All language subtitles for ruby-twh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,905 --> 00:01:02,208 Oni znaju samo da uzimaju. 2 00:01:04,609 --> 00:01:07,590 Ali mi �emo ih nau�iti �rtvovanju! 3 00:01:10,705 --> 00:01:12,310 Tora mi! 4 00:01:12,702 --> 00:01:16,154 Onda �emo piti krv. I zver �e se uzdi�i! 5 00:01:16,305 --> 00:01:19,180 I mi �emo uni�tititi osvaja�e! 6 00:01:53,045 --> 00:01:55,877 Magnuson! 7 00:01:55,947 --> 00:01:57,941 Magnuson! 8 00:02:00,519 --> 00:02:02,398 Kralju Argajl... 9 00:02:04,156 --> 00:02:07,032 Murtag je zarobio princezu Evliniju. 10 00:02:09,627 --> 00:02:11,737 �rtvova�e je zveri. 11 00:02:12,497 --> 00:02:13,895 To je zamka. 12 00:02:13,965 --> 00:02:16,164 Bi�emo poklani ako poku�amo bilo �ta. 13 00:02:16,234 --> 00:02:19,635 Ona je izgubljena. - Izgubljena? Ona je na�a Valkira. 14 00:02:19,705 --> 00:02:21,836 Njena propast �e dovesti do na�e propasti! 15 00:02:21,906 --> 00:02:25,240 Ona nije vredna rizikovanja moje zemlje i moje vojske. 16 00:02:25,310 --> 00:02:27,611 Zato �emo se povu�i. 17 00:02:28,546 --> 00:02:31,768 Ti si kukavica koja obo�ava kukavi�kog Boga! 18 00:02:32,384 --> 00:02:35,451 Ti nisi dostojan da bude� kralj. 19 00:02:36,053 --> 00:02:39,505 Mo�da �ak i nedostojan �ivota. 20 00:02:40,892 --> 00:02:43,154 Severnja�ki �ljamu! 21 00:02:46,031 --> 00:02:49,061 Ja sam novi kralj! 22 00:02:50,535 --> 00:02:52,107 �ekaj! 23 00:02:58,608 --> 00:02:59,871 Hajde. 24 00:03:07,157 --> 00:03:09,951 Borba je jebeno gotova, u redu? Udario sam te nekih deset puta. 25 00:03:10,050 --> 00:03:12,620 O �emu pri�a�? Udario si me jednom! - Igra je gotova! 26 00:03:12,690 --> 00:03:13,722 Ti si jebeno mrtav, u redu? 27 00:03:13,792 --> 00:03:16,357 Ne kada imam �arobni pla�t za za�titu. Za�aran je. 28 00:03:16,427 --> 00:03:17,959 On je kao �tit! - Ne, ti si jebeno mrtav! 29 00:03:18,029 --> 00:03:19,628 Ja imam �arobni ma� koji te je ubio. Sudija! 30 00:03:19,698 --> 00:03:21,996 Samo mi vrati jebenu krunu, u redu? 31 00:03:22,066 --> 00:03:23,598 Murtag ima previ�e jebenih poena 32 00:03:23,668 --> 00:03:26,200 da bi sada u�inili ne�to glupo, kao �to je juri�, u redu? 33 00:03:26,270 --> 00:03:29,905 Bori�emo se sa njim slede�eg vikenda, kada sakupimo vi�e ljudi, u redu? 34 00:03:29,975 --> 00:03:32,974 Budimo iskreni. 35 00:03:33,044 --> 00:03:36,111 Tvoja dragocena mala princeza, dozvolila je da je kidnapuju. 36 00:03:36,181 --> 00:03:37,579 Ti si obi�na kukavica! 37 00:03:37,649 --> 00:03:39,047 On je kukavica, obi�na kukavica! 38 00:03:39,117 --> 00:03:41,083 Dobro, momci, hajde, ne izlazite iz likova. 39 00:03:41,153 --> 00:03:42,383 Bilo je nere�eno. Borite se ponovo. 40 00:03:42,453 --> 00:03:43,819 Ne�u se boriti ponovo! 41 00:03:43,889 --> 00:03:45,253 Pobedio sam! - Idemo! - Borite se ponovo! 42 00:03:45,323 --> 00:03:47,622 Hej, nekih 50 ljudi me videlo. Slu�aj, pitaj... pitaj onog momka! 43 00:03:47,692 --> 00:03:49,034 Pobedio sam. 44 00:03:49,961 --> 00:03:51,686 Pobedonosan! 45 00:03:52,764 --> 00:03:54,496 Dobro! 46 00:03:54,566 --> 00:03:57,165 �etiri burenceta, Argajlova tvr�ava, 47 00:03:57,235 --> 00:03:58,807 pivo je na moj ra�un! 48 00:04:00,305 --> 00:04:01,637 Hajde! 49 00:04:01,707 --> 00:04:04,706 U�uti! Mrtvi ljudi ne govore. 50 00:04:04,776 --> 00:04:07,709 Ostani dole jo� jedan minut, dok ne vaskrsne�. 51 00:04:07,779 --> 00:04:10,278 Mo�e� ponovo izgraditi svoj klan sa pravim ratnicima. 52 00:04:10,348 --> 00:04:12,918 Sa hrabrim mu�karcima! Poput tebe. 53 00:04:13,785 --> 00:04:15,549 Bjorn... 54 00:04:18,724 --> 00:04:21,222 Ho�u da budem tvoj Viking. 55 00:04:21,292 --> 00:04:23,286 Bi�emo kraljevi! 56 00:05:05,702 --> 00:05:11,919 DIVLJI LOV 57 00:05:41,505 --> 00:05:43,577 Ponovo odlazi�? 58 00:05:44,709 --> 00:05:47,108 Da, samo na nekoliko dana. 59 00:05:47,178 --> 00:05:49,177 Mislim da sam prona�la posao. 60 00:05:49,247 --> 00:05:50,627 Stvarno? 61 00:05:51,716 --> 00:05:53,314 To je sjajno. 62 00:05:53,384 --> 00:05:57,258 Kakve to ima veze sa glupom igrom mog brata? 63 00:06:02,860 --> 00:06:06,094 Odveo me je tamo samo par puta, 64 00:06:06,164 --> 00:06:07,851 �isto iz zabave. 65 00:06:09,100 --> 00:06:11,516 Na koliko dugo ide�? 66 00:06:14,672 --> 00:06:16,858 Ne znam. Ja... 67 00:06:17,909 --> 00:06:19,240 Nekako me... 68 00:06:19,310 --> 00:06:23,069 Boravak ovde me pomalo izlu�uje. 69 00:06:25,750 --> 00:06:27,715 Slu�aj, mo�emo li da pri�amo o tome kasnije, 70 00:06:27,785 --> 00:06:29,703 kada se vratim sa posla. 71 00:06:35,626 --> 00:06:37,199 Ne. 72 00:06:38,429 --> 00:06:39,760 Da. 73 00:06:39,830 --> 00:06:41,786 Samo moram da... 74 00:06:42,533 --> 00:06:44,450 uzmem malo vazduha. 75 00:06:45,403 --> 00:06:47,205 Zva�e� me? 76 00:06:51,709 --> 00:06:53,550 Stigao mi je prevoz. 77 00:07:10,028 --> 00:07:11,960 Vikin�ka deva bi�e slede�a. 78 00:07:12,030 --> 00:07:14,796 Vikin�ka deva bi�e slede�a. 79 00:07:14,866 --> 00:07:16,591 Pozdrav. 80 00:07:41,559 --> 00:07:43,724 Ko je taj tip? 81 00:07:43,794 --> 00:07:45,597 Prijatelj. 82 00:08:36,280 --> 00:08:38,813 Nateraj ga da prestane. 83 00:08:38,883 --> 00:08:42,220 �ta to radi�? Nateraj ga da prestane! 84 00:09:10,181 --> 00:09:15,316 Svemogu�i Tor, Bog groma, 85 00:09:15,386 --> 00:09:18,619 ovo je Sumrak Bogova, kraj na�eg sveta. 86 00:09:18,689 --> 00:09:21,356 Ja ti nisam okrenuo le�a. 87 00:09:21,426 --> 00:09:25,299 Podari mi snagu da dobijem ovu bitku. 88 00:09:26,130 --> 00:09:28,329 Preklinjem te! 89 00:09:28,399 --> 00:09:30,565 Daj mi znak! 90 00:09:30,635 --> 00:09:33,013 Poka�i mi na�in! 91 00:09:37,408 --> 00:09:39,006 Da. 92 00:09:39,076 --> 00:09:41,008 �ujem te. 93 00:09:41,078 --> 00:09:44,412 Mjulnir, �eki� groma! 94 00:09:44,482 --> 00:09:47,934 �ujem te, Mjulnir! 95 00:09:48,319 --> 00:09:50,785 Mjulnir! 96 00:09:50,855 --> 00:09:52,787 I��ekujem te! 97 00:09:52,857 --> 00:09:54,622 Tor! 98 00:09:54,692 --> 00:09:57,225 Kupam se u tvojoj oluji! 99 00:09:57,295 --> 00:10:00,228 Ja, Bjorn Magnuson, 100 00:10:00,298 --> 00:10:03,174 tvoj izabrani! 101 00:10:53,785 --> 00:10:55,249 Lin? 102 00:10:55,319 --> 00:10:57,852 Erik, moram da napastvujem tvoje �vrsto telo, 103 00:10:57,922 --> 00:10:59,186 ti zlo�esti, zlo�esti de�ko. 104 00:10:59,256 --> 00:11:00,488 �teta �to ne visi� 105 00:11:00,558 --> 00:11:02,757 kao onaj crni zmaj od tvog brata. 106 00:11:02,827 --> 00:11:05,326 Daj odu�ka svom pohotnom srcu, brate. To sam ja. 107 00:11:05,396 --> 00:11:07,962 A deva �e uskoro biti ponovo u tvom naru�ju. 108 00:11:08,032 --> 00:11:10,448 Gde je Lin sada, Bjorn? 109 00:11:11,201 --> 00:11:12,367 Bjorn? 110 00:11:12,437 --> 00:11:14,134 Imao sam viziju. 111 00:11:14,204 --> 00:11:16,971 Potreban mi je Mjulnir. 112 00:11:17,041 --> 00:11:18,506 Bjorn? 113 00:11:18,576 --> 00:11:19,774 Ima� li ga? 114 00:11:19,844 --> 00:11:20,875 �ta? 115 00:11:20,945 --> 00:11:23,944 Mjulnir, �eki� Torov! 116 00:11:24,014 --> 00:11:26,124 Zaboravljen u drevnim vrem... 117 00:11:28,853 --> 00:11:30,285 Erik? 118 00:11:30,355 --> 00:11:32,003 Erik? 119 00:11:52,310 --> 00:11:54,275 Murtag! 120 00:11:54,345 --> 00:11:57,260 Smrska�u tvoju lobanju! 121 00:11:59,050 --> 00:12:01,549 Nateraj ga da prestane! 122 00:12:01,619 --> 00:12:04,687 �ta to radi�? Nateraj ga da prestane! 123 00:12:05,289 --> 00:12:07,628 Zaustavi ga, molim te! 124 00:12:20,304 --> 00:12:22,874 Tata, idi da spava�! 125 00:12:37,121 --> 00:12:38,686 Bjorn? 126 00:12:38,756 --> 00:12:41,326 Odre�no, gospodine, to sam ja! 127 00:12:41,792 --> 00:12:43,024 Berni. 128 00:12:43,094 --> 00:12:45,760 I ja sam u pohodu u ime va�eg sina, Bjorna, 129 00:12:45,830 --> 00:12:49,512 koji traga za svojim �eki�em, Mjulnirom, ubicom divova. 130 00:12:53,904 --> 00:12:56,003 Stvarno je! 131 00:12:56,073 --> 00:12:58,567 I ra�un je tako�e stvaran. 132 00:13:03,047 --> 00:13:05,913 Tvoj brat me poslao po njegov �eki�. 133 00:13:05,983 --> 00:13:07,671 U redu. 134 00:13:12,290 --> 00:13:14,360 Poslu�i se. 135 00:13:19,330 --> 00:13:20,728 Mjulnir! 136 00:13:20,798 --> 00:13:24,832 �eki� bogova, iskovan u Valhali! 137 00:13:24,902 --> 00:13:26,820 Ja nisam vredan. 