All language subtitles for pimped.2018.1080p.bluray.x264-getit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,951 --> 00:01:03,682 Het slaat helemaal nergens op. Je denkt dat het veel geld is, 2 00:01:03,707 --> 00:01:07,031 dus je gevoel zegt je om niet meer uit te geven, het is alleen voor de kicks. 3 00:01:07,156 --> 00:01:13,270 Het stemmetje in je hoofd, vertelt je om mindere kwaliteit te accepteren. 4 00:01:15,023 --> 00:01:19,457 Alsof je al je zuur verdiende geld moet uitgeven aan, wat al een dure uitgave is... 5 00:01:19,752 --> 00:01:25,148 wat dat stemmetje je verteld, om in slechte kwaliteit te investeren. 6 00:01:25,389 --> 00:01:27,955 Dit is de economie van de derde wereld. 7 00:01:28,051 --> 00:01:30,643 Ik zeg, investeer meer en ga voor goud. 8 00:01:30,838 --> 00:01:34,226 In vergelijking met uw eerste aankoop, is het percentage laag. 9 00:01:34,473 --> 00:01:37,609 Je vrienden zullen ook gelukkiger zijn. Het is een cadeau. 10 00:01:45,862 --> 00:01:47,318 En nu ben jij gelukkig. 11 00:01:48,207 --> 00:01:49,605 Dank je. 12 00:01:51,281 --> 00:01:54,048 Ik heb een paar mensen die je moet ontmoeten. 13 00:03:10,427 --> 00:03:12,194 Je huis is enorm! 14 00:03:13,519 --> 00:03:15,352 Vind je het leuk? - Ik vind het heel leuk. 15 00:03:15,377 --> 00:03:17,359 Ik hou van mijn huis. 16 00:03:17,475 --> 00:03:20,071 Dit is van jou? - Dit is mijn huis. 17 00:03:20,096 --> 00:03:21,494 Na u. 18 00:05:28,199 --> 00:05:29,598 Ik ben klaar. 19 00:05:50,313 --> 00:05:51,913 Het is erg stil. 20 00:05:54,686 --> 00:05:56,353 Klinkt als gelukzaligheid. 21 00:05:58,369 --> 00:05:59,802 Huiselijk geluk? 22 00:06:01,867 --> 00:06:04,275 Kom tot rust. - Dat zou ik doen. 23 00:06:04,676 --> 00:06:06,774 Maar ik zie dingen die gedaan moeten worden. 24 00:06:06,799 --> 00:06:09,258 Kan het niet helpen dat ik het wil doen, toch? 25 00:06:09,283 --> 00:06:11,632 Jij bent een heilige. - Ik ben wie ik ben. 26 00:06:11,984 --> 00:06:13,382 Ik luister niet. 27 00:06:18,535 --> 00:06:20,536 Toch hoor je me nog steeds. 28 00:07:04,555 --> 00:07:08,262 Het landgoed van Charlington is enorm. Het is als een doolhof. 29 00:07:08,903 --> 00:07:12,336 Je moet het per boot bereiken. Ze hebben hun eigen kade. 30 00:07:14,716 --> 00:07:19,055 We jagen in paren. Ze hebben een voorsprong van 90 seconden en gaan dan verder. 31 00:07:19,258 --> 00:07:21,237 De meeste jongens rennen. 32 00:07:21,318 --> 00:07:24,314 Ze zweten, komen spontaan klaar, maar nee, wij niet. 33 00:07:24,504 --> 00:07:27,540 Zij houden zich alleen verborgen voor de lelijke. 34 00:07:30,539 --> 00:07:33,790 Weet je dat ze hun eigen negen-holes golfbaan hebben? 35 00:07:36,665 --> 00:07:39,499 Ik zou moorden voor mijn eigen golfbaan. 36 00:07:49,506 --> 00:07:52,257 Doe je ding. Het zou niet de eerste keer zijn. 37 00:08:11,348 --> 00:08:13,463 Beetje overdreven, vind je niet? 38 00:08:16,220 --> 00:08:17,787 Daar ben ik het mee eens. 39 00:08:45,148 --> 00:08:46,547 Mooi. 40 00:08:51,264 --> 00:08:53,930 Je bent goed, je bent heel goed. 41 00:09:04,522 --> 00:09:07,825 De vloer is scheef. - Ja, dat zou ik ook zeggen. 42 00:09:10,548 --> 00:09:12,726 Man, ik word misselijk van winnen. 43 00:09:25,710 --> 00:09:27,377 Ik voel me niet lekker. 44 00:09:29,561 --> 00:09:32,009 Verlegen zijn brengt je nergens. 45 00:09:47,141 --> 00:09:48,540 Je bent mooi. 46 00:10:11,379 --> 00:10:16,086 Op je stront vervelende rijke ouders en hun verwaande kleine countryclub. 47 00:10:16,111 --> 00:10:17,510 Op mama. 48 00:10:21,440 --> 00:10:23,373 De buit gaat naar de winnaar. 49 00:10:24,106 --> 00:10:25,528 Gooi zelf maar vol, Richie Rich. 50 00:10:46,776 --> 00:10:48,615 Moet je zo'n lompe boer zijn? 51 00:10:49,748 --> 00:10:51,978 Ik moet er een kennen om er een te zijn. 52 00:10:52,500 --> 00:10:53,999 Daar heb je een punt. 53 00:11:19,045 --> 00:11:20,444 Hoi. 54 00:11:22,620 --> 00:11:27,620 Ik ben Lewis Henry Robinson, tot uw dienst. 