Ik ook.
533
01:01:07,446 --> 01:01:13,202
Ik vraag me af wie haar kapsel doet.
-Waarschijnlijk een sjieke zaak in Beverly Hills.
534
01:01:13,285 --> 01:01:16,706
Durf te wedden dat het haar $100 kost.
Marone!
535
01:01:16,789 --> 01:01:19,041
Ik moet in Beverly's Hill gaan wonen.
536
01:01:20,000 --> 01:01:24,088
Waar heb jij het vak geleerd?
-Dat leerde ik van mijn mama.
537
01:01:25,923 --> 01:01:29,301
Ze had een stoel in de woonkamer.
538
01:01:29,385 --> 01:01:33,556
Vrouwen kwamen langs
en ik veegde het haar op.
539
01:01:33,639 --> 01:01:36,100
En dan keek ik toe.
-Wat geweldig.
540
01:01:36,183 --> 01:01:42,148
Maar zo'n leven wil ik niet voor mezelf.
Thuis worden de vrouwen zo snel oud.
541
01:01:42,231 --> 01:01:49,280
Tien kinderen en een grote zwarte jurk.
Weet je, daar wilde ik priesteres worden.
542
01:01:49,363 --> 01:01:52,283
Je bedoelt non?
-Nee, priesteres.
543
01:01:52,366 --> 01:01:58,414
Nonnen moeten doen wat een ander zegt.
Een priesteres is de baas.
544
01:02:01,083 --> 01:02:05,546
Dus geen klooster voor jou?
-Zeker niet.
545
01:02:05,629 --> 01:02:15,431
Ik kan niet tegen die stilte, zonder mannen,
de hele dag achter de geraniums zitten.
546
01:02:22,146 --> 01:02:24,899
Wat is er zo grappig?
-Nonnen.
547
01:02:24,982 --> 01:02:28,245
Zo grappig waren ze niet, toen ze
me sloegen met een liniaal.
548
01:02:29,403 --> 01:02:32,031
Je moet als eerst naar het contract kijken.
Is dat het contract?
549
01:02:32,114 --> 01:02:35,117
We hebben al gekeken.
Ziet er goed uit.
550
01:02:35,201 --> 01:02:37,369
Is dat zo? Eens kijken.
551
01:02:43,167 --> 01:02:46,921
Twee procent toename per jaar,
nog 6 jaar op het contract..
552
01:02:47,004 --> 01:02:52,927
Er is één ding dat ik wil veranderen.
Nieuwe wasbakken.
553
01:02:53,761 --> 01:02:59,016
Die zijn echt walgelijk.
-Kunnen we regelen.
554
01:02:59,099 --> 01:03:02,394
Dit zijn heerlijke worstjes.
-Guarda basso.
555
01:03:05,314 --> 01:03:09,735
Ik maak me zorgen om de boiler.
Die zag er slecht uit.
556
01:03:09,819 --> 01:03:13,781
De inspecteur zei dat ie in orde was.
-Maar het ding met renoveren is..
557
01:03:13,864 --> 01:03:17,861
Je begint met de wasbakken en dan
komt er weer iets bij, en weer iets bij..
558
01:03:20,412 --> 01:03:22,873
We willen niet onnodig
geld verspillen.
559
01:03:24,583 --> 01:03:26,794
Kan je even stoppen met eten?
560
01:03:28,462 --> 01:03:31,924
Stop dan met eten
en luister naar me.
561
01:03:32,007 --> 01:03:35,636
Ik luister heus wel naar je.
562
01:03:35,719 --> 01:03:41,559
Dus we kopen de salon niet?
-Ik zeg alleen dat we verstandig moeten zijn.
563
01:03:41,642 --> 01:03:44,895
Denk je dat ik stom ben?
-Waarom doe je nou zo?
564
01:03:44,979 --> 01:03:48,399
Elke keer als ik iets zeg
wat jou niet bevalt, noem je me..
565
01:03:48,482 --> 01:03:50,192
il marchese.
566
01:03:50,276 --> 01:03:55,739
Eerst keur je een pand af wat ik
heb gevonden, omdat het teveel werk is..
567
01:03:55,823 --> 01:04:02,037
Dan wil je weer een kant-en-klare salon,
die vind ik ook.. en dan is het weer de boiler.
568
01:04:02,121 --> 01:04:06,917
Liefje, waarom maken we ruzie om loodgieterswerk?
Je weet dat ik alles voor je doe.
569
01:04:07,001 --> 01:04:08,053
Ik hou toch van je..
570
01:04:08,303 --> 01:04:10,504
Io ti voglio piu bene di quanto tu
ne vuoi a me, lo vuoi capire o no?
571
01:04:10,588 --> 01:04:13,632
Je weet dat ik geen Italiaans spreek.
-Misschien zou je dat moeten leren.
572
01:04:13,716 --> 01:04:17,812
Waar ga je heen?
-Een badjas pakken, ik heb het koud.
573
01:04:38,908 --> 01:04:42,870
Schiet maar op, het is stoofpot-avond.
-Je weet dat ik woensdag thuis moet zijn.
574
01:04:42,953 --> 01:04:46,290
Waarom ben je zo chagrijnig?
-Waarom heb ik die worstjes gemaakt?
575
01:04:47,625 --> 01:04:51,378
Om mij gelukkig te maken?
Omdat ik er gek op ben?
576
01:04:51,462 --> 01:04:55,716
Maar niet zo gek als op Joanne's kut stoofpot.
-Begint ze weer over Joanne..
577
01:04:55,799 --> 01:05:00,554
Ik haat haar.
-Tuurlijk, dat is logisch.
578
01:05:00,638 --> 01:05:03,349
Ga maar lekker naar huis,
ik hoef die salon niet meer.
579
01:05:03,432 --> 01:05:06,060
Ach, rot toch op.
-Vuile klootzak.