138 00:13:27,805 --> 00:13:29,103 Hajde! 139 00:13:29,173 --> 00:13:30,404 Se�am se da si u�ivao 140 00:13:30,474 --> 00:13:33,306 gledaju�i nas kako se igramo Tamnica i Zmajeva celu no�, sve dok... 141 00:13:33,376 --> 00:13:36,410 Da, dok nisam shvatio da su velika deca gubitnici. 142 00:13:36,480 --> 00:13:39,113 Pa, bar smo zabavni gubitnici. 143 00:13:39,183 --> 00:13:42,349 Evelin... kada je tamo, 144 00:13:42,419 --> 00:13:44,419 gde spava? 145 00:13:44,489 --> 00:13:46,320 Ne znam. 146 00:13:46,390 --> 00:13:49,490 Zna�, sada kada je Murtag zarobio, 147 00:13:49,560 --> 00:13:51,959 zna�, ti divljaci spavaju zajedno u jednom velikom �atoru. 148 00:13:52,029 --> 00:13:55,062 �ak znam neke devojke koje su igrale srednjevekovne prostitutke 149 00:13:55,132 --> 00:13:58,469 i imale su seks sa mu�karcima, koji bi im platili la�nim nov�i�ima. 150 00:14:02,039 --> 00:14:05,373 Slu�aj, posta�e samo gore. 151 00:14:05,843 --> 00:14:08,642 Kao �to mi u ra�unovodstvu ka�emo: 152 00:14:08,712 --> 00:14:12,213 Pusto�enje, plja�ka, plemi�ko pravo! 153 00:14:12,283 --> 00:14:15,449 Zna�, znam tipa koji je imao dve odjednom. 154 00:14:15,519 --> 00:14:17,782 Uzmi ono �to �eli�! 155 00:14:39,576 --> 00:14:41,508 Engleski, tata. 156 00:14:41,578 --> 00:14:43,573 Engleski. 157 00:15:13,010 --> 00:15:16,310 Onda �e udariti Kelti punom snagom na nas. 158 00:15:16,380 --> 00:15:19,781 Zato �ete vas trojica oti�i napred sa hitrim obave�tenjem 159 00:15:19,851 --> 00:15:23,250 da se poravnaju i poprave na�e severne i isto�ne linije. 160 00:15:23,320 --> 00:15:25,186 U me�uvremenu, ja �u poku�ati 161 00:15:25,256 --> 00:15:29,168 da steknem odanost vilenjaka. 162 00:15:34,932 --> 00:15:38,465 Da li ste shvatili, a? Prili�no je dobro, zar ne? 163 00:15:38,535 --> 00:15:40,338 Sranje, da! 164 00:16:25,716 --> 00:16:27,915 Mjulnir... 165 00:16:27,985 --> 00:16:30,478 �eki� Torov. 166 00:16:32,689 --> 00:16:35,889 Gle! �eki� groma! 167 00:16:35,959 --> 00:16:38,453 Mjulnir! 168 00:16:42,366 --> 00:16:45,012 Mjulnir! 169 00:16:45,869 --> 00:16:49,570 Guja, koja kru�i oko Zemlje, 170 00:16:49,640 --> 00:16:50,871 gr�i se u besu. 171 00:16:50,941 --> 00:16:52,673 Sa svakim dahom, 172 00:16:52,743 --> 00:16:57,778 ona truje tlo i nebo svojim otrovom. 173 00:16:57,848 --> 00:17:00,782 Vatreni divovi juri�aju na nas, 174 00:17:00,852 --> 00:17:04,652 nose�i ma�eve koji blje�te kao samo Sunce. 175 00:17:04,722 --> 00:17:08,519 Oni pr�e Zemlju dok prolaze. 176 00:17:09,693 --> 00:17:11,959 Ali ja, Bjorn Magnuson, 177 00:17:12,029 --> 00:17:16,517 �u predvoditi vas heroje u Sumrak Bogova... 178 00:17:17,335 --> 00:17:19,520 u kona�nu bitku. 179 00:18:50,000 --> 00:18:51,965 Ne �elim da vi�e budem vitez. 180 00:18:52,062 --> 00:18:54,762 Dobro. �eli� li da bude� vilenjak? Jo� uvek su nam potrebni vilenjaci. 181 00:18:54,832 --> 00:18:56,557 Jok, vilenjaci su gej. 182 00:19:01,505 --> 00:19:04,404 Ja sam vi�e �vrst, borila�ki tip. 183 00:19:04,474 --> 00:19:06,239 Zna�, ma�evi... 184 00:19:07,177 --> 00:19:08,075 Zdravo. 185 00:19:08,145 --> 00:19:10,544 Ne mo�ete da parkirate ovde. To je samo za hitne slu�ajeve. 186 00:19:10,614 --> 00:19:13,247 Blokirate ulaz. Ali mo�ete oti�i na plac 4. 187 00:19:13,317 --> 00:19:16,016 Ne, ne ostajem. Do�ao sam da vidim nekoga. 188 00:19:16,086 --> 00:19:18,518 Dobro, ali nisi u dekoru. 189 00:19:18,588 --> 00:19:19,653 Dekoru? 190 00:19:19,723 --> 00:19:21,521 Koga tra�i�? 191 00:19:21,591 --> 00:19:23,123 Lin. Tra�im Lin. 192 00:19:23,193 --> 00:19:25,456 Ne, nema nikoga ovde sa imenom Lin. 193 00:19:26,230 --> 00:19:28,914 Ne, videli bismo da se registrovala. 194 00:19:29,667 --> 00:19:33,867 Osim ako ne misli� na najveli�anstveniju Valkiru vikin�kog naroda... 195 00:19:33,937 --> 00:19:38,003 princezu Evliniju od Ledenog Vetra. 196 00:19:41,845 --> 00:19:45,297 �ekaj! Kostim! 197 00:20:35,499 --> 00:20:36,764 Dekor! 198 00:20:36,834 --> 00:20:39,749 Dekor, dekor! 199 00:20:50,514 --> 00:20:53,747 Zna�, neki momci planiraju godinu unapred ovaj doga�aj. 200 00:20:53,817 --> 00:20:57,050 Ne �ele da neko raspr�i njihov balon sa modernim stvarima. 201 00:20:57,120 --> 00:20:59,575 Da, �ove�e, ne zezaj se sa dekorom. 202 00:21:01,024 --> 00:21:02,789 Kako se zove�? 203 00:21:02,859 --> 00:21:04,424 Erik Magnuson. 204 00:21:04,494 --> 00:21:05,960 Magnuson? 205 00:21:06,030 --> 00:21:08,229 Kao Bjorn Magnuson, divljak? 206 00:21:08,299 --> 00:21:10,965 Kao Bjorn Magnuson, bi� dubokih mora? 207 00:21:11,035 --> 00:21:13,400 Nisam do�ao da vidim njega, u redu? 208 00:21:13,470 --> 00:21:15,435 Do�ao sam da razgovaram sa svojom devojkom. 209 00:21:15,505 --> 00:21:16,303 �ekaj malo. 210 00:21:16,373 --> 00:21:18,973 Princeza Evlinija je tvoja devojka? O, dru�e! 211 00:21:19,043 --> 00:21:21,241 A ti si njen de�ko? 212 00:21:21,311 --> 00:21:22,609 Da li zna da dolazi�? 213 00:21:22,679 --> 00:21:24,644 Stvarno moram da nosim ovo sranje? 214 00:21:24,714 --> 00:21:26,213 Ne. 215 00:21:26,283 --> 00:21:28,852 Mo�e� da ode� ako �eli�. 216 00:21:38,062 --> 00:21:40,062 Ma�evi, dobri. 217 00:21:42,799 --> 00:21:46,481 Dobro, ovo je mekano. Spremno za pokret. 218 00:21:47,037 --> 00:21:49,606 Koplje je spremno za bacanje. 219 00:21:52,342 --> 00:21:54,441 Ovo je opasno. 220 00:21:54,511 --> 00:21:55,910 Vrh nedostaje. Ovo je opasno. 221 00:21:55,980 --> 00:21:57,444 Neko bi mogao da se povredi. 222 00:21:57,514 --> 00:22:00,514 Puno suza, puno bola, 223 00:22:00,584 --> 00:22:02,249 daleko od bolnice. 224 00:22:02,319 --> 00:22:05,619 Pravilo broj jedan. 225 00:22:05,689 --> 00:22:07,146 Razumeo? 226 00:23:35,312 --> 00:23:36,743 Odjebi! 227 00:23:36,813 --> 00:23:39,946 Pa, da li smo slede�i za bacanje lopte, dru�e? 228 00:23:40,016 --> 00:23:42,394 Izgubio je savez sa vilenjacima. 229 00:23:43,587 --> 00:23:45,952 Tako da, sem ako Tor li�no ne si�e dole 230 00:23:46,022 --> 00:23:49,666 i ispra�i guzice sutra, Kelti �e pobediti. 231 00:23:50,627 --> 00:23:53,360 Gospodaru Berni! Napusti kukavi�kog kralja! 232 00:23:53,430 --> 00:23:56,062 Vrati se nama! - Senjor Berni! 233 00:23:56,132 --> 00:23:57,997 Pridru�i nam se! - Senjor Bernardo! 234 00:23:58,067 --> 00:23:59,700 Napusti kukavi�kog kralja! - Pridru�i nam se! 235 00:23:59,770 --> 00:24:01,301 Pridru�i nam se, senjor Bernardo! 236 00:24:01,371 --> 00:24:02,836 Pridru�i nam se! 237 00:24:02,906 --> 00:24:05,322 Hajde, senjor Bernardo! 238 00:24:06,142 --> 00:24:07,753 Senjor Berni! 239 00:24:11,181 --> 00:24:13,329 Tora mi... 240 00:24:14,051 --> 00:24:16,121 znak. 241 00:24:22,058 --> 00:24:23,515 Da! 242 00:24:24,561 --> 00:24:26,493 Ovo je veli�anstven dan! 243 00:24:26,563 --> 00:24:29,797 Magnuson klan je ujedinjen! Upoznajte mog malog vikin�kog brata. 244 00:24:29,867 --> 00:24:32,333 Bjorn, nisam do�ao da ti smetam, u redu? 245 00:24:32,403 --> 00:24:33,567 Znam da si zauzet. 246 00:24:33,637 --> 00:24:35,669 Do�i, hajde da pijemo, Erik. 247 00:24:35,739 --> 00:24:37,003 Ne �elim da pijem. 248 00:24:37,073 --> 00:24:39,072 O, ne, ne. Kako je na� otac? 249 00:24:39,142 --> 00:24:42,042 Patrijarh Magnus klana, a? - Isti je kao i 250 00:24:42,112 --> 00:24:44,277 kada si dolazio ku�i pre dva meseca, zna�? 251 00:24:44,347 --> 00:24:46,079 Bilo je u redu kada si nas napustio. 252 00:24:46,149 --> 00:24:48,415 On je sjajno. Budan je svaku no�, povra�a. 253 00:24:48,485 --> 00:24:51,451 Pa, nije preostalo mesta kod tebe. 254 00:24:51,521 --> 00:24:53,821 Pa sam iz po�tovanja prema starijima 255 00:24:53,891 --> 00:24:56,000 ustupio svoje mesto Magnusu. 256 00:24:57,261 --> 00:25:00,227 Gde je Lin, u redu? Znam da si je doveo ovde. 257 00:25:00,297 --> 00:25:03,497 I znam da si je uzeo pod svoje. Pa, gde je? 258 00:25:03,567 --> 00:25:05,165 Da, da, u tome je stvar. 259 00:25:05,235 --> 00:25:06,667 Kidnapovao je Murtag. 260 00:25:06,737 --> 00:25:09,336 I sada, po�to Argajl ne �eli da je spase... 261 00:25:09,406 --> 00:25:11,204 U�uti, Bjorn! 