55 00:11:29,160 --> 00:11:31,574 Ik ben Lewis, Lewis Henry Robinson. 56 00:11:32,034 --> 00:11:34,407 Ik ben Lewis Henry Robinson. 57 00:11:34,716 --> 00:11:37,116 Hallo, ik ben Lewis Henry Robinson. 58 00:11:38,175 --> 00:11:39,609 Tot uw dienst. 59 00:12:02,816 --> 00:12:05,543 Ik ben Lewis Henry Robinson, tot uw dienst. 60 00:13:17,986 --> 00:13:19,819 Een whisky lekker, dank je. 61 00:13:24,247 --> 00:13:27,488 Ik glipte stiekem in een tent als deze op mijn vijftiende. 62 00:13:27,691 --> 00:13:29,358 Met het ID van mijn broer. 63 00:13:29,555 --> 00:13:34,555 En nu zitten we hier vast in deze miniatuur tijd warp, 64 00:13:35,088 --> 00:13:37,851 slechts 15 jaar te laat voor het feest. 65 00:13:43,754 --> 00:13:45,153 Op tijdreizen, 66 00:13:45,888 --> 00:13:49,543 en voor degenen die niet bang zijn een ​​beetje duizelig te worden. 67 00:13:51,921 --> 00:13:53,320 Warpsnelheid. 68 00:14:05,283 --> 00:14:08,194 Technisch gezien is warpsnelheid geen tijdreizen. 69 00:14:08,988 --> 00:14:12,034 Is dat zo? - Het lijkt meer op hyperdrive. 70 00:14:12,565 --> 00:14:15,299 Materie verdwijnt niet zomaar, en verschijnt weer elders. 71 00:14:15,324 --> 00:14:17,922 Je komt gewoon sneller op je bestemming. 72 00:14:18,488 --> 00:14:21,827 En waar is dat? - Als ik dat wist zou het niet leuk zijn. 73 00:14:23,665 --> 00:14:25,410 Sorry. Ik ben zo'n idioot. 74 00:14:40,655 --> 00:14:44,107 Als je tijd zou kunnen reizen, waar zou je dan heen gaan? 75 00:14:44,905 --> 00:14:46,304 Terug. 76 00:14:47,258 --> 00:14:50,156 Reden. - Mijn mislukkingen herstellen. 77 00:14:52,491 --> 00:14:55,041 Jij? - Snel vooruit. 78 00:14:56,558 --> 00:14:58,260 Maar dat is vals spelen. 79 00:15:38,168 --> 00:15:40,035 Moet je hier echt zijn? 80 00:15:41,172 --> 00:15:42,570 Hij is knap. 81 00:15:51,262 --> 00:15:52,827 Ik zou naar huis moeten gaan. 82 00:15:53,581 --> 00:15:57,454 Echt niet, ik laat je niet weglopen. Hij is perfect. 83 00:16:00,131 --> 00:16:01,529 Ik ben jou niet. 84 00:16:03,933 --> 00:16:05,332 Hij vindt je leuk. 85 00:16:06,656 --> 00:16:08,374 Ik wil dit niet meer doen. 86 00:16:08,894 --> 00:16:10,739 Oké, laten we vertrekken. 87 00:16:11,309 --> 00:16:12,317 En dan wat? 88 00:16:12,597 --> 00:16:16,295 Thuis zitten en proberen niet aan hem te denken? 89 00:16:18,266 --> 00:16:19,664 Anderen? 90 00:16:22,894 --> 00:16:24,378 Dat zou ik kunnen doen. 91 00:16:51,996 --> 00:16:53,395 Je bent terug. 92 00:16:54,137 --> 00:16:57,728 Ik dacht dat je misschien snel naar iets beters was gegaan. 93 00:16:57,729 --> 00:17:00,825 Kennelijk niet. - Lewis Henry Robinson. 94 00:17:01,917 --> 00:17:03,316 Tot uw dienst. 95 00:17:04,629 --> 00:17:06,696 Maar dat wist je waarschijnlijk al. 96 00:17:08,999 --> 00:17:12,645 Leuk je weer te ontmoeten, Lewis Henry Robinson. 97 00:17:23,730 --> 00:17:25,675 Je duwt me voor altijd weg. 98 00:17:31,172 --> 00:17:34,561 Die zag, ze zag. 99 00:17:36,949 --> 00:17:38,348 Riemen vast jochies. 100 00:17:39,665 --> 00:17:43,565 De sleutel tot overleven is het einde van dit trieste, misleide idee 101 00:17:43,590 --> 00:17:45,893 dat we daadwerkelijk een ziel bezitten. 102 00:17:46,330 --> 00:17:48,873 En hier dacht ik dat het eten en onderdak was. 103 00:17:49,288 --> 00:17:54,638 Nou nee, het einde van fatalisme, religie, magie, wedergeboorte, 104 00:17:54,663 --> 00:17:57,831 al deze waanideeën die in onze hoofd zijn geslopen 105 00:17:57,832 --> 00:18:00,047 zonder dat we ons er van bewust zijn, weg. 106 00:18:00,072 --> 00:18:06,082 Iedereen slim genoeg om alles te accepteren zoals: leven, dood, willekeur. 107 00:18:06,972 --> 00:18:12,131 Zij zullen de winnaars worden. Of het kan niets zijn, helemaal niets. 