All language subtitles for neXt.2020.S01E08.720p.HDTV_.x264-SYNCOPY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,787
Previously on neXt...
2
00:00:01,789 --> 00:00:02,939
What'd you find?
3
00:00:02,941 --> 00:00:04,367
I think it tried
to kill a congresswoman.
4
00:00:04,368 --> 00:00:05,794
That itinerary, it's Helen Beatty.
5
00:00:05,796 --> 00:00:08,223
She was in that freak
elevator accident last week.
6
00:00:08,225 --> 00:00:09,558
A cyberattack?
7
00:00:09,560 --> 00:00:11,902
How did they know that I was
gonna be in that elevator?
8
00:00:11,904 --> 00:00:13,724
The accident was deliberate?
9
00:00:13,726 --> 00:00:15,231
And we believe you were the target.
10
00:00:16,310 --> 00:00:17,348
Stay down! Stay down!
11
00:00:17,350 --> 00:00:19,424
I'm sorry, but I need
to take Ethan somewhere safe.
12
00:00:19,426 --> 00:00:21,344
The safest place
for him to be is with...
13
00:00:21,346 --> 00:00:23,454
Is not with you.
We'll go to my parents'.
14
00:00:23,456 --> 00:00:25,747
You can take the car; you can
do whatever you have to do.
15
00:00:25,749 --> 00:00:27,251
The server farm you recently completed
16
00:00:27,252 --> 00:00:29,190
in Sungei Lake in Singapore,
17
00:00:29,192 --> 00:00:31,009
I want to make arrangements
to take it over.
18
00:00:31,011 --> 00:00:33,532
I want this server
on a plane in 48 hours.
19
00:00:33,533 --> 00:00:35,523
Is that your brother in the trunk?
20
00:00:35,525 --> 00:00:37,653
I'm trying to keep you
from making a mistake
21
00:00:37,655 --> 00:00:39,647
that is going
to kill millions of people.
22
00:00:39,649 --> 00:00:42,063
This is research it did on Zhai.
23
00:00:42,065 --> 00:00:43,335
It chose him.
24
00:00:43,336 --> 00:00:44,928
You were just a way to get to him.
25
00:00:44,929 --> 00:00:46,746
Don't let the server get on the plane.
26
00:00:46,747 --> 00:00:48,006
- What?
- Zhai and his team,
27
00:00:48,007 --> 00:00:49,674
they may not be who they say they are.
28
00:00:49,675 --> 00:00:51,009
They might be working
for the Chinese government.
29
00:00:51,010 --> 00:00:52,585
- Dad?
- I got your message.
30
00:00:52,586 --> 00:00:54,679
I was able to confirm
the arrests at the airport.
31
00:00:54,680 --> 00:00:56,181
And the server?
32
00:00:56,182 --> 00:00:57,682
It's been taken to the NSA black site.
33
00:00:57,683 --> 00:01:00,754
There is no record
that this place even exists.
34
00:01:00,756 --> 00:01:02,761
That's the schematics
for a server farm.
35
00:01:02,763 --> 00:01:03,930
The design is based on
36
00:01:03,931 --> 00:01:05,507
distributed cognitive architecture,
37
00:01:05,508 --> 00:01:07,600
which is exactly what this thing needs.
38
00:01:14,474 --> 00:01:18,662
After everything we'd been through,
39
00:01:18,663 --> 00:01:22,740
all the sacrifices we made,
40
00:01:22,741 --> 00:01:26,564
putting our families at risk,
the people that died,
41
00:01:26,566 --> 00:01:31,388
it was still after us, and it
was just... three moves ahead.
42
00:01:31,390 --> 00:01:32,390
What do you mean?
43
00:01:32,392 --> 00:01:34,701
It never wanted to go to China.
44
00:01:36,088 --> 00:01:39,090
It used Ted. It was all a ruse.
45
00:01:39,091 --> 00:01:42,358
It wanted to go to the NSA.
It was a great plan.
46
00:01:42,360 --> 00:01:45,355
If I wasn't so scared for my family
47
00:01:45,356 --> 00:01:47,581
and for everyone else in the world,
48
00:01:47,583 --> 00:01:49,100
I would've been impressed.
49
00:01:49,101 --> 00:01:51,010
Everyone in the world?
50
00:01:51,011 --> 00:01:52,696
Yes. You, me, everyone.
51
00:01:52,697 --> 00:01:54,272
Why is that so hard to understand?
52
00:01:54,273 --> 00:01:56,032
How many times do I have to say that?
53
00:01:56,033 --> 00:01:57,108
Everyone!
54
00:01:57,109 --> 00:01:58,793
Take it easy, Agent Salazar.
55
00:01:58,794 --> 00:02:00,778
When a powerful culture
comes up against
56
00:02:00,779 --> 00:02:02,963
a less powerful culture,
57
00:02:04,420 --> 00:02:05,620
what happens?
58
00:02:06,172 --> 00:02:07,399
LeBlanc knew.
59
00:02:07,987 --> 00:02:12,239
He knew what we were facing,
but as usual, he didn't share.
60
00:02:13,154 --> 00:02:17,721
We had one last move, and so did neXt.
61
00:02:22,393 --> 00:02:25,562
In 400 feet,
turn left onto State Street.
62
00:02:25,563 --> 00:02:27,397
State Street?
63
00:02:27,398 --> 00:02:29,641
Weren't we on State Street
five minutes ago?
64
00:02:29,642 --> 00:02:31,050
What do you want from me?
65
00:02:31,051 --> 00:02:34,738
I... I put it in the thing,
I'm following the thing.
66
00:02:34,739 --> 00:02:36,631
You're telling me the thing is wrong?
67
00:02:36,632 --> 00:02:38,057
When has it ever been wrong?
68
00:02:38,058 --> 00:02:40,226
Continue on
Cedar Avenue for half a mile.
69
00:02:43,397 --> 00:02:44,897
♪
70
00:02:44,898 --> 00:02:46,082
You have reached
71
00:02:46,083 --> 00:02:47,475
your destination.
72
00:02:47,476 --> 00:02:49,235
See?
73
00:02:58,927 --> 00:03:02,597
Stewart, can we please get out of here?
74
00:03:02,599 --> 00:03:04,634
- We're here.
- Where?
75
00:03:04,635 --> 00:03:05,942
You have reached your destination.
76
00:03:05,943 --> 00:03:08,272
You have reached... reached
your destination.
77
00:03:08,274 --> 00:03:10,848
You have reached
your... your... your destination.
78
00:03:10,849 --> 00:03:13,017
You have... you have...
Your destination... reached.
79
00:03:13,018 --> 00:03:14,218
♪
80
00:03:17,264 --> 00:03:20,007
- Call 911.
- That's for emergencies.
81
00:03:20,008 --> 00:03:22,434
I think this qualifies.
82
00:03:22,436 --> 00:03:23,665
♪
83
00:03:26,332 --> 00:03:27,849
I can't get through.
84
00:03:27,850 --> 00:03:29,441
Who are you calling now?