262 00:25:11,274 --> 00:25:13,073 U�uti! 263 00:25:13,143 --> 00:25:13,840 Zabole me dupe! 264 00:25:13,910 --> 00:25:16,210 Koliko puta si je doveo ovde? 265 00:25:16,280 --> 00:25:18,878 Ti si je doveo ovde i zasrao sve! 266 00:25:18,948 --> 00:25:20,547 Oprosti zbog svega toga. 267 00:25:20,617 --> 00:25:24,551 Molim te, Erik, ovo je vreme za pomirenje, brate. 268 00:25:24,621 --> 00:25:27,020 �eli� da se pomiri� sa mnom? 269 00:25:27,090 --> 00:25:30,123 Vrati se u grad i �isti tatina govna. 270 00:25:30,193 --> 00:25:33,159 U redu? Ako ne�e�, onda odjebi od mene! 271 00:25:33,229 --> 00:25:36,820 I skini ovo jebeno sranje! Izgleda� kao idiot! 272 00:25:39,102 --> 00:25:41,668 On ima vatreni duh Magnusonovih, a? 273 00:25:41,738 --> 00:25:42,902 U redu je. 274 00:25:42,972 --> 00:25:45,439 Usput, ovo je Dejvid. 275 00:25:45,509 --> 00:25:48,308 On �eli da bude neustra�ivi vikin�ki zapovednik! 276 00:25:48,378 --> 00:25:50,210 Nekada je bio sa Argajlom, 277 00:25:50,280 --> 00:25:54,384 ali se umorio od izigravanja vite�ke majmunske guzice. 278 00:25:56,420 --> 00:25:58,218 Nije ba� tako... 279 00:25:58,288 --> 00:26:00,973 Ja nisam... Ja nisam majmunska guzica. 280 00:26:01,892 --> 00:26:03,991 Do�i, izgleda� kao da bi ti prijalo pi�e. 281 00:26:04,061 --> 00:26:07,061 Ti si jedan �udan transvestit, dru�e. 282 00:26:32,322 --> 00:26:34,387 Sada ulazimo u zemlju 283 00:26:34,457 --> 00:26:36,523 stra�nog �amana, Murtaga. 284 00:26:36,593 --> 00:26:38,191 Murtag? 285 00:26:38,261 --> 00:26:40,102 Da, Murtag. 286 00:26:42,433 --> 00:26:45,099 Pa, ovo postoji ve� hiljadama godina. 287 00:26:45,169 --> 00:26:48,544 Najstariji simbol poznat �oveku. 288 00:26:48,805 --> 00:26:50,607 Sa rogovima. 289 00:26:53,210 --> 00:26:55,475 Ko �e ga nositi? Ti? 290 00:26:55,545 --> 00:26:57,271 Gospodar lova. 291 00:26:58,248 --> 00:27:01,776 Neko sa furijom, sa zveri unutar sebe. 292 00:27:02,318 --> 00:27:07,537 Neko ko je istinski slobodan. 293 00:27:14,530 --> 00:27:17,177 Ili neko sa sjajnim dupetom. 294 00:27:18,201 --> 00:27:20,080 Ja imam sjajno dupe. 295 00:28:17,027 --> 00:28:19,213 Uljezi! 296 00:28:22,298 --> 00:28:23,963 Uljezi! Stanite! 297 00:28:24,033 --> 00:28:27,217 Uljezi, uljezi! 298 00:28:30,640 --> 00:28:32,640 Uljezi! 299 00:28:33,643 --> 00:28:35,809 Uhvati� me svaki put! 300 00:28:35,879 --> 00:28:37,511 U redu, u redu! 301 00:28:37,581 --> 00:28:41,080 Sudija, sudija! La�na uzbuna! 302 00:28:41,150 --> 00:28:42,723 La�na uzbuna! 303 00:28:44,087 --> 00:28:45,966 Koji kurac se de�ava? 304 00:28:52,095 --> 00:28:56,813 Tra�im prijem kod stra�nog �amana, Murtaga! 305 00:29:03,473 --> 00:29:05,045 Sranje! 306 00:29:06,477 --> 00:29:08,809 Lin, �ekaj! Lin! Samo �elim da razgovaram sa njom. 307 00:29:08,879 --> 00:29:10,577 Ona je na� zarobljenik. 308 00:29:10,647 --> 00:29:12,257 Lin! 309 00:29:14,984 --> 00:29:16,083 Lin... 310 00:29:16,153 --> 00:29:18,551 Lin, slu�aj, ti si u kostimu, okru�ena ko zna... 311 00:29:18,621 --> 00:29:19,720 Prestani! 312 00:29:19,790 --> 00:29:22,222 Pet jebenih puta, drkad�ijo! Padni dole, mrtav si! 313 00:29:22,292 --> 00:29:24,516 Ja ne igram ovu jebenu igru! 314 00:29:28,965 --> 00:29:29,829 Lin... 315 00:29:29,899 --> 00:29:32,799 Ne igram jebenu igru! 316 00:29:32,869 --> 00:29:34,402 Lin... 317 00:29:37,974 --> 00:29:42,692 Lin, ti si u kostimu, sa tipovima u krznu. 318 00:29:43,479 --> 00:29:44,878 Ozbiljno! Hajde, Lin. 319 00:29:44,948 --> 00:29:47,347 Ovo je bolji �ivot koji si �elela? 320 00:29:47,417 --> 00:29:48,247 A? Je li ovo... 321 00:29:48,317 --> 00:29:51,041 Da li �e� ovako imati vi�e vazduha? 322 00:29:54,558 --> 00:29:56,935 Lin, molim te, samo saslu�aj. 323 00:29:57,360 --> 00:29:59,623 Pusti ga da govori, Greg. 324 00:30:01,064 --> 00:30:03,530 Da vidimo da li je ovaj seljak dovoljno re�it 325 00:30:03,600 --> 00:30:05,165 da se udvara princezi. 326 00:30:05,235 --> 00:30:07,634 Lin, slu�aj, 327 00:30:07,704 --> 00:30:10,470 ako �eli� da dolazi� ovamo vikendom, 328 00:30:10,540 --> 00:30:12,905 ja nemam �ta da ka�em na to, u redu? 329 00:30:12,975 --> 00:30:15,808 Ali ono �to si rekla o tome kako se ose�a� zarobljeno... 330 00:30:15,878 --> 00:30:18,711 Igraj ulogu, drkad�ijo! 331 00:30:18,781 --> 00:30:22,615 U redu, Lin. Stvari su zaista lo�e kod ku�e sada. 332 00:30:22,685 --> 00:30:26,519 Ali sredi�u ih. Samo treba da bude� strpljiva. 333 00:30:26,589 --> 00:30:28,321 O, budi strpljiva! Budi strpljiva! 334 00:30:28,391 --> 00:30:30,490 Mom�e �eli da budemo strpljivi! 335 00:30:30,560 --> 00:30:32,823 Lin, pogledaj ovo. 336 00:30:33,896 --> 00:30:35,495 Lin, ne mora da se zavr�i, u redu? 337 00:30:35,565 --> 00:30:37,597 Ne mora. Ne mora da se zavr�i. 338 00:30:37,667 --> 00:30:41,100 "Ne mora da se zavr�i. Ne mora da se zavr�i!" 339 00:30:41,170 --> 00:30:42,936 Imamo li ne�to da stavimo na njegov zavr�etak? 340 00:30:43,006 --> 00:30:45,639 Imamo li �argarepe u blizini? Ili mo�da krastavac? 341 00:30:45,709 --> 00:30:47,588 �ta ka�e� na moju pesnicu! 342 00:30:54,084 --> 00:30:56,231 Idi, be�i, pla�ljiva bebo! 343 00:30:57,053 --> 00:31:01,004 Idi pla�i. O, jadan de�ko! 344 00:31:16,606 --> 00:31:20,173 Murtag vi�e ne prima nikoga. 345 00:31:20,910 --> 00:31:23,365 Mi ga ne la�emo ovde. 346 00:32:02,152 --> 00:32:03,685 Da! 347 00:32:34,217 --> 00:32:38,436 Idemo! Valhala! 348 00:33:14,257 --> 00:33:16,356 Da, da! 349 00:33:16,426 --> 00:33:18,458 Hajde! 350 00:33:36,112 --> 00:33:38,068 Bjorn! 351 00:34:02,171 --> 00:34:04,471 Vidi�? Nije tako lako, zar ne? 352 00:34:04,541 --> 00:34:07,110 Pri�ati sa vikin�kom princezom. 353 00:34:09,846 --> 00:34:13,012 Da, nekim �enama, kada do�u ovde, 354 00:34:13,082 --> 00:34:16,573 mora� da se obra�a� kao prema kraljicama, a? 355 00:34:17,654 --> 00:34:19,118 Moja lepa gospo, 356 00:34:19,188 --> 00:34:23,623 breme koji nosi�, vladaju�i ovim oblastima, je veliko, 357 00:34:23,693 --> 00:34:26,125 ali retki su imali privilegiju 358 00:34:26,195 --> 00:34:30,033 da uvide lepi cvet ispod. 359 00:34:35,238 --> 00:34:37,671 Oni �ele da pusto�e, kao zveri! 360 00:34:37,741 --> 00:34:39,172 �ele da im se nare�uje! 361 00:34:39,242 --> 00:34:41,696 "Skini se pred svojim vikin�kim gospodarom!" 362 00:34:42,779 --> 00:34:44,850 U�uti, Bjorn. 363 00:35:00,363 --> 00:35:02,011 Erik... 364 00:35:04,467 --> 00:35:06,346 brate moj... 365 00:35:07,704 --> 00:35:10,203 Zato �to je moj mali brat 366 00:35:10,273 --> 00:35:13,955 imao petlju da do�e ovde... 367 00:35:15,411 --> 00:35:18,479 pomo�i �u mu u njegovom ljubavnom pohodu. 368 00:35:21,317 --> 00:35:23,772 Nije mi potrebna tvoja pomo�. 369 00:35:29,759 --> 00:35:31,907 Ali ja znam na�in... 370 00:35:32,762 --> 00:35:35,677 kako mo�e� do�i do svoje princeze. 371 00:35:36,399 --> 00:35:37,998 Sam. 372 00:35:38,068 --> 00:35:41,001 Daleko od �amana, 373 00:35:41,071 --> 00:35:44,100 daleko od divljaka. 374 00:35:45,075 --> 00:35:49,102 Jer ovo je moja zemlja. 375 00:35:50,580 --> 00:35:52,113 Kako? 376 00:35:54,884 --> 00:35:57,083 Sa mo�nim �eki�em, Torovim, 377 00:35:57,153 --> 00:36:00,887 privu�en Erikom Magnusonom, svojim bratom u pohodu, 378 00:36:00,957 --> 00:36:04,357 Bjorn Magnuson se upu�ta u rizi�nu misiju 379 00:36:04,427 --> 00:36:07,493 kako bi oslobodio vikin�ku princezu Eveliniju 380 00:36:07,563 --> 00:36:11,497 iz samog pakla, zbog ljubavi prema svom bratu. 381 00:36:11,567 --> 00:36:15,134 Murtag, dolazimo. 382 00:36:22,712 --> 00:36:24,644 Za Meksiko! 383 00:36:24,714 --> 00:36:27,113 Tvoje �ume nisu dovoljno mra�ne. 384 00:36:27,183 --> 00:36:30,289 Nisu dovoljno guste. 385 00:36:36,058 --> 00:36:37,976 Kako ti se �ini? 386 00:36:39,462 --> 00:36:42,795 Da li �e umreti u�asnom smr�u? 387 00:36:42,865 --> 00:36:44,197 Ili �e uspeti 388 00:36:44,267 --> 00:36:47,467 i ponovo rasplamtati mo� vikin�kog klana 389 00:36:47,537 --> 00:36:49,936 i poremetiti ravnote�u mo�i 390 00:36:50,006 --> 00:36:53,650 u na�em ratom rastrganom svetu? 391 00:36:54,844 --> 00:36:57,176 To je to, da! 392 00:36:57,246 --> 00:36:58,972 Bo�e, da! 393 00:37:01,418 --> 00:37:03,181 Da! 394 00:37:06,322 --> 00:37:08,488 Izvini, �ekaj. Ne mogu ve�eras. 395 00:37:08,558 --> 00:37:11,191 Imam rvanje i pljuvanje vatre. 