580
01:05:07,978 --> 01:05:10,223
Denk je dat je alles weet?
581
01:05:32,962 --> 01:05:34,672
Jackie, kan jij schakelen?
582
01:05:34,755 --> 01:05:36,215
Echt niet.
-Maar ik wel.
583
01:05:36,298 --> 01:05:39,134
Rijden, dan.
Pak zijn arm vast.
584
01:05:39,969 --> 01:05:41,470
Kut kinderen!
585
01:05:47,768 --> 01:05:52,064
We krijgen hier problemen mee.
-M'n vader geeft me zweepslagen.
586
01:05:52,147 --> 01:05:58,320
Strontjong!
-Als je dit aan iemand vertelt, krijg jij straks zweepslagen.
587
01:06:07,955 --> 01:06:10,874
Kom hier! Gratis ijsjes.
588
01:06:27,474 --> 01:06:30,394
Hier, kijk eens. Voor jou!
589
01:06:30,477 --> 01:06:33,814
Eet smakelijk.
Deze is voor jou, schat.
590
01:06:36,817 --> 01:06:41,155
Dat eten bij Vesuvio's is zo lekker.
-Hoe weet jij van die ijscoman?
591
01:06:41,238 --> 01:06:43,407
Zijn neef Tony Blundetto
vertelde het tegen Janice.
592
01:06:43,490 --> 01:06:48,579
Ik was op dat moment de stad uit.
Anders had ik 'm een pak slaag gegeven.
593
01:06:48,662 --> 01:06:52,750
Wat wilt ie later worden?
-Hij denkt dat ie footballer wordt.
594
01:06:52,833 --> 01:06:57,880
Hij is wel goed, maar niet zó goed.
Wat denk jij, Dick?
595
01:06:57,963 --> 01:07:02,676
Waarschijnlijk niet, maar als ie wat aankomt,
paar jaar spelen op de universiteit..
596
01:07:02,760 --> 01:07:06,430
Hij kan een baantje krijgen bij
mijn neef Frank in de meubelzaak.
597
01:07:06,513 --> 01:07:07,723
Gaan we weer.
598
01:07:07,806 --> 01:07:10,476
Misschien is ie geen footballer, Li.
Maar laat 'm een droom hebben.
599
01:07:10,559 --> 01:07:14,271
Jij kiest altijd zijn kant.
-Je geeft die jongen wat advies..
600
01:07:14,354 --> 01:07:17,066
toont 'm het goede voorbeeld,
dan maakt ie vast de juiste keuze.
601
01:07:17,149 --> 01:07:22,279
Die jongen heeft capaciteiten.
-We hebben die dingen allemaal gedaan, toch?
602
01:07:22,362 --> 01:07:27,409
De ijscoman een pak rammel geven..
-Als mijn zoon dat deed, zou ik trots op 'm zijn.
603
01:07:27,493 --> 01:07:31,580
Ik zei 'm nog, als je football gaat spelen,
zal het niet lang duren..
604
01:07:31,663 --> 01:07:34,583
of je bent kreupel voor je 32e..
605
01:07:34,666 --> 01:07:40,631
Bobby Piocosta, een jongen in Anthony's team,
brak zijn schouder verleden week.
606
01:07:40,714 --> 01:07:44,468
Z'n moeder was hysterisch. Ze moesten
met 'm naar het ziekenhuis.
607
01:07:44,551 --> 01:07:48,138
Denk je dat de school dat betaalt?
Leuk kerstcadeautje.
608
01:07:48,222 --> 01:07:53,477
Je kind de hele dag op de bank,
hij kan je nergens mee helpen..
609
01:08:05,739 --> 01:08:07,282
Kijk niet zo naar me.
610
01:08:32,099 --> 01:08:34,761
Ik dacht dat het anders zou zijn.
611
01:08:36,228 --> 01:08:40,983
Wat?
-Seks met een zwarte man.
612
01:08:42,276 --> 01:08:46,446
Is het niet anders?
-Nee.
613
01:08:49,616 --> 01:08:52,703
Het gaat altijd om Italiaanse mannen, hé?
614
01:08:52,786 --> 01:08:57,124
Verhalen over wat voor goede minnaars
Dean Martin en Rossano Brazzi zijn.
615
01:08:58,792 --> 01:09:00,043
Als je ze te eten geeft..
616
01:09:04,631 --> 01:09:10,505
Dickie wilt zijn gehaktballen en noedels.
-Ik ben Dickie's minnares maar.
617
01:09:13,932 --> 01:09:19,730
Dickie en z'n vrienden zien hun
vrouwen graag thuis achter de voordeur.
618
01:09:19,813 --> 01:09:21,857
Wachtend als schoothondjes.
619
01:09:25,068 --> 01:09:27,830
Ik zou m'n geld sparen
als je mijn meisje was.
620
01:09:29,031 --> 01:09:33,243
Je wilt toch je eigen salon?
Doe maar, ik financieer je.
621
01:09:33,327 --> 01:09:37,581
Wil je dat je vrouw werkt?
-Nee, maar ik zou trots op haar zijn..
622
01:09:38,707 --> 01:09:40,834
Een eigen zaak.
623
01:09:40,918 --> 01:09:43,337
Mijn moeder deed de was
voor buurtgenoten.
624
01:09:45,005 --> 01:09:47,132
Daar heb ik haar altijd
om gerespecteerd.
625
01:09:54,389 --> 01:09:58,602
Dickie zegt dat zwarten te dom zijn
om zelf geld te verdienen.
626
01:10:11,740 --> 01:10:13,992
Daar zullen we nog
weleens achter komen.
627
01:10:31,343 --> 01:10:35,013
4, 2, 7.
Kan je dat inzetten voor me?
628
01:10:35,097 --> 01:10:38,267
Een andere zuster won gister.
En niet zo'n klein beetje ook.