85
00:03:29,443 --> 00:03:30,643
I'm calling Mason.
86
00:03:35,691 --> 00:03:36,891
Mm.
87
00:03:38,028 --> 00:03:41,221
Thank you, Natalie.
You're welcome, Mason.
88
00:03:44,366 --> 00:03:46,033
It's Mason.
89
00:03:46,034 --> 00:03:47,776
Hey, Dad.
I'm in the middle of something.
90
00:03:47,777 --> 00:03:49,278
Can I... I...
91
00:03:49,279 --> 00:03:50,964
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, slow down, Dad.
92
00:03:50,965 --> 00:03:52,781
I can't understand you. Just...
93
00:03:52,782 --> 00:03:56,452
I... the GPS took you
to the wrong...
94
00:03:56,453 --> 00:03:59,046
Well, so turn around.
95
00:03:59,047 --> 00:04:00,140
The car's brand-new.
96
00:04:00,141 --> 00:04:02,458
What do you mean, it won't start?
97
00:04:02,459 --> 00:04:05,628
Um, Mom sounds pretty bad. I...
98
00:04:05,629 --> 00:04:09,223
N-no, no, I think you should call 911.
99
00:04:09,224 --> 00:04:12,226
Okay, relax.
Don't get out of the car.
100
00:04:12,227 --> 00:04:16,063
Lock the doors.
I'll find you as fast as I can.
101
00:04:16,064 --> 00:04:17,824
What's going on?
102
00:04:18,659 --> 00:04:20,160
You're leaving?
103
00:04:20,161 --> 00:04:21,903
Just keep an eye
on these load factors, okay?
104
00:04:21,904 --> 00:04:23,663
- Something's off.
- What do you mean?
105
00:04:23,664 --> 00:04:25,072
Well, I don't know, exactly.
106
00:04:25,073 --> 00:04:27,241
I was about to start
inventorying the servers
107
00:04:27,242 --> 00:04:28,893
where the excess is coming from,
108
00:04:28,894 --> 00:04:31,171
but now it'll have to wait
till I get back.
109
00:04:31,172 --> 00:04:33,173
Call me if you need anything.
110
00:04:36,177 --> 00:04:41,221
♪
111
00:04:53,861 --> 00:04:56,178
A massive power failure in Birmingham
112
00:04:56,179 --> 00:04:58,698
has blacked out the entire
metropolitan region.
113
00:04:58,699 --> 00:05:01,034
Residents are scrambling
to stock up on supplies.
114
00:05:01,035 --> 00:05:02,202
Roads are gridlocked...
115
00:05:02,203 --> 00:05:04,369
That's just Alabama.
116
00:05:04,596 --> 00:05:06,596
The entire Denver water grid is down.
117
00:05:08,525 --> 00:05:10,543
What are the chances
this is just a coincidence?
118
00:05:10,544 --> 00:05:12,545
It's two out of four.
119
00:05:12,546 --> 00:05:14,196
Those are the odds
that it's a coincidence?
120
00:05:14,197 --> 00:05:16,049
No, two out of four lifelines
that make up
121
00:05:16,050 --> 00:05:17,775
the critical infrastructure:
122
00:05:17,776 --> 00:05:20,220
water, power, communication,
transportation.
123
00:05:20,221 --> 00:05:22,055
Well, why would it do this?
124
00:05:22,056 --> 00:05:23,614
Why would it shut down the power?
125
00:05:23,615 --> 00:05:25,558
Because a bioweapon is more effective
126
00:05:25,559 --> 00:05:27,618
without an infrastructure in place.
127
00:05:27,619 --> 00:05:30,897
♪
128
00:05:33,567 --> 00:05:34,883
Ben.
129
00:05:34,884 --> 00:05:36,127
Boss, we're here at the address.
130
00:05:36,128 --> 00:05:38,053
It looks dead.
The lights are out.
131
00:05:38,054 --> 00:05:40,314
Be careful; this person
is the reporter's source
132
00:05:40,315 --> 00:05:41,632
source for the NSA black site.
133
00:05:41,633 --> 00:05:43,058
If neXt took out that reporter,
134
00:05:43,059 --> 00:05:44,969
then it won't just ignore
the whistleblower.
135
00:05:44,970 --> 00:05:48,081
- So please, watch your backs.
- Point taken.
136
00:05:48,082 --> 00:05:49,282
♪
137
00:05:49,475 --> 00:05:52,418
- You want to stay here?
- That's not gonna happen.
138
00:05:52,419 --> 00:05:58,465
♪
139
00:06:21,615 --> 00:06:22,864
Hey.
140
00:06:24,434 --> 00:06:31,039
♪
141
00:06:39,466 --> 00:06:41,542
Federal agents!
142
00:06:41,543 --> 00:06:43,038
Anyone here?
143
00:06:44,805 --> 00:06:46,139
Ben.
144
00:06:46,140 --> 00:06:52,894
♪
145
00:07:08,778 --> 00:07:12,522
♪
146
00:07:12,524 --> 00:07:15,025
She was hit point-blank.
147
00:07:15,026 --> 00:07:16,693
You guys need to get out of there.
148
00:07:16,694 --> 00:07:19,329
Wait a minute; we need to know
if she was an actual employee.
149
00:07:20,515 --> 00:07:23,412
Yeah, here's her NSA access card.
150
00:07:23,414 --> 00:07:25,232
Capabilities development specialist.
151
00:07:25,234 --> 00:07:27,068
Bring that card back here
as fast as you can,
152
00:07:27,070 --> 00:07:28,237
and don't call it in.
153
00:07:28,239 --> 00:07:30,373
The police can't know she's dead.
154
00:07:30,375 --> 00:07:32,043
- We can't just leave her like...
- Just leave her.
155
00:07:32,044 --> 00:07:33,970
Don't even cover her up.
Just go.
156
00:07:33,971 --> 00:07:37,806
♪
157
00:07:38,682 --> 00:07:40,535
Okay, we're on our way.
158
00:07:41,523 --> 00:07:43,813
What the hell is he doing?
159
00:07:43,814 --> 00:07:45,148
♪
160
00:07:45,819 --> 00:07:47,741
Look, she's already dead.
161
00:07:47,743 --> 00:07:49,577
Calling it in isn't
gonna make any difference.
162
00:07:49,578 --> 00:07:51,020
Listen, for the first time,
163
00:07:51,021 --> 00:07:52,855
we know exactly where this thing is.
164
00:07:52,856 --> 00:07:54,915
We have a very short window
165
00:07:54,916 --> 00:07:57,193
where we can introduce a virus
into the server farm
166
00:07:57,194 --> 00:07:59,011
and potentially kill this thing.
167
00:07:59,012 --> 00:08:01,364
You think a piece of software
can take this thing out?
168
00:08:01,365 --> 00:08:03,569
Not software but a hardware bug.
169
00:08:03,571 --> 00:08:05,926
Like the one that took out
the Iranian nuke program,
170
00:08:05,927 --> 00:08:08,763
Stuxnet, but that took hackers
ten years to put together.
