All language subtitles for the.last.journey.die.letzte.reise.der.menschheit.2020.german.dl.1080p.bluray.avc-untavc.deu-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,078 [Stille] 2 00:00:11,958 --> 00:00:14,495 [Monumentale Musik] 3 00:00:19,500 --> 00:00:21,832 [Elektrische Geräusche und Brummen] 4 00:00:28,292 --> 00:00:31,364 [Junger Paul, flüsternd] Eliott, ich hatte einen Traum. 5 00:00:35,875 --> 00:00:37,957 [Junger Paul, in normaler Lautstärke mit Hall] In der Zukunft, 6 00:00:39,708 --> 00:00:43,155 als die Erde das Ende ihrer Ressourcen erreicht hatte, 7 00:00:44,000 --> 00:00:47,243 erschien ein unbekannter Planet am Himmel: 8 00:00:47,958 --> 00:00:49,414 der Rote Mond. 9 00:00:52,500 --> 00:00:58,872 Jahrelang plünderten die Menschen seine neue Energie, das sogenannte „Lumina“. 10 00:01:00,458 --> 00:01:05,328 Doch eines Tages änderte der Rote Mond seinen Kurs 11 00:01:06,875 --> 00:01:12,541 direkt auf die Erde zu. Geschützt durch ein undurchdringliches Magnetfeld. 12 00:01:15,417 --> 00:01:19,285 Nur ein Astronaut war in der Lage, den Roten Mond aufzuhalten. 13 00:01:21,292 --> 00:01:23,750 Doch als seine Mission näher rückte, 14 00:01:24,958 --> 00:01:26,574 verschwand er. 15 00:01:30,917 --> 00:01:32,828 [Dumpfer Paukenschlag] 16 00:01:32,917 --> 00:01:34,328 [Wind] 17 00:01:57,250 --> 00:01:58,911 [Angestrengtes Atmen] 18 00:02:09,583 --> 00:02:11,073 [Junger Paul flüsternd] Paul! 19 00:02:11,250 --> 00:02:12,581 Paul! 20 00:02:15,583 --> 00:02:17,415 Du musst weiter laufen, Paul. 21 00:02:19,958 --> 00:02:22,620 Such die Wahrheit. 22 00:02:25,583 --> 00:02:27,119 Hab keine Angst. 23 00:02:29,292 --> 00:02:31,454 Du darfst keine Angst haben. 24 00:02:39,417 --> 00:02:42,034 [Musik: Kim Wilde - Cambodia] 25 00:03:44,500 --> 00:03:48,414 [Musik blendet aus, elektronische Atemgeräusche] 26 00:03:49,458 --> 00:03:52,951 [Gong kündigt Lautsprecheransage an] Die Grenze ist bis auf weiteres geschlossen. 27 00:03:53,583 --> 00:03:56,291 Der gesamte Verkehr Richtung Norden wurde eingestellt. 28 00:03:56,375 --> 00:04:01,074 Halten Sie Abstand zur Mauer. Verlassen Sie nicht, diesen Bereich. 29 00:04:01,167 --> 00:04:02,703 [Viele Menschen reden im Hintergrund] 30 00:04:03,750 --> 00:04:05,957 [Lautsprecheransage im Hintergrund] Die Grenze ist bis auf weiteres geschlossen. 31 00:04:06,042 --> 00:04:08,454 Der gesamte Verkehr Richtung Norden wurde eingestellt. 32 00:04:10,125 --> 00:04:11,115 Au. 33 00:04:11,208 --> 00:04:12,619 - Pass doch auf! - Moment! Warten Sie! 34 00:04:13,375 --> 00:04:16,572 Gibt es hier irgendwo einen Taxistand oder Ähnliches? 35 00:04:18,208 --> 00:04:19,698 Der war echt gut. 36 00:04:28,375 --> 00:04:30,491 Folge mir, ich habe etwas, dass dir gefallen könnte. 37 00:04:31,625 --> 00:04:33,241 [Rock-'n'-Roll-Ballade aus dem Radio] 38 00:04:37,208 --> 00:04:39,825 [Wagen springt an, tiefes Motorbrummen] 39 00:04:40,542 --> 00:04:41,703 Ist der zum Verkauf? 40 00:04:41,792 --> 00:04:43,408 Ich verkaufe alles, was du hier siehst. 41 00:04:44,417 --> 00:04:47,375 Die Glücklichen, die es über die Mauer schaffen, lassen alles zurück. 42 00:04:47,917 --> 00:04:49,032 Wenn du mich fragst, 43 00:04:49,125 --> 00:04:50,957 könnte es keinen besseren Zeitpunkt für gute Geschäfte geben. 44 00:04:51,083 --> 00:04:52,494 [TV Moderator] Naht das Ende der Welt? 45 00:04:52,792 --> 00:04:53,953 [Bestätigender Laut von Paul] 46 00:04:54,083 --> 00:04:55,869 Ich stecke hier seit fünfzehn Jahren fest. 47 00:04:55,958 --> 00:04:57,619 Und in all den Jahren hab ich keinen gesehen, 48 00:04:57,708 --> 00:04:59,449 der verrückt genug ist, da rauszufahren. 49 00:05:03,083 --> 00:05:04,539 Ist es wegen einer Frau? 50 00:05:06,417 --> 00:05:07,407 Ja. 51 00:05:10,583 --> 00:05:11,823 Ich wusste es! 52 00:05:12,125 --> 00:05:13,957 [Musik wird lauter] 53 00:05:17,917 --> 00:05:19,578 [Elektronische Geräusche] 54 00:05:23,042 --> 00:05:24,749 [Dumpfes Rauschen] 55 00:05:30,833 --> 00:05:32,870 Ein bisschen Politur und er ist wie neu. 56 00:05:35,917 --> 00:05:37,658 Was Besseres findest du hier nicht. 57 00:05:37,750 --> 00:05:39,661 Und die Batterie ist vollständig geladen. 58 00:05:40,083 --> 00:05:43,951 Damit kannst du monatelang fahren. Ich meine, falls wir es überleben. 59 00:05:45,333 --> 00:05:46,323 Wie viel? 60 00:05:46,708 --> 00:05:47,698 8.000. 61 00:05:47,917 --> 00:05:48,907 8.000? 62 00:05:52,875 --> 00:05:54,411 Und wo genau willst du hin? 63 00:05:54,958 --> 00:05:57,450 Hast ziemlich dicke Eier, das durchzuziehen. 64 00:05:58,875 --> 00:05:59,956 [Seufzer] 65 00:06:00,083 --> 00:06:04,202 Keiner weiß, was da draußen ist. Und du willst es lieber auch nicht wissen. 66 00:06:06,375 --> 00:06:09,697 Ist deine Entscheidung. Brauchst du noch was? 67 00:06:13,458 --> 00:06:15,165 [Laute Gitarrenmusik] 68 00:06:24,208 --> 00:06:29,078 Noch sieben Tage und 168 Stunden, bis zum Ende der Welt. 69 00:06:30,208 --> 00:06:32,870 Leider haben wir immer noch nichts von Paul W.R. gehört. 70 00:06:33,208 --> 00:06:35,745 Es scheint, als hätte er sich in Luft aufgelöst. 71 00:06:35,833 --> 00:06:39,371 Also, falls sie irgendwas hören, melden sie sich direkt bei mir. 72 00:06:39,917 --> 00:06:42,124 [Junger Paul, flüsternd] Paul, finde den Wald. 73 00:06:42,208 --> 00:06:44,245 [Ambiente, elektronische Musik] 74 00:07:00,042 --> 00:07:01,703 [Lautes Motorengeräusch] 75 00:07:02,833 --> 00:07:05,245 [TV Moderator] Und nun gibt's passend für Sie eine Playlist 76 00:07:05,333 --> 00:07:07,165 mit 100 Songs zum Thema Weltuntergang. 77 00:07:07,250 --> 00:07:09,332 Beginnen wir mit einem zeitlosen Klassiker! 78 00:07:14,083 --> 00:07:15,323 [Elektronisches Warngeräusch] 79 00:07:15,417 --> 00:07:17,203 [Auto] Ausfall der Stromversorgung, Batterie defekt. 80 00:07:17,292 --> 00:07:18,874 Fahrzeug wird heruntergefahren. 81 00:07:19,333 --> 00:07:21,199 Ausfall der Stromversorgung, Batterie defekt. 82 00:07:21,292 --> 00:07:22,953 Fahrzeug wird heruntergefahren. 83 00:07:26,250 --> 00:07:28,366 Ausfall der Stromversorgung, Batterie defekt. 84 00:07:28,458 --> 00:07:29,789 Fahrzeug wird heruntergefahren. 85 00:07:29,875 --> 00:07:31,912 Ausfall der Stromversorgung, Batterie defekt. 86 00:07:35,792 --> 00:07:37,658 [Paul atmet schwer] 87 00:07:47,583 --> 00:07:48,618 [Tür klappt zu] 88 00:07:48,708 --> 00:07:49,948 [Kofferraumhaube quietscht] 89 00:07:57,375 --> 00:07:58,490 Perfekt. 90 00:08:00,292 --> 00:08:01,282 Okay. 91 00:08:02,417 --> 00:08:03,623 [Elektronische Geräusche] 92 00:08:03,708 --> 00:08:05,198 [Dramatische Musik] 93 00:08:14,125 --> 00:08:15,957 [Drei laute Schussgeräusche] 94 00:08:38,958 --> 00:08:40,744 [Schuss und dumpfer Drop-Down-Basston] 95 00:08:40,833 --> 00:08:42,039 [Musik aus] 96 00:08:45,250 --> 00:08:46,911 [Schwere Atmer] 97 00:08:48,208 --> 00:08:51,280 Stellen Sie sich eine Welt vor, in der ein paar Gramm Mondmaterial 98 00:08:51,375 --> 00:08:54,208 eine ganze Familie ein Jahr lang mit Energie versorgen könnte. 99 00:08:54,875 --> 00:08:57,617 Stellen Sie sich die revolutionären Entdeckungen vor 100 00:08:57,708 --> 00:08:59,995 in den Bereichen Technik und Medizin. 