396 00:37:11,261 --> 00:37:13,254 Jednostavno ne mogu ve�eras. 397 00:37:17,133 --> 00:37:20,733 Meksi�ki Vikinzi, nepouzdani. 398 00:37:20,803 --> 00:37:22,568 Ne znam. 399 00:37:22,638 --> 00:37:25,138 Dogovorili ste se pro�le nedelje. Murtag mo�e pobesneti. 400 00:37:25,208 --> 00:37:27,707 Hajde, Oliver. Sutra je velika bitka. 401 00:37:27,777 --> 00:37:31,043 Nakon toga, gotovo je. Treba da se zavr�i sa praskom. 402 00:37:31,113 --> 00:37:32,912 Ne budi gnom. 403 00:37:32,982 --> 00:37:36,449 Dobro, ostani sa Vikinzima. Ja �u biti sudija kod Murtaga. 404 00:37:36,519 --> 00:37:38,918 Primila. Da! 405 00:37:38,988 --> 00:37:41,288 Da! Fenomenalno! 406 00:37:41,358 --> 00:37:43,256 Ja sam Bjorn Magnuson, 407 00:37:43,326 --> 00:37:47,260 sin Magnusa Gunarsona, sin Gunara Olafsona. 408 00:37:47,330 --> 00:37:50,830 I kunem se nad Mjulnirom, �eki�em Torovim, 409 00:37:50,900 --> 00:37:54,033 da �u dati svoju snagu, da �u dati svoju krv, 410 00:37:54,103 --> 00:37:55,802 da oslobodim princezu. 411 00:37:55,872 --> 00:37:58,940 Gde se jedan od nas bori, svi se borimo. 412 00:38:00,543 --> 00:38:02,959 Kada jedan od nas umre... 413 00:38:03,913 --> 00:38:05,792 svi umiremo. 414 00:38:06,949 --> 00:38:08,414 Izgovori re�i. 415 00:38:08,484 --> 00:38:11,584 Moje ime je Dejvid Koneli. 416 00:38:11,654 --> 00:38:14,220 Ne znam ko mi je otac, 417 00:38:14,290 --> 00:38:15,955 ali kunem se da �u se boriti 418 00:38:16,025 --> 00:38:19,091 i da �u dati svoju snagu i svoju krv 419 00:38:19,161 --> 00:38:22,195 da postanem Viking. Ja... lako dobijem modrice, 420 00:38:22,265 --> 00:38:24,864 ali obe�avam da �u poku�ati da prevazi�em to... 421 00:38:24,934 --> 00:38:26,032 Odli�no. 422 00:38:26,102 --> 00:38:27,167 ...tokom bitke. 423 00:38:27,237 --> 00:38:29,869 Dobro si uradio. I ti, u�ini ovo. 424 00:38:29,939 --> 00:38:31,437 �ta? 425 00:38:31,507 --> 00:38:34,440 Pomagala si Magnusima do sada. 426 00:38:34,510 --> 00:38:35,967 Dobro. 427 00:38:37,813 --> 00:38:39,779 Ja, Tamara Paveta, 428 00:38:39,849 --> 00:38:42,749 kunem se da �u pomo�i ovom �oveku, 429 00:38:42,819 --> 00:38:45,925 Eriku Magnusonu, u njegovom ljubavnom pohodu. 430 00:38:46,989 --> 00:38:50,326 Erik Magnuson, izgovori zakletvu. 431 00:38:51,327 --> 00:38:54,126 Mi nismo... mi nismo �ak ni Vikinzi, u redu? 432 00:38:54,196 --> 00:38:56,195 Ro�eni smo u Kanadi, u redu? 433 00:38:56,265 --> 00:38:58,130 Zakletva je sranje. Ovo je... 434 00:38:58,200 --> 00:39:00,003 Ovo je totalna glupost. 435 00:39:01,103 --> 00:39:03,569 Zna�i, oti�i �e�? 436 00:39:03,639 --> 00:39:06,205 Pobe�i �e�, iako dobro zna� 437 00:39:06,275 --> 00:39:09,909 da tvoju �enu napastvuju po celu no� 438 00:39:09,979 --> 00:39:12,318 u �amanovom �atoru? 439 00:39:26,529 --> 00:39:29,443 Ma daj! 440 00:39:31,200 --> 00:39:34,300 Ma daj, bila sam sa njim svega nekoliko meseci. 441 00:39:34,370 --> 00:39:35,935 �ivela sam sa njim. Sada je gotovo. 442 00:39:36,005 --> 00:39:37,069 Stvari su postale sjebane. 443 00:39:37,139 --> 00:39:39,555 Rekla sam mu da zaboravi na mene. Gotovo je. 444 00:39:43,479 --> 00:39:44,777 Jesi li sigurna? 445 00:39:44,847 --> 00:39:48,381 Mislila sam da se ovde radi o slobodi i sli�nom. 446 00:39:48,751 --> 00:39:52,764 Ako nije zabavno, skinu�u ovo jebeno ma�je krzno i odoh. 447 00:40:04,133 --> 00:40:06,165 Ako nije zabavno, odlazim! 448 00:40:06,235 --> 00:40:07,999 Ima� li ne�to protiv? 449 00:40:10,239 --> 00:40:12,080 Dekor. 450 00:40:12,842 --> 00:40:14,139 �ta? 451 00:40:14,209 --> 00:40:17,930 Kada se obra�a� meni, pri�aj u svom liku. 452 00:40:20,650 --> 00:40:22,949 Jebe� ovo! Jebe� ovo! 453 00:40:23,019 --> 00:40:24,249 Jebite se! 454 00:40:24,319 --> 00:40:26,185 Hajde, idemo da jebemo ovu ku�ku! 455 00:40:26,255 --> 00:40:28,120 Odjebi od mene! 456 00:40:28,190 --> 00:40:30,189 Odjebi od mene! 457 00:40:30,259 --> 00:40:32,492 Jebite se! Jebene psihopate! 458 00:40:32,562 --> 00:40:34,978 Jebene psihopate! 459 00:40:54,149 --> 00:40:56,450 Isuse Hriste! 460 00:40:58,821 --> 00:41:00,420 Ja sam Erik Magnuson, 461 00:41:00,490 --> 00:41:03,656 sin Magnusa Gunarsona, sin Gunara Olafsona, 462 00:41:03,726 --> 00:41:05,825 vikin�kog ratnika sa Islanda! 463 00:41:05,895 --> 00:41:07,327 Ja sam Erik Magnuson, 464 00:41:07,397 --> 00:41:09,395 sin... Magnusa Gunarsona, 465 00:41:09,465 --> 00:41:12,799 sin Gunara Olafsona, vikin�kog ratnika sa Islanda. 466 00:41:12,869 --> 00:41:14,033 Ne, ne, ne! 467 00:41:14,103 --> 00:41:16,902 Mora� biti ponosan na svoje ime, brate! 468 00:41:16,972 --> 00:41:18,638 Ja sam Erik Magnuson, 469 00:41:18,708 --> 00:41:22,876 sin Magnusa Gunarsona, sin Gunara Olafsona, 470 00:41:22,946 --> 00:41:24,677 vikin�ki ratnik. 471 00:41:24,747 --> 00:41:28,080 Zaboravio sam sage i odrekao se svoje krvne linije! 472 00:41:28,150 --> 00:41:30,750 Zaboravio sam sage... - Ma daj! Stvarno? 473 00:41:30,820 --> 00:41:33,553 Glasnije! Zaboravio sam sage, 474 00:41:33,623 --> 00:41:35,655 izgubio sam svoj ratni�ki ponos. 475 00:41:35,725 --> 00:41:37,390 Zaboravio sam sage 476 00:41:37,460 --> 00:41:39,459 i izgubio sam svoj ratni�ki ponos. 477 00:41:39,529 --> 00:41:41,427 Izgubio sam svoj ratni�ki ponos 478 00:41:41,497 --> 00:41:45,064 i zbog toga sam izgubio svoju �enu! 479 00:41:45,134 --> 00:41:48,356 Ostavila me zbog drugoga. 480 00:41:52,841 --> 00:41:55,475 Izgubio sam svoj ratni�ki ponos 481 00:41:55,545 --> 00:41:57,276 i zbog toga sam 482 00:41:57,346 --> 00:42:00,546 izgubio svoju �enu od drugoga. 483 00:42:00,616 --> 00:42:01,714 Glasnije. 484 00:42:01,784 --> 00:42:04,049 Izgubio sam svoj ratni�ki ponos 485 00:42:04,119 --> 00:42:05,684 i zbog toga sam... 486 00:42:05,754 --> 00:42:07,620 Glasnije, brate! Bogovi te moraju �uti! 487 00:42:07,690 --> 00:42:09,622 Izgubio sam svoj ponos 488 00:42:09,692 --> 00:42:12,683 i zbog toga me Lin ostavila! 489 00:42:18,567 --> 00:42:21,000 Da. 490 00:42:21,070 --> 00:42:23,371 Odli�no, brate moj! 491 00:42:27,943 --> 00:42:30,676 Sada ustani, Erik Magnuson. 492 00:42:30,746 --> 00:42:32,311 Ti si Viking. 493 00:42:32,381 --> 00:42:36,602 I spreman si da se bori� za nju. 494 00:43:22,131 --> 00:43:24,163 �ekajte ovde. 495 00:43:24,233 --> 00:43:26,380 Oni imaju puno osmatra�a. 496 00:43:39,181 --> 00:43:40,546 Kakva je to buka? 497 00:43:40,616 --> 00:43:42,715 To je Divlji Lov. 498 00:43:42,785 --> 00:43:44,851 �ta je Divlji Lov? 499 00:43:44,921 --> 00:43:46,819 To je no� pomame, 500 00:43:46,889 --> 00:43:48,120 kada se rogati bog 501 00:43:48,190 --> 00:43:50,656 materjalizuje u obliku �oveka-zveri 502 00:43:50,726 --> 00:43:52,525 i predvodi grupu lovaca 503 00:43:52,595 --> 00:43:55,160 u besnu poteru oko sela, 504 00:43:55,230 --> 00:43:58,664 love�i, pijan�e�i i ubijaju�i sve �to im se na�e na putu. 505 00:43:58,734 --> 00:44:00,500 Pre samo nekoliko vekova, 506 00:44:00,570 --> 00:44:03,569 �ovek se pribojavao �ume i njenih stvorenja. 507 00:44:03,639 --> 00:44:05,571 Mi, narod Zemlje, 508 00:44:05,641 --> 00:44:08,007 moramo ponovo nau�iti da po�tujemo �umu, 509 00:44:08,077 --> 00:44:10,042 da budemo jedno sa zemljom! 510 00:44:10,112 --> 00:44:12,489 Da oslobodimo zver unutar nas! 511 00:44:15,017 --> 00:44:20,158 I zbog toga, moramo prineti �rtvu! 512 00:44:22,258 --> 00:44:24,757 Ve�eras, Murtag �e prizvati zver 513 00:44:24,827 --> 00:44:27,126 krvlju neokaljane deve, 514 00:44:27,196 --> 00:44:28,994 gospe Evlinije. 515 00:44:29,064 --> 00:44:31,263 Lov �e odjuriti u selo 516 00:44:31,333 --> 00:44:34,133 i uneti strah i o�aj 517 00:44:34,203 --> 00:44:36,001 u srca ratnika. 518 00:44:36,071 --> 00:44:38,270 Bi�e potrebna dva dodatna udarca da bi ih ubili. 519 00:44:38,340 --> 00:44:39,939 To je veliki bonus. 520 00:44:40,009 --> 00:44:42,374 Kako da zaustavimo to? 521 00:44:42,444 --> 00:44:45,090 Divlji Lov ne mo�e biti zaustavljen. 522 00:45:00,562 --> 00:45:02,595 Odjebi od mene! 523 00:45:11,137 --> 00:45:12,737 Ti! 524 00:45:12,975 --> 00:45:14,969 Ti, koja nema� nade. 525 00:45:17,679 --> 00:45:19,605 Ti, koja si izgubljena. 526 00:45:20,716 --> 00:45:22,863 Da li �eli� da �ivi�? 527 00:45:24,686 --> 00:45:26,680 �eli� li da bude� slobodna? 