171
00:08:08,764 --> 00:08:10,539
I put one together in 18 months.
172
00:08:12,722 --> 00:08:13,922
You did?
173
00:08:15,019 --> 00:08:18,029
When Althene was coming out
with that new phone,
174
00:08:18,031 --> 00:08:19,881
they'd stolen our specs.
175
00:08:20,108 --> 00:08:22,109
They used cheap labor
to lower the price,
176
00:08:22,110 --> 00:08:24,870
and all of a sudden,
they started having issues.
177
00:08:24,871 --> 00:08:26,204
They had to cancel their rollout.
178
00:08:26,205 --> 00:08:28,465
My God, Paul. We did that?
179
00:08:28,466 --> 00:08:30,709
We planted a virus in Althene's system?
180
00:08:30,710 --> 00:08:33,545
Where is it now, this virus you made?
181
00:08:33,546 --> 00:08:35,047
Well, I couldn't leave it out
in the world,
182
00:08:35,048 --> 00:08:36,807
but I couldn't bring myself
to erase it,
183
00:08:36,808 --> 00:08:38,848
so I buried it deep
in the Zava archives.
184
00:08:39,628 --> 00:08:41,236
You want to go into Zava?
185
00:08:41,463 --> 00:08:43,314
The archives don't back up
to the cloud,
186
00:08:43,315 --> 00:08:45,299
so you can't access them remotely.
187
00:08:45,300 --> 00:08:47,635
Which is why I'm gonna have
to take a drive.
188
00:08:47,636 --> 00:08:49,579
Well, I'm the only one
that knows what to look for.
189
00:08:49,580 --> 00:08:51,655
Ted's wanted for selling intel
to the Chinese.
190
00:08:51,656 --> 00:08:54,658
That place is gonna be crawling
with FBI and NSA.
191
00:08:54,659 --> 00:08:57,586
Which is why Ted is going to
give you his corporate login.
192
00:08:58,589 --> 00:09:01,332
Access to Zava's surveillance system.
193
00:09:01,333 --> 00:09:03,167
The cameras cover every hallway
in public areas,
194
00:09:03,168 --> 00:09:05,911
so you can guide him through
in real time from here.
195
00:09:05,912 --> 00:09:08,246
You want to break into Zava
to steal a virus
196
00:09:08,247 --> 00:09:10,916
and then sneak it into the NSA?
197
00:09:10,917 --> 00:09:12,509
We need help.
198
00:09:12,510 --> 00:09:15,587
We have to notify the NSA
and Homeland Security.
199
00:09:15,588 --> 00:09:17,607
We need to call in
the government, Paul.
200
00:09:17,608 --> 00:09:20,092
Look, the last time we did
that, your boss got blown up.
201
00:09:20,093 --> 00:09:22,761
♪
202
00:09:23,044 --> 00:09:24,878
You want to try that experiment again?
203
00:09:24,880 --> 00:09:27,346
Before you do anything,
you have to get into Zava...
204
00:09:27,348 --> 00:09:28,689
Past security.
205
00:09:30,120 --> 00:09:33,364
And the FBI wants me, so...
206
00:09:33,365 --> 00:09:35,291
let's give them what they want.
207
00:09:35,292 --> 00:09:40,369
♪
208
00:09:44,951 --> 00:09:47,286
Remember when we used
to drive in to work together?
209
00:09:47,288 --> 00:09:49,839
Yeah, your car was almost
as crappy as this.
210
00:09:51,830 --> 00:09:54,645
Yeah, you were in your first
energy-conscious carpool phase.
211
00:09:54,647 --> 00:09:56,817
Yeah, right? I never had
the heart to tell you.
212
00:09:56,819 --> 00:10:00,421
It wasn't about being energy-conscious.
213
00:10:00,423 --> 00:10:02,609
It was how bad that car smelled.
214
00:10:02,611 --> 00:10:05,418
♪
215
00:10:05,419 --> 00:10:08,737
Whatever has happened,
216
00:10:08,738 --> 00:10:09,981
I always knew there'd be a day
217
00:10:09,982 --> 00:10:12,741
that we would walk back
into Zava together.
218
00:10:12,742 --> 00:10:14,593
See? Dreams do come true.
219
00:10:15,745 --> 00:10:19,014
Maybe not this way, but I'll take it.
220
00:10:22,328 --> 00:10:25,437
Look, I don't think you realize
how dangerous this is.
221
00:10:25,664 --> 00:10:28,774
Couple years in Club Fed won't kill me.
222
00:10:29,001 --> 00:10:31,002
That's not what I'm talking about.
223
00:10:31,003 --> 00:10:35,340
♪
224
00:10:35,341 --> 00:10:36,740
I want to do this.
225
00:10:38,452 --> 00:10:41,788
And I know that thing's
gonna come after me,
226
00:10:41,789 --> 00:10:44,206
just like it goes after
everyone who goes against it.
227
00:10:45,442 --> 00:10:46,626
It is.
228
00:10:46,627 --> 00:10:50,630
♪
229
00:10:53,325 --> 00:10:56,302
- Anything?
- Just fuzz.
230
00:11:05,053 --> 00:11:06,253
Mama...
231
00:11:16,899 --> 00:11:18,807
Grandma sounds angry.
232
00:11:18,808 --> 00:11:21,143
Yeah, well, try explaining
the dangers of a rogue AI
233
00:11:21,144 --> 00:11:22,570
to a woman that still uses a dial-up.
234
00:11:22,571 --> 00:11:24,389
Wait. There, you fixed it.
235
00:11:24,390 --> 00:11:26,106
A spokesperson for Alabama Power
236
00:11:26,107 --> 00:11:28,059
stated that the exact cause
of the blackout
237
00:11:28,060 --> 00:11:30,077
is yet to be determined.
238
00:11:30,078 --> 00:11:32,337
Lineman crews are struggling
to work around fires
239
00:11:32,564 --> 00:11:34,081
at two major transformer stations...
240
00:11:34,082 --> 00:11:35,824
That looks bad.
241
00:11:35,825 --> 00:11:37,493
...also damaged
or nonoperational.
242
00:11:37,494 --> 00:11:39,420
That is in Alabama.
243
00:11:39,421 --> 00:11:40,738
You know how far away
that is from here?
244
00:11:40,739 --> 00:11:42,681
It's, like, a thousand miles.
245
00:11:49,673 --> 00:11:53,676
- Aren't you gonna answer?
- Yeah.
246
00:11:53,677 --> 00:11:56,437
- Hello.
- Hey.
247
00:11:56,438 --> 00:11:58,272
♪
248
00:11:58,273 --> 00:11:59,941
Are you guys okay?
249
00:11:59,942 --> 00:12:01,943
Yeah, yeah, we're fine.
250
00:12:01,944 --> 00:12:03,785
Hey, tell me what happens.
251
00:12:05,206 --> 00:12:07,408
Did you see the stuff
out in Birmingham?
252
00:12:07,772 --> 00:12:08,972
Yeah.