101 00:09:00,083 --> 00:09:01,118 [Angestrengte Atmer] 102 00:09:01,208 --> 00:09:02,494 Stellen Sie sich vor, 103 00:09:02,583 --> 00:09:05,746 Sie könnten ein Leben lang mit einer einzigen Batterie reisen. 104 00:09:07,083 --> 00:09:08,994 Die Zukunft ist zum Greifen nah. 105 00:09:09,375 --> 00:09:13,039 „Lumina“, die Energiequelle, die Ihr Leben revolutioniert. 106 00:09:14,125 --> 00:09:15,786 [Dumpfer, leiser Wind] 107 00:09:31,667 --> 00:09:34,659 [Leises Sirenengeräusch, dumpfe, elektronische Lautsprecherstimmen] 108 00:09:36,625 --> 00:09:38,536 [Elektronische Musik startet] 109 00:09:43,458 --> 00:09:45,244 [Alles wird langsam lauter] 110 00:10:00,708 --> 00:10:02,415 [Weibliche Stimme] Was genau soll ich damit anfangen? 111 00:10:05,792 --> 00:10:06,782 Wie bitte? 112 00:10:06,875 --> 00:10:10,573 Deine Batterie. Sie ist defekt und muss ersetzt werden. 113 00:10:15,417 --> 00:10:18,785 Scheiße. Habt ihr Batterien hier? Verkauft ihr welche? 114 00:10:18,875 --> 00:10:19,865 Hmm. 115 00:10:23,083 --> 00:10:24,949 Ist das jetzt ein Ja oder ein Nein? 116 00:10:25,458 --> 00:10:28,075 Kommt drauf an. Kannst du zahlen? 117 00:10:28,833 --> 00:10:29,823 Wie viel? 118 00:10:30,125 --> 00:10:32,412 - 900. - Okay. 119 00:10:32,500 --> 00:10:34,366 Mit den Treuepunkten erhältst du zusätzlich ein Geschenk. 120 00:10:34,458 --> 00:10:35,948 - Gut. - In drei Tagen ist sie hier. 121 00:10:36,083 --> 00:10:37,949 Okay. Äh, Moment, drei Tage? 122 00:10:38,875 --> 00:10:41,412 Na ja, wenn du willst, gebe ich dir das Geschenk schon heute. 123 00:10:42,333 --> 00:10:44,199 Aber die Batterie kommt erst in drei Tagen. 124 00:10:44,667 --> 00:10:45,953 So viel Zeit habe ich nicht. 125 00:10:46,083 --> 00:10:47,619 Mit etwas Glück kommt sie einen Tag früher. 126 00:10:48,375 --> 00:10:51,163 Du hattest in letzter Zeit nicht viel Glück, oder? 127 00:10:51,625 --> 00:10:53,832 Nein. Ich meine... 128 00:10:55,208 --> 00:10:58,280 Ähm, kommt dir das irgendwie bekannt vor? 129 00:11:00,708 --> 00:11:01,698 Echt jetzt? 130 00:11:01,792 --> 00:11:02,953 [Lacht] Nein. 131 00:11:04,250 --> 00:11:06,161 Schon gut, wenn du die Batterie schneller besorgst, 132 00:11:06,250 --> 00:11:07,365 erhöhe ich den Preis. 133 00:11:07,458 --> 00:11:10,746 [TV] Es gab viele Gerüchte, doch nun wurde es offizielle bestätigt. 134 00:11:11,000 --> 00:11:15,164 Space W.R. hat grünes Licht von den Vereinten Nationen bekommen. 135 00:11:15,292 --> 00:11:16,874 Der Sprengstoff wurde bereits an das Außenmodul ... 136 00:11:16,958 --> 00:11:18,574 Könntest du die Musik etwas leiser machen? 137 00:11:18,667 --> 00:11:20,999 ... der Raumfähre Aurora angebracht. 138 00:11:21,083 --> 00:11:24,121 Aber machen wir uns nichts vor, liebe Zuschauer, 139 00:11:24,208 --> 00:11:25,664 das Shuttle muss zunächst 140 00:11:25,750 --> 00:11:28,367 das Magnetfeld des roten Mondes durchdringen. 141 00:11:28,500 --> 00:11:30,161 Denn wie wir alle wissen, 142 00:11:30,250 --> 00:11:33,788 ist es bisher keiner der Sonden gelungen es zu durchdringen. 143 00:11:33,875 --> 00:11:38,199 Lediglich ein bemannter Flugkörper wäre wohl dazu imstande. 144 00:11:38,542 --> 00:11:40,749 - Falls Sie erst jetzt einschalten ... - Die ziehen es echt durch. 145 00:11:40,958 --> 00:11:43,450 dieser Moment ist wahrlich historisch. 146 00:11:43,750 --> 00:11:47,072 Das Shuttle Aurora ist vor genau 30 Minuten gestartet 147 00:11:47,167 --> 00:11:50,239 und der Pilot ist kein anderer als der älteste Sohn 148 00:11:50,417 --> 00:11:54,661 des Space W.R. Gründers, Eliott. 149 00:11:54,750 --> 00:11:55,740 Eliott. 150 00:11:56,417 --> 00:11:58,203 [Eliott] Leite Anflugphase ein. 151 00:12:00,042 --> 00:12:01,953 [Spannende, elektronische Musik] 152 00:12:02,083 --> 00:12:03,915 Ich wünschte Sie könnten sehen was ich sehe. 153 00:12:04,000 --> 00:12:06,082 Der rote Mond ist von hier aus wunderschön. 154 00:12:07,750 --> 00:12:09,115 Was ist mit dem Signal? 155 00:12:09,208 --> 00:12:10,448 [Elma klopft auf das Gerät] 156 00:12:10,542 --> 00:12:12,328 [Kontrollzentrum] Aurora, ist alles unter Kontrolle? 157 00:12:12,417 --> 00:12:15,739 Habe alles unter Kontrolle. Bin gerade in das Magnetfeld einge... 158 00:12:15,833 --> 00:12:17,039 [Störgeräusche] 159 00:12:24,708 --> 00:12:25,914 Es gibt ein Problem. 160 00:12:27,125 --> 00:12:28,957 Die Eintrittsgeschwindigkeit ist schneller als erwartet. 161 00:12:29,875 --> 00:12:31,616 [Kontrollzentrum] Sie haben es fast geschafft. 162 00:12:31,708 --> 00:12:33,915 Unmöglich. Die Mission muss abgebrochen werden. 163 00:12:34,000 --> 00:12:36,037 [Kontrollzentrum] Negativ! Die Mission kann nicht abgebrochen werden. 164 00:12:36,125 --> 00:12:37,536 Ich schaffe es nicht. 165 00:12:37,875 --> 00:12:39,286 Ich verliere die Kontrolle! 166 00:12:39,292 --> 00:12:41,374 [Lautes Dröhnen, laute elektronische Alarmsignale] 167 00:12:42,042 --> 00:12:43,703 - Sie müssen mich hier rausholen! [Kontrollzentrum] - Aurora. 168 00:12:45,042 --> 00:12:46,453 Ich verbrenne. 169 00:12:47,625 --> 00:12:48,956 Holt mich hier raus! 170 00:12:50,333 --> 00:12:53,496 Ich verbrenne! Holt mich raus! 171 00:12:53,583 --> 00:12:54,869 [Störgeräusche] 172 00:12:54,958 --> 00:12:57,165 [Durchgehender Ton] 173 00:12:57,708 --> 00:13:00,905 [Ton wird immer leiser, dumpfes Rauschen setzt ein] 174 00:13:09,917 --> 00:13:11,032 Moment! 175 00:13:13,167 --> 00:13:14,282 Dein Geschenk. 176 00:13:21,708 --> 00:13:23,790 [Dumpfer Wind wird laut] 177 00:13:42,958 --> 00:13:44,494 [Junger Paul flüsternd] Papa. 178 00:13:45,250 --> 00:13:46,365 [Junger Paul lauter] Papa. 179 00:13:51,417 --> 00:13:55,957 [Verhallt] Das Lumina. Du hast gesagt es kann alles reparieren. 180 00:13:55,958 --> 00:13:57,414 [Leise, elektronische Musik] 181 00:13:57,500 --> 00:13:59,411 Also kann es Mama gesund machen. 182 00:14:03,667 --> 00:14:06,500 [Henri W.R.] Paul, komm. 183 00:14:06,583 --> 00:14:08,073 Du musst jetzt stark sein. 184 00:14:08,583 --> 00:14:09,573 Eliott? 185 00:14:11,417 --> 00:14:14,409 [Weiterhin dumpfer Wind und elektronische Musik] 186 00:14:49,583 --> 00:14:52,245 [Musik wird lauter, der Wind intensiver] 187 00:15:06,792 --> 00:15:08,123 [Gewitter] 188 00:15:21,708 --> 00:15:24,370 [Intensive elektronische Geräusche] 189 00:15:29,250 --> 00:15:30,615 [Stille, Schreck] 190 00:15:30,958 --> 00:15:32,369 [Schwere Atmer] 191 00:15:32,500 --> 00:15:35,037 [Radio] Es scheint, als sei der Süden Frankreichs 192 00:15:35,125 --> 00:15:37,867 elektromagnetischen Stürmen, von noch nie dagewesenem Ausmaß, ausgesetzt. 193 00:15:37,958 --> 00:15:41,872 Vermutet wird, dass die Stürme vom roten Mond ausgehen. 194 00:15:42,292 --> 00:15:46,035 [Junger Paul flüsternd] Paul, hör auf, deine Medizin zu nehmen. 195 00:15:47,917 --> 00:15:49,407 Hör nicht auf Papa. 196 00:15:50,375 --> 00:15:52,036 Du brauchst sie nicht. 197 00:15:52,917 --> 00:15:55,158 [Musik: Labyrinth - Mount Everest] 198 00:16:53,958 --> 00:16:55,039 [Musik stoppt] 199 00:16:55,125 --> 00:16:57,583 [TV] Für viele fühlt es sich an, als entkäme man aus einem schwarzen Loch. 200 00:16:57,667 --> 00:17:00,910 In den letzten Monaten hat sich ein elektromagnetisches Feld 201 00:17:01,000 --> 00:17:02,786 um den roten Mond gebildet. 