629
01:10:38,350 --> 01:10:42,229
Welk ziekenhuis?
-Het was iemand uit de First Ward..
630
01:10:42,312 --> 01:10:46,984
Ze werkt bij St. Michaels.
-Dat voorspelt weinig goeds voor mij.
631
01:10:56,576 --> 01:11:00,664
Een kansspel zorgt ervoor dat
iedereen evenveel kans maakt.
632
01:11:00,747 --> 01:11:04,376
Maar als meerdere mensen dezelfde getallen
hebben, geeft dat wel meer kans.
633
01:11:04,459 --> 01:11:08,463
Zo werkt een kansspel.
-Dat is een misvatting mevrouw, het is iets ingewikkelder.
634
01:11:08,547 --> 01:11:10,458
Jij snapt het lot niet.
635
01:11:13,677 --> 01:11:15,470
Wat heb je voor me, professor?
636
01:11:17,806 --> 01:11:19,133
Zie je morgen weer.
637
01:11:26,231 --> 01:11:29,327
Morgen komt één van ons
het geld halen.
638
01:11:30,694 --> 01:11:32,955
Die blanken krijgen niks meer.
639
01:11:40,704 --> 01:11:42,164
What the fuck, man?
640
01:11:56,303 --> 01:12:01,433
En deze donkere jongen, Harold McBrayer,
vermoordde één van mijn jongens.
641
01:12:01,516 --> 01:12:05,771
Hij was een loopjochie van me.
We weten niet wie de opdracht gaf.
642
01:12:06,980 --> 01:12:09,107
Wat wil je dan van mij?
643
01:12:09,191 --> 01:12:12,194
Misschien dat je het hier
iemand kan vragen..
644
01:12:12,277 --> 01:12:15,906
Nation of Islam, gesprekje met Alonzo Turner,
misschien weten zij meer.
645
01:12:15,989 --> 01:12:18,408
Ik praat met niemand hier.
646
01:12:19,868 --> 01:12:22,171
Ik lees alleen maar.
647
01:12:25,582 --> 01:12:28,970
Hoe gaat het met je goede daden?
648
01:12:30,796 --> 01:12:35,008
Ik coach een beep baseball team.
-Een wat?
649
01:12:35,092 --> 01:12:38,855
Dat is honkbal, voor blinde kids.
650
01:12:39,888 --> 01:12:43,301
Rot toch op joh.
-Nee, serieus.
651
01:12:54,820 --> 01:12:56,606
Korte stop, links!
652
01:12:57,656 --> 01:12:59,616
Goed zo, jongen!
653
01:12:59,700 --> 01:13:02,911
Lekker bezig, coach.
Onze jongens doen het goed vandaag.
654
01:13:02,994 --> 01:13:06,415
Drie, vier, vijf, zes,
Voor wie hebben wij respect?
655
01:13:06,498 --> 01:13:10,377
Coach Moltisanti!
656
01:13:10,460 --> 01:13:12,330
Je bent een heilige.
657
01:14:01,761 --> 01:14:04,055
Kut. Pistool!
658
01:14:06,975 --> 01:14:11,354
Waar is Harold?
-In die spaghetti reet van je moeder.
659
01:14:11,438 --> 01:14:15,317
Dat neem je terug!
-Wie gaf 'm de opdracht? Angelo Salerno?
660
01:14:16,026 --> 01:14:19,112
Anthony Bello?
-Albert Heijn..
661
01:14:20,572 --> 01:14:22,365
Kom..
662
01:14:24,075 --> 01:14:25,778
Leg 'm op tafel!
663
01:14:27,245 --> 01:14:29,080
Pussy, pak z'n benen.
664
01:14:31,833 --> 01:14:34,787
Wat ga je doen?
Mijn bandenspanning checken?
665
01:14:37,797 --> 01:14:39,892
Dick, dit jasje is net nieuw.
666
01:14:46,306 --> 01:14:48,725
Zeg eens A..
-Wat zeg je ervan?
667
01:14:48,808 --> 01:14:50,403
Fuck you!
668
01:14:55,440 --> 01:14:58,527
Wacht even.
-Godverdomme!
669
01:14:58,610 --> 01:15:03,573
Ik weet van..
-Nou?
670
01:15:05,575 --> 01:15:09,621
Harold! Harold McBrayer!
-Ik vroeg je wie erachter zit.
671
01:15:09,704 --> 01:15:12,958
Dat zeg ik je toch?
Het was op eigen initatief.
672
01:15:33,562 --> 01:15:36,157
Dus die hond werkt alleen?
673
01:15:37,190 --> 01:15:38,684
Laten we gaan, Dickie.
674
01:15:42,862 --> 01:15:46,950
Die herfst verhuisde Johnny
naar de buitenwijken, vanwege die zwarten.
675
01:15:47,033 --> 01:15:50,287
En hij maakte serieus veel geld.
676
01:15:50,370 --> 01:15:53,456
Deze verandering maakte Tony
een mietje, vind ik zelf.
677
01:15:55,542 --> 01:16:00,797
Hoe haal je het in je hoofd om
vals te spelen op je examen?
678
01:16:02,716 --> 01:16:08,763
Ik ben niet goed in leren en ik moet overgaan,
zodat ik in het team kan blijven.
679
01:16:08,847 --> 01:16:15,228
Weet je, je bracht Charlie Nodzak ook in
de problemen toen je die antwoorden kocht.
680
01:16:15,312 --> 01:16:20,567
Hij is de enige die ik ken die er echt goed in is.
-Charlie was heel goed op weg..
681
01:16:20,650 --> 01:16:25,873
En je mist mijn punt.
Je weet dat frauderen verkeerd is.
682
01:16:27,198 --> 01:16:29,034
Ja, ik denk het.
683
01:16:29,117 --> 01:16:33,538
Maar als je me van school wilt trappen,
zeg het me dan gewoon.