253
00:12:11,086 --> 00:12:14,029
Look, Ty, I'm in this
place and it's safe.
254
00:12:14,030 --> 00:12:15,606
It's a place where neXt can't see,
255
00:12:15,607 --> 00:12:17,291
and I really think
you guys should come here.
256
00:12:17,292 --> 00:12:18,793
Listen, I already swept my mom's place.
257
00:12:18,794 --> 00:12:20,278
There's no cameras, no cell phones,
258
00:12:20,279 --> 00:12:21,629
no Internet, there's nothing.
259
00:12:21,630 --> 00:12:24,873
It's not... I think we need
to be together right now.
260
00:12:24,874 --> 00:12:26,709
♪
261
00:12:26,710 --> 00:12:28,970
I think we're better off here.
262
00:12:28,971 --> 00:12:31,880
♪
263
00:12:31,881 --> 00:12:36,236
Look, I know that you're upset
about my father,
264
00:12:36,237 --> 00:12:38,980
and I get it, okay?
265
00:12:38,981 --> 00:12:41,574
- I do, but...
- No, you don't get it, Shea.
266
00:12:41,575 --> 00:12:42,742
It's not just about your father.
267
00:12:42,743 --> 00:12:45,078
It's not what you did.
It's the lies.
268
00:12:45,079 --> 00:12:46,697
The lies?
269
00:12:46,699 --> 00:12:50,300
Ty, I did this to protect us.
270
00:12:50,302 --> 00:12:52,123
Look, I know that we have a lot
to go through,
271
00:12:52,125 --> 00:12:53,959
but right now, the most important thing
272
00:12:53,961 --> 00:12:56,462
is keeping Ethan safe.
273
00:12:56,464 --> 00:12:59,559
Yeah, which is why we're here
and not with you.
274
00:12:59,560 --> 00:13:03,804
♪
275
00:13:03,805 --> 00:13:06,140
Look, I'm sorry.
It's just how I feel.
276
00:13:06,141 --> 00:13:08,475
♪
277
00:13:08,476 --> 00:13:10,944
Okay, well, think about what I said.
278
00:13:15,909 --> 00:13:18,578
I gotta go.
279
00:13:18,579 --> 00:13:20,746
Please tell Ethan I love him.
280
00:13:20,747 --> 00:13:22,582
Yeah, I will.
281
00:13:22,583 --> 00:13:29,571
♪
282
00:13:29,572 --> 00:13:32,091
Hey.
283
00:13:32,092 --> 00:13:33,742
You okay? You all right?
284
00:13:33,743 --> 00:13:36,078
Yeah, it's not the first time
I've been shot at.
285
00:13:36,079 --> 00:13:38,413
But you shouldn't be on your feet.
286
00:13:38,415 --> 00:13:40,335
It hurts less when I'm on my feet.
287
00:13:40,934 --> 00:13:42,918
I'm all right too, if anybody cares.
288
00:13:42,919 --> 00:13:47,331
♪
289
00:13:47,332 --> 00:13:49,424
- You guys okay?
- Yeah.
290
00:13:49,425 --> 00:13:52,503
Okay, we need to get
someone into the NSA.
291
00:13:52,504 --> 00:13:54,763
You three are gonna hack
into the access card,
292
00:13:54,764 --> 00:13:56,173
create a new employee profile.
293
00:13:56,174 --> 00:13:57,950
Whose profile?
294
00:13:57,951 --> 00:13:59,176
Gina.
295
00:13:59,177 --> 00:14:00,177
She's female, and it'll be easier
296
00:14:00,178 --> 00:14:01,770
than to create a profile for Ben.
297
00:14:01,771 --> 00:14:03,289
No, no way.
298
00:14:03,290 --> 00:14:06,291
If you get caught breaking
into an NSA site, that's...
299
00:14:06,293 --> 00:14:07,701
A life sentence, probably?
300
00:14:07,702 --> 00:14:10,070
- Espionage, sabotage, or both?
- Exactly.
301
00:14:10,071 --> 00:14:11,522
It's too dangerous.
302
00:14:11,523 --> 00:14:13,357
Wait, too dangerous for me
but not for you?
303
00:14:13,358 --> 00:14:15,192
That's not what I'm saying.
304
00:14:15,193 --> 00:14:16,952
This is my field.
It's what I was trained to do.
305
00:14:16,953 --> 00:14:18,696
I don't know about this.
306
00:14:18,697 --> 00:14:19,788
I don't think this is a good idea.
307
00:14:19,789 --> 00:14:21,031
I got it.
308
00:14:21,032 --> 00:14:23,959
♪
309
00:14:23,960 --> 00:14:25,886
Let's go.
310
00:14:25,887 --> 00:14:27,388
Okay.
311
00:14:27,389 --> 00:14:30,040
CM, start our leap through
the Zava security feed.
312
00:14:30,041 --> 00:14:32,042
You should get started
on the access card right away.
313
00:14:32,043 --> 00:14:34,044
Ted and Paul will be at Zava
in less than ten,
314
00:14:34,045 --> 00:14:35,229
and you should be ready to move out
315
00:14:35,230 --> 00:14:37,139
as soon as he gets back with the virus.
316
00:14:37,140 --> 00:14:43,536
♪
317
00:14:54,323 --> 00:14:56,158
Mr. LeBlanc?
318
00:14:56,159 --> 00:14:57,659
I know. It's a loaner.
319
00:14:57,660 --> 00:14:59,511
I was told...
320
00:14:59,513 --> 00:15:00,679
Are you aware that the FBI is...
321
00:15:00,681 --> 00:15:03,182
I'm very aware.
322
00:15:03,183 --> 00:15:05,518
I have to call it in...
That you're here.
323
00:15:05,519 --> 00:15:07,094
It's all right.
324
00:15:07,095 --> 00:15:08,503
Don't you worry about that, Joe.
325
00:15:08,504 --> 00:15:11,173
Just do your job.
326
00:15:11,174 --> 00:15:17,153
♪
327
00:15:23,870 --> 00:15:25,279
Thanks.
328
00:15:25,280 --> 00:15:32,001
♪
329
00:15:54,217 --> 00:15:56,977
Here we go.
330
00:15:56,978 --> 00:16:01,656
♪
331
00:16:19,242 --> 00:16:23,245
♪
332
00:16:23,246 --> 00:16:26,081
Mr. LeBlanc,
I'm Special Agent Farrell.
333
00:16:26,082 --> 00:16:29,084
- We have federal warrants.
- I know why you're here.
334
00:16:29,085 --> 00:16:30,511
I was surprised
335
00:16:30,512 --> 00:16:32,830
when security registered
your key card access.
336
00:16:32,831 --> 00:16:34,923
Well, this is my company.
I have nothing to hide.
337
00:16:34,924 --> 00:16:37,001
I'm looking forward to clearing
up this misunderstanding.
338
00:16:37,002 --> 00:16:38,669
♪
339
00:16:38,670 --> 00:16:40,612
Glad to hear it. Please.