202 00:17:02,875 --> 00:17:06,288 Eine Wolke, die jegliche Kommunikation 203 00:17:06,375 --> 00:17:10,994 und zudem die Gewinnung des wertvollen Lumina verhindert. 204 00:17:11,750 --> 00:17:15,288 Und noch immer gibt es kein Zeichen von Paul W.R. 205 00:17:15,708 --> 00:17:18,700 Wie Sie wissen, ist er der Einzige auf der Welt, 206 00:17:18,792 --> 00:17:21,830 der im Alpha R-Simulator 100% erreicht hat. 207 00:17:21,917 --> 00:17:24,454 Er hat bewiesen, dass es möglich ist das Magnetfeld 208 00:17:24,542 --> 00:17:26,078 des roten Mondes zu durchdringen. 209 00:17:26,708 --> 00:17:30,952 Was keine KI auf der Welt geschafft hat, hat dieser Mann gemeistert. 210 00:17:36,917 --> 00:17:38,248 Wo willst du hin? 211 00:17:40,125 --> 00:17:41,832 Du sollst doch nicht raus. 212 00:17:42,292 --> 00:17:43,703 Es ist gefährlich. 213 00:17:52,417 --> 00:17:54,579 Die da draußen haben den Verstand verloren. 214 00:17:57,042 --> 00:17:58,953 Ich Will nicht, dass dir was passiert. 215 00:18:04,208 --> 00:18:06,370 [Leise bedrohliche Musik setzt ein] 216 00:18:18,417 --> 00:18:22,490 Es ist alles verloren. Wir werden sowieso sterben. 217 00:18:43,500 --> 00:18:44,990 [Musik wird lauter] 218 00:18:45,500 --> 00:18:46,661 Schau, da drüben! 219 00:18:49,458 --> 00:18:50,869 [Lärm] 220 00:18:53,542 --> 00:18:55,704 [Musik wird monumentaler, Chor setzt ein] 221 00:19:18,750 --> 00:19:20,115 [Musik verklingt] 222 00:19:27,292 --> 00:19:28,703 [Elma räuspert sich] 223 00:19:30,958 --> 00:19:32,494 Hier gibt es kein Lumina. 224 00:19:32,958 --> 00:19:34,790 Wolltest du mir nicht eine volle Batterie besorgen? 225 00:19:35,417 --> 00:19:36,953 Mit etwas Glück kommt sie morgen. 226 00:19:42,583 --> 00:19:44,790 Im Fernsehen wird gesagt, du könntest uns retten. 227 00:19:45,708 --> 00:19:47,949 Wenn man dich lebend findet, gäbe es eine Chance. 228 00:19:49,250 --> 00:19:50,957 Du bist dieser Paul, oder? 229 00:19:52,333 --> 00:19:54,074 Wenn ich dir antworte, lässt du mich in Ruhe? 230 00:19:55,583 --> 00:19:56,573 Okay. 231 00:19:59,042 --> 00:20:00,282 Ich bin es nicht. 232 00:20:01,750 --> 00:20:03,240 Und jetzt verschwinde endlich. 233 00:20:05,667 --> 00:20:06,748 Schwör es. 234 00:20:19,125 --> 00:20:22,493 Wenn du von hier abhaust, darf ich dann mitkommen? 235 00:20:28,042 --> 00:20:29,498 Du sollst verschwinden. 236 00:20:30,833 --> 00:20:32,699 [Sphärische Musik setzt ein] 237 00:20:47,583 --> 00:20:53,033 [TV] Noch immer scheint Paul wie vom Erdboden verschluckt. 238 00:20:53,500 --> 00:20:57,824 Niemand weiß, wo er sich versteckt oder weshalb er untergetaucht ist. 239 00:20:59,042 --> 00:21:01,704 Wenn sie irgendwelche Informationen oder Hinweise haben, 240 00:21:01,792 --> 00:21:04,204 melden sie sich sofort bei den Behörden. 241 00:21:09,250 --> 00:21:10,866 [Weibliche Stimme flüsternd] Er wacht auf. 242 00:21:11,417 --> 00:21:12,828 [Noch leiser] Das muss er sein. 243 00:21:13,583 --> 00:21:15,369 [Männliche Stimme, Hall] Er hatte dort oben 244 00:21:15,458 --> 00:21:17,665 mehrere Stunden keinen Puls, das ist unmöglich. 245 00:21:20,333 --> 00:21:22,574 Zudem weißt seine DNA Mutationen auf, 246 00:21:22,667 --> 00:21:24,704 die vermutlich durch das Magnetfeld hervorgerufen wurden. 247 00:21:24,875 --> 00:21:28,197 Es scheint als hätte ihn irgendetwas wieder zum Leben erweckt. 248 00:21:34,833 --> 00:21:36,119 Wie geht es dir? 249 00:21:36,583 --> 00:21:38,119 Tut mir leid, Papa. 250 00:21:41,250 --> 00:21:43,161 Ich dachte, ich könnte es schaffen? 251 00:21:44,375 --> 00:21:46,616 Du hast alles getan, was du konntest. 252 00:21:49,958 --> 00:21:51,369 Aber ich habe versagt. 253 00:21:51,458 --> 00:21:54,371 Es ist nicht deine Schuld. Sondern meine. 254 00:21:57,792 --> 00:21:59,203 Ich dachte ich sterbe. 255 00:22:00,458 --> 00:22:02,199 Und weißt du, woran ich denken musste? 256 00:22:05,333 --> 00:22:07,950 An den letzten Sommer mit Mama, als wir am Strand waren. 257 00:22:11,958 --> 00:22:14,575 Jeden Tag ging ich zum Felsen am Leuchtturm. 258 00:22:14,667 --> 00:22:16,408 [Leiser, sphärische Musik] 259 00:22:16,667 --> 00:22:18,533 Ich saß einfach dort, stundenlang. 260 00:22:19,458 --> 00:22:21,165 Und starrte auf das Meer. 261 00:22:24,083 --> 00:22:25,323 Ich dachte, 262 00:22:27,125 --> 00:22:31,289 wenn ich jetzt springe, wird es Mama wieder besser gehen. 263 00:22:33,583 --> 00:22:38,532 Wenn ich mutig genug wäre, könnte ich sie retten. 264 00:22:40,875 --> 00:22:43,947 Am nächsten Tag ging ich wieder hin, 265 00:22:47,000 --> 00:22:48,707 aber plötzlich stand Paul dort. 266 00:22:50,833 --> 00:22:53,291 Ich weiß noch genau, wie er mich anlächelte. 267 00:22:58,292 --> 00:22:59,908 Ich fragte ihn, weshalb er hier ist. 268 00:23:01,500 --> 00:23:03,457 Ich Will dir helfen, Mama zu retten. 269 00:23:06,208 --> 00:23:07,744 [Musik schwillt an] 270 00:23:21,458 --> 00:23:23,199 [Musik wird wieder leiser] 271 00:23:26,875 --> 00:23:29,913 Ich werde ihn finden, Papa. Und dann beweise ich dir... 272 00:23:30,000 --> 00:23:31,957 Du brauchst mir nichts zu beweisen. 273 00:23:39,750 --> 00:23:41,832 [Musik wird etwas verstörender] 274 00:23:56,083 --> 00:23:57,448 Ich werde dich finden. 275 00:23:59,208 --> 00:24:00,289 [Musik stoppt] 276 00:24:03,042 --> 00:24:04,703 [Elektronische Geräusche] 277 00:24:24,708 --> 00:24:26,699 [Dumpfe, elektronische Stimme] 278 00:24:27,708 --> 00:24:28,948 [Sirene] 279 00:24:32,625 --> 00:24:33,956 [Spannende Musik] 280 00:24:35,708 --> 00:24:37,574 [Stimme spricht durchgehend] 281 00:24:59,792 --> 00:25:01,499 [Elektronische Geräusche] 282 00:25:24,750 --> 00:25:25,956 [Dumpfes Atmen] 283 00:25:48,250 --> 00:25:49,411 [Knall] 284 00:25:57,333 --> 00:25:58,869 [Musik wird leiser] 285 00:26:07,875 --> 00:26:09,206 [Türklappern] 286 00:26:10,417 --> 00:26:11,703 [Tür schlägt zu] 287 00:26:42,750 --> 00:26:44,457 [Musik wird etwas lauter] 288 00:26:52,750 --> 00:26:54,286 [Schweres Atmen] 289 00:27:02,208 --> 00:27:04,370 Papa, was hast du getan? 290 00:27:08,625 --> 00:27:10,411 [Traurige Musik wird lauter] 291 00:27:15,167 --> 00:27:17,329 So muss ich sie nie wieder sehen. 292 00:27:31,708 --> 00:27:33,619 [Musik klingt aus] 293 00:27:35,875 --> 00:27:37,536 [Leise bedrohliche Musik] 294 00:27:58,708 --> 00:28:00,164 [Tür schlägt zu] 295 00:28:01,500 --> 00:28:02,956 [Musik klingt aus] 296 00:28:06,375 --> 00:28:07,706 Ja, ich komme. 297 00:28:12,333 --> 00:28:13,915 Wie kann ich helfen? 298 00:28:18,792 --> 00:28:20,703 Wir haben gestern einen Anruf erhalten. 299 00:28:21,250 --> 00:28:23,161 Wegen dieses vermissten Mannes. 300 00:28:24,667 --> 00:28:26,032 Noch nie gesehen. 301 00:28:34,208 --> 00:28:35,869 Sind Sie von der Polizei? 302 00:28:36,458 --> 00:28:37,619 Nein. 303 00:28:42,708 --> 00:28:44,494 Und wer genau sind sie dann? 304 00:28:46,708 --> 00:28:48,073 Niemand besonderes. 305 00:28:50,542 --> 00:28:52,249 Ich bin nur auf der Suche nach jemandem. 