108 00:18:14,035 --> 00:18:17,352 Ik gok op niets. - Dus jij bent een gokker? 109 00:18:17,900 --> 00:18:19,499 Iedereen gokt. 110 00:18:19,600 --> 00:18:22,933 De meeste mensen hebben alleen niet door dat ze dat doen. 111 00:18:24,666 --> 00:18:29,567 Dus, in dit unieke merk van anarchie abonneer je je op... 112 00:18:31,687 --> 00:18:33,512 Wat verboden terrein is? 113 00:24:47,517 --> 00:24:48,916 Hey! 114 00:24:49,917 --> 00:24:52,843 Dat is geen manier om een ​​gastheer te behandelen. 115 00:24:55,887 --> 00:24:59,188 Kom terug! Je bent tof! 116 00:25:03,518 --> 00:25:05,350 Kom terug! 117 00:25:46,286 --> 00:25:49,055 Kenny, waar is het feest? 118 00:25:52,248 --> 00:25:53,647 Kenny? 119 00:26:01,349 --> 00:26:02,748 Kenneth? 120 00:26:36,777 --> 00:26:38,175 Goede god. 121 00:27:10,090 --> 00:27:11,899 Ik kan het uitleggen. 122 00:27:18,956 --> 00:27:20,724 Kenneth is een monster. 123 00:27:47,693 --> 00:27:49,442 Kunnen we dit bespreken? 124 00:29:15,786 --> 00:29:18,120 Sarah Rachel Montrose. 125 00:29:20,566 --> 00:29:22,831 34 Clauson Parade, Lillyvale. 126 00:29:24,728 --> 00:29:26,828 Je komt van ver om te neuken. 127 00:29:37,901 --> 00:29:40,516 Als je dichterbij komt snijd ik je ballen eraf. 128 00:29:40,702 --> 00:29:43,552 Ik doe het, klootzak. - Ja, daar ben je toe in staat. 129 00:29:43,729 --> 00:29:46,372 Geef me mijn tas. - Kom op Sarah, laten we erover praten. 130 00:29:46,397 --> 00:29:48,097 Nu! 131 00:29:49,437 --> 00:29:52,153 Kom het maar halen. - Je kunt niet weg zonder. 132 00:29:52,761 --> 00:29:56,002 Geef me mijn tas en dan vertrek ik. Ik zou de politie moeten bellen. 133 00:29:56,027 --> 00:29:57,672 Wil je de politie bellen? 134 00:30:00,098 --> 00:30:01,497 Bel de politie. 135 00:30:04,498 --> 00:30:06,937 Hij heeft me verkracht. Jij hebt me verkracht. 136 00:30:06,962 --> 00:30:08,929 Je hebt me door je vriend laten verkrachten. 137 00:30:08,930 --> 00:30:11,362 Verkrachting is zo'n lelijk woord. 138 00:30:11,387 --> 00:30:12,563 Daar is een reden voor. 139 00:30:12,564 --> 00:30:14,805 Je hebt meer gekregen dan je om gevraagd hebt. 140 00:30:14,830 --> 00:30:18,673 Het is geen excuus om een ​​man te doden. En wat als je naar de politie ging? 141 00:30:18,698 --> 00:30:22,716 Ik weet zeker van dat er beelden zijn van jou en mij die samen de club verlaten. 142 00:30:22,764 --> 00:30:25,264 En dan zou ik de politie de waarheid moeten vertellen. 143 00:30:25,265 --> 00:30:27,874 Dat je gewoon een geile pick-up was die wilde feesten. 144 00:30:29,938 --> 00:30:32,731 Officier, Het was ik en mijn vriend. 145 00:30:33,080 --> 00:30:36,354 We hadden gewoon een leuke tijd en ze heeft hem vermoord. 146 00:30:36,379 --> 00:30:39,499 Met een golfclub. Jezus! 147 00:30:40,409 --> 00:30:44,486 Misschien moet ik de politie bellen. - Wat als je de politie niet kon bellen? 148 00:30:45,547 --> 00:30:46,945 Dat is interessant. 149 00:30:47,470 --> 00:30:49,187 Maar er is geen garantie. 150 00:30:49,616 --> 00:30:52,714 Het zou gewoon rommelig worden. 151 00:30:52,870 --> 00:30:55,979 Het is al behoorlijk rommelig, zou je niet zeggen? 152 00:30:56,004 --> 00:30:57,403 Hij heeft gelijk. 153 00:30:57,565 --> 00:31:02,067 We willen niet dat dit ons blijft volgen voor de rest van ons leven, nietwaar? 154 00:31:02,301 --> 00:31:07,491 We moeten hier samen aan werken. We begraven het lichaam ergens ver weg. 155 00:31:07,633 --> 00:31:10,865 We doen het samen en we zijn voor altijd gebonden aan het geheim, 156 00:31:10,866 --> 00:31:12,265 vanwege onze medeplichtigheid. 157 00:31:15,923 --> 00:31:17,123 En dan wat? 158 00:31:17,148 --> 00:31:20,523 Als iemand het vraagt, zeggen we dat Kenneth er niet was toen we terugkwamen. 159 00:31:21,301 --> 00:31:24,131 Hij wordt gewoon een van de vermiste personen. 160 00:31:28,695 --> 00:31:30,094 Sarah. 