684
01:16:35,915 --> 01:16:38,469
Kan je praten met je ouders?
685
01:16:40,170 --> 01:16:41,421
Weet ik niet.
686
01:16:43,632 --> 01:16:48,604
Waar praat je bijvoorbeeld over
met je vader?
687
01:16:51,097 --> 01:16:54,434
Het gazon.
-Wat is daarmee?
688
01:16:55,685 --> 01:17:01,566
Weet ik het. Als ie thuiskomt van een Yankees
wedstrijd, zegt ie dat het gazon er niet uit ziet.
689
01:17:01,650 --> 01:17:05,737
En je moeder dan?
Kan je daar goed mee praten?
690
01:17:07,614 --> 01:17:09,583
Ik denk het..
691
01:17:11,284 --> 01:17:15,121
Wat maakt haar
bijvoorbeeld gelukkig?
692
01:17:15,872 --> 01:17:18,249
Gelukkig? Mijn moeder?
693
01:17:23,755 --> 01:17:29,135
We gaan, Anthony.
-Kan ik even met u praten, mevrouw Soprano?
694
01:17:30,136 --> 01:17:33,306
Dat moet dan snel, want ik
sta verkeerd geparkeerd.
695
01:17:38,812 --> 01:17:43,566
Op basis van de IQ-test
scoort hij hoog..
696
01:17:43,650 --> 01:17:47,445
Geloof ik niks van,
met zijn gemiddelde.
697
01:17:47,529 --> 01:17:51,991
Dat komt omdat hij zich niet inzet.
Maar hij is slim genoeg.
698
01:17:52,075 --> 01:17:58,832
Er zit een groot verschil tussen
slim zijn en het slim spelen.
699
01:17:58,915 --> 01:18:04,087
Ik heb hier ook de resultaten
van de psychologische test..
700
01:18:04,170 --> 01:18:07,166
en die zegt dat hij beschikt
over leiderscapiciteiten.
701
01:18:07,799 --> 01:18:14,139
Enthousiast, intelligent, creatief denkend..
-Je lult maar wat.
702
01:18:17,308 --> 01:18:22,564
Hij vertelde iets, wat ik met u wil delen.
-Snel dan, ik sta verkeerd geparkeerd.
703
01:18:22,647 --> 01:18:25,734
Kent u een kinderboek die Sutter's Mill heet?
-Nee..
704
01:18:25,817 --> 01:18:28,403
Over de goudkoorts in Californië?
705
01:18:28,486 --> 01:18:31,156
Ja, misschien wel. Wat dan?
706
01:18:31,239 --> 01:18:35,368
Hij vertelde me over een nacht
dat uw man weg was..
707
01:18:37,537 --> 01:18:40,491
En u kroop in bed bij Anthony
en knuffelde hem.
708
01:18:47,213 --> 01:18:52,177
Zei ie dat?
-Eigenlijk noemde hij het meer 'kroelen'.
709
01:19:00,560 --> 01:19:06,483
Nu weet ik het weer.
-U las hem voor uit dat boek..
710
01:19:06,566 --> 01:19:10,737
Tot diep in de nacht, blijkbaar.
Hij weet alles nog tot in detail.
711
01:19:10,820 --> 01:19:14,866
Hij wist niet wat 'goudstaaf' betekende
en u legde hem dat uit.
712
01:19:20,205 --> 01:19:23,124
Het was één van zijn favoriete
herinneringen, zegt ie.
713
01:19:35,011 --> 01:19:36,930
Is dat zo'n hotel Bijbel?
714
01:19:38,765 --> 01:19:40,926
Weet niet meer, hoe ik eraan kom.
715
01:19:41,601 --> 01:19:45,139
Lieverd,
je neef Cyril is dood.
716
01:20:01,704 --> 01:20:05,291
Je hoort een uur te werken..
En dan 10 minuten pauze.
717
01:20:05,375 --> 01:20:10,421
Jullie waren net 40 minuten buiten
en ineens waren jullie verdwenen.
718
01:20:10,505 --> 01:20:13,475
We zaten te bedenken hoe we jullie
nog meer konden pleasen.
719
01:20:13,499 --> 01:20:16,719
Niet te bijdehand, hé.
-Waar is je vrouwtje dan?
720
01:20:17,846 --> 01:20:21,516
Naar de film met vriendinnen.
-Ik zou haar stront nog eten.
721
01:20:26,437 --> 01:20:30,733
Zo praat je niet over haar. Beter nog,
je praat helemaal niet over haar.
722
01:20:30,817 --> 01:20:34,070
Doe eens rustig.
-Ik hou van dat meisje.
723
01:20:34,153 --> 01:20:36,030
Liggen!
724
01:20:38,825 --> 01:20:43,005
Dickie!
-Teringlijer.
725
01:20:49,919 --> 01:20:53,256
Kom dan, hond.
Is dit wat je wilt?
726
01:20:53,339 --> 01:20:55,049
Pak aan!
727
01:21:10,565 --> 01:21:13,818
Nee, Frankie!
728
01:21:16,946 --> 01:21:18,274
Jij kankerhond..
729
01:22:55,628 --> 01:22:57,748
Anthony, we gaan eten.
730
01:23:02,635 --> 01:23:06,222
Daar is mijn grote jongen.
-Lekker, hamburgers!
731
01:23:06,305 --> 01:23:10,727
Ik dacht dat je weleens iets anders wilde.
Speciaal voor jou gemaakt.
732
01:23:13,479 --> 01:23:15,023
Je ziet er leuk uit.
733
01:23:16,858 --> 01:23:20,361
Tante Mary en ik gaan vanavond
naar No, No, Annette.
734
01:23:21,321 --> 01:23:24,157
Wat is dat?
-Een toneelstuk op Broadway.
735
01:23:24,240 --> 01:23:29,454
Die schoenen nekken me.