306 00:28:56,500 --> 00:28:58,958 [Leise, bedrohliche Musik setzt ein] 307 00:28:59,042 --> 00:29:00,828 Warum schaut er mich so an? 308 00:29:00,917 --> 00:29:03,124 Ich will nicht mehr alleine sein. 309 00:29:04,417 --> 00:29:05,828 Was wollen Sie? 310 00:29:06,958 --> 00:29:08,574 Sie können es nicht vergessen. 311 00:29:10,333 --> 00:29:12,244 Deshalb sind Sie so wütend. 312 00:29:13,208 --> 00:29:14,915 Woher weiß er das? 313 00:29:15,583 --> 00:29:17,915 Ihre Frau hat eine unendlich Leere hinterlassen. 314 00:29:18,458 --> 00:29:21,200 Ich sehe ihn zum ersten Mal. Er kann das alles nicht wissen. 315 00:29:21,292 --> 00:29:22,874 Ihr Kind musste ihretwegen leiden. 316 00:29:22,958 --> 00:29:24,119 Was hab' ich getan? 317 00:29:24,833 --> 00:29:26,289 Wissen Sie was ich denke? 318 00:29:26,375 --> 00:29:27,615 Ich bin ein Monster. 319 00:29:27,917 --> 00:29:29,749 Sie sollten ihrem Leiden ein Ende setzen. 320 00:29:29,833 --> 00:29:32,200 Ich will nicht mehr allein sein. Ich kann nicht mehr. 321 00:29:32,292 --> 00:29:35,080 Sie wissen, dass niemand kommen wird, um Ihnen zu helfen. 322 00:29:36,375 --> 00:29:37,740 Ich hab Angst. 323 00:29:38,208 --> 00:29:41,951 Es gibt keine Hoffnung mehr. Nur so kann ich bei ihr sein. 324 00:29:42,875 --> 00:29:44,457 Ich werde bei ihr sein. 325 00:29:45,083 --> 00:29:49,577 Ich habe keine Angst. 326 00:29:49,708 --> 00:29:51,665 Ich will nicht mehr leiden. 327 00:29:52,542 --> 00:29:54,499 Ich will nicht mehr leiden. 328 00:29:56,167 --> 00:29:57,248 [Schuss] 329 00:29:59,167 --> 00:30:01,454 [Musik: Françoise Hardy - Le Premier Bonheur Du Jour] 330 00:30:58,292 --> 00:30:59,578 [Schluchzen] 331 00:31:35,500 --> 00:31:38,572 Entschuldigung, haben Sie eine Lumina Batterie bestellt? 332 00:31:40,792 --> 00:31:42,408 [Musik klingt aus] 333 00:31:56,958 --> 00:31:58,414 Warum halten wir an? 334 00:32:00,208 --> 00:32:01,619 Du solltest nicht bei mir sein. 335 00:32:03,250 --> 00:32:04,740 Es ist gefährlich. 336 00:32:07,250 --> 00:32:09,617 Du weißt schon, dass hier keine Busse mehr fahren, oder? 337 00:32:10,750 --> 00:32:12,741 Nein, ich bleibe bei dir. 338 00:32:13,417 --> 00:32:15,454 Ich meine es ernst, du musst gehen. 339 00:32:24,125 --> 00:32:25,832 Du bist dieser Paul, der gesucht wird. 340 00:32:26,958 --> 00:32:28,949 Lässt du mich zurück, werde ich es allen erzählen. 341 00:32:30,167 --> 00:32:33,034 Welches Auto du fährst, wohin du gehst. 342 00:32:34,458 --> 00:32:36,449 Ich sage du hast mich entführt 343 00:32:36,542 --> 00:32:38,579 und gezwungen, bestimmte Dinge mit dir zu tun. 344 00:32:42,833 --> 00:32:44,574 Ich kann dir helfen, den Wald zu finden. 345 00:32:45,083 --> 00:32:46,619 Du willst es nicht verstehen, oder? 346 00:32:50,167 --> 00:32:51,657 Wie sieht dein Plan aus? 347 00:32:52,417 --> 00:32:53,498 Raus hier! 348 00:32:57,417 --> 00:32:59,124 Ich sage es nicht noch einmal. 349 00:33:01,667 --> 00:33:03,078 Das hier ist meine Mama. 350 00:33:05,500 --> 00:33:09,824 Sie wurde andauernd verprügelt, von meinem Papa. Also ist sie in den Süden. 351 00:33:11,792 --> 00:33:12,782 Hm. 352 00:33:15,958 --> 00:33:17,619 Ich will einfach nur in die Richtung. 353 00:33:18,750 --> 00:33:22,368 Bitte! Du kannst sagen ich wäre dein Kind. Oder so was. 354 00:33:23,333 --> 00:33:26,576 Die suchen einen Einzelgänger. Keinen Familienvater. 355 00:33:27,458 --> 00:33:28,448 Okay? 356 00:33:34,000 --> 00:33:35,957 Du bleibst während der gesamten Fahrt hinten, 357 00:33:36,042 --> 00:33:37,453 morgen bist du auf dich allein gestellt. 358 00:33:38,083 --> 00:33:39,539 Ansonsten kannst du es vergessen. 359 00:33:39,958 --> 00:33:41,869 [Leise, melancholische Musik] 360 00:34:08,708 --> 00:34:09,823 [Junger Eliott] Papa? 361 00:34:09,958 --> 00:34:11,665 [Junger Paul] Die Wahrheit findest du im Wald. 362 00:34:11,750 --> 00:34:12,865 Papa! 363 00:34:12,958 --> 00:34:15,165 [Henri W.R.] Was ist hier los? Wisst ihr überhaupt, wie spät es ist? 364 00:34:15,458 --> 00:34:16,698 Er hat wieder einen Anfall. 365 00:34:16,792 --> 00:34:18,658 Alles gut, Eliott, geh wieder schlafen. 366 00:34:19,417 --> 00:34:21,249 Er sagt, er hätte Mama gesehen. 367 00:34:22,708 --> 00:34:24,415 Stimmt es, was Eliott sagt? 368 00:34:24,500 --> 00:34:26,207 Fängst du schon wieder damit an? 369 00:34:26,958 --> 00:34:28,619 Paul, ich rede mit dir. 370 00:34:30,917 --> 00:34:32,828 Ich dachte, wir hätten das geklärt. 371 00:34:35,125 --> 00:34:36,957 Sie will mir was zeigen. 372 00:34:41,958 --> 00:34:44,541 Weißt du, warum Fantasie manchmal gefährlich ist? 373 00:34:45,667 --> 00:34:48,785 Sie erschafft Dinge, die es eigentlich nicht gibt. 374 00:34:49,458 --> 00:34:51,369 [Leise, sphärische Musik] 375 00:35:04,500 --> 00:35:06,286 Du warst auch in meinem Traum. 376 00:35:07,833 --> 00:35:09,119 Du warst nicht du. 377 00:35:10,542 --> 00:35:12,249 Aber ich hab dich erkannt. 378 00:35:13,917 --> 00:35:15,282 Alles hat dir weh getan. 379 00:35:15,750 --> 00:35:17,332 So als wärst du tot. 380 00:35:22,292 --> 00:35:23,874 Das war nur ein Traum. 381 00:35:26,042 --> 00:35:27,874 Glaubst du, Mama denkt an uns? 382 00:35:30,750 --> 00:35:32,036 Ja, natürlich. 383 00:35:32,958 --> 00:35:34,289 Mach dir keine Sorgen. 384 00:35:52,125 --> 00:35:54,082 [Beschwingte Gitarrenmusik] 385 00:36:11,292 --> 00:36:12,874 Warum willst du es nicht tun? 386 00:36:13,667 --> 00:36:15,578 Du musst mir schon sagen, was. 387 00:36:15,667 --> 00:36:17,283 Was wohl, die Welt retten. 388 00:36:17,375 --> 00:36:18,740 Jetzt hör schon auf. 389 00:36:19,375 --> 00:36:20,615 Womit denn? 390 00:36:21,167 --> 00:36:22,407 Dein Rumgefrage. 391 00:36:23,042 --> 00:36:24,123 Warum? 392 00:36:28,542 --> 00:36:33,616 [TV Moderator singt] Wir sind am Ende. Der rote Mond. 393 00:36:34,208 --> 00:36:36,575 Bedeutet er das Ende? 394 00:36:39,417 --> 00:36:42,125 - Ich wollte das hören. - Das Zeug lenkt mich beim Fahren ab. 395 00:36:42,833 --> 00:36:43,823 Und warum? 396 00:36:44,208 --> 00:36:44,948 Mal davon abgesehen, 397 00:36:45,083 --> 00:36:47,245 dass es total Scheiße klingt, mag ich den Typen nicht. 398 00:36:47,500 --> 00:36:50,288 Er redet mir zu viel. Ist doch nicht schwer zu verstehen, oder? 399 00:36:52,833 --> 00:36:54,289 Ich könnte auch fahren. 400 00:36:54,750 --> 00:36:56,206 Nein, kann ich wirklich. 401 00:37:04,917 --> 00:37:05,907 Peng! 402 00:37:06,000 --> 00:37:07,035 Leg die weg. 403 00:37:14,875 --> 00:37:16,286 Welches Sternzeichen bist du? 404 00:37:18,417 --> 00:37:19,873 Hundert Prozent Fische. 405 00:37:20,375 --> 00:37:22,491 „Es ist der perfekte Tag, um neue Leute kennenzulernen. 406 00:37:23,042 --> 00:37:26,489 Ihre positive Energie wirkt auf alle die Sie umgeben ansteckend.“ 407 00:37:27,042 --> 00:37:28,749 Heute kann nichts mehr schiefgehen. 408 00:37:37,208 --> 00:37:38,243 [Musik endet] 409 00:37:38,333 --> 00:37:40,165 [Elektronisches Warnsignal] 410 00:37:40,667 --> 00:37:41,907 [Bedrohliche Musik] 411 00:37:42,042 --> 00:37:43,373 Was ist passiert? 412 00:37:43,833 --> 00:37:45,323 Keine Ahnung, ich hab keine Kontrolle. 413 00:37:48,792 --> 00:37:51,534 [Auto] Achtung! In Kürze erreichen Sie einen Kontrollpunkt. 414 00:37:51,625 --> 00:37:52,865 Bitte kooperieren Sie. 415 00:37:53,958 --> 00:37:57,371 Achtung! in Kürze erreichen Sie einen Kontrollpunkt. Bitte kooperieren Sie. 416 00:37:57,458 --> 00:37:58,539 Verdammt. 