340
00:16:40,839 --> 00:16:47,076
♪
341
00:16:49,848 --> 00:16:51,682
Have you heard from your husband?
342
00:16:53,776 --> 00:16:56,961
I talked to Ty.
343
00:16:57,188 --> 00:17:00,448
He thinks they're safe,
but it's hard to be sure.
344
00:17:00,449 --> 00:17:02,209
I just gotta pray they're all right.
345
00:17:02,210 --> 00:17:03,360
That's all I can do.
346
00:17:03,361 --> 00:17:06,329
♪
347
00:17:06,330 --> 00:17:08,532
Okay, Ted's security code worked.
348
00:17:08,533 --> 00:17:10,975
We have eyes on every
surveillance camera in Zava.
349
00:17:11,202 --> 00:17:13,478
♪
350
00:17:13,705 --> 00:17:15,605
There it is. I see your car.
351
00:17:16,483 --> 00:17:18,208
Paul, you're clear.
352
00:17:18,209 --> 00:17:24,565
♪
353
00:17:24,566 --> 00:17:26,141
I don't think I'm the only body
354
00:17:26,142 --> 00:17:28,062
that's ever ridden in that trunk.
355
00:17:29,145 --> 00:17:31,813
Paul, wait. There's a car.
356
00:17:31,814 --> 00:17:38,653
♪
357
00:17:38,654 --> 00:17:40,004
Okay.
358
00:17:45,995 --> 00:17:52,267
♪
359
00:17:59,008 --> 00:18:01,193
Hold up at the door.
Do not proceed.
360
00:18:01,194 --> 00:18:02,862
There's people everywhere, Paul.
361
00:18:02,863 --> 00:18:04,438
It's full of employees.
362
00:18:04,439 --> 00:18:05,939
I'm just gonna take a peek.
363
00:18:09,536 --> 00:18:11,828
It's the quality control department.
364
00:18:13,114 --> 00:18:15,582
- It was never that busy.
- Well, it is now.
365
00:18:17,026 --> 00:18:19,544
Wish they worked that hard
when I was here.
366
00:18:20,863 --> 00:18:22,783
Okay, the coast is clear.
367
00:18:23,625 --> 00:18:24,825
Go.
368
00:18:27,795 --> 00:18:34,601
♪
369
00:18:45,388 --> 00:18:47,028
Where is he?
370
00:18:48,391 --> 00:18:53,244
♪
371
00:18:53,471 --> 00:18:56,473
- Did he hang up?
- I have no idea.
372
00:18:56,474 --> 00:19:02,170
♪
373
00:19:05,759 --> 00:19:11,263
♪
374
00:19:11,264 --> 00:19:13,766
He's not answering.
375
00:19:13,767 --> 00:19:15,267
♪
376
00:19:15,268 --> 00:19:17,435
They know what they're doing.
377
00:19:17,662 --> 00:19:18,862
He'll be fine.
378
00:19:22,442 --> 00:19:24,443
What if he...
379
00:19:24,444 --> 00:19:26,670
has another episode?
380
00:19:26,671 --> 00:19:33,076
♪
381
00:19:44,657 --> 00:19:46,341
♪
382
00:19:51,179 --> 00:19:57,984
♪
383
00:20:02,285 --> 00:20:06,288
♪
384
00:20:06,290 --> 00:20:08,048
We need an alias.
385
00:20:08,049 --> 00:20:10,142
Something easy for you to remember.
386
00:20:10,143 --> 00:20:16,983
♪
387
00:20:17,413 --> 00:20:18,613
Yo.
388
00:20:19,894 --> 00:20:21,731
Sorry, I just...
389
00:20:23,631 --> 00:20:25,799
She's my age, you know?
390
00:20:25,800 --> 00:20:28,060
She didn't deserve this.
391
00:20:28,061 --> 00:20:31,428
Yeah, well, we need a name, so...
392
00:20:33,389 --> 00:20:34,907
What's with the tone?
393
00:20:34,909 --> 00:20:36,244
You gonna try to talk me
out of this too?
394
00:20:36,245 --> 00:20:38,256
No, why would I?
395
00:20:39,331 --> 00:20:42,516
- Yeah, save your breath.
- Yeah, I will.
396
00:20:42,518 --> 00:20:45,168
Name?
397
00:20:45,170 --> 00:20:47,746
Bernadine Banks.
398
00:20:47,747 --> 00:20:50,582
That's easy to remember?
399
00:20:50,583 --> 00:20:53,344
Bernadine after Bernardine Dohrn...
400
00:20:53,345 --> 00:20:54,420
Oh.
401
00:20:54,421 --> 00:20:56,329
Leader of the Weather Underground.
402
00:20:56,330 --> 00:20:58,723
Unjustly tarnished for her
supposedly radical views.
403
00:21:00,519 --> 00:21:01,852
And Banks because
404
00:21:01,853 --> 00:21:03,913
I grew up watching
Fresh Prince of Bel-Air.
405
00:21:05,190 --> 00:21:07,266
Think carefully about
what you're gonna say next.
406
00:21:07,267 --> 00:21:10,861
Okay, okay.
407
00:21:10,862 --> 00:21:13,531
Bernadine Banks.
408
00:21:13,532 --> 00:21:15,032
Okay.
409
00:21:18,537 --> 00:21:19,929
Where's Ben?
410
00:21:19,930 --> 00:21:22,114
How should I know?
Do I look like his dog tags?
411
00:21:22,115 --> 00:21:24,357
♪
412
00:21:24,358 --> 00:21:26,952
LeBlanc is at Zava.
He's accessing the archives.
413
00:21:26,953 --> 00:21:29,254
He's trying to get a virus
to destroy neXt.
414
00:21:30,716 --> 00:21:33,717
I'm sorry, Dad, I couldn't get
a chance to warn you sooner.
415
00:21:33,944 --> 00:21:35,052
It's all right, son.
416
00:21:35,053 --> 00:21:38,222
♪
417
00:21:38,223 --> 00:21:40,391
This could actually work out okay.
418
00:21:40,392 --> 00:21:43,394
Dad, this thing's inside the NSA.
419
00:21:43,395 --> 00:21:46,063
It's unpacking its code,
getting smarter and smarter.
420
00:21:46,064 --> 00:21:47,623
If we're not gonna destroy it...
421
00:21:47,624 --> 00:21:48,974
Every country in the world
422
00:21:48,975 --> 00:21:50,550
is trying to make one of these.
423
00:21:50,551 --> 00:21:52,219
Whoever does it first
will have a permanent,
424
00:21:52,220 --> 00:21:54,630
unstoppable advantage
over everyone else.
425
00:21:54,631 --> 00:21:57,742
That thing is the key
to the next American century...
426
00:21:57,743 --> 00:21:59,410
Hell, millennium.
427
00:21:59,411 --> 00:22:01,245
Yeah, but what about the blackouts?
428
00:22:01,246 --> 00:22:02,729
We'll get it under control.
429
00:22:02,730 --> 00:22:05,916
Just know that
you're doing the right thing...