161 00:31:32,127 --> 00:31:34,281 Ik bewaar het mes. - Goede meid. 162 00:31:35,435 --> 00:31:38,018 Beter nog, ik zal je een schep geven. 163 00:32:07,365 --> 00:32:10,650 We hebben tijd nodig om dit uit te werken. Blijf gewoon op afstand. 164 00:32:12,170 --> 00:32:13,568 Ik heb hem vermoord. 165 00:32:15,304 --> 00:32:16,702 Je was geweldig. 166 00:32:18,755 --> 00:32:20,422 We zijn goed samen. 167 00:32:23,402 --> 00:32:25,035 Hij weet waar we wonen. 168 00:32:28,007 --> 00:32:29,507 Wat zei je? 169 00:32:30,669 --> 00:32:33,387 Het ziet eruit alsof je dit al eerder hebt gedaan. 170 00:32:41,023 --> 00:32:43,598 Ik zal je niet stoppen. - Dat zou je niet kunnen. 171 00:32:46,240 --> 00:32:47,804 Ben je gepest op school? 172 00:32:48,954 --> 00:32:51,445 Probeer niet goed te praten wat je hebt gedaan. 173 00:32:55,292 --> 00:32:56,690 Snijd jezelf niet. 174 00:33:26,103 --> 00:33:27,501 Klaar, Kenny? 175 00:33:29,959 --> 00:33:31,358 Shit. 176 00:33:52,855 --> 00:33:55,161 Ik ga m'n handen wassen. 177 00:34:58,348 --> 00:35:00,214 Hij zal er niet zelf in springen. 178 00:35:02,344 --> 00:35:04,367 Ik snap het, echt waar, 179 00:35:04,499 --> 00:35:07,161 maar ik wil me niet ontdoen van twee lijken. 180 00:35:07,258 --> 00:35:10,038 Ik ook niet - Pak dan een been. 181 00:35:15,344 --> 00:35:18,691 Een, twee, drie! 182 00:36:10,676 --> 00:36:12,209 Waarom belde je de politie niet? 183 00:36:16,062 --> 00:36:19,230 Het is nu te laat, maar je zou gekund hebben. 184 00:36:27,747 --> 00:36:30,050 Hij denkt dat je iets verbergt. 185 00:36:39,917 --> 00:36:43,584 Die verdwijn truc, heb je die eerder gedaan? 186 00:36:45,216 --> 00:36:46,781 Niet met hetzelfde resultaat. 187 00:36:48,314 --> 00:36:50,281 Hij heeft er een voor jou klaargezet? 188 00:36:51,048 --> 00:36:52,500 Ik heb geen hulp nodig. 189 00:36:54,086 --> 00:36:58,314 Dus dat is jouw ding, je ronselt vrouwen die dan geneukt worden door je vriend. 190 00:37:00,742 --> 00:37:02,141 Hoe liefdadig? 191 00:37:05,649 --> 00:37:07,048 Ik heb verloren met golf. 192 00:37:07,988 --> 00:37:10,724 Wat? - Ik liet Kenny natuurlijk winnen, 193 00:37:10,749 --> 00:37:14,882 zorgt ervoor dat hij zich beter voelt over zichzelf. Zijn zielige leven. 194 00:37:16,183 --> 00:37:17,281 En hij rekent me geen huur. 195 00:37:17,587 --> 00:37:21,419 Je verliest opzettelijk een spel. Je brengt iemand om te verkrachten. 196 00:37:28,050 --> 00:37:29,717 Je denkt dat je speciaal bent. 197 00:37:37,983 --> 00:37:42,662 Hoe voelde het om hem te vermoorden? - Het voelde als iemand anders. 198 00:37:42,701 --> 00:37:45,292 En dat Kenny in je kwam, voelde dat ook als iemand anders? 199 00:37:45,317 --> 00:37:48,288 Je bent een stuk stront. - Je krijgt wat je verdient in dit leven. 200 00:37:48,313 --> 00:37:51,457 Meer filosofie met dubbele betekenis? - Zie het als omgekeerd karma. 201 00:37:51,482 --> 00:37:55,489 Wat er ook gebeurt, het is altijd zen. Kenneth, hij verdiende het om te sterven. 202 00:37:55,590 --> 00:37:57,854 Dat zei ik. - Ik verdiende het om verkracht te worden? 203 00:37:57,879 --> 00:38:00,793 Een slachtoffer mag niet klagen, Je krijgt wat je verdiend... 204 00:38:00,818 --> 00:38:02,618 of je leert een waardevolle levensles. 205 00:38:03,526 --> 00:38:05,026 Dus wat maakt dat jou? 206 00:38:05,518 --> 00:38:09,482 Ik ben slechts de voorziener, een regelaar. 207 00:38:10,387 --> 00:38:14,071 Wat is de waardevolle levensles wat ik uit al dit moet leren? 208 00:38:16,175 --> 00:38:18,972 Je bent echt de enige die daar het antwoord op weet. 209 00:38:19,377 --> 00:38:22,341 Hoe handig is dat voor jou? - Als ik de gok zou wagen... 210 00:38:22,366 --> 00:38:24,794 Zou het iets zijn als de kracht in jezelf leren vinden. 211 00:38:24,819 --> 00:38:28,203 Ze heeft een geweldige slag. - Je macht over mannen. 