528 00:45:28,423 --> 00:45:30,149 Mo�e� li? 529 00:45:32,828 --> 00:45:35,934 Onda mora� umreti i ponovo se roditi! 530 00:45:51,280 --> 00:45:52,912 Preporodi se! 531 00:45:52,982 --> 00:45:54,079 Lin! 532 00:45:54,149 --> 00:45:55,874 Budi miran, brate moj. 533 00:46:21,510 --> 00:46:23,508 Znao sam da �e� uspeti. 534 00:46:23,578 --> 00:46:25,764 Zver je preporo�ena! 535 00:46:29,684 --> 00:46:31,372 Princezo! 536 00:46:41,530 --> 00:46:43,716 Princezo... 537 00:46:59,581 --> 00:47:01,180 Ona je mrtva. 538 00:47:01,250 --> 00:47:04,183 Ona pripada zveri. Ne mo�emo je spasiti. 539 00:47:04,253 --> 00:47:05,751 Ne, ne. 540 00:47:05,821 --> 00:47:08,320 Mi Magnusonovi �emo je vratiti iz mrtvih. 541 00:47:08,390 --> 00:47:09,821 U redu? 542 00:47:09,891 --> 00:47:13,190 Ti napravi diverziju. Ja �u obaviti ostalo. 543 00:47:14,129 --> 00:47:15,427 Kakvu diverziju? 544 00:47:15,497 --> 00:47:17,415 Samo budi ti. 545 00:47:19,368 --> 00:47:21,439 Pratite me. - Da! 546 00:47:22,871 --> 00:47:24,443 Oliver? 547 00:47:25,240 --> 00:47:26,772 Oliver, javi se. 548 00:47:26,842 --> 00:47:29,680 Gde si? De�ava se! 549 00:47:50,565 --> 00:47:53,979 Neka Divlji Lov zapo�ne! 550 00:47:56,638 --> 00:47:59,515 Murtag! 551 00:48:01,543 --> 00:48:02,874 Hej! 552 00:48:02,944 --> 00:48:05,311 Jedan udarac, bez �tita. Mrtav si! 553 00:48:05,381 --> 00:48:09,181 Imam tvoj Divlji Lov upravo ovde, Murtag! 554 00:48:09,251 --> 00:48:12,665 I ose�aj je dobar! Ose�aj je dobar! 555 00:49:30,865 --> 00:49:34,865 Ti si zvani�no zarobljenik Vikinga. 556 00:49:35,537 --> 00:49:38,298 Sudije znaju za sve ovo. 557 00:49:39,074 --> 00:49:41,606 Koji kurac si to obukao? 558 00:49:41,676 --> 00:49:44,048 �ta? Ne �ujem te. 559 00:49:48,517 --> 00:49:50,204 Upravo ovde. 560 00:49:52,621 --> 00:49:53,818 Glupa stvar. 561 00:49:53,888 --> 00:49:55,620 Koji kurac si to obukao? 562 00:49:55,690 --> 00:49:57,456 Ja sam Viking! 563 00:49:57,526 --> 00:49:58,957 Okovana ko�a? 564 00:49:59,027 --> 00:50:00,859 Mislio sam da �e izgledati prili�no dobro. 565 00:50:00,929 --> 00:50:02,194 Pa, u redu je. 566 00:50:02,264 --> 00:50:03,462 Nekako opako. 567 00:50:03,532 --> 00:50:05,096 Jeste nekako opako. 568 00:50:05,166 --> 00:50:07,166 Nekako i nije. 569 00:50:07,869 --> 00:50:09,403 Jebe� ovo! 570 00:50:10,339 --> 00:50:13,138 Hajde, idemo odavde. 571 00:50:34,096 --> 00:50:35,461 Dobro obavljeno! 572 00:50:35,531 --> 00:50:37,263 Dobro obavljeno! Ima� je! 573 00:50:37,333 --> 00:50:39,979 To je bio njegov plan, princezo. 574 00:50:42,571 --> 00:50:45,137 Mo�da bi mogao da do�e� ku�i nakon ovog vikenda. 575 00:50:45,207 --> 00:50:47,623 Za�to? Da li se otac raspitivao o meni? 576 00:50:53,249 --> 00:50:54,613 �ta? 577 00:50:54,683 --> 00:50:57,683 Ne znam. To je sve �to govori. 578 00:50:59,087 --> 00:51:00,519 Hajde, nije bezbedno. 579 00:51:00,589 --> 00:51:03,021 Posla�e svog demonskog psa za nama. 580 00:51:03,091 --> 00:51:04,290 Hajde. - Demonskog? 581 00:51:04,360 --> 00:51:05,893 Hajde. 582 00:51:08,230 --> 00:51:10,196 Zasko�io me je, u redu? 583 00:51:10,266 --> 00:51:11,530 Pojavio se niotkuda. 584 00:51:11,600 --> 00:51:12,931 Pa �ta? 585 00:51:13,001 --> 00:51:14,533 Kako je bilo? 586 00:51:14,603 --> 00:51:16,935 Propustio sam to! Propustio sam! 587 00:51:17,005 --> 00:51:18,904 Vilenjaci, vilenjaci... 588 00:51:18,974 --> 00:51:21,440 Znao si za ovo? �ta je sa pravilima? 589 00:51:21,510 --> 00:51:23,775 Nema napada u kampovima, nema no�nih okr�aja. 590 00:51:23,845 --> 00:51:25,511 "�ta je sa pravilima?" 591 00:51:25,581 --> 00:51:27,179 �ta... koji kurac, �ove�e? 592 00:51:27,249 --> 00:51:28,380 Ma daj! 593 00:51:28,450 --> 00:51:29,582 �ta? 594 00:51:29,652 --> 00:51:31,817 �ta je ovo? Da li se radi o njoj? 595 00:51:31,887 --> 00:51:34,610 Ona je drolja, �ove�e! Produ�imo dalje! 596 00:51:41,830 --> 00:51:44,062 Za�to ti ne produ�i�, Greg? 597 00:51:44,132 --> 00:51:47,162 Za�to ne produ�i� odavde? 598 00:51:50,606 --> 00:51:52,677 Da, tako je. 599 00:52:06,354 --> 00:52:10,255 Sada, kada su Magnusonovi povratili na�u svetu Valkiru, 600 00:52:10,325 --> 00:52:12,894 ho�ete li se boriti za kralja Bjorna? 601 00:52:15,063 --> 00:52:16,361 Da! 602 00:52:16,431 --> 00:52:18,732 Vikinzi su odlu�ili! 603 00:52:19,434 --> 00:52:20,853 Ne znam. 604 00:52:21,870 --> 00:52:24,861 Dr�ite se! Talas! 605 00:52:30,512 --> 00:52:31,815 �ovek u moru! 606 00:52:32,948 --> 00:52:35,114 Bjorn, �ovek u moru! 607 00:52:35,184 --> 00:52:37,482 Pazi na kormilo, brate! 608 00:52:37,552 --> 00:52:38,784 Gavran! 609 00:52:38,854 --> 00:52:41,186 Donesi gavrana, mom�e! 610 00:52:41,256 --> 00:52:44,363 Oluja je prejaka! 611 00:52:51,399 --> 00:52:53,331 Simbol Odina. 612 00:52:53,401 --> 00:52:55,967 Kada je vikin�ki brod izgubljen na moru, 613 00:52:56,037 --> 00:52:58,568 samo gavran mo�e na�i kopno. 614 00:53:01,977 --> 00:53:04,342 Oko Odina! 615 00:53:04,412 --> 00:53:07,012 Vetar Torov! 616 00:53:07,082 --> 00:53:08,847 Oslobodi�u te! 617 00:53:08,917 --> 00:53:10,516 Sada se vini! 618 00:53:10,586 --> 00:53:15,112 Vini se, vini se! 619 00:53:21,230 --> 00:53:24,029 Dobro ve�e. 620 00:53:24,533 --> 00:53:26,527 Leti! 621 00:53:33,909 --> 00:53:37,209 Da li si do�ao da polo�i� zakletvu 622 00:53:37,279 --> 00:53:39,345 klanu Magnusonovih, 623 00:53:39,415 --> 00:53:42,099 sada, kada smo povratili na�u Valkiru? 624 00:53:45,454 --> 00:53:46,652 Ne! Jok! 625 00:53:46,722 --> 00:53:49,321 Velikodu�ni kralj Argajl je spreman 626 00:53:49,391 --> 00:53:51,657 da se o�eni princezom Evelinijom, 627 00:53:51,727 --> 00:53:53,592 ujedinuju�i tako Vikinge 628 00:53:53,662 --> 00:53:56,117 u nadolaze�em ratu sa Murtagom. 629 00:53:58,266 --> 00:53:59,465 Ne! 630 00:53:59,535 --> 00:54:03,102 To je gomila srednjevekovnog sranja! 631 00:54:04,005 --> 00:54:07,406 Niko ne�e dodirnuti princezu Evliniju! 632 00:54:07,476 --> 00:54:11,143 Magnusoni nisu pot�injeni nikome! 633 00:54:11,213 --> 00:54:13,744 Nikome! 634 00:54:14,583 --> 00:54:17,750 A ti! Ti, kapetane Bernard! 635 00:54:17,820 --> 00:54:21,686 Jednom si se zakleo na odanost nad Mjulnirom. 636 00:54:21,756 --> 00:54:24,756 Bogovi nisu zaboravili! 637 00:54:24,826 --> 00:54:27,259 Vrati nam se! Pridru�i nam se! 638 00:54:27,329 --> 00:54:30,262 Moji ljudi nisu izdajnici. 639 00:54:30,332 --> 00:54:33,732 Da li se odri�ete odanosti? 640 00:54:33,802 --> 00:54:35,134 Da, odri�emo se! 641 00:54:35,204 --> 00:54:37,302 Da! Da! 642 00:54:37,372 --> 00:54:38,504 Dobro. 643 00:54:38,574 --> 00:54:40,772 Ako �elite da budete prevrtljivci, 644 00:54:40,842 --> 00:54:43,342 onda �ete umreti kao prevrtljivci. 645 00:54:43,412 --> 00:54:45,022 Duvaj u rog. 646 00:54:53,788 --> 00:54:54,719 Sveto sranje! 647 00:54:54,789 --> 00:54:55,787 Do�i, brate moj. 648 00:54:55,857 --> 00:54:58,388 Ja �u za�tititi tebe i tvoju princezu. 649 00:55:00,329 --> 00:55:01,826 Sada idite. 650 00:55:01,896 --> 00:55:05,233 Tvoja po�uda �e nositi ovaj brod do pobede. 651 00:55:12,441 --> 00:55:13,872 �ta? 652 00:55:13,942 --> 00:55:17,108 Za�to moj sin ima tmurne snove? 653 00:55:17,178 --> 00:55:19,944 Za�to moj sin ima tmurne snove? 654 00:55:20,014 --> 00:55:22,814 To Odin, u na�im sagama, 655 00:55:22,884 --> 00:55:25,415 pita svog voljenog sina. 656 00:55:27,756 --> 00:55:29,366 Hvala. 657 00:55:33,562 --> 00:55:35,494 �ta ka�ete vi? 658 00:55:35,564 --> 00:55:38,897 Zarobljena vikin�ka princeza skida svoje �izme 659 00:55:38,967 --> 00:55:41,166 zato �to su njena stopala tako prokleto umorna 660 00:55:41,236 --> 00:55:42,834 od tr�anja uokolo. 661 00:55:42,904 --> 00:55:44,803 Vikin�ka princeza, vikin�ka rinceza 662 00:55:44,873 --> 00:55:46,871 Pogledaj me, ja sam vikin�ka princeza 663 00:55:46,941 --> 00:55:49,665 Svi �emo umreti slavnom smr�u! 664 00:55:51,012 --> 00:55:52,623 Hajde! 665 00:55:57,919 --> 00:56:00,105 ...u vranino gnezdo! 666 00:56:03,057 --> 00:56:04,757 Ovo je to, Lin? 667 00:56:04,827 --> 00:56:07,192 Ovo je... ovo je ono �to �ini 668 00:56:07,262 --> 00:56:08,827 da se ose�a� kao princeza? 