417 00:38:04,125 --> 00:38:05,786 [Elektronische Geräusche] 418 00:38:14,417 --> 00:38:15,623 [Dumpfes Atmen] 419 00:38:15,708 --> 00:38:21,124 Hallo, ich bin im Regenschirmbusiness unterwegs und suche neue Kunden. 420 00:38:32,667 --> 00:38:34,032 - Was sollen ... - Ssshhh ... 421 00:38:37,917 --> 00:38:40,204 Könnte ich Sie vielleicht für ein paar Modelle begeistern? 422 00:38:40,292 --> 00:38:42,033 Ich habe genau das richtige für Sie. 423 00:38:47,375 --> 00:38:49,332 Wie wäre es zum Beispiel mit diesem Exemplar? 424 00:38:49,417 --> 00:38:52,250 [Spannende Musik wird immer eindringlicher] 425 00:38:53,125 --> 00:38:54,786 [Elektronische Geräusche] 426 00:39:03,042 --> 00:39:04,498 [Auto] Durchgang gewährt! 427 00:39:06,708 --> 00:39:08,073 [Musik verklingt] 428 00:39:14,542 --> 00:39:16,203 [Dumpfe, unverständliche Stimme] 429 00:39:16,458 --> 00:39:19,450 [Musik: Eddy Mitchell - Couleur Menthe A L'eau] 430 00:39:29,208 --> 00:39:30,494 Kann ich helfen? 431 00:39:35,417 --> 00:39:36,657 Haben Sie ein Telefon? 432 00:39:36,750 --> 00:39:39,208 Ja. Da hinten. 433 00:39:40,750 --> 00:39:43,117 Sie müssen sich gedulden, falls Sie Hunger haben. 434 00:39:43,917 --> 00:39:45,954 Mein Mann ist unterwegs und sollte gleich da sein. 435 00:39:46,292 --> 00:39:47,748 Er holt Nachschub. 436 00:39:52,750 --> 00:39:54,286 Isst die Kleine da auch was? 437 00:39:55,417 --> 00:39:57,078 Ich dachte, Sie haben nichts. 438 00:39:57,167 --> 00:40:00,330 Habe noch ein paar Konserven. Muss sie nur ein bisschen aufwärmen. 439 00:40:01,958 --> 00:40:03,540 Nein, danke, aber dabei kann ich helfen. 440 00:40:05,417 --> 00:40:08,580 Vergiss es Süße. Den hab ich mir für den großen Tag aufgehoben. 441 00:40:09,083 --> 00:40:10,289 Was meinen Sie? 442 00:40:12,625 --> 00:40:14,366 Na, wenn wir gerettet werden. 443 00:40:15,083 --> 00:40:17,290 [Telefonstimme] Sie werden in Kürze durchgestellt. 444 00:40:17,750 --> 00:40:18,956 [Telefonsignal] 445 00:40:19,917 --> 00:40:20,907 Papa? 446 00:40:22,375 --> 00:40:25,333 Paul, bist du das? 447 00:40:26,417 --> 00:40:28,078 Warum hast du es zugelassen? 448 00:40:28,500 --> 00:40:30,036 Du wusstest, dass Eliott keine Chance hatte. 449 00:40:32,750 --> 00:40:33,831 Ist er ... 450 00:40:37,042 --> 00:40:38,203 Ist er tot? 451 00:40:39,667 --> 00:40:41,374 Deinem Bruder geht es gut. 452 00:40:43,500 --> 00:40:44,865 [Junger Paul flüstert] Papa lügt. 453 00:40:48,167 --> 00:40:50,579 Ihr müsst den roten Mond in Ruhe lassen. 454 00:40:50,667 --> 00:40:52,908 Ihr dürft ihn nicht zerstören, Papa. 455 00:40:53,333 --> 00:40:55,324 Paul, es ist in Ordnung Angst zu haben. 456 00:40:57,875 --> 00:40:59,707 Aber du musst mir vertrauen. 457 00:41:02,417 --> 00:41:06,832 Als deine Mutter krank wurde gaben ihr die Ärzte nur ein paar Monate. 458 00:41:08,750 --> 00:41:10,457 Es war aussichtslos. 459 00:41:10,542 --> 00:41:11,703 Papa ... 460 00:41:12,292 --> 00:41:13,953 Ich wusste, sie hatten Unrecht. 461 00:41:14,750 --> 00:41:16,411 Ich hätte ein Heilmittel gefunden. 462 00:41:17,167 --> 00:41:18,874 Ich hätte sie retten können. 463 00:41:20,833 --> 00:41:23,825 Doch deine Mutter flehte mich an es nicht zu tun, sie sagte... 464 00:41:25,167 --> 00:41:28,910 Alles was sie braucht ist, uns an ihrer Seite zu haben. 465 00:41:29,542 --> 00:41:33,911 Und dass alles wieder gut wird. Solange wir unseren Glauben haben. 466 00:41:34,000 --> 00:41:36,287 [Traurige Musik im Hintergrund] 467 00:41:42,042 --> 00:41:43,953 Ihr Zustand verschlechterte sich. 468 00:41:46,208 --> 00:41:48,916 Als es zu spät war, hatte ich meinen Fehler erkannt. 469 00:41:50,708 --> 00:41:53,120 Verstehst du, worauf ich hinauswill, Paul? 470 00:41:54,583 --> 00:41:55,664 Paul? 471 00:41:57,708 --> 00:41:59,415 [Dumpfes Atmen] 472 00:42:11,875 --> 00:42:14,082 [Dumpfe, unverständliche Sprache] 473 00:42:21,458 --> 00:42:24,200 [Musik wird wieder lauter, Kampfgeräusche] 474 00:42:52,500 --> 00:42:53,706 [Erschreckter Laut] 475 00:42:54,125 --> 00:42:55,661 [Bedrohliche Musik] 476 00:42:56,417 --> 00:42:57,578 [Schrei] 477 00:43:14,958 --> 00:43:16,198 [Schuss] 478 00:43:16,708 --> 00:43:18,415 [Stille, Atmer] 479 00:43:22,417 --> 00:43:24,033 [Dumpfes Atmen] 480 00:43:36,125 --> 00:43:37,331 Komm, weg hier! 481 00:43:37,417 --> 00:43:39,408 [Schnelle elektronische Musik] 482 00:43:54,000 --> 00:43:55,035 Alles okay? 483 00:44:01,917 --> 00:44:05,785 Ich habe mir nur gedacht, wir könnten dich vielleicht Bruno nennen. 484 00:44:07,625 --> 00:44:09,411 Bruno klingt doch gut. 485 00:44:13,083 --> 00:44:14,369 Oder Louis. 486 00:44:19,417 --> 00:44:21,203 Auf jeden Fall etwas mit "M". 487 00:44:23,292 --> 00:44:24,782 Vielleicht Maurice. 488 00:44:26,542 --> 00:44:28,579 Nein, Maurice passt nicht zu deinem Hemd. 489 00:44:30,417 --> 00:44:31,703 Maurizio? 490 00:44:33,750 --> 00:44:35,616 Ich sehe also aus wie ein Maurizio. 491 00:44:35,708 --> 00:44:38,746 Irgendwie schon. Ich finde ihn schön, du nicht? 492 00:44:39,250 --> 00:44:40,581 Ist das überhaupt ein Name? 493 00:44:40,667 --> 00:44:42,032 Also ich mag ihn 494 00:44:50,750 --> 00:44:52,912 Ab jetzt nenne ich dich nur noch Maurizio. 495 00:44:53,375 --> 00:44:55,082 Das ist der erste Teil meines Plans. 496 00:44:55,875 --> 00:44:58,367 Ohne diesen Plan bist du aufgeschmissen, glaube mir. 497 00:45:01,542 --> 00:45:04,159 Aber im Austausch für meine Hilfe musst du mir sagen, was los ist. 498 00:45:10,167 --> 00:45:13,660 Als ich ein Kind war, da hatte ich Visionen. 499 00:45:15,625 --> 00:45:17,491 So nenne ich sie zumindest. 500 00:45:17,500 --> 00:45:19,082 [Musik beginnt und wird langsam immer lauter] 501 00:45:19,167 --> 00:45:21,033 Es waren irgendwelche Bilder, die ich nicht verstand. 502 00:45:25,917 --> 00:45:28,659 Das Projekt meines Vaters lief super, sie hatten angefangen, 503 00:45:28,750 --> 00:45:31,037 auf dem roten Mond das Lumina abzubauen. 504 00:45:31,833 --> 00:45:33,198 Ich wusste, dass es falsch war. 505 00:45:33,292 --> 00:45:35,579 Aber ich konnte nicht erklären, weshalb. 506 00:45:36,417 --> 00:45:38,875 Also sammelte ich alle Informationen, die ich kriegen konnte. 507 00:45:43,375 --> 00:45:46,413 Und auf einmal wurde mir klar, dass es nicht das erste Mal war, 508 00:45:46,500 --> 00:45:48,992 dass sich die Wege unserer Erde und die des roten Mondes kreuzten. 509 00:45:49,083 --> 00:45:50,744 Er tauchte immer wieder auf 510 00:45:50,833 --> 00:45:53,450 und mit ihm gab es jedes Mal große Veränderungen. 511 00:45:54,000 --> 00:45:55,661 Veränderungen, die das Leben auf der Erde, 512 00:45:55,750 --> 00:45:57,707 wie wir es kennen, erst möglich machten. 513 00:45:58,292 --> 00:45:59,327 Und was dann? 514 00:46:00,167 --> 00:46:01,328 Na ja, ich... 515 00:46:02,875 --> 00:46:04,536 Ich habe meinem Vater alles gezeigt. 516 00:46:13,708 --> 00:46:15,824 Was genau soll ich damit machen? 517 00:46:17,292 --> 00:46:20,535 Der rote Mond Will, dass du ihn in Ruhe lässt. 518 00:46:25,208 --> 00:46:28,621 Ich habe ein Medikament für dich, dass du jeden Tag einnehmen musst. 