212 00:38:28,266 --> 00:38:32,512 Mannen zijn van nature zwak. Nou ja, de meeste mannen. 213 00:38:32,778 --> 00:38:36,445 Daarom willen sommige mannen dat vrouwen hun gezicht of bedekken. 214 00:38:36,470 --> 00:38:38,928 Weet je, het vermindert de vrouwelijke kracht. 215 00:38:39,792 --> 00:38:43,588 Maar jij loopt een bar in, gekleed zoals vanavond, en je hebt ongelofelijke kracht. 216 00:38:46,087 --> 00:38:47,419 Je bent een mooie vrouw. 217 00:38:47,420 --> 00:38:50,784 Als je een sympathieke beurt zoekt, praat je met de verkeerde meid. 218 00:38:52,244 --> 00:38:56,624 De waarde van dingen is willekeurig. Neem mijn auto bijvoorbeeld. 219 00:38:56,735 --> 00:39:01,929 Ik koop het voor een X bedrag aan dollars en het lijkt veel, maar dat is relatief. 220 00:39:01,954 --> 00:39:04,154 Want nu is het een vrij goedkope lijkwagen. 221 00:39:05,256 --> 00:39:06,953 Er is een uitzondering op de regel. 222 00:39:06,954 --> 00:39:11,954 Er is een ding in dit leven waarvan de waarde niet willekeurig is... 223 00:39:12,440 --> 00:39:17,836 maar biologisch vooraf bepaald en in feite vitaal voor onze voortzetting als soort. 224 00:39:19,211 --> 00:39:21,510 Haar kutje. - Jou kutje. 225 00:39:21,810 --> 00:39:28,141 Misschien gaat dit allemaal over het erkennen hoe je kutje je leven beïnvloed. 226 00:39:28,602 --> 00:39:32,563 Het zal tijd kosten voor je begrijpt dat je geest al van kinds af aan is ingesteld. 227 00:39:32,588 --> 00:39:35,126 Je ziet dingen voor die niet echt zijn. - Fuck you, Lewis. 228 00:39:35,204 --> 00:39:41,244 Dingen die je denkt dat je wilt en dan gebeuren er willekeurige dingen zoals dit. 229 00:39:45,027 --> 00:39:46,560 En dat verandert alles. 230 00:39:51,322 --> 00:39:53,522 Er is niets willekeurigs aan wat je hebt gedaan. 231 00:39:57,689 --> 00:40:00,556 Het zou iedereen kunnen zijn die op die barkruk zat. 232 00:41:08,607 --> 00:41:11,642 Hoe gek hij ook is, je moet toegeven dat hij lekker is. 233 00:41:12,746 --> 00:41:14,144 Hij is ziek. 234 00:41:14,575 --> 00:41:15,973 Precies. 235 00:41:17,338 --> 00:41:20,309 Ja, je helpt niet. - Oke. 236 00:41:21,093 --> 00:41:23,860 Ik weet alleen niet zeker wat ik hier moet doen. 237 00:41:24,026 --> 00:41:27,840 Neem je een kijkje achter hem? - Je zit vol zieke ideeën, net als hij. 238 00:41:56,362 --> 00:41:59,343 Recht naar het graf. Geen sleepsporen. 239 00:42:36,242 --> 00:42:37,863 Drie, twee, een! 240 00:43:02,553 --> 00:43:03,951 Mijn slipje, 241 00:43:11,964 --> 00:43:13,543 als je het niet erg vindt. 242 00:45:37,837 --> 00:45:39,236 Het spijt me. 243 00:47:58,211 --> 00:48:00,657 Ik wil dat je zegt dat het je spijt. 244 00:48:02,063 --> 00:48:04,415 Het zou niets veranderen. 245 00:48:05,835 --> 00:48:09,098 Ik wil dat je zegt dat het je spijt wat je me hebt aangedaan. 246 00:48:09,178 --> 00:48:10,954 Dat zou een lege verontschuldiging zijn. 247 00:48:11,944 --> 00:48:14,938 Het is belangrijk voor mij. 248 00:48:16,146 --> 00:48:18,699 In woorden, geschreven. 249 00:48:20,512 --> 00:48:24,653 Ik weet dat je het niet begrijpt, maar ik moet daar op een dag naar kijken en... 250 00:48:24,678 --> 00:48:26,077 Wat is het waard? 251 00:48:28,747 --> 00:48:30,847 Dit is niet langer een spel, Lewis. 252 00:48:35,678 --> 00:48:37,247 Wat denk je van een drankje? 253 00:48:47,461 --> 00:48:48,859 Dit is... 254 00:48:50,529 --> 00:48:53,073 een stuk moeilijker dan ik dacht dat het zou zijn. 255 00:49:00,744 --> 00:49:02,143 Nu blij? 256 00:49:04,654 --> 00:49:07,321 Je hebt geen idee wat je hebt gedaan, of wel? 257 00:49:08,451 --> 00:49:09,849 Wat ik heb gedaan? 258 00:49:12,493 --> 00:49:13,891 Wat heb ik gedaan. 259 00:49:16,697 --> 00:49:20,905 Hoe zit het met wat jij hebt gedaan? Heb je kortetermijngeheugen? 260 00:50:03,937 --> 00:50:05,336 Ik neem aan dat je Lewis bent. 261 00:50:06,343 --> 00:50:08,285 Correct. - Godzijdank. 