-Je moet eens langs de huisarts.
736
01:23:29,537 --> 01:23:31,873
Daar gaan we niet meer naar toe.
737
01:23:32,749 --> 01:23:37,253
Waarom niet?
-Hij zei wat rare dingen tegen me.
738
01:23:37,336 --> 01:23:44,260
Zoals?
-Hij wilt me pillen aansmeren om te slapen.
739
01:23:45,845 --> 01:23:51,434
Ik ben niet gek.
-Nee, maar misschien is het wel goed.
740
01:23:51,517 --> 01:23:54,437
Jij en je vader
altijd met dat gezeur.
741
01:23:54,520 --> 01:24:00,318
Ik zeur niet, ik zeg alleen..
-Pillen zijn voor de zieken..
742
01:24:00,401 --> 01:24:02,236
Ziek in hun hoofd.
743
01:24:06,699 --> 01:24:12,455
Soms zoek ik naar een uitweg,
van mijn gekke moeder..
744
01:24:12,538 --> 01:24:17,043
Wat zeg je?
-Dat is een liedje van The Stones.
745
01:24:17,126 --> 01:24:21,631
Dat bedoel ik dus, die pillenpoppers.
Ik doe daar niet aan mee.
746
01:24:21,714 --> 01:24:25,343
Ze zeggen niet dat je drugs
moet gebruiken..
747
01:24:28,846 --> 01:24:31,057
Rook jij wiet?
748
01:24:32,016 --> 01:24:36,813
Mam, ik speel football.
-Je zus wel, ik weet het zeker.
749
01:24:36,896 --> 01:24:41,484
Die hamburger is echt lekker, mam.
-Aah hou toch op!
750
01:24:41,567 --> 01:24:45,988
Ik deed al die moeite om eens
met je te kunnen kletsen..
751
01:24:46,072 --> 01:24:50,368
Hoe kan ik naar een toneelstuk gaan,
terwijl mijn kinderen thuis blowen?
752
01:24:50,451 --> 01:24:53,830
Mam, dat doe ik niet.
-Je zus stinkt een uur in de wind.
753
01:24:53,913 --> 01:24:59,669
Maar ik ben mijn zus niet..
-Arme jij.
754
01:25:26,612 --> 01:25:31,033
Kijk niet zo sip, jongen.
We gaan zo wel een balletje gooien.
755
01:25:31,117 --> 01:25:32,986
Het regent..
756
01:25:36,455 --> 01:25:39,083
Er is hier geen voedsel te krijgen.
757
01:25:39,167 --> 01:25:42,679
Je wordt naar je auto gebracht,
pas op waar je loopt, baas.
758
01:25:46,674 --> 01:25:49,394
Hoe gaat het?
-Goed, met jou?
759
01:25:54,140 --> 01:25:55,474
Eckley,
hoe gaat het met je?
760
01:25:55,558 --> 01:25:58,737
Ik vraag me af waar
ze over praten.
761
01:26:06,986 --> 01:26:09,780
Ome Dick,
kan ik even met je praten?
762
01:26:09,864 --> 01:26:13,701
Wat is er, Joe Cocker?
-Ik wacht wel in de auto.
763
01:26:13,784 --> 01:26:15,578
Help haar even.
764
01:26:15,661 --> 01:26:17,698
Nou, vertel..
765
01:26:18,789 --> 01:26:23,836
Ken je dit?
-Ja, wat is ermee?
766
01:26:23,920 --> 01:26:27,924
Ma is nogal chagrijnig de laatste tijd.
-De laatste tijd?
767
01:26:28,007 --> 01:26:31,469
De dokter zegt dat dit kan helpen,
maar ze wilt het niet.
768
01:26:31,552 --> 01:26:36,265
Wat wil je dan van mij?
-Misschien kan u met haar praten.
769
01:26:36,349 --> 01:26:40,019
Waarom niet je vader?
-Nee, ze praten niet. Ze hebben ruzie.
770
01:26:40,102 --> 01:26:44,190
Ik zie hoe ze naar je kijkt,
komt altijd naast je zitten..
771
01:26:44,273 --> 01:26:48,110
Kocht die hoed voor je.
-Ik draag 'm nooit.
772
01:26:48,194 --> 01:26:54,617
Misschien kan jij het voor haar regelen.
-Daar heb je een recept voor nodig.
773
01:26:54,700 --> 01:26:57,411
Dat kan niet op mijn eigen naam.
-Jij kan toch aan alles komen?
774
01:26:57,495 --> 01:27:03,084
Niet zo bijdehand.
-Het zou haar echt helpen, zegt Janice.
775
01:27:03,167 --> 01:27:06,087
Janice.. Nee daar moeten we
advies van aannemen.
776
01:27:10,424 --> 01:27:12,628
De pro's spelen ook in de regen.
777
01:27:14,303 --> 01:27:16,173
Wat doe je nou, Junior?
-Ome Jun..
778
01:27:21,394 --> 01:27:23,813
Laat 'm liggen.
-Ome Jun..
779
01:27:23,896 --> 01:27:25,432
Laat liggen, zei ik.
780
01:27:26,607 --> 01:27:29,652
Kankerzooi!
-Corrado!
781
01:27:29,735 --> 01:27:33,823
Ik bel een ambulance.
-Hier, pak aan.
782
01:27:33,906 --> 01:27:35,917
Pak mijn hand.
-Hoerenjong.
783
01:27:55,261 --> 01:27:58,848
Hier zijn die Frank Sinatra Jr.
kaartjes voor je oom.
784
01:27:58,931 --> 01:28:02,184
Ik moet naar de hondenrenbaan.
785
01:28:11,027 --> 01:28:14,697
Hé jongen,
hoe is het met je uitslag?
786
01:28:14,780 --> 01:28:16,566
Is ome Dickie er?
787
01:28:29,128 --> 01:28:32,048
Wat de fuck..