519 00:46:29,708 --> 00:46:33,906 Es ist nur zu deinem Besten. Du kannst mir vertrauen, Paul. 520 00:46:37,833 --> 00:46:39,540 Hey, schau mal was ich hab. 521 00:46:40,875 --> 00:46:43,037 Gut, ich merk schon, du hörst mir nicht mehr zu. 522 00:46:43,125 --> 00:46:44,115 Gehen wir? 523 00:46:45,500 --> 00:46:47,116 - Was ist das? - Das hier? 524 00:46:47,458 --> 00:46:49,950 Teil 2 meines Plans. Kommst du? 525 00:46:51,500 --> 00:46:52,490 Klar. 526 00:46:57,750 --> 00:46:59,115 [Musik verklingt] 527 00:47:09,500 --> 00:47:11,537 Wenn der rote Mond das Leben auf der Erde beschützen Will, 528 00:47:11,625 --> 00:47:13,081 ergibt das alles keinen Sinn. 529 00:47:15,917 --> 00:47:18,079 Ich denke er will uns damit warnen. 530 00:47:19,833 --> 00:47:22,200 Immerhin waren wir es, die ihn ausgebeutet haben. 531 00:47:23,208 --> 00:47:25,449 Man ging davon aus, dass seine Flugbahn berechenbar wäre. 532 00:47:27,708 --> 00:47:29,369 Doch das ist sie nicht. 533 00:47:31,542 --> 00:47:36,491 Das heißt, wenn wir versuchen ihn zu zerstören, wird er uns alle auslöschen? 534 00:47:38,708 --> 00:47:40,290 Genau das ist das Problem. 535 00:47:42,125 --> 00:47:45,413 Dann hoff ich mal du hast Recht. Und bist dir sicher. 536 00:47:45,500 --> 00:47:47,286 - Denn wenn nicht, dann ... - Ich weiß. 537 00:47:52,500 --> 00:47:53,581 Fertig? 538 00:47:54,292 --> 00:47:56,829 - Ja. - Okay. Lass mal sehen. 539 00:47:56,917 --> 00:47:58,203 - Nein. - Gib' schon her. 540 00:47:58,292 --> 00:48:00,033 - Nein. - Jetzt mach schon, los. 541 00:48:04,083 --> 00:48:05,244 Ach du Scheiße. 542 00:48:05,708 --> 00:48:07,415 [Elektronische Musik] 543 00:48:26,375 --> 00:48:27,410 [Musik wird leiser] 544 00:48:38,125 --> 00:48:39,661 Sie haben nichts dagegen, oder? 545 00:48:41,208 --> 00:48:42,744 Ich kann eh nicht mehr Nein sagen. 546 00:48:43,417 --> 00:48:44,407 Vielen Dank. 547 00:48:47,292 --> 00:48:52,662 Und der Kerl, der das Chaos angerichtet hat, war das wirklich dieser Paul? 548 00:48:52,750 --> 00:48:54,582 Wenn ich das sage, dann stimmt es auch. 549 00:48:56,375 --> 00:48:59,242 Aber er sah nicht ganz so aus wie im Fernsehen, wissen Sie. 550 00:48:59,833 --> 00:49:01,824 [Simones Stimme wie durch eine Wand hindurch] Sein Gesicht war ganz dreckig. 551 00:49:02,042 --> 00:49:05,865 Und er sah ziemlich heruntergekommen aus, wenn Sie mich fragen. 552 00:49:05,958 --> 00:49:07,494 [Musik wird lauter, Stimme wird dumpfer] 553 00:49:07,583 --> 00:49:12,407 Er war übrigens nicht allein. Da war ein junges Mädchen. 554 00:49:13,417 --> 00:49:16,250 Ich würde sagen, an die 12 oder 13 Jahre. 555 00:49:17,250 --> 00:49:18,411 [Musik bricht ab, Simone in normaler Lautstärke] 556 00:49:18,500 --> 00:49:20,207 Ihnen scheint's ja richtig zu schmecken. 557 00:49:20,583 --> 00:49:21,698 [Räuspern] 558 00:49:21,833 --> 00:49:23,323 Ich hätt noch was. 559 00:49:23,458 --> 00:49:24,448 Äh ... 560 00:49:24,542 --> 00:49:26,283 Aber erst, wenn mein Mann wieder zurück ist. 561 00:49:27,875 --> 00:49:28,865 Ihr Mann? 562 00:49:29,375 --> 00:49:30,365 Ja. 563 00:49:32,708 --> 00:49:34,073 [Dunkles Geräusch] 564 00:49:34,167 --> 00:49:35,657 Tief im Innern wissen Sie es. 565 00:49:37,083 --> 00:49:39,040 [Gedankenstimme] Meint er das, was ich glaube? 566 00:49:39,458 --> 00:49:40,869 Was soll ich wissen? 567 00:49:41,000 --> 00:49:42,331 Sagen Sie es. 568 00:49:45,208 --> 00:49:47,950 [Gedankenstimme] Du darfst nicht darüber nachdenken. 569 00:49:49,958 --> 00:49:51,574 [Gedankenstimme] Es war nicht deine Schuld. 570 00:49:51,667 --> 00:49:54,409 Mein... mein Mann? 571 00:49:55,458 --> 00:49:57,620 [Gedankenstimme] Du kannst nichts dafür. 572 00:49:58,458 --> 00:50:00,244 [Gedankenstimme] Warum hat er das getan? 573 00:50:00,333 --> 00:50:01,744 Er wird nicht wiederkommen. 574 00:50:03,208 --> 00:50:05,290 [Gedankenstimme] Ich werde alleine sterben. 575 00:50:05,917 --> 00:50:07,624 [Gedankenstimme] Ganz alleine. 576 00:50:09,583 --> 00:50:11,244 [Schneller Herzschlag] 577 00:50:21,375 --> 00:50:22,911 [Gitarrenmusik] 578 00:50:29,833 --> 00:50:31,949 Benutzen Sie dafür besser die Gabel. 579 00:50:32,042 --> 00:50:33,407 [Musik endet] 580 00:50:34,542 --> 00:50:35,657 Vielen Dank. 581 00:50:39,125 --> 00:50:42,038 [Stromschlag, Schreie, fröhliche Gitarrenmusik startet] 582 00:50:57,208 --> 00:50:58,243 [Musik endet] 583 00:50:58,417 --> 00:50:59,532 Alles sicher. 584 00:51:00,833 --> 00:51:01,823 Darf ich? 585 00:51:09,958 --> 00:51:11,915 Es ist das Einzige, an das ich mich erinnere. 586 00:51:13,958 --> 00:51:15,665 Die Behandlung hat alles andere gelöscht. 587 00:51:19,500 --> 00:51:21,457 Wenn ich diesen Wald finde, ist er 588 00:51:22,333 --> 00:51:25,075 der Beweis dafür, dass ich nicht völlig verrückt bin. 589 00:51:29,292 --> 00:51:30,657 Und wer weiß. 590 00:51:32,042 --> 00:51:34,124 Vielleicht bekomme ich dann raus, was er von mir will. 591 00:51:46,958 --> 00:51:48,448 Wir sollten schlafen gehen. 592 00:51:55,833 --> 00:51:57,323 Gute Nacht, Maurizio. 593 00:51:59,875 --> 00:52:01,536 Sag mal, wie heißt du eigentlich? 594 00:52:03,583 --> 00:52:04,573 Elma. 595 00:52:08,417 --> 00:52:09,748 Gute Nacht, Elma. 596 00:52:15,833 --> 00:52:17,574 [Sphärische Musik startet] 597 00:52:26,542 --> 00:52:27,532 [Musik endet] 598 00:52:36,708 --> 00:52:37,869 [Paul] Rutsch rüber! 599 00:52:38,708 --> 00:52:40,494 - Was ist los? - Wir müssen weiter. 600 00:52:43,750 --> 00:52:44,740 Warte! 601 00:52:45,167 --> 00:52:46,157 Was? 602 00:52:46,292 --> 00:52:47,874 Ich muss dir was sagen. 603 00:52:51,125 --> 00:52:52,957 - Wir haben keine Zeit dafür. - Ich hab dich verraten. 604 00:52:57,458 --> 00:52:58,823 Wegen der Belohnung. 605 00:53:05,083 --> 00:53:06,915 Du weißt schon, dass die nicht echt ist, oder? 606 00:53:07,625 --> 00:53:08,911 Hätte es mir denken können. 607 00:53:10,083 --> 00:53:11,369 Und deine Mutter? 608 00:53:13,250 --> 00:53:14,740 Wolltest du nicht zu ihr? 609 00:53:15,167 --> 00:53:16,282 Meine Mutter? 610 00:53:20,792 --> 00:53:22,408 Ich weiß nicht mal, wo sie ist. 611 00:53:26,833 --> 00:53:28,619 [Akustikgitarre mit Gesang] 612 00:53:58,292 --> 00:53:59,578 Verdammte Scheiße. 613 00:53:59,875 --> 00:54:00,956 Was ist los? 614 00:54:02,208 --> 00:54:03,539 Wir haben Besuch. 615 00:54:05,375 --> 00:54:06,706 [Dramatische Musik] 616 00:54:15,625 --> 00:54:17,081 [Motoren fauchen] 617 00:54:31,500 --> 00:54:32,490 Paul. 618 00:54:34,333 --> 00:54:35,323 Paul! 619 00:54:36,667 --> 00:54:37,873 Schnell dich an! 620 00:54:38,208 --> 00:54:39,994 [Musik wird eindringlicher] 621 00:56:11,042 --> 00:56:12,373 [Schaben der Tür] 622 00:56:12,458 --> 00:56:14,040 [Starker Sturm] 623 00:56:15,875 --> 00:56:17,707 [Windgeräusche von draußen] 624 00:56:35,042 --> 00:56:38,535 [TV] Mithilfe neuester Techniken ist es uns möglich, 625 00:56:38,625 --> 00:56:40,912 Ihnen ein dreidimensionales Bild 626 00:56:41,000 --> 00:56:43,913 unserer Flora und Fauna zu präsentieren. 627 00:56:44,542 --> 00:56:46,249 [Melancholische Musik] 628 00:56:46,833 --> 00:56:49,541 Vor dem großen Aussterben hatte Frankreich 629 00:56:49,625 --> 00:56:52,242 eine Artenvielfalt von 40.000 Spezies. 