262 00:50:08,310 --> 00:50:10,800 Ik dacht dat we hier de hele nacht zouden blijven zitten. 263 00:50:10,871 --> 00:50:12,270 De vlucht uit de hel. 264 00:50:14,664 --> 00:50:16,331 Wij zijn Kenneth's ouders. 265 00:50:30,633 --> 00:50:32,032 Vind je het erg? 266 00:50:36,631 --> 00:50:40,222 Natuurlijk. Kom binnen. 267 00:50:41,171 --> 00:50:42,569 Dank je. 268 00:50:47,652 --> 00:50:49,051 Ik ben Michael. 269 00:50:50,380 --> 00:50:51,778 Super goed. 270 00:50:52,641 --> 00:50:54,407 Pak de andere koffer, wil je Louie? 271 00:51:07,261 --> 00:51:08,659 Hij is hier niet. 272 00:51:10,847 --> 00:51:12,546 Waar is mijn zoon? 273 00:51:12,618 --> 00:51:15,362 We hoopten dat jullie het ons kon vertellen. 274 00:51:16,699 --> 00:51:18,098 Dit is Sarah, 275 00:51:18,948 --> 00:51:20,448 mijn vriendin. 276 00:51:23,050 --> 00:51:26,810 Sarah, dit is Kenny, Kenneth's mensen, Michael en... 277 00:51:27,490 --> 00:51:29,369 Je draagt ​​Kenneth's kleren. 278 00:51:31,650 --> 00:51:33,815 Het is leuk je te ontmoeten. 279 00:51:35,708 --> 00:51:40,688 Lange nacht? - We zijn eigenlijk net thuisgekomen. 280 00:51:41,825 --> 00:51:46,180 En Kenneth? - Nou, hij was er niet toen we terugkwamen. 281 00:51:46,530 --> 00:51:48,646 Ik sprak met hem vanuit Dubai. 282 00:51:49,133 --> 00:51:52,548 En hij wist dat jullie zo laat zouden zijn? - Ja. 283 00:51:53,466 --> 00:51:54,665 Hij heeft niks gezegd. 284 00:51:54,987 --> 00:51:57,713 Hij houdt van zijn verrassingen, die Kenny. 285 00:51:59,071 --> 00:52:00,851 Dat zou het zijn als hij hier was. 286 00:52:00,906 --> 00:52:05,701 Als het niet voor die slechte maatschappij was die je boekte, waren we al lang thuis. 287 00:52:09,194 --> 00:52:10,727 En waar is thuis? 288 00:52:11,698 --> 00:52:14,895 Sanctuary Heights. - Geweldige golfbaan. 289 00:52:15,506 --> 00:52:17,263 Ik snap het niet. 290 00:52:17,331 --> 00:52:19,509 Ik heb hem tien keer gebeld en hij belt niet terug. 291 00:52:19,543 --> 00:52:21,799 Ik heb precies hetzelfde probleem met Kenny. 292 00:52:21,862 --> 00:52:24,452 Hij beantwoordt zijn telefoon nooit. 293 00:52:24,538 --> 00:52:28,147 Ik weet zeker dat het goed gaat met hem. Waarschijnlijk is hij samen met vrienden. 294 00:52:28,188 --> 00:52:30,122 Hij kan hier elk moment zijn. 295 00:52:30,864 --> 00:52:33,368 Ik heb een warme douche nodig. - Natuurlijk. 296 00:52:34,285 --> 00:52:36,399 Ja, ga op je rug letten. 297 00:52:36,727 --> 00:52:40,056 Je weet duidelijk waar alles is. 298 00:52:40,871 --> 00:52:43,503 Dat zou ik moeten, ik heb het gebouwd. 299 00:52:44,788 --> 00:52:45,834 Heel mooi. 300 00:52:46,178 --> 00:52:48,923 Hoe graag Kenneth ook denkt dat het van hem is. 301 00:52:57,335 --> 00:52:58,734 Kopje thee? 302 00:53:08,258 --> 00:53:09,657 Nou. 303 00:53:30,234 --> 00:53:33,035 Voel je jezelf nog steeds slecht over Kenneth? 304 00:53:36,472 --> 00:53:37,871 Niet zo veel. 305 00:53:50,915 --> 00:53:53,982 Kenneth heeft me nooit echt veel verteld over jou. 306 00:53:55,652 --> 00:53:59,422 Hij zei wel dat hij van het extra gezelschap geniet. 307 00:53:59,732 --> 00:54:01,499 Dat zijn er twee van ons. 308 00:54:03,127 --> 00:54:05,128 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 309 00:54:06,626 --> 00:54:08,025 Grappig ding, 310 00:54:08,486 --> 00:54:12,228 We hebben elkaar daar ontmoet in de woonkamer. 311 00:54:20,130 --> 00:54:21,859 Via een gezamenlijke vriend. 312 00:54:21,952 --> 00:54:24,801 Hij is een sociaal wezen. - Ja dat is hij. 313 00:54:25,253 --> 00:54:27,454 Wie is een wezen? - Kenny. 314 00:54:27,563 --> 00:54:30,119 Ik vertelde mevrouw Hanson gewoon... 315 00:54:30,188 --> 00:54:31,726 Sophia. 316 00:54:32,427 --> 00:54:35,965 Ik vertelde Sophia net hoe Kenny en ik elkaar ontmoetten. 