788
01:28:32,757 --> 01:28:37,094
Wat?
-Die slaappillen..
789
01:28:37,178 --> 01:28:39,840
Paniekzaaier,
ik ben druk..
790
01:28:43,976 --> 01:28:47,521
Kom eens hier,
ik wil je iets laten zien.
791
01:28:55,404 --> 01:28:57,823
Holy shit, JBL speakers..
792
01:29:00,201 --> 01:29:02,536
Je mag er een paar meenemen.
793
01:29:03,412 --> 01:29:07,041
Die zijn gestolen.
-Van een vrachtwagen gevallen.
794
01:29:07,833 --> 01:29:09,251
Supergaaf.
795
01:29:13,422 --> 01:29:15,225
10 inch soundwoofer..
796
01:29:17,510 --> 01:29:20,596
Ik wil studeren, ik kan dit niet..
797
01:29:20,679 --> 01:29:25,601
Mijn vriend Hesh zegt dat alleen kinderen
en niet-joden spullen in de winkel kopen.
798
01:29:25,684 --> 01:29:29,155
Dit is niet legaal,
dit is gewoon gestolen waar.
799
01:29:31,857 --> 01:29:37,279
Je wilt een nette burger zijn,
dat begrijp ik wel.
800
01:29:37,363 --> 01:29:41,325
Maar luister eens naar me, ja?
Je neemt de speakers mee..
801
01:29:41,409 --> 01:29:44,912
En je belooft jezelf dat
het hier bij blijft.
802
01:29:44,995 --> 01:29:48,916
Vertel jezelf dat je verder nooit
iets zal stelen.
803
01:29:48,999 --> 01:29:54,422
En daar hou je je aan.
Zo simpel is het.
804
01:30:18,320 --> 01:30:21,031
Misschien moet ik bovenop.
805
01:30:36,589 --> 01:30:40,176
Kut Dickie Moltisanti!
806
01:30:44,430 --> 01:30:47,892
Het is meer dan een maand geleden.
-Jezus, Corrado..
807
01:30:47,975 --> 01:30:50,853
Hij duwde je niet van de trap,
je viel.
808
01:30:50,936 --> 01:30:52,897
Hij moest wel lachen.
809
01:30:58,152 --> 01:31:00,580
Smoesjes om niet te hoeven neuken.
810
01:31:04,950 --> 01:31:09,371
Als ze hem niet uit het Witte Huis gooien,
zal iemand 'm omleggen.
811
01:31:09,455 --> 01:31:11,499
Azalea, zo doe je dat.
812
01:31:15,169 --> 01:31:17,796
Dat is mijn boerenjongen
uit de Garden State.
813
01:31:17,880 --> 01:31:20,883
Waar zijn mijn tomaten?
-Ik heb boerenkool voor je.
814
01:31:20,966 --> 01:31:23,344
Dat wil ik horen.
815
01:31:25,221 --> 01:31:28,933
Ga zitten en neem
wat te drinken van me.
816
01:31:29,016 --> 01:31:32,144
Dus we staan quitte?
-Oeh, Chanel..
817
01:31:37,441 --> 01:31:41,237
Kleine biljetten, doe je goed.
-Straks speel ik in jouw league.
818
01:31:41,320 --> 01:31:45,449
Noem je me Lionel Messi.
-Nou Leo, maak je maar klaar..
819
01:31:45,533 --> 01:31:50,246
De lotto gaat beginnen.
Binnenkort kan je kopen wat je wilt.
820
01:31:50,329 --> 01:31:55,125
Voor heroïne komt elke blanke
onder zijn steen vandaan..
821
01:31:55,209 --> 01:32:00,673
Van Westchester tot de East Village,
om 30 dollar te betalen voor een spuitje.
822
01:32:00,756 --> 01:32:05,886
Die zetten ze dan in hun arm,
spuiten zich lekker vol..
823
01:32:07,763 --> 01:32:12,059
En wij worden slapend rijk.
-Misschien moeten wij inderdaad eens praten.
824
01:32:15,980 --> 01:32:21,527
Ik moet iets gaan doen aan die Italiaan,
anders doet ie iets aan mij.
825
01:32:21,610 --> 01:32:25,406
Wie, DiMeo?
Dickie Moltisanti.
826
01:32:26,949 --> 01:32:31,787
Draait de lotto in Newark.
-Heb je versterking nodig?
827
01:32:34,582 --> 01:32:40,337
Waarom zou je dat doen?
-Ik heb zo mijn dingetjes met de mafia.
828
01:32:40,421 --> 01:32:47,344
Dat waardeer ik, Frank. Maar dit is
iets wat ik zelf moet doen.
829
01:32:57,146 --> 01:32:58,856
Vrolijk kerstfeest, Buzz.
830
01:34:03,837 --> 01:34:05,714
Ik heb zo'n honger.
831
01:34:07,966 --> 01:34:13,806
Ik heb nieuws voor je.
Die salon? Heb ik gekocht.
832
01:34:15,933 --> 01:34:19,353
Voor mij?
-We worden partners.
833
01:34:19,436 --> 01:34:23,732
Staat op mijn naam, maar het is jouw zaak.
Precies zoals je het wilde.
834
01:35:23,709 --> 01:35:26,670
En wat zei de barman toen
het paard binnenkwam?
835
01:35:26,754 --> 01:35:28,498
"Waarom zo'n lang gezicht?"
836
01:35:29,673 --> 01:35:34,520
Die grap heb je al zovaak gemaakt.
-Ja, dus? Waarom dat lange gezicht?
837
01:35:35,679 --> 01:35:39,767
Ik ben eh.. intronata.
838
01:35:39,850 --> 01:35:42,436
Twijfels?
Waar heb je twijfels over?
839
01:35:44,146 --> 01:35:48,442
Zoveel dingen.