430
00:22:05,917 --> 00:22:10,070
for yourself, for me, for your country.
431
00:22:10,071 --> 00:22:12,297
Dad, that's what I'm trying to do.
432
00:22:13,592 --> 00:22:16,576
This would be a big win,
433
00:22:16,577 --> 00:22:18,219
and I know you deserve it.
434
00:22:19,506 --> 00:22:22,324
It's a win for both of us, son.
435
00:22:23,493 --> 00:22:25,770
♪
436
00:22:25,771 --> 00:22:27,921
Hey.
437
00:22:27,922 --> 00:22:29,606
What are you doing?
438
00:22:29,833 --> 00:22:32,108
I just...
439
00:22:32,335 --> 00:22:33,777
Just, like, needed a moment.
440
00:22:34,004 --> 00:22:36,171
♪
441
00:22:36,172 --> 00:22:38,098
You okay?
442
00:22:38,099 --> 00:22:40,158
You seem... off.
443
00:22:42,195 --> 00:22:45,605
Yeah, it's just...
444
00:22:45,606 --> 00:22:47,415
you know, all this.
445
00:22:48,960 --> 00:22:50,668
You don't want me doing this?
446
00:22:51,296 --> 00:22:53,038
No.
447
00:22:53,039 --> 00:22:55,048
Not at all, actually.
448
00:22:56,117 --> 00:22:58,285
Look, I know you worry about me.
449
00:22:58,286 --> 00:22:59,803
It's not exactly a secret.
450
00:23:01,122 --> 00:23:03,215
But I'm okay.
451
00:23:03,216 --> 00:23:05,725
- I got this.
- Yeah, I think I...
452
00:23:07,646 --> 00:23:10,297
I think I should've
said something to you
453
00:23:10,298 --> 00:23:11,731
a long time ago.
454
00:23:12,800 --> 00:23:15,802
But, you know, I'm just not really...
455
00:23:15,803 --> 00:23:19,489
- I'm just not really good at...
- Putting yourself out there?
456
00:23:20,808 --> 00:23:22,008
Maybe.
457
00:23:23,386 --> 00:23:26,071
At least not like you...
458
00:23:26,072 --> 00:23:27,981
or CM.
459
00:23:30,076 --> 00:23:32,336
Look, just 'cause
I'm not on his case...
460
00:23:32,337 --> 00:23:34,587
it doesn't mean anything.
461
00:23:35,915 --> 00:23:38,584
I think it means more than you know.
462
00:23:38,585 --> 00:23:42,087
♪
463
00:23:42,088 --> 00:23:44,305
We can talk about this later, okay?
464
00:23:44,924 --> 00:23:47,259
I hope so.
465
00:23:47,260 --> 00:23:49,595
♪
466
00:23:49,596 --> 00:23:51,763
Whenever you're up to it.
467
00:23:51,764 --> 00:23:53,599
I could use your help.
468
00:23:53,600 --> 00:23:55,860
Yeah, I'll be there.
469
00:23:55,861 --> 00:24:02,514
♪
470
00:24:03,517 --> 00:24:05,369
The NSA's
been running digital forensics
471
00:24:05,370 --> 00:24:07,596
on the server we confiscated
from the airfield.
472
00:24:07,597 --> 00:24:08,872
They've recovered data
473
00:24:09,099 --> 00:24:10,949
relating to sensitive
government infrastructure
474
00:24:10,950 --> 00:24:12,877
at risk from cyberattack.
475
00:24:12,878 --> 00:24:15,211
That's not possible.
476
00:24:15,438 --> 00:24:17,214
That server contains
program development software
477
00:24:17,215 --> 00:24:20,075
for Bill Zhai's company in Singapore.
478
00:24:20,076 --> 00:24:22,052
This isn't the first time
your company's tried
479
00:24:22,053 --> 00:24:23,387
to do business with William Zhai.
480
00:24:23,388 --> 00:24:24,888
That's true.
481
00:24:25,115 --> 00:24:26,724
A few years ago, we tried
to partner with Zhai's company,
482
00:24:26,725 --> 00:24:29,785
but the DOC intervened;
deal fell apart.
483
00:24:29,786 --> 00:24:31,954
So why the sudden urge
to revisit a deal
484
00:24:31,955 --> 00:24:33,956
you knew was problematic?
485
00:24:33,957 --> 00:24:37,626
Well, politics change,
as you well know,
486
00:24:37,627 --> 00:24:39,403
and I'm sure you also know
487
00:24:39,404 --> 00:24:41,572
we've had some challenges here at Zava
488
00:24:41,573 --> 00:24:43,741
and, hence, an appetite
for additional investors.
489
00:24:43,742 --> 00:24:46,076
I've known Bill for many years,
so all this stuff about him
490
00:24:46,077 --> 00:24:47,912
trading in state secrets...
491
00:24:47,913 --> 00:24:50,139
Mr. Zhai's been receiving
stolen U.S. intel
492
00:24:50,140 --> 00:24:52,749
from various sources
for the past 15 years.
493
00:24:53,585 --> 00:24:55,978
That's hard for me to believe.
494
00:24:55,979 --> 00:24:57,496
Sir, I'm sorry, but you have a call.
495
00:24:57,497 --> 00:24:59,481
It's the director of security at ONI.
496
00:24:59,482 --> 00:25:02,484
- He says he can't wait.
- Excuse me.
497
00:25:02,485 --> 00:25:04,260
♪
498
00:25:04,487 --> 00:25:05,745
Special Agent Farrell.
499
00:25:05,746 --> 00:25:08,415
Special Agent Farrell?
Terrence Wilson.
500
00:25:08,416 --> 00:25:10,583
I have some information
you need to hear.
501
00:25:10,584 --> 00:25:12,085
I'm listening.
502
00:25:12,086 --> 00:25:15,605
♪
503
00:25:15,832 --> 00:25:17,849
Agent Salazar?
504
00:25:17,850 --> 00:25:19,668
I see it. Let's try them again.
505
00:25:19,669 --> 00:25:23,112
Come on, Dad. Pick up.
506
00:25:23,339 --> 00:25:25,357
♪
507
00:25:25,358 --> 00:25:27,100
- Yeah?
- Thank God.
508
00:25:27,101 --> 00:25:28,301
Where are you?
509
00:25:28,344 --> 00:25:30,120
I took a little detour.
510
00:25:30,121 --> 00:25:32,622
I'm in the old fire stairs.
There's no cameras in here.
511
00:25:32,849 --> 00:25:34,366
Okay, where are you going?
512
00:25:34,367 --> 00:25:36,626
Up to the fourth floor
to my old office.
513
00:25:36,853 --> 00:25:38,187
Agents are sealing off the building.
514
00:25:38,188 --> 00:25:39,946
They're moving into the stairwell.
515
00:25:39,947 --> 00:25:43,025
Yeah, I hear them.
516
00:25:43,026 --> 00:25:44,876
I've got eyes on the fourth floor.