317 00:54:37,268 --> 00:54:41,428 Misschien zou Sophia het leuk zou vinden om te horen hoe ik Kenny heb ontmoet. 318 00:54:41,531 --> 00:54:42,930 Denk je? 319 00:54:44,292 --> 00:54:48,025 Dit is niet zoals hij is, niet hier zijn als we aankomen. 320 00:54:54,762 --> 00:54:56,495 Waarom spijt het je, Lewis? 321 00:54:59,019 --> 00:55:00,653 Dat is... 322 00:55:02,821 --> 00:55:06,567 Het maakt deel uit van dit gekke huishoudingssysteem die ze verzonnen. 323 00:55:06,592 --> 00:55:07,991 Ja. 324 00:55:08,518 --> 00:55:12,665 Wanneer iemand een vuil bord laat liggen of een afhaal verpakking of iets, 325 00:55:12,690 --> 00:55:15,070 dan moet de andere persoon een spijtbriefje schrijven. 326 00:55:15,095 --> 00:55:19,923 De eerste persoon die er vijf schrijft, geeft de andere persoon 50 dollar. 327 00:55:23,503 --> 00:55:25,337 Nou iemand maakt een fortuin. 328 00:55:25,424 --> 00:55:26,914 Ik ben bang dat ik het niet ben. 329 00:55:27,014 --> 00:55:32,114 Doorzetting is de sleutel naar goede huishouding, Lewis. 330 00:55:32,380 --> 00:55:33,779 Zeker. 331 00:55:35,492 --> 00:55:37,310 Dat, en goede apparaten. 332 00:55:37,740 --> 00:55:41,783 We hebben voor Kenneth de beste stofzuiger gekocht die je met geld kan kopen. 333 00:55:42,250 --> 00:55:44,248 Misschien hadden we hem een ​​meid moeten geven. 334 00:55:45,577 --> 00:55:47,618 Kenny zou van een dienstmeisje houden. 335 00:56:24,065 --> 00:56:27,105 Als je dit verkloot, zijn we beide klaar. 336 00:56:27,402 --> 00:56:31,640 Dus jong genie, morgen komt en Kenneth is er nog steeds niet. Dan wat? 337 00:56:33,000 --> 00:56:35,798 Hij wist dat ze vanavond zouden komen en heeft niks gezegd. 338 00:56:36,103 --> 00:56:37,738 Hij ligt in een deuk nu. 339 00:56:38,858 --> 00:56:40,256 Kleine kut. 340 00:56:41,308 --> 00:56:42,707 Het zit in de genen. 341 00:56:53,693 --> 00:56:55,091 Wat is dat verdomme? 342 00:56:55,590 --> 00:56:59,134 Heb je enig idee wat dit doet in de kofferbak van mijn auto? 343 00:57:00,434 --> 00:57:01,833 Jouw auto? 344 00:57:03,100 --> 00:57:05,474 Ja. - Die, die is... 345 00:57:07,368 --> 00:57:09,178 Het zijn rekwisieten. - Ja 346 00:57:10,372 --> 00:57:13,168 Kenneth bood aan om mij morgen naar de repetitie te rijden. 347 00:57:14,323 --> 00:57:16,644 Sarah is een artiest. - Actrice. 348 00:57:16,962 --> 00:57:20,085 Gewoon amateur-dingen, in een plaatselijke theatergroep. 349 00:57:22,046 --> 00:57:24,447 Kenny zei dat ik ze alvast in de kofferbak kon leggen. 350 00:57:28,255 --> 00:57:29,654 Rekwisieten? 351 00:57:32,676 --> 00:57:36,310 Ja, we doen The Firewalkers. - Die is geweldig. 352 00:57:36,818 --> 00:57:41,936 De El Boging Secundo heeft zijn bebloede onderbroek gewassen 353 00:57:42,185 --> 00:57:46,969 en zijn zakdoek stijf met zwart sputum. - Dit is onzin! 354 00:57:47,940 --> 00:57:50,738 Waar is Kenneth? Waar heb je het verdomme over? 355 00:57:51,401 --> 00:57:55,700 Sophia, waar ze het over heeft... 356 00:57:57,009 --> 00:57:58,969 is een paar bloederige onderbroeken. 357 00:58:01,247 --> 00:58:03,602 Waarom probeer je ze niet aan? - Wat? 358 00:58:05,371 --> 00:58:08,702 Nou, het kan goede herinneringen oproepen van toen je als kind menstrueerde. 359 00:58:09,804 --> 00:58:11,404 Jij kleine lul! 360 00:59:50,341 --> 00:59:51,740 Sophie? 361 01:00:01,205 --> 01:00:02,604 Sophia! 362 01:00:05,791 --> 01:00:07,189 Sophie. 363 01:00:07,959 --> 01:00:09,792 Waar ben je schat? 364 01:00:11,990 --> 01:00:13,389 Sophie! 365 01:00:13,903 --> 01:00:15,604 Mijn God! 366 01:02:08,750 --> 01:02:11,393 Misschien moeten we gewoon vertrekken. 367 01:02:13,750 --> 01:02:15,209 Alles achterlaten. 368 01:02:44,638 --> 01:02:46,405 Ik zie dingen die gedaan moeten worden. 369 01:03:01,001 --> 01:03:02,400 Bedankt. 370 01:03:04,945 --> 01:03:06,751 Op een ​​beetje duizelig worden. 371 01:03:22,987 --> 01:03:26,440 Heeft Kenny broers of zussen die toevallig binnen kunnen lopen? 