-Net lag je nog in een deuk, en nu..
840
01:35:49,902 --> 01:35:52,821
De schoonheidssalon..
-De schoonhei...
841
01:35:52,905 --> 01:35:57,159
Ik dacht dat je dat wilde.
-Ik wil niets liever..
842
01:35:57,242 --> 01:36:01,663
Maar nu zijn we aan elkaar verbonden,
als in een huwelijk.
843
01:36:04,750 --> 01:36:11,381
Ik ben zo vaak alleen.
Dan voel ik me eenzaam.
844
01:36:13,509 --> 01:36:19,389
Misschien hou je niet meer van me.
-Als ik niet meer van je hou, zeg ik dat wel.
845
01:36:23,310 --> 01:36:25,437
Er is iemand.
846
01:36:30,984 --> 01:36:36,615
En ik ging erin mee.
-Waarin?
847
01:36:38,450 --> 01:36:40,118
Laat het me niet zeggen.
848
01:36:41,870 --> 01:36:47,125
Heb je je laten neuken?
Is dat wat je nu zegt?
849
01:36:47,209 --> 01:36:51,630
Het betekende niks, ik hou van jou.
-Hoevaak?
850
01:36:51,713 --> 01:36:56,176
Weet ik niet.
-Zovaak dat je het niet meer weet?
851
01:36:56,260 --> 01:36:58,053
Het is voorbij.
-Wie is het?
852
01:36:58,136 --> 01:37:00,347
Ik kan het niet.
-Vertel het me nu.
853
01:37:00,430 --> 01:37:04,902
Beloof me dat je hem geen pijn doet.
-Ik beloof niks, maar je gaat het me vertellen.
854
01:37:06,436 --> 01:37:08,348
Harold.
855
01:37:26,665 --> 01:37:30,836
Je hebt je laten neuken door die neger?
-Maar ik hou niet van hem, Dickie.
856
01:37:30,919 --> 01:37:34,374
Ik hou van jou,
alsjeblieft niet doen.
857
01:39:29,204 --> 01:39:36,169
Wat ik nog steeds mis met kerst
is het eten van mijn vrouw.
858
01:39:36,253 --> 01:39:38,463
Vooral pens.
859
01:39:38,547 --> 01:39:43,093
Dat kan ze echt geweldig maken.
860
01:39:43,176 --> 01:39:48,191
Vier je kerst met je minnares
of doe je dat thuis?
861
01:39:48,640 --> 01:39:53,729
Waarom vraag je dat?
-Met de mijne was het altijd gezeik.
862
01:39:57,274 --> 01:39:58,483
Ze is dood.
863
01:40:01,653 --> 01:40:06,867
Zo jong al?
Waar is ze aan overleden?
864
01:40:07,743 --> 01:40:11,288
Een longonsteking.
-Longontsteking?
865
01:40:11,371 --> 01:40:18,712
Ze had zwakke longen. De dokters
in Italië konden er ook niks van..
866
01:40:21,173 --> 01:40:27,345
Zoveel ellende in je leven.
Je vader, je minnares..
867
01:40:28,764 --> 01:40:31,442
Ik heb niet eens een foto van d'r.
868
01:40:36,396 --> 01:40:38,783
Weet je, ik doe zo m'n best.
869
01:40:41,026 --> 01:40:43,621
Hoe kan God dat doen hé?
870
01:40:47,032 --> 01:40:51,995
Ik ga met Joanne naar de kerk, probeer
een goed voorbeeld te zijn voor mijn neefje.
871
01:40:52,079 --> 01:40:54,831
Ik kom bij jou langs.
Ik doe allerlei goeie dingen..
872
01:40:56,875 --> 01:40:59,252
Ken je dat kerstliedje
"My Favorite Things"?
873
01:41:00,128 --> 01:41:05,393
Ja.
-Misschien zijn de dingen die je doet..
874
01:41:06,561 --> 01:41:08,421
Niet God's favoriete dingen.
875
01:41:10,847 --> 01:41:17,854
Wat probeer je te zeggen?
-Wat weet ik? Ik ben een moordenaar.
876
01:41:23,401 --> 01:41:30,200
En als het om je neefje gaat,
mag ik je een suggestie geven?
877
01:41:34,079 --> 01:41:39,126
Ik luister..
-Blijf uit zijn buurt.
878
01:41:50,846 --> 01:41:54,442
Deze is beschadigd.
En je prijzen zijn te hoog.
879
01:42:23,795 --> 01:42:25,130
Wie is dit?
880
01:42:25,213 --> 01:42:29,435
Hé ome Dick, het is Tony.
Hoe gaat ie?
881
01:42:29,843 --> 01:42:34,690
We hebben een feestje vanavond,
kan u wat kratten Heineken regelen?
882
01:42:35,056 --> 01:42:36,224
Ome Dick?
883
01:42:39,227 --> 01:42:42,098
Hallo, ome Dick?
884
01:42:45,150 --> 01:42:49,321
Zijn telefoon is kapot.
-Mijn reet, zelfde als vorige keer.
885
01:42:50,906 --> 01:42:54,159
Het hoeft geen Heineken te zijn.
-Maar weet hij dat ook?
886
01:42:54,242 --> 01:42:56,620
Het gaat niet om het merk.
887
01:42:57,537 --> 01:42:58,955
Carmela,
heb jij een dubbeltje?
888
01:43:14,429 --> 01:43:19,226
Hallo?
Hoi tante, mag ik ome Dick spreken?
889
01:43:20,852 --> 01:43:23,989
Ik heb 'm niet gezien.
-Ja?
890
01:43:25,982 --> 01:43:31,529
Hoe gaat het met Christopher?
Met de buikpijn?
891
01:43:31,613 --> 01:43:36,243
Jullie zijn veel te jong om te drinken.
-Geef me die telefoon.
892
01:43:44,459 --> 01:43:47,671
Hé, lulletje rozenwater.