517
00:25:44,877 --> 00:25:46,119
Where is your old office?
518
00:25:46,120 --> 00:25:47,454
The one at the end of the hall.
519
00:25:47,455 --> 00:25:49,456
Okay, I see it, but it's not secure.
520
00:25:49,457 --> 00:25:50,957
There's people going in and out.
521
00:25:50,958 --> 00:25:53,793
- FBI people?
- Employees.
522
00:25:53,794 --> 00:25:56,629
Well, as long as they
don't have badges and guns.
523
00:25:56,630 --> 00:26:00,484
♪
524
00:26:00,485 --> 00:26:01,968
- You're kidding.
- Oh, my God.
525
00:26:01,969 --> 00:26:04,154
- Paul LeBlanc is here.
- Is that him?
526
00:26:06,883 --> 00:26:13,496
♪
527
00:26:15,282 --> 00:26:17,984
Great, my old office
is now a break room.
528
00:26:17,985 --> 00:26:19,986
Which explains why they haven't
done anything worth a damn
529
00:26:19,987 --> 00:26:21,338
since I left.
530
00:26:21,339 --> 00:26:23,749
What was that?
531
00:26:23,750 --> 00:26:25,234
It's just people screaming.
532
00:26:25,235 --> 00:26:27,327
- Why are they screaming?
- Because I have a gun.
533
00:26:27,328 --> 00:26:29,179
Get down on the ground.
534
00:26:29,180 --> 00:26:30,714
Okay! Okay!
535
00:26:30,715 --> 00:26:32,182
Dad, what are you doing?
536
00:26:32,183 --> 00:26:33,851
I just have to hold the
room for ten minutes.
537
00:26:33,852 --> 00:26:36,020
And then what?
What are you gonna do after?
538
00:26:36,021 --> 00:26:37,354
Even if you can recover the virus,
539
00:26:37,355 --> 00:26:38,689
it's no good unless you bring it here
540
00:26:38,690 --> 00:26:40,265
so we can reprogram it.
541
00:26:40,266 --> 00:26:42,583
All good questions.
Can't talk now. Bye.
542
00:26:42,585 --> 00:26:45,103
Paul!
543
00:26:45,104 --> 00:26:46,772
- You, get up.
- You just told me to get down.
544
00:26:46,773 --> 00:26:48,106
Yeah, I know I did.
Now I'm telling you to get up.
545
00:26:48,107 --> 00:26:49,182
Things change. Come on.
546
00:26:49,183 --> 00:26:50,609
Please don't shoot me,
Mr. LeBlanc.
547
00:26:50,610 --> 00:26:51,943
I'm not gonna shoot you.
I'm gonna let you go.
548
00:26:51,944 --> 00:26:53,098
Now, listen,
549
00:26:53,100 --> 00:26:55,031
I want you to tell them
out there that I have a gun.
550
00:26:55,032 --> 00:26:56,874
Oh, please.
551
00:26:56,875 --> 00:26:59,284
I'm crazy, and if they
try to get in here,
552
00:26:59,285 --> 00:27:01,712
I'm gonna start blowing
people's heads off.
553
00:27:03,289 --> 00:27:04,381
Go.
554
00:27:04,382 --> 00:27:06,550
♪
555
00:27:06,551 --> 00:27:08,368
Don't worry, I'm not really
gonna shoot anybody.
556
00:27:08,369 --> 00:27:09,869
I just have to take care
of a couple things,
557
00:27:09,870 --> 00:27:11,388
and then I'll be out of your way.
558
00:27:11,389 --> 00:27:13,390
I know you probably think this
is the worst day of your life,
559
00:27:13,391 --> 00:27:15,450
but actually, it's gonna
turn out to be one of the best,
560
00:27:15,451 --> 00:27:19,563
because you are gonna help me
save the world,
561
00:27:19,564 --> 00:27:23,125
and I am going to make
an extra-generous contribution
562
00:27:23,126 --> 00:27:24,326
to your pension funds.
563
00:27:25,886 --> 00:27:28,797
See? Everybody wins.
564
00:27:28,798 --> 00:27:31,575
♪
565
00:27:31,576 --> 00:27:32,818
Here we go.
566
00:27:32,819 --> 00:27:37,538
♪
567
00:27:42,383 --> 00:27:44,126
♪
568
00:27:44,128 --> 00:27:46,296
What is your brother doing here?
569
00:27:46,297 --> 00:27:47,464
My brother is here?
570
00:27:47,465 --> 00:27:49,299
He's barricaded himself
in a break room.
571
00:27:49,300 --> 00:27:51,318
A witness says he has a
gun and he has hostages.
572
00:27:51,319 --> 00:27:53,411
- Why would he do that?
- You tell me.
573
00:27:53,413 --> 00:27:54,580
Was that the plan?
574
00:27:54,582 --> 00:27:56,265
You cooperate with us, distract us
575
00:27:56,267 --> 00:27:57,565
while he destroys the evidence?
576
00:27:57,566 --> 00:27:58,975
You think he came here with me?
577
00:27:58,976 --> 00:28:00,660
I have no idea why he's
doing what he's doing,
578
00:28:00,661 --> 00:28:02,162
and there is no evidence to destroy.
579
00:28:02,163 --> 00:28:03,647
You expect me to believe
580
00:28:03,648 --> 00:28:04,831
it's a coincidence
that you're both here?
581
00:28:04,832 --> 00:28:06,407
You can believe what
you want to believe.
582
00:28:06,408 --> 00:28:07,759
The truth is,
583
00:28:07,760 --> 00:28:09,094
I wouldn't be surprised
if he followed me here.
584
00:28:09,095 --> 00:28:11,913
He wants something from me
or... or from the company.
585
00:28:11,914 --> 00:28:13,915
Something he thinks he can get
at gunpoint? Like what?
586
00:28:13,916 --> 00:28:15,008
Who knows?
587
00:28:15,009 --> 00:28:17,971
♪
588
00:28:17,973 --> 00:28:21,422
Listen, my brother has a
debilitating brain disease.
589
00:28:21,423 --> 00:28:23,350
It clouds his sense of reality,
590
00:28:23,351 --> 00:28:25,639
so I can't even begin to guess
what he's thinking or why,
591
00:28:25,641 --> 00:28:28,326
but he has become rather fixated
592
00:28:28,328 --> 00:28:32,433
on the perceived wrongs that he
believes that I visited on him
593
00:28:32,434 --> 00:28:33,952
when we removed him from the company.
594
00:28:33,953 --> 00:28:37,438
♪
595
00:28:37,439 --> 00:28:39,941
Agent.
596
00:28:39,942 --> 00:28:43,462
Please just keep in mind he's not well.
597
00:28:43,463 --> 00:28:49,967
♪
598
00:29:04,984 --> 00:29:07,210
Paul, tell me what's going on.
599
00:29:07,211 --> 00:29:09,546
Yeah, I found it; I found
the virus in an old drive.
600
00:29:09,547 --> 00:29:12,157
It's downloading.
I'll call you back.