669 00:56:08,897 --> 00:56:10,929 Rvanje sa ma�evima od pene? 670 00:56:10,999 --> 00:56:13,965 Da li se tako ose�a� kao princeza? 671 00:56:14,035 --> 00:56:17,871 Zato �to mogu u�initi da se ose�a� kao princeza. 672 00:56:20,075 --> 00:56:21,915 Onda do�i ovamo. 673 00:56:32,287 --> 00:56:34,185 Svi �emo ve�erati 674 00:56:34,255 --> 00:56:36,633 u najboljoj dvorani Valhale! 675 00:56:38,860 --> 00:56:41,046 Hajde! Do�i po njega! 676 00:56:45,099 --> 00:56:47,365 Do�i i uzmi ga! 677 00:56:47,435 --> 00:56:49,238 Hajde! 678 00:56:57,479 --> 00:57:00,816 Vilenjaci! Da li su sa nama ili protiv nas? 679 00:57:03,952 --> 00:57:06,384 Lin, ja �u... ja �u... 680 00:57:06,454 --> 00:57:10,482 Bo�e, prati�u te zauvek. 681 00:57:11,193 --> 00:57:14,425 Ja... obla�i�u se kao jebeni Viking 682 00:57:14,495 --> 00:57:18,664 i bori�u se protiv momaka sa gumenim ma�evima i pivskim stomacima 683 00:57:18,734 --> 00:57:20,497 da bih bio sa tobom. 684 00:57:24,372 --> 00:57:28,323 Lin, mora� da prestane� sa ovim sranjem, u redu? 685 00:57:29,343 --> 00:57:32,336 Slu�aj, ne mogu vi�e ovako. 686 00:57:35,050 --> 00:57:36,848 Da, znam da je moj �ivot sranje 687 00:57:36,918 --> 00:57:39,784 i da moram da se nosim sa stvarima oko mog tate. 688 00:57:39,854 --> 00:57:42,194 Ali ako �eli� da odem... 689 00:57:43,124 --> 00:57:46,116 za ime Boga, samo reci! 690 00:57:54,669 --> 00:57:56,241 Erik... 691 00:58:17,759 --> 00:58:19,446 Ne mo�emo... 692 00:58:40,749 --> 00:58:42,881 Ovo je ludilo! 693 00:58:42,951 --> 00:58:44,282 Oliver! 694 00:58:44,352 --> 00:58:46,451 Oliver, izmaklo je kontroli! 695 00:58:46,521 --> 00:58:50,242 Mislim da �e imati veliku bitku ve�eras. 696 00:58:50,859 --> 00:58:53,358 Odlu�ili smo da u�emo u savez 697 00:58:53,428 --> 00:58:56,036 sa hrabrim kraljom Bjornom! 698 00:58:57,966 --> 00:59:00,098 �ta? Kralj Bjorn? Koji kurac? 699 00:59:00,168 --> 00:59:01,667 Ne, ne, to nije po pravilima! 700 00:59:01,737 --> 00:59:03,401 Ne, ne! 701 00:59:03,471 --> 00:59:04,970 O, Argajl! 702 00:59:05,040 --> 00:59:09,949 Ja, kralj Bjorn, �u predvoditi veliku bitku sutra! 703 00:59:23,859 --> 00:59:27,325 On nema petlju, on nema muda! 704 00:59:27,395 --> 00:59:30,962 On nema petlju, on nema muda! 705 00:59:31,032 --> 00:59:34,232 On se krije iza svojih trulih muda! 706 00:59:34,302 --> 00:59:38,503 On se krije iza svojih trulih muda! 707 00:59:38,573 --> 00:59:41,473 Jer, njegovo ime je gospa Argajl! 708 00:59:41,543 --> 00:59:43,076 Vrlo dobro. 709 01:00:22,784 --> 01:00:24,982 Gospa Argajl! 710 01:00:25,052 --> 01:00:28,353 I njegovo ime je gospa Argajl! 711 01:00:28,423 --> 01:00:30,155 Murtag! 712 01:00:30,225 --> 01:00:32,257 To je Murtag! 713 01:00:32,327 --> 01:00:34,781 Murtag... 714 01:00:36,231 --> 01:00:38,296 Ambrozija, ako me ne prizna� ponovo kao kralja, 715 01:00:38,366 --> 01:00:41,499 ne�u u�i u savez sa tobom. A onda �e te spljeskati Murtag. 716 01:00:41,569 --> 01:00:43,068 Pa, �ta �e� da uradi�? 717 01:00:43,138 --> 01:00:44,302 Kukavice! 718 01:00:44,372 --> 01:00:47,005 Vi uvek juri�ate unatra�ke! 719 01:00:47,075 --> 01:00:49,874 Momci! Obojica mo�ete biti kraljevi... 720 01:00:51,179 --> 01:00:54,012 mog isto�nog i zapadnog kraljevstva, 721 01:00:54,082 --> 01:00:56,581 mojih planina i mojih dolina. 722 01:00:56,651 --> 01:01:00,651 Ali, za sada, za�epite i rokajmo! 723 01:01:02,157 --> 01:01:05,532 �ivela carica Ambrozija! 724 01:01:06,694 --> 01:01:08,803 �iveo savez! 725 01:01:12,500 --> 01:01:15,433 Oliver, Argajl i Bjorn su �ak postali saveznici. 726 01:01:15,503 --> 01:01:17,114 Ovo je ludilo! 727 01:01:25,513 --> 01:01:26,701 Polako. 728 01:01:36,000 --> 01:01:36,750 Sranje! 729 01:01:36,824 --> 01:01:39,157 Ne brini o tome. Pobrinu�emo se za njih. 730 01:01:39,227 --> 01:01:40,391 Moj brat je tamo 731 01:01:40,461 --> 01:01:42,727 sa svim Vikinzima i vilenjacima. 732 01:01:42,797 --> 01:01:44,596 Dobri smo. Ne brini o tome. 733 01:01:44,666 --> 01:01:45,864 Ne, ne, ne, ne. 734 01:01:45,934 --> 01:01:49,267 Ve�eras su trebale da budu zabave i ceremonije 735 01:01:49,337 --> 01:01:50,735 pred sutra�nju bitku. 736 01:01:50,805 --> 01:01:52,971 Tamara je odobrila napad na kamp, 737 01:01:53,041 --> 01:01:54,806 �to ina�e nije odobreno. 738 01:01:54,876 --> 01:01:57,141 Slo�io si se sa tim, Oliver. 739 01:01:57,211 --> 01:01:58,310 Slu�aj, slu�aj, slu�aj. 740 01:01:58,380 --> 01:02:00,511 Za�to... za�to ne bi priznali �rtvovanje 741 01:02:00,581 --> 01:02:03,348 i pretpostavili da se Divlji Lov odigrao, 742 01:02:03,418 --> 01:02:05,650 tako da dobiju dva bonus poena za sutra. 743 01:02:05,720 --> 01:02:06,685 Jebeno ne, �ove�e! 744 01:02:06,755 --> 01:02:08,119 On je izgubio. Oni su je spasili. 745 01:02:08,189 --> 01:02:09,954 Ne, nema bonusa. Odobrio si, �teta! 746 01:02:10,024 --> 01:02:11,989 Ne, princeza ostaje sa nama! 747 01:02:12,059 --> 01:02:13,670 Da! 748 01:02:19,967 --> 01:02:23,235 �ini glasnika vetra! 749 01:02:23,305 --> 01:02:25,803 �ini glasnika vetra! 750 01:02:25,873 --> 01:02:28,440 On je nedodirljiv, nepobediv! 751 01:02:28,510 --> 01:02:30,675 Nijedno oru�je mu ne mo�e nauditi! 752 01:02:30,745 --> 01:02:33,378 �aman Zemlje! 753 01:02:33,448 --> 01:02:35,447 Zeza� me? Ma daj, koji kurac? 754 01:02:35,517 --> 01:02:37,349 To su pravila. 755 01:02:37,419 --> 01:02:40,318 On ima �ini. On je beztelesan. 756 01:02:40,388 --> 01:02:43,588 On mo�e prolaziti kroz stvari. To su pravila! On ima oru�ja! 757 01:02:43,658 --> 01:02:45,189 On mo�e prolaziti kroz stvari! 758 01:02:45,259 --> 01:02:47,358 Koji kurac je to? 759 01:02:47,428 --> 01:02:50,628 On je nepobediv, nedodirljiv! - Budi fin, u redu? 760 01:02:50,698 --> 01:02:52,964 Ma daj! - Budi fin! 761 01:02:53,034 --> 01:02:54,599 Jebe� ovo! 762 01:02:54,669 --> 01:02:56,601 �ini glasnika vetra! 763 01:02:56,671 --> 01:02:59,854 �ini glasnika vetra! 764 01:03:01,243 --> 01:03:05,577 �ini glasnika vetra! �ini glasnika vetra! 765 01:03:07,048 --> 01:03:10,999 �ini glasnika vetra! �ini glasnika vetra! 766 01:03:11,920 --> 01:03:14,552 Nisi trebao da ga dovede� ovamo. 767 01:03:14,622 --> 01:03:17,355 On je nepobediv, nedodirljiv! 768 01:03:17,425 --> 01:03:19,523 Ne mo�ete ga videti! 769 01:03:19,593 --> 01:03:21,025 Molim te, odlazi. 770 01:03:21,095 --> 01:03:23,205 Ne idem nigde. 771 01:03:32,107 --> 01:03:36,441 Princezo, imam ozbiljnu situaciju tamo. 772 01:03:36,511 --> 01:03:40,645 Mislim, gomila momaka dolazi ovamo i ovo je jedina stvar koju �ele. 773 01:03:40,715 --> 01:03:42,447 Ovo je njihovo opu�tanje, njihovo bekstvo. 774 01:03:42,517 --> 01:03:44,682 Ba� kao �to si i ti do�la ovamo da pobegne�, zar ne? 775 01:03:44,752 --> 01:03:46,823 Potrebna si nam u igri. 776 01:03:48,056 --> 01:03:49,620 Potrebna si nam za Divlji Lov. 777 01:03:49,690 --> 01:03:51,956 Jesi li siguran da ne mo�e� jednostavno da otr�i� u �umu 778 01:03:52,026 --> 01:03:55,526 i prona�e� malenog zeku, otkine� mu glavu i �rtvuje� ga i pojebe� ga? 779 01:03:55,596 --> 01:03:57,962 Ili �ta ve� radi� ljudima ovde. 780 01:03:58,032 --> 01:03:59,630 Lin, ja... ja... 781 01:03:59,700 --> 01:04:03,000 Potrebna si mi ve�eras. 782 01:04:03,070 --> 01:04:04,758 Nama si potrebna. 783 01:04:06,441 --> 01:04:09,740 Molim te, samo za ve�eras i onda to je... to je sve. 784 01:04:09,810 --> 01:04:11,042 To je sve. Samo... 785 01:04:11,112 --> 01:04:12,810 Hej, hej, bez ruku. Sudija. 786 01:04:12,880 --> 01:04:15,346 Ne mo�e� da je dodiruje�. - U redu. 787 01:04:15,416 --> 01:04:17,948 Vi momci �elite borbu? 788 01:04:19,000 --> 01:04:21,733 Gde je va� vo�a? O, gde je oti�o? 789 01:04:23,500 --> 01:04:27,095 Koji kurac? Hajde! Hajde! 790 01:04:28,829 --> 01:04:30,361 Hajde, momci. 791 01:04:30,431 --> 01:04:34,899 Nemoj da upropasti� momcima. Samo... Po�i sa nama ve�eras. 792 01:04:34,969 --> 01:04:37,168 Za�to jedan od momaka ne po�ne da se skida za vas? 793 01:04:37,238 --> 01:04:39,203 Zar vas to ne bi zagrejalo? 794 01:04:39,273 --> 01:04:41,105 U va�em krznu i ko�i. 795 01:04:41,175 --> 01:04:42,573 �emu se smeje�? 796 01:04:42,643 --> 01:04:44,242 Gledati ga sa pivskom stoma�inom. 797 01:04:44,312 --> 01:04:46,144 Hej, Lin, �emu se smeje�? 