893
01:43:51,925 --> 01:43:55,053
Wat zei je?
-Ik zei lulletje rozen..
894
01:43:55,136 --> 01:43:59,599
Je moeder.
-Stop daarmee.
895
01:44:16,783 --> 01:44:20,495
Wat heb je voor ons?
-Zoals ik zei, meubels..
896
01:44:20,578 --> 01:44:25,792
Eettafels en kinderstoeltjes.
-Kinderstoeltjes?
897
01:44:25,875 --> 01:44:30,171
Ik vond het best.
-Die truck gaat zichzelf niet uitladen.
898
01:44:33,591 --> 01:44:35,586
Ik zal het 'm zeggen.
899
01:44:45,937 --> 01:44:49,074
Hé Sil, ik moet even met
mijn oom praten.
900
01:44:49,232 --> 01:44:52,610
Hij is er niet.
-Maar zijn auto staat er.
901
01:44:53,361 --> 01:44:55,106
Lege accu.
902
01:44:57,115 --> 01:45:01,587
Weet je waar ie is?
-Wie ben ik? De telefoongids?
903
01:45:06,374 --> 01:45:09,627
Oké, nou..
Vrolijk kerstfeest, Sil.
904
01:45:12,255 --> 01:45:14,099
Jij ook, jochie.
905
01:45:24,809 --> 01:45:30,190
Carmine heeft Harold gezien,
Rockhaven Motel, vlakbij de snelweg.
906
01:45:33,485 --> 01:45:35,312
Dan doen we het morgen.
907
01:45:36,321 --> 01:45:38,490
Ik haal je om 10:00 op bij
de slagerij.
908
01:45:42,744 --> 01:45:45,622
Die jongen weer.
Ik zei dat je er niet was.
909
01:45:48,375 --> 01:45:50,411
Doe de lichten uit.
910
01:45:51,503 --> 01:45:54,039
Maar de jongens zijn
nog aan het uitladen.
911
01:46:39,801 --> 01:46:41,378
Weet je..
912
01:47:28,600 --> 01:47:31,519
Waar ben jij mee bezig?
-Ik hoef deze niet.
913
01:47:37,650 --> 01:47:41,571
Ze waren een cadeau.
-Neem jij ze maar.
914
01:47:41,654 --> 01:47:45,492
Ik wil hier niks mee te maken hebben.
Echt helemaal niks.
915
01:47:45,575 --> 01:47:52,207
Waar niet mee?
Wat bedoelt ie?
916
01:47:58,922 --> 01:48:01,000
Goedenavond, Dick.
917
01:48:09,349 --> 01:48:10,725
Dick...
918
01:48:10,808 --> 01:48:13,853
Die jongen, ik weet niet wat
er is gebeurd..
919
01:48:14,812 --> 01:48:16,564
Maar hij is gek op je.
920
01:48:16,648 --> 01:48:24,572
Hij heeft potentie. Maar met zo'n moeder,
een vader die zichzelf kwijt is..
921
01:48:24,656 --> 01:48:27,443
Ben ik dan zo'n goed voorbeeld?
-Je bent zijn beste optie.
922
01:48:27,825 --> 01:48:32,580
Ik had 'm nooit zo dichtbij
moeten laten komen.
923
01:48:32,664 --> 01:48:35,242
Dick, hij mist je.
924
01:48:37,502 --> 01:48:42,090
Wat?
-Nee, niks..
925
01:48:46,219 --> 01:48:49,806
Eigenlijk, is dat het..
926
01:48:56,354 --> 01:48:57,932
Helemaal niks.
927
01:48:59,816 --> 01:49:02,019
Ik volg je niet helemaal.
928
01:49:02,860 --> 01:49:05,697
Nouja..
-Oké..
929
01:49:07,365 --> 01:49:12,453
Ik zou dit eigenlijk niet moeten zeggen,
maar hij kan iets bereiken..
930
01:49:12,537 --> 01:49:14,782
Misschien wel in ons ding.
931
01:49:26,050 --> 01:49:29,063
Maak een afspraak met 'm voor morgen.
-Goed zo!
932
01:49:29,354 --> 01:49:35,844
Laat me uitpraten.
Negen uur en niet later.
933
01:49:36,728 --> 01:49:42,108
Sorry dat ik me ermee bemoeide.
-Het is al goed, ga naar huis.
934
01:49:44,068 --> 01:49:48,332
Wat doe ik toch?
Deze is voor jou.
935
01:50:52,512 --> 01:50:55,848
Help!
Mijn god..
936
01:50:56,683 --> 01:50:59,060
Mevrouw Moltisanti!
937
01:51:18,996 --> 01:51:22,117
Ja?
Het is gebeurd.
938
01:52:35,823 --> 01:52:37,526
Junior..
939
01:52:48,586 --> 01:52:54,592
Ze vonden een paar strips
slaappillen in zijn zak..
940
01:52:58,095 --> 01:53:04,060
Ik dacht altijd dat Dickie zo sterk was.
Zo zie je maar, je weet niks van mensen.
941
01:53:12,610 --> 01:53:15,279
Hij was altijd mijn favoriete oom.
942
01:53:17,657 --> 01:53:20,701
Weet je nog dat ie ons meenam
naar de film?
943
01:53:20,785 --> 01:53:22,954
De films waar we niet heen
mochten van mama.
944
01:53:55,319 --> 01:53:58,531
Dat is de man,mijn ome Tony.
945
01:53:58,614 --> 01:54:00,908
De man voor wie ik naar de hel ging.
946
01:54:01,918 --> 01:54:10,369
Subs by KoFFieBoeR
947
01:54:14,505 --> 01:54:19,427
Kevin, stop met die bal.
-Ga iets nuttigs doen, man.
948
01:54:25,558 --> 01:54:27,393
Goeiemorgen!
80448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.