372 01:03:28,508 --> 01:03:30,016 Enige kind. 373 01:03:32,428 --> 01:03:33,891 Allemaal opgeruimd. 374 01:03:34,937 --> 01:03:36,336 Dankzij jou. 375 01:03:45,829 --> 01:03:47,829 Ik kan alles voelen. 376 01:03:52,360 --> 01:03:54,489 Je lijkt meer op mij dan je weet. 377 01:04:00,199 --> 01:04:01,598 Misschien wel ja. 378 01:04:22,334 --> 01:04:24,932 Misschien zijn we allemaal een beetje zoals jij. 379 01:04:41,291 --> 01:04:44,252 Nee, wacht, nee. 380 01:05:18,689 --> 01:05:20,422 Wat is er verdomme? 381 01:05:23,664 --> 01:05:25,063 Sarah. 382 01:05:25,931 --> 01:05:27,330 Shit. 383 01:05:27,590 --> 01:05:28,989 Sarah. 384 01:05:31,956 --> 01:05:33,355 Sarah. 385 01:05:34,077 --> 01:05:37,565 Nee. Sarah, dat doe je niet! Je hoeft dit niet te doen. 386 01:05:39,931 --> 01:05:41,391 Sarah, alsjeblieft. 387 01:05:42,936 --> 01:05:46,003 Je hoeft dit niet te doen. - Praat niet. 388 01:06:00,543 --> 01:06:03,467 Hey, we zitten hier samen in. 389 01:06:04,853 --> 01:06:06,110 Weet je nog? 390 01:06:06,135 --> 01:06:10,981 Kijk, het is goed dat je geen zak om me geeft, of om iemand anders. 391 01:06:11,824 --> 01:06:13,756 Het maakt dit eigenlijk gemakkelijker. 392 01:06:15,925 --> 01:06:17,324 We hadden het fout. 393 01:06:17,985 --> 01:06:21,663 Ik zie dat nu. - Woorden Lewis, 394 01:06:23,006 --> 01:06:24,838 het zijn maar woorden. 395 01:06:24,873 --> 01:06:28,633 Ja. Het is een slechte gewoonte van me, alsjeblieft. 396 01:06:28,658 --> 01:06:31,591 Ik heb nu gewoon veel aan mijn hoofd. 397 01:06:32,639 --> 01:06:35,051 Wil je echt dat dit je laatste woorden zijn? 398 01:06:35,555 --> 01:06:36,954 Fuck you! 399 01:06:37,492 --> 01:06:39,925 Denk je dat je hier vanaf kunt lopen? 400 01:06:42,982 --> 01:06:47,726 Het spijt me echt. Sarah, het spijt me echt. 401 01:06:48,113 --> 01:06:49,512 Dit wil je niet doen. 402 01:06:50,591 --> 01:06:51,990 Waarom? 403 01:06:54,863 --> 01:06:56,496 Omdat ik je pijn heb gedaan. 404 01:06:56,599 --> 01:06:59,724 Laten we vertrekken. - Je probeert mijn leven te verpesten. 405 01:06:59,865 --> 01:07:02,491 Is dat het enige dat ik doe? - Dat is hoe het voelt. 406 01:07:03,836 --> 01:07:06,526 Je bent gek. Je bent gestoord! 407 01:07:10,060 --> 01:07:12,692 Sarah, luister alsjeblieft naar me. 408 01:07:12,801 --> 01:07:14,794 Ik kan bij de bankrekening van Kenneth komen. 409 01:07:17,173 --> 01:07:18,772 Ik heb toegang tot zijn account. 410 01:07:23,579 --> 01:07:25,545 Ik heb toegang tot zijn account. 411 01:07:29,979 --> 01:07:32,644 Sarah, alsjeblieft. 412 01:10:53,872 --> 01:10:56,726 Mama, kijk! - Hey konijn! 413 01:11:00,660 --> 01:11:02,180 Het is prachtig. 414 01:11:02,275 --> 01:11:05,397 Een uil gaf het aan mij. - Echt waar? Kom hier. 415 01:11:07,414 --> 01:11:10,580 Hey jij. - Ik vond het in de tuin. 416 01:11:11,185 --> 01:11:12,584 Echt waar? 417 01:11:13,293 --> 01:11:15,800 Mijn God! - Kietelt het? 418 01:11:15,825 --> 01:11:17,281 Ja! 419 01:11:19,132 --> 01:11:20,645 Hoe ging het? - Geweldig. 420 01:11:20,670 --> 01:11:22,800 We hebben een heel goed weekend gehad, nietwaar? 421 01:11:23,984 --> 01:11:26,200 We hebben veel gespeeld en hebben de eieren verzameld. 422 01:11:26,225 --> 01:11:29,323 Heb je eieren verzameld? Was je lief voor papa? 423 01:11:52,635 --> 01:11:55,967 De geluiden van fluitende vogels maakte ze vrolijk. 424 01:11:56,139 --> 01:12:00,212 Dier liep weg met Tijger naast haar. Ze hebben niets gezegd. 425 01:12:01,009 --> 01:12:05,896 De ondergaande zon verwarmde hun gezichten. De wind ritselde hun vacht. 426 01:12:06,632 --> 01:12:08,031 Het was tijd voor stilte. 427 01:12:08,859 --> 01:12:11,903 En hoe dan ook, ze wisten wat de ander dacht. 428 01:12:13,741 --> 01:12:16,671 Het einde! 32779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.