630 00:56:56,292 --> 00:56:57,282 [Wind] 631 00:57:24,333 --> 00:57:26,119 Sah es hier mal wirklich so aus? 632 00:57:28,083 --> 00:57:29,073 Ja. 633 00:57:34,125 --> 00:57:35,581 Hast du Regen gesehen? 634 00:57:36,208 --> 00:57:37,414 Also richtigen. 635 00:57:37,958 --> 00:57:39,164 Ja, hab ich. 636 00:57:42,250 --> 00:57:43,456 Einmal. 637 00:57:43,958 --> 00:57:45,494 Und wie sah er aus? 638 00:57:46,292 --> 00:57:47,953 Muss doch komisch gewesen sein, oder? 639 00:57:48,583 --> 00:57:50,199 Mir hat das Geräusch gefallen. 640 00:57:51,042 --> 00:57:52,203 [Kuh muht] 641 00:57:52,292 --> 00:57:54,033 Und hast du dieses Ding schon mal gesehen? 642 00:57:55,042 --> 00:57:56,328 Eine Kuh? Nein. 643 00:57:58,042 --> 00:57:59,578 Nur eine nervige Gans. 644 00:58:01,417 --> 00:58:02,748 Nein, ernsthaft. 645 00:58:04,625 --> 00:58:06,707 Sie trug eine Latzhose mit irgendwelchen Pins. 646 00:58:07,875 --> 00:58:09,457 Und stellte ständig Fragen. 647 00:58:17,125 --> 00:58:18,786 Und warst du schon mal verliebt? 648 00:58:22,500 --> 00:58:23,911 Warum willst du so viel wissen? 649 00:58:24,583 --> 00:58:26,199 Warst du es jetzt oder nicht? 650 00:58:27,667 --> 00:58:28,623 Hallo? 651 00:58:29,417 --> 00:58:30,953 Na ja, äh... 652 00:58:34,375 --> 00:58:35,536 Nein. 653 00:58:39,500 --> 00:58:41,082 Verdammt, das kann nicht sein. 654 00:58:45,750 --> 00:58:47,411 [Musik wird bedrohlich] 655 00:59:03,042 --> 00:59:04,749 [Musik wird melancholisch] 656 00:59:13,667 --> 00:59:15,328 [Lacht in sich hinein] 657 00:59:19,292 --> 00:59:20,498 [Paul lacht] 658 00:59:21,625 --> 00:59:22,956 Was für ein Vollidiot! 659 00:59:25,542 --> 00:59:26,907 So ein verdammter Idiot. 660 00:59:27,875 --> 00:59:29,661 Wie konnte ich nur so dumm sein? 661 00:59:32,083 --> 00:59:33,289 Wie sieht dein Plan aus? 662 00:59:33,375 --> 00:59:34,911 Ah, geh mir nicht auf die Nerven mit deinen Plänen. 663 00:59:37,625 --> 00:59:40,083 Das war mein Plan, diesen verfickten Wald zu finden. 664 00:59:42,333 --> 00:59:43,949 Der Plan eines Fünfjährigen. 665 00:59:50,292 --> 00:59:52,329 Anscheinend hatten sie von Anfang an Recht. 666 00:59:55,708 --> 00:59:57,073 Ich bin verrückt. 667 00:59:59,625 --> 01:00:01,115 Vollkommen verrückt. 668 01:00:02,958 --> 01:00:04,323 Ich bin verrückt. 669 01:00:04,625 --> 01:00:05,911 Und was jetzt? 670 01:00:07,458 --> 01:00:09,165 Willst du dich wieder verstecken? 671 01:00:10,917 --> 01:00:12,703 Und so tun, als wäre nichts gewesen. 672 01:00:16,292 --> 01:00:17,908 Bist du wirklich so blind? 673 01:00:19,583 --> 01:00:21,199 Das kann kein Zufall sein. 674 01:00:23,833 --> 01:00:26,951 Dieser Wald sieht ganz genau so aus, wie du ihn als Kind gemalt hast. 675 01:00:28,250 --> 01:00:29,957 Das muss doch irgendwas bedeuten. 676 01:00:32,333 --> 01:00:33,448 Irgendetwas... 677 01:00:35,958 --> 01:00:37,665 - Vielleicht... - Lass mich einfach in Ruhe, okay? 678 01:00:47,917 --> 01:00:49,407 [Bedrohliche Musik] 679 01:00:51,625 --> 01:00:53,366 [Dumpfe, elektronische Atemzüge] 680 01:00:53,833 --> 01:00:55,790 [Unverständliche elektronische Sprache] 681 01:00:58,917 --> 01:01:01,158 - Paul! Paul, wach auf! - Was ist los! 682 01:01:07,833 --> 01:01:08,948 Was machen wir jetzt? 683 01:01:13,125 --> 01:01:15,116 - Gibt es noch einen Ausgang? - Sind alle verschlossen. 684 01:01:15,958 --> 01:01:17,824 Scheiße! Bist du dir sicher? 685 01:01:17,917 --> 01:01:19,248 Ich hab sie alle überprüft. 686 01:01:19,333 --> 01:01:20,698 Okay, okay, okay. 687 01:01:21,042 --> 01:01:22,407 Ich muss kurz nachdenken. 688 01:01:26,167 --> 01:01:27,282 Hast du einen? 689 01:01:27,417 --> 01:01:29,078 - Was soll ich haben? - Na, einen Plan. 690 01:01:34,792 --> 01:01:36,408 - Ich hab was. - Okay. 691 01:01:38,333 --> 01:01:39,619 Es wird dir aber nicht gefallen. 692 01:01:40,667 --> 01:01:42,203 [Musik wird lauter] 693 01:01:42,333 --> 01:01:43,823 [Schwere Atmer] 694 01:01:49,208 --> 01:01:51,074 Geht zurück! Okay. 695 01:01:53,792 --> 01:01:56,454 [Dumpfe, elektronische Atemzüge, unverständliche elektronische Sprache] 696 01:01:58,875 --> 01:02:00,286 Ich hab gesagt, ihr sollt zurück! 697 01:02:30,917 --> 01:02:32,123 [Knall] 698 01:03:03,083 --> 01:03:04,790 [Schwere Atmer] 699 01:03:04,958 --> 01:03:05,993 Zeig mal her. 700 01:03:08,167 --> 01:03:09,908 Keine Sorge, ist schlimmer als es aussieht. 701 01:03:10,500 --> 01:03:14,198 Du bist so ein schlechter Lügner, Maurizio. 702 01:03:14,292 --> 01:03:15,453 [Stöhnen] 703 01:03:24,708 --> 01:03:25,994 Jetzt mach schon! 704 01:03:34,292 --> 01:03:35,373 Komm schon! 705 01:03:43,000 --> 01:03:45,788 [Auto] Achtung! In Kürze erreichen Sie einen Kontrollpunkt. 706 01:03:45,875 --> 01:03:47,866 - Bitte kooperieren Sie. - Oh, bitte nicht. 707 01:03:47,958 --> 01:03:51,201 Achtung! In Kürze erreichen Sie einen Kontrollpunkt. 708 01:03:53,167 --> 01:03:54,532 Komm schon, verdammte Scheiße! 709 01:03:59,375 --> 01:04:01,207 Schnell, gib mir das Interface. 710 01:04:01,292 --> 01:04:02,953 - Wofür? - Vertrau mir, gib einfach her! 711 01:04:03,042 --> 01:04:04,248 - Wo ist er? - Da! 712 01:04:04,958 --> 01:04:06,448 - Wo? - Da unten! 713 01:04:07,500 --> 01:04:08,581 Komm schon! 714 01:04:26,875 --> 01:04:28,707 Bist du schon mal mit einer Gans geflogen? 715 01:04:33,042 --> 01:04:33,952 Elma? 716 01:04:37,667 --> 01:04:38,748 Zieh hoch! 717 01:04:38,833 --> 01:04:40,039 [Motor röhrt] 718 01:04:49,542 --> 01:04:51,158 [Musik verklingt] 719 01:04:56,125 --> 01:04:57,866 [Laute Fluggeräusche] 720 01:05:42,083 --> 01:05:43,994 [Geräuschkulisse Wird leiser] 721 01:05:53,458 --> 01:05:55,699 [Geräuschkulisse wird wieder laut] 722 01:06:02,583 --> 01:06:03,744 [Schrei] 723 01:06:04,167 --> 01:06:05,282 [Stille] 724 01:06:08,375 --> 01:06:09,581 [Fluggeräusche] 725 01:06:09,667 --> 01:06:10,657 [Stille] 726 01:06:11,292 --> 01:06:12,828 [Fluggeräusche] 727 01:06:12,917 --> 01:06:13,907 [Stille] 728 01:06:14,625 --> 01:06:15,831 [Fluggeräusche] 729 01:06:16,667 --> 01:06:18,328 [Geräusche verklingen] 730 01:06:21,042 --> 01:06:22,703 [Leises Meeresrauschen] 731 01:06:30,125 --> 01:06:31,331 [Windgeräusche] 732 01:06:48,792 --> 01:06:50,078 [Schweres Atmen] 733 01:06:52,667 --> 01:06:53,657 Elma! 734 01:06:58,042 --> 01:06:59,282 [Flüsternd] Elma! 735 01:07:09,458 --> 01:07:11,040 Hey, kleiner Bruder. 736 01:07:11,125 --> 01:07:12,911 [Leise elektronische Musik] 737 01:07:20,167 --> 01:07:21,373 Echt komisch. 738 01:07:24,458 --> 01:07:26,415 Irgendwie dreht sich immer alles um dich. 739 01:07:31,083 --> 01:07:33,245 Weißt du nach, was Mama immer gesagt hat? 740 01:07:37,750 --> 01:07:38,956 Wo ist Paul? 741 01:07:47,333 --> 01:07:49,415 Du hast behauptet, ihr seid verbunden. 742 01:07:50,958 --> 01:07:53,791 Tut dem roten Mond nicht weh, lasst ihn in Ruhe. 743 01:07:58,583 --> 01:08:00,494 Hast getan, als wäre er Mama. 744 01:08:04,042 --> 01:08:08,957 Das traurige daran ist, du bist der Einzige, der ihn zerstören kann. 745 01:08:12,250 --> 01:08:14,366 Du weißt, Papa wird dich dazu zwingen. 746 01:08:15,667 --> 01:08:17,624 Du kannst nicht ewig davonlaufen. 747 01:08:18,958 --> 01:08:20,869 Du musst es hier und jetzt beenden. 