798 01:04:46,214 --> 01:04:49,047 �eli� da se vrati� ovome? Da �ivi� tako? 799 01:04:49,117 --> 01:04:50,881 Sa njim? U jednoiposobnom? 800 01:04:50,951 --> 01:04:53,418 Zar se ne bi radije vratila sa lobanjom? O, da! 801 01:04:53,488 --> 01:04:56,254 U jednoiposobnom? - Mo�ete da �minkate jedno drugo. 802 01:04:56,324 --> 01:04:59,523 Nije sme�no. Samo �elim da po�e� sa mnom ve�eras. 803 01:04:59,593 --> 01:05:01,559 Nema dodirivanja! Hej! 804 01:05:01,629 --> 01:05:03,661 Samo, molim te... - Sklanjaj ruke! - Ne mo�e� da je dodiruje�! 805 01:05:03,731 --> 01:05:04,962 Hej! 806 01:05:05,132 --> 01:05:08,132 �eli� li da poku�a� ne�to? Poku�aj! Otkinu�u ti jebenu glavu! 807 01:05:08,202 --> 01:05:11,202 Gotovo je, vreme! - Otkinu�u ti jebenu glavu! 808 01:05:11,272 --> 01:05:12,870 Vreme je isteklo! �ini su nestale! 809 01:05:12,940 --> 01:05:14,939 Zamolio sam te za jednu no�. 810 01:05:15,009 --> 01:05:17,174 Jednu no�, glupa ku�ko! 811 01:05:17,244 --> 01:05:19,510 Jednu no�! - �ini su nestale! 812 01:05:19,580 --> 01:05:23,181 Murtagova projekcija se mora vratiti u svoje telo! 813 01:05:23,251 --> 01:05:25,716 Napravi korak. Napravi jedan jebeni korak! 814 01:05:25,786 --> 01:05:27,652 Gotovo je! Vreme je isteklo, vreme je isteklo! 815 01:05:27,722 --> 01:05:29,253 �ini su nestale! 816 01:05:29,323 --> 01:05:30,588 �ini su nestale! 817 01:05:30,658 --> 01:05:32,056 Gde je tvoj tatica? 818 01:05:32,126 --> 01:05:35,126 O, ostavio vas je same, vi velike seronje? 819 01:05:35,730 --> 01:05:37,895 Hajde, drkad�ije! Borite se! 820 01:05:37,965 --> 01:05:38,997 Borite se! Hajde! 821 01:05:39,067 --> 01:05:41,521 Borba, borba, borba! 822 01:05:44,371 --> 01:05:46,826 �ini su nestale! 823 01:05:47,808 --> 01:05:48,973 �ini su nestale! 824 01:05:49,043 --> 01:05:51,809 Murtagova projekcija se vratila nazad u njegovo telo! 825 01:05:51,879 --> 01:05:54,745 On je nedodirljiv! Ne vidite ga! 826 01:05:54,815 --> 01:05:57,915 Dobro obavljeno, brate! Razljutio si �amana! 827 01:05:57,985 --> 01:06:01,286 Sada �emo imati na� Sumrak Bogova! - Ne diraj me, u redu? 828 01:06:01,356 --> 01:06:02,987 �ta nije u redu? - Ne ose�am se dobro. 829 01:06:03,057 --> 01:06:04,668 �eli� li na vazduh? 830 01:06:05,727 --> 01:06:07,758 Nikakvo oru�je mu ne mo�e nauditi! 831 01:06:07,828 --> 01:06:09,894 �ini su skoro nestale! 832 01:06:09,964 --> 01:06:12,878 Borba, borba, borba! 833 01:06:14,001 --> 01:06:16,034 On je nedodirljiv! 834 01:06:31,486 --> 01:06:32,751 �ta? 835 01:06:32,821 --> 01:06:34,285 O, ma daj! 836 01:06:34,355 --> 01:06:35,487 Nema �anse. 837 01:06:35,557 --> 01:06:36,921 Mora da se �alite! 838 01:06:36,991 --> 01:06:38,857 Velika gomila pi�kica! 839 01:06:38,927 --> 01:06:40,859 Ne mogu da verujem u ovo sranje! 840 01:06:40,929 --> 01:06:42,660 Ma daj! 841 01:06:42,730 --> 01:06:45,415 Legije iz �buna! 842 01:06:49,871 --> 01:06:51,369 Iza�imo napolje na vazduh. 843 01:06:51,439 --> 01:06:52,743 Tajna vrata! 844 01:06:53,708 --> 01:06:55,339 Jesi li dobro? Pazi glavu. 845 01:06:55,409 --> 01:06:56,943 Pa�ljivo. 846 01:06:59,848 --> 01:07:01,765 Hajde, idemo. 847 01:07:12,726 --> 01:07:15,193 Mo�da Oliver mo�e da ih ubedi da se predomisle, kada se ohlade. 848 01:07:15,263 --> 01:07:16,261 Da, naravno! 849 01:07:16,331 --> 01:07:19,797 Izgledao je prili�no besan na princezu Eveliniju i Bjornovog brata. 850 01:07:19,867 --> 01:07:21,866 A... Da! - Stvarno? Misli�? 851 01:07:21,936 --> 01:07:23,067 Gde su? 852 01:07:23,137 --> 01:07:25,837 Da li je tvoj smrdljiv zadah ponovo oterao Murtaga? 853 01:07:25,907 --> 01:07:28,505 Ne... Ne, mislim da je u pitanju tvoj brat 854 01:07:28,575 --> 01:07:31,275 i to �to spava sa njegovom devojkom, ti jebeni idiote! 855 01:07:31,345 --> 01:07:32,143 On je jebeno oti�ao! 856 01:07:32,213 --> 01:07:35,313 Zahvaljuju�i tebi i tvojoj tupavoj porodici! Koji kurac! 857 01:07:35,383 --> 01:07:37,081 Koji kurac si mislio! 858 01:07:37,151 --> 01:07:38,216 Da, pa... 859 01:07:38,286 --> 01:07:40,518 Mo�emo da mu vratimo princezu Evliniju, 860 01:07:40,588 --> 01:07:41,852 kako bi zadovoljili njegovu krvavu po�udu. 861 01:07:41,922 --> 01:07:43,087 Ne, ne Bjorn! 862 01:07:43,157 --> 01:07:46,124 Ne mo�emo ni�ta da mu vratimo kako bi zadovoljili njegovu krvavu po�udu! 863 01:07:46,194 --> 01:07:47,258 Zasrao si! 864 01:07:47,328 --> 01:07:49,527 U redu, ja �u vratiti princezu nazad. 865 01:07:49,597 --> 01:07:51,695 Velika bitka je pred nama, Tora mi! 866 01:07:51,765 --> 01:07:53,664 Ovo nije vreme za pla�! 867 01:07:53,734 --> 01:07:57,635 Bjorn, shvata� li koliko mi je trebalo da do�em ovamo? 868 01:07:57,705 --> 01:07:59,904 Isuse! I morao si da sjebe� stvar! 869 01:07:59,974 --> 01:08:01,805 Vrati�u je nazad! 870 01:08:01,875 --> 01:08:04,308 Velika bitka je jo� uvek pred nama! 871 01:08:04,378 --> 01:08:05,843 Vrati�u je nazad. 872 01:08:05,913 --> 01:08:08,646 Odjebimo odavde. - Vrati�u je nazad! 873 01:08:08,716 --> 01:08:11,132 Prona�i �u princezu i vrati�u je nazad! 874 01:08:11,919 --> 01:08:13,530 Prokletstvo! 875 01:08:39,680 --> 01:08:41,680 Klju�evi... 876 01:09:14,582 --> 01:09:16,307 Sranje! 877 01:10:10,804 --> 01:10:12,903 Ovo je jebeno genijalno. 878 01:10:12,973 --> 01:10:14,738 Ovo je tako zabavno. 879 01:10:14,908 --> 01:10:17,908 Tako se zabavljam sada. Zna� to? 880 01:10:19,547 --> 01:10:22,713 Moj jebeni heroj je do�ao ovamo sa svojim sranjem od auta 881 01:10:22,783 --> 01:10:26,511 da bi me vratio nazad, kako bih bila deo njegovog usranog �ivota! 882 01:10:39,667 --> 01:10:41,666 Ti glupa pi�ko! 883 01:10:41,936 --> 01:10:44,034 Za sve si ti kriva! 884 01:10:44,787 --> 01:10:47,787 Nema borbe u kampovima, nema vra�anja na prethodne pobede... 885 01:10:47,841 --> 01:10:49,506 Ho�e� li oladiti malo? 886 01:10:49,576 --> 01:10:51,975 Ona je jebeni sudija i trebala bi da zna bolje, u redu? 887 01:10:52,145 --> 01:10:54,412 Ali ne, umesto toga je sabotirala igru 888 01:10:54,482 --> 01:10:57,381 zbog svoje usrane zacopanosti u one male retarde, u redu? Tako da ne�u. 889 01:10:57,451 --> 01:11:00,289 Hej, Tamara, ako ti je toliko stalo da se kresne�... 890 01:11:09,196 --> 01:11:11,362 On �eli da te jebe, Lin! 891 01:11:11,432 --> 01:11:12,864 Da te jebe! 892 01:11:12,995 --> 01:11:15,995 Prokletstvo! - Bo�e, ovo je sjajno. 893 01:11:16,136 --> 01:11:17,401 Lin? 894 01:11:17,471 --> 01:11:19,971 Popu�i mi kurac! 895 01:11:20,041 --> 01:11:21,772 Lin! 896 01:11:22,846 --> 01:11:24,609 Evelin, ulazi u auto! - "Evelin, Evelin!" 897 01:11:24,679 --> 01:11:26,404 �ta si ti, moj jebeni otac? 898 01:11:31,185 --> 01:11:33,651 Bjorn i njegov glupi, debeli, ru�ni mali brat 899 01:11:33,721 --> 01:11:35,285 jure za onom ku�kom. Za �ta? 900 01:11:35,355 --> 01:11:39,089 Zato �to je dala zakletvu Mjolniru, kur�ino! 901 01:11:39,159 --> 01:11:41,458 Izvini. Koji kurac si ti? 902 01:11:41,528 --> 01:11:43,861 Ja sam vikin�ki divljak. 903 01:11:43,931 --> 01:11:45,887 A ti si kukavica! 904 01:11:55,309 --> 01:11:56,728 Erik! 905 01:12:04,118 --> 01:12:05,850 �ta je, da li si se dovezao �ak ovamo... 906 01:12:05,920 --> 01:12:07,914 Ti malo govno! 907 01:12:09,490 --> 01:12:11,599 Silazi! Silazi sa mene! 908 01:12:13,827 --> 01:12:15,493 Erik! 909 01:12:15,563 --> 01:12:19,705 Magnuson! Magnuson! 910 01:12:20,768 --> 01:12:22,500 Lin! Lin! 911 01:12:22,570 --> 01:12:24,602 Ona je ve� bila mrtva kada smo je spasili. 912 01:12:24,672 --> 01:12:26,136 Oni �e je stvarno povrediti! 913 01:12:26,206 --> 01:12:27,587 Ona pripada Murtagu. 914 01:12:39,219 --> 01:12:41,319 ...za bitku! Ovo je Sumrak Bogova! 915 01:12:41,389 --> 01:12:42,687 Gotovo je! 916 01:12:42,757 --> 01:12:46,524 Jebena igra je gotova! 917 01:12:46,594 --> 01:12:48,684 Sumrak Bogova! - Bo�e! 918 01:12:50,698 --> 01:12:52,897 Odjebi od mene! Odjebi od mene! 919 01:12:52,967 --> 01:12:54,270 Odjebi! 920 01:13:01,509 --> 01:13:03,941 Vidi� li to? Berni, jesi li video to? 921 01:13:04,011 --> 01:13:08,011 Grega� je uhvatio princezu! Momci, uzmite svoje stvari. 922 01:13:08,949 --> 01:13:12,916 Juri�amo na jebene Kelte. - Neka od ovog trenutka 923 01:13:12,986 --> 01:13:15,978 nijedan �ovek ne ka�e da je kralj Argajl kukavica! 