748 01:08:22,958 --> 01:08:24,119 Tu es, Paul. 749 01:08:24,625 --> 01:08:26,536 - [Junger Paul] Er hat Recht. - [Paul Gedanken] Er hat Recht. 750 01:08:26,667 --> 01:08:28,283 [Junger Paul und Paul in Gedanken] Er hat Recht. 751 01:08:28,667 --> 01:08:31,125 Nur ich kann ihn zerstören. 752 01:08:32,417 --> 01:08:33,782 Nur ich kann ihn zerstören. 753 01:08:33,875 --> 01:08:34,865 Nicht, Paul. 754 01:08:35,292 --> 01:08:38,739 Wenn ich nicht mehr bin, kann ich ihn auch nicht zerstören. 755 01:08:38,958 --> 01:08:40,824 [Paul Gedanken] Ich muss ihn retten. 756 01:08:41,542 --> 01:08:42,782 Hab keine Angst. 757 01:08:43,042 --> 01:08:44,328 [Paul Gedanken] Hab keine Angst. 758 01:08:44,917 --> 01:08:46,407 [Musik wird lauter] 759 01:08:48,250 --> 01:08:49,832 Ich kann ihn retten. 760 01:08:50,458 --> 01:08:51,744 Tu es nicht. 761 01:08:55,167 --> 01:08:57,283 [Dumpfer Herzschlag wird lauter und schneller] 762 01:09:04,583 --> 01:09:05,789 Bitte, Paul. 763 01:09:14,333 --> 01:09:15,323 [Schuss] 764 01:09:15,792 --> 01:09:17,123 [Musik verklingt] 765 01:09:25,792 --> 01:09:28,955 [Stummer Schrei, traurige Streichermusik setzt ein] 766 01:09:35,042 --> 01:09:39,957 [Junger Paul] Eliott, du warst auch in meinem Traum. 767 01:09:43,833 --> 01:09:47,371 Du warst nicht du. Aber ich hab dich erkannt. 768 01:09:48,708 --> 01:09:53,623 Alles hat dir weh getan. So als wärst du tot. 769 01:09:59,125 --> 01:10:01,958 Ich will den roten Mond nicht mehr sehen. 770 01:10:02,500 --> 01:10:05,492 Ich will den roten Mond nicht mehr hören. 771 01:10:15,292 --> 01:10:17,203 Ich weiß, wie ich mich erinnern kann. 772 01:10:38,167 --> 01:10:39,202 [Musik leise] 773 01:10:40,000 --> 01:10:41,240 Halte durch. 774 01:10:47,292 --> 01:10:48,953 [Wind] 775 01:11:01,875 --> 01:11:03,957 [Elektronische Musik setzt ein] 776 01:12:24,500 --> 01:12:25,490 Elma? 777 01:12:27,583 --> 01:12:28,869 Elma. 778 01:12:30,208 --> 01:12:31,494 Kannst du mich hören? 779 01:12:39,875 --> 01:12:41,081 Du hast Recht. 780 01:12:47,417 --> 01:12:49,249 Ich kann nicht mehr davonlaufen. 781 01:13:02,583 --> 01:13:04,119 [Musik wird lauter] 782 01:13:30,375 --> 01:13:31,661 [Lautsprecher] Start in... 783 01:13:36,792 --> 01:13:37,782 Zehn. 784 01:13:38,000 --> 01:13:38,990 [Sirene] 785 01:13:40,333 --> 01:13:41,323 Neun. 786 01:13:41,917 --> 01:13:43,407 [Musik schwillt an] 787 01:13:43,792 --> 01:13:44,782 Acht. 788 01:13:47,208 --> 01:13:48,198 Sieben. 789 01:13:51,125 --> 01:13:52,115 Sechs. 790 01:13:55,208 --> 01:13:56,198 Fünf. 791 01:13:59,500 --> 01:14:00,490 Vier. 792 01:14:03,292 --> 01:14:04,282 Drei. 793 01:14:07,583 --> 01:14:08,573 Zwei. 794 01:14:12,417 --> 01:14:13,407 Eins. 795 01:14:16,500 --> 01:14:17,615 Lift-off 796 01:14:28,125 --> 01:14:29,581 [Triebwerk zündet] 797 01:14:29,750 --> 01:14:30,740 [Luftholen] 798 01:14:33,750 --> 01:14:35,036 [Dumpfes Dröhnen] 799 01:15:04,958 --> 01:15:07,040 [Dröhnen und Musik wird leiser] 800 01:15:13,125 --> 01:15:16,572 [TV] Eine wirklich unerwartete Wendung hat sich zugetragen, liebe Freunde. 801 01:15:16,667 --> 01:15:19,034 Wir können noch einmal hoffen. 802 01:15:19,458 --> 01:15:22,200 Der lang gesuchte Paul ist aus dem Nichts aufgetaucht, 803 01:15:22,292 --> 01:15:24,203 um seine Mission zu erfüllen. 804 01:15:24,292 --> 01:15:27,159 Die letzten nuklearen Sprengköpfe werden nun 805 01:15:27,583 --> 01:15:31,656 über das Schicksal der gesamten Menschheit entscheiden. 806 01:15:33,042 --> 01:15:37,616 Diese Mission ist unser letzter Versuch. Unsere letzte Chance. 807 01:15:37,958 --> 01:15:43,499 Also bon voyage, Paul. Bon voyage. 808 01:15:45,417 --> 01:15:46,407 [Stille] 809 01:15:59,875 --> 01:16:01,081 [Fluggeräusche] 810 01:16:25,875 --> 01:16:28,913 Okay, schalte auf manuelle Steuerung. 811 01:16:29,625 --> 01:16:32,458 [Computer] Autorisierungsanfrage zur Freigabe der manuellen Steuerung. 812 01:16:33,417 --> 01:16:35,203 Genehmigung ist hiermit erteilt. 813 01:16:35,292 --> 01:16:37,158 Die Freigabe ist hiermit erteilt. 814 01:16:41,250 --> 01:16:42,706 Anflug wird gestartet. 815 01:16:48,833 --> 01:16:50,949 [Dumpfer Lärm wird immer lauter] 816 01:16:51,750 --> 01:16:53,912 Shuttle ist in Magnetfeld eingedrungen. 817 01:16:54,542 --> 01:16:55,703 10 Prozent. 818 01:17:00,250 --> 01:17:01,456 20 Prozent. 819 01:17:03,542 --> 01:17:04,828 30 Prozent. 820 01:17:07,542 --> 01:17:08,782 40 Prozent. 821 01:17:12,667 --> 01:17:13,953 50 Prozent. 822 01:17:17,583 --> 01:17:18,744 60 Prozent. 823 01:17:19,208 --> 01:17:21,040 Wir liegen bei 70 Prozent. 824 01:17:26,833 --> 01:17:28,039 80 Prozent. 825 01:17:29,958 --> 01:17:31,119 90 Prozent. 826 01:17:42,833 --> 01:17:44,574 [Dumpfer Lärm wird leiser] 827 01:17:45,458 --> 01:17:48,701 Das Magnetfeld wurde durchbrochen. Er hat es geschafft. 828 01:18:24,667 --> 01:18:26,157 [Alarmsignal] 829 01:18:26,833 --> 01:18:28,244 Was ist passiert? 830 01:18:29,333 --> 01:18:31,620 Monsieur, wir haben ein Problem. 831 01:18:32,833 --> 01:18:34,824 Wir erhalten kein Signal mehr. 832 01:18:35,208 --> 01:18:36,289 Übernehmen Sie die Kontrolle. 833 01:18:36,375 --> 01:18:40,289 Das ist leider unmöglich. Der Kontakt wird durch das Magnetfeld gestört. 834 01:18:51,417 --> 01:18:55,331 Das Shuttle ändert seinen Kurs. Es entfernt sich vom Objekt. 835 01:18:57,792 --> 01:18:59,123 Stellen Sie mich durch. 836 01:19:04,792 --> 01:19:05,782 [Rufsignal] 837 01:19:06,750 --> 01:19:08,206 [Henri W.R.] Paul, was ist los? 838 01:19:10,333 --> 01:19:11,744 Bitte antworte mir. 839 01:19:15,375 --> 01:19:16,365 Papa... 840 01:19:18,417 --> 01:19:20,158 Dieses Mal musst du mir vertrauen. 841 01:19:21,500 --> 01:19:23,582 Paul, du kannst diese Mission nicht abbrechen. 842 01:19:27,583 --> 01:19:29,324 [Langsame Musik setzt ein] 843 01:19:33,333 --> 01:19:35,700 Er hat den Funkkontakt abgebrochen. 844 01:19:37,708 --> 01:19:39,824 Das Shuttle entfernt sich vom roten Mond. 845 01:19:44,292 --> 01:19:48,240 Monsieur, er hat die Selbstzerstörung des Shuttles aktiviert. 846 01:19:50,667 --> 01:19:52,283 Selbstzerstörung in: 847 01:19:53,875 --> 01:19:54,865 Zehn. 848 01:19:56,708 --> 01:19:57,698 Neun. 849 01:19:59,958 --> 01:20:00,948 Acht. 850 01:20:02,750 --> 01:20:03,740 Sieben. 851 01:20:05,667 --> 01:20:06,657 Sechs. 852 01:20:08,667 --> 01:20:09,657 Fünf. 853 01:20:11,875 --> 01:20:12,865 Vier. 854 01:20:14,333 --> 01:20:15,323 Drei. 855 01:20:17,208 --> 01:20:18,198 Zwei. 856 01:20:20,333 --> 01:20:21,323 Eins. 857 01:20:25,583 --> 01:20:27,290 [Dumpfer Knall] 858 01:20:29,917 --> 01:20:31,954 [Melancholische Musik wird intensiver] 859 01:20:32,167 --> 01:20:33,157 [Schluchzen] 860 01:20:48,917 --> 01:20:50,499 [Musik wird ruhiger] 861 01:21:03,292 --> 01:21:04,748 [Musik klingt aus] 862 01:21:27,875 --> 01:21:29,411 [Entfernter Donner] 863 01:21:37,167 --> 01:21:39,750 [Musik: Barbara - Les Voages] 864 01:21:42,500 --> 01:21:43,911 [Donner] 865 01:24:15,667 --> 01:24:17,123 [Musik klingt aus] 866 01:24:26,250 --> 01:24:28,537 [Musik: Etienne Forget - The Rain] 867 01:26:34,667 --> 01:26:36,123 [Musik klingt aus] 63376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.