924 01:13:22,563 --> 01:13:24,134 Lin! 925 01:13:54,828 --> 01:13:56,938 Murtag! 926 01:14:01,802 --> 01:14:04,026 Se�a� se �ta sam rekao? 927 01:14:07,208 --> 01:14:09,048 Murtag! 928 01:14:10,010 --> 01:14:12,309 Zver se uzdi�e! 929 01:14:12,379 --> 01:14:15,346 Princeza je ponovo sa Murtagom. 930 01:14:15,416 --> 01:14:17,181 Divljaci �e se boriti. 931 01:14:24,658 --> 01:14:27,995 �ini mi se da moramo biti testirani u bitki. 932 01:14:29,496 --> 01:14:31,106 Vrlo dobro. 933 01:14:33,267 --> 01:14:35,798 Sumrak Bogova �e nas testirati u bitki. 934 01:14:47,781 --> 01:14:50,814 �eleo si je. Evo je. 935 01:14:50,884 --> 01:14:53,300 Veruj mi, sada... 936 01:14:54,121 --> 01:14:55,808 �e se igrati. 937 01:14:59,793 --> 01:15:02,059 Nisam �elela da te naljutim. 938 01:15:02,129 --> 01:15:03,794 Stavi masku! 939 01:15:03,864 --> 01:15:06,165 Uzmi jebenu masku! 940 01:15:14,107 --> 01:15:16,101 Sve u redu? 941 01:15:18,044 --> 01:15:21,650 Hajde, �ove�e. Jesmo li u redu? 942 01:15:27,087 --> 01:15:29,005 Ovo ne mora da se zavr�i. 943 01:15:29,890 --> 01:15:31,884 Ovo ne mora da se zavr�i. 944 01:15:32,959 --> 01:15:36,067 U ime mog imena! 945 01:15:42,969 --> 01:15:44,311 Uljezi! 946 01:15:47,240 --> 01:15:48,966 Uljezi! 947 01:15:56,883 --> 01:15:59,530 Ja sam pokosio Murtaga! 948 01:16:06,360 --> 01:16:08,699 Povla�enje! 949 01:16:10,464 --> 01:16:12,829 Ostani dole Murtag, �ove�e! 950 01:16:12,899 --> 01:16:16,166 Pokosio sam keltskog Boga! 951 01:16:16,236 --> 01:16:17,067 Pogledajte me! 952 01:16:17,137 --> 01:16:19,670 Koji kurac? 953 01:16:19,740 --> 01:16:21,120 Jebe� ovo! 954 01:16:22,543 --> 01:16:23,874 Uzmi no�. 955 01:16:23,944 --> 01:16:27,177 Uzmi ga! Uzmi ga! - Koji kurac radi�? 956 01:16:27,247 --> 01:16:28,845 Berni! Koji kurac radi�? 957 01:16:28,915 --> 01:16:31,715 On mora umreti i ponovo se roditi. 958 01:16:31,785 --> 01:16:34,585 On mora umreti i ponovo se roditi. 959 01:16:34,655 --> 01:16:36,495 Kao i ti. 960 01:16:40,627 --> 01:16:42,122 Ne! 961 01:16:52,773 --> 01:16:54,690 O, Bo�e! 962 01:17:40,220 --> 01:17:42,586 Zaustavi jebenu igru! 963 01:17:42,656 --> 01:17:45,055 �ta se desilo? - Jebene stvari! O, sranje! 964 01:17:45,125 --> 01:17:48,191 �ta se de�ava? - Murtag je u pitanju! Sranje! 965 01:17:48,261 --> 01:17:51,390 Oliver? Oliver, gde si? Halo? 966 01:17:52,299 --> 01:17:54,699 Da, zdravo. Moje ime je Erik Magnuson. 967 01:17:54,769 --> 01:17:56,400 Potrebna nam je policija. 968 01:17:56,470 --> 01:17:59,336 �ta se de�ava? - Ne! Ne! 969 01:17:59,406 --> 01:18:01,304 Sranje! - O, Bo�e! 970 01:18:01,374 --> 01:18:02,947 Oliver, �ta se de�ava? 971 01:18:15,088 --> 01:18:17,812 Murtag! O, da! 972 01:18:19,760 --> 01:18:22,593 Da! Se�a� se mene? 973 01:18:22,663 --> 01:18:24,504 Ti si taj! 974 01:18:55,262 --> 01:18:58,295 Na oru�je, na oru�je! 975 01:18:58,365 --> 01:19:01,231 Velika bitka po�inje! 976 01:19:01,301 --> 01:19:05,060 Kelti napadaju! 977 01:19:06,306 --> 01:19:09,068 Ovo �e biti gadno! 978 01:19:15,782 --> 01:19:17,470 Kapetane Bernard! 979 01:19:18,485 --> 01:19:20,249 Bjorn, bori�emo se zajedno! 980 01:19:22,890 --> 01:19:25,651 Da! Sumrak Bogova! 981 01:19:26,994 --> 01:19:29,960 Skidaj ovu jebenu stvar sa mene! 982 01:19:30,030 --> 01:19:31,717 Divlji Lov. 983 01:19:47,514 --> 01:19:50,735 Bjorn! �ta se desilo? 984 01:20:05,365 --> 01:20:06,997 �ta se desilo? �ta se de�ava? 985 01:20:07,067 --> 01:20:09,445 Da sam na tvom mestu, zbrisao bih odavde. 986 01:20:11,338 --> 01:20:13,337 U tvr�avu! 987 01:20:13,407 --> 01:20:16,513 Svi u Argajlovu tvr�avu, smesta! 988 01:20:33,360 --> 01:20:34,931 Lin! Lin! 989 01:20:37,397 --> 01:20:38,854 Lin! 990 01:20:49,342 --> 01:20:51,007 Erik? 991 01:20:51,077 --> 01:20:52,956 Silazi sa nje! 992 01:20:54,080 --> 01:20:55,212 Drkad�ijo! 993 01:20:55,282 --> 01:20:57,736 Hajde, be�imo odavde! 994 01:20:58,718 --> 01:21:00,483 U tvr�avu! 995 01:21:00,553 --> 01:21:02,509 Hajde, svi! 996 01:21:08,561 --> 01:21:10,627 Lin je jo� uvek tamo! 997 01:21:10,697 --> 01:21:13,897 Poludeli su! Krenuli su stvarno! - Zatvorite vrata! 998 01:21:13,967 --> 01:21:16,667 Potrebna nam je pomo�. - Uzmite neko drvo ili sli�no. 999 01:21:16,737 --> 01:21:19,270 Jebe� ovo! Ne! 1000 01:21:19,340 --> 01:21:20,837 Sranje! 1001 01:21:20,907 --> 01:21:22,907 Erik! 1002 01:21:25,578 --> 01:21:28,211 �ta to... Tamara, ne! - Jebe� ovo! 1003 01:21:28,281 --> 01:21:31,281 Tamara! - Pusti me! 1004 01:21:39,726 --> 01:21:42,625 Ho�ete li vi momci stvarno samo da stojite ovde? 1005 01:21:42,695 --> 01:21:46,029 Vi niste ratnici! Vi ste gomila kukavica! 1006 01:21:46,099 --> 01:21:47,633 Bjorn! 1007 01:21:48,802 --> 01:21:51,234 "Vatrena krv Magnusonovih!" 1008 01:21:51,304 --> 01:21:53,570 Gde je tvoja jebena krv? 1009 01:21:53,640 --> 01:21:55,038 Hajde! 1010 01:21:55,108 --> 01:21:56,973 Vi ste jebene pi�ke! 1011 01:21:57,919 --> 01:22:01,025 Ostavi�e� svog malog brata tamo? 1012 01:22:10,324 --> 01:22:12,548 Sklanjaj mi se s puta! 1013 01:22:13,927 --> 01:22:15,646 Sklanjaj se sa puta! 1014 01:22:18,031 --> 01:22:20,130 Ne, stani! 1015 01:22:20,200 --> 01:22:21,849 Ne! 1016 01:22:22,970 --> 01:22:25,309 Lin! 1017 01:22:27,874 --> 01:22:29,172 Lin! 1018 01:22:29,242 --> 01:22:30,699 Hej. 1019 01:22:50,831 --> 01:22:52,134 Sranje! 1020 01:22:55,401 --> 01:22:57,894 Sranje! Hajde! 1021 01:23:07,147 --> 01:23:08,642 Sranje! 1022 01:23:11,017 --> 01:23:12,816 Zaustavi ga, molim te! 1023 01:23:12,886 --> 01:23:14,284 �ta to radi�? 1024 01:23:14,354 --> 01:23:17,346 Zaustavi ga! Zaustavi ga! 1025 01:23:27,367 --> 01:23:30,243 Prestani! Prestani! 1026 01:23:33,340 --> 01:23:35,139 Nateraj ga da prestane! 1027 01:23:35,209 --> 01:23:37,674 �ta to radi�? Nateraj ga da prestane! 1028 01:23:37,744 --> 01:23:38,908 Nateraj ga da prestane! 1029 01:23:38,978 --> 01:23:40,819 Molim te! 1030 01:23:51,391 --> 01:23:52,963 Erik! 1031 01:24:02,735 --> 01:24:04,400 Greg! 1032 01:24:04,470 --> 01:24:05,902 Dosta je! 1033 01:24:05,972 --> 01:24:08,196 Ne! 1034 01:24:13,447 --> 01:24:15,326 Murtag! 1035 01:24:23,756 --> 01:24:25,122 Erik! 1036 01:24:25,192 --> 01:24:26,656 Be�i od njega 1037 01:24:26,726 --> 01:24:28,337 Erik! 1038 01:24:37,737 --> 01:24:40,652 Pozovi hitnu pomo�! Samo pozovi hitnu pomo�! 1039 01:24:41,274 --> 01:24:43,959 Murtag! 1040 01:24:46,613 --> 01:24:48,261 Murtag! 1041 01:24:49,249 --> 01:24:51,204 Murtag! 1042 01:25:13,873 --> 01:25:15,522 Erik... 1043 01:26:34,020 --> 01:26:35,631 Lin! 1044 01:27:45,925 --> 01:27:47,824 Njegova ljubav je oslobodila princezu 1045 01:27:47,894 --> 01:27:50,760 iz ruku obmanjuju�eg �amana, 1046 01:27:50,830 --> 01:27:54,052 zaslu�iv�i Eriku mesto u Valhali... 1047 01:27:54,700 --> 01:27:58,034 gde sada boravi sa njom, 1048 01:27:58,104 --> 01:28:00,367 okru�en ve�itim bla�enstvom. 1049 01:28:03,442 --> 01:28:06,550 �to se ti�e obmanjuju�eg... 1050 01:28:08,882 --> 01:28:13,485 Iako je pobegao, varaju�i ljude svojim la�ima... 1051 01:28:14,120 --> 01:28:16,728 nije mogao prevariti svemo�nog Tora. 1052 01:28:19,659 --> 01:28:22,075 A �to se ti�e na�eg klana... 1053 01:28:25,364 --> 01:28:28,587 oni �uvaju stra�u, spremni za borbu. 1054 01:28:29,936 --> 01:28:32,429 Jer je zapisano. 1055 01:28:32,905 --> 01:28:34,823 Sumrak Bogova dolazi. 1056 01:28:35,575 --> 01:28:37,940 Do ovog dana, vojske se gomilaju, 1057 01:28:38,010 --> 01:28:41,177 one... one sakupljaju snagu, 1058 01:28:41,247 --> 01:28:44,930 �ekaju, �ekaju... 1059 01:28:45,685 --> 01:28:48,140 na tu kona�nu bitku. 1060 01:28:52,726 --> 01:28:56,426 Ali ja, Bjorn Magnuson, 1061 01:28:56,496 --> 01:29:00,447 nisam zaslu�io pravo da delim njihovu slavu. 1062 01:29:04,270 --> 01:29:07,454 Ne�u uni�titi Jedini Prsten. 1063 01:29:08,307 --> 01:29:11,069 Ne�u dr�ati Ekskalibur. 1064 01:29:13,913 --> 01:29:16,483 I ja ne�u spasiti svet. 1065 01:29:21,888 --> 01:29:24,035 Ne�u se boriti... 1066 01:29:26,059 --> 01:29:30,431 uz mo�nog Tora, u Sumraku Bogova. 1067 01:31:22,450 --> 01:31:25,950 Preveo demaksi72283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.