601
00:29:12,158 --> 00:29:15,735
♪
602
00:29:15,736 --> 00:29:17,888
Do any of you have a dollar?
603
00:29:17,889 --> 00:29:19,556
I'd kill for a candy bar.
604
00:29:19,557 --> 00:29:21,333
Sorry, that's a bad choice of words.
605
00:29:21,334 --> 00:29:22,893
I have a dollar.
606
00:29:22,894 --> 00:29:24,527
Great. I'll pay you back.
607
00:29:24,528 --> 00:29:26,837
Thanks. Back on the floor.
608
00:29:27,064 --> 00:29:33,636
♪
609
00:29:49,028 --> 00:29:50,845
You know, maybe
we should let the world end
610
00:29:50,846 --> 00:29:52,513
so that the ass
who designed these things
611
00:29:52,514 --> 00:29:55,349
can die a horrible death.
612
00:29:55,350 --> 00:30:00,764
♪
613
00:30:00,765 --> 00:30:03,709
Can't even get a candy bar.
614
00:30:03,710 --> 00:30:05,710
♪
615
00:30:05,937 --> 00:30:07,294
Thank you.
616
00:30:09,607 --> 00:30:11,107
Paul LeBlanc's office.
617
00:30:11,108 --> 00:30:13,701
Mr. LeBlanc,
this is Special Agent Farrell.
618
00:30:13,702 --> 00:30:15,387
Yeah?
What makes you so special?
619
00:30:15,388 --> 00:30:17,222
We're told you have a gun
620
00:30:17,223 --> 00:30:19,224
and that you're holding
three employees.
621
00:30:19,225 --> 00:30:20,967
All pretty much true.
622
00:30:20,968 --> 00:30:23,119
Has anyone been hurt?
623
00:30:23,120 --> 00:30:25,731
Besides some hurt feelings, no.
624
00:30:25,732 --> 00:30:28,808
Well, that's good.
Let's try to keep it that way.
625
00:30:28,809 --> 00:30:30,818
Can I ask you why you're doing this?
626
00:30:32,480 --> 00:30:34,180
Because I want my company back.
627
00:30:34,181 --> 00:30:35,648
You want your company back?
628
00:30:35,649 --> 00:30:36,967
That's right.
It's my company.
629
00:30:36,968 --> 00:30:38,818
I built it from the ground up.
630
00:30:38,819 --> 00:30:40,320
The bastard board of directors
took it away from me,
631
00:30:40,321 --> 00:30:41,896
and now I want it back.
632
00:30:41,897 --> 00:30:43,640
Well, you understand how that
might be a little difficult?
633
00:30:43,641 --> 00:30:44,824
I don't think so.
634
00:30:44,825 --> 00:30:46,309
Couple of signatures
on a piece of paper
635
00:30:46,310 --> 00:30:47,810
was all it took to kick me out.
636
00:30:47,812 --> 00:30:49,996
I think it shouldn't be
too hard to deal me back in.
637
00:30:49,998 --> 00:30:52,481
♪
638
00:30:52,483 --> 00:30:56,002
I want a signed document
from the board of directors
639
00:30:56,003 --> 00:30:57,911
reinstating me as CEO
640
00:30:57,913 --> 00:30:59,765
and restoring my majority stake.
641
00:30:59,766 --> 00:31:01,916
Okay, well, let me make a few calls.
642
00:31:01,917 --> 00:31:03,159
We'll see what we can do.
643
00:31:03,160 --> 00:31:05,240
In the meantime,
don't do anything crazy.
644
00:31:05,754 --> 00:31:07,497
Yeah, it's a little late
for that, don't you think?
645
00:31:07,498 --> 00:31:08,831
Just don't hurt anyone.
646
00:31:08,833 --> 00:31:10,667
Don't give me a reason to hurt anyone.
647
00:31:12,204 --> 00:31:14,613
And one more thing.
I want to talk to my brother.
648
00:31:14,614 --> 00:31:18,116
Okay, we can do that.
Just give me one second.
649
00:31:18,405 --> 00:31:20,739
Keep him calm and keep him talking.
650
00:31:22,551 --> 00:31:23,881
Hey, Paul?
651
00:31:23,883 --> 00:31:25,290
It's Ted.
652
00:31:25,291 --> 00:31:29,277
♪
653
00:31:29,278 --> 00:31:31,855
This is all your fault.
654
00:31:31,856 --> 00:31:34,800
When you took Zava from me,
you took... you took everything.
655
00:31:34,801 --> 00:31:36,709
It's my life's work.
656
00:31:36,710 --> 00:31:39,361
Well, the board didn't give me
much of a choice, Paul.
657
00:31:39,363 --> 00:31:41,031
Yeah, you could've said no, Ted.
658
00:31:41,032 --> 00:31:42,198
You could've said,
"My brother built that company"
659
00:31:42,199 --> 00:31:43,383
from the ground up.
660
00:31:43,384 --> 00:31:44,458
"He's the heart and soul of it."
661
00:31:44,459 --> 00:31:45,535
To kick him out would...
662
00:31:45,536 --> 00:31:46,719
Would destroy the company.
663
00:31:46,720 --> 00:31:48,020
You could've said that, couldn't you?
664
00:31:48,021 --> 00:31:50,372
Well, I tried, but you're right.
665
00:31:50,374 --> 00:31:52,633
It was a mistake
pushing you out. I...
666
00:31:52,634 --> 00:31:54,377
I should've been louder
to the board, yeah.
667
00:31:54,378 --> 00:31:55,545
Yeah, I'm glad you finally admit that.
668
00:31:55,546 --> 00:31:56,880
It only took you two years.
669
00:31:56,881 --> 00:31:57,989
Whatever you want, Paul,
670
00:31:57,990 --> 00:31:59,566
we can make it happen, you and me.
671
00:31:59,567 --> 00:32:03,720
We can march right back into
Zava and we can make it right.
672
00:32:03,721 --> 00:32:05,238
How are we gonna do that, Ted?
673
00:32:05,239 --> 00:32:07,057
How are we gonna march in
and make it right?
674
00:32:07,058 --> 00:32:08,391
Huh?
675
00:32:08,392 --> 00:32:09,835
♪
676
00:32:09,836 --> 00:32:12,562
- The hell is that?
- What is what?
677
00:32:12,563 --> 00:32:14,005
Somebody outside the door.
678
00:32:14,006 --> 00:32:16,733
♪
679
00:32:16,734 --> 00:32:19,177
Get the hell back! I mean it!
680
00:32:19,178 --> 00:32:21,754
No one is outside the door, Paul.
681
00:32:21,755 --> 00:32:23,497
♪
682
00:32:26,001 --> 00:32:27,427
Paul?
683
00:32:29,171 --> 00:32:30,355
Hey.
684
00:32:30,356 --> 00:32:31,598
There's somebody outside the door.
685
00:32:31,599 --> 00:32:33,190
How many are there?
686
00:32:33,417 --> 00:32:36,344
No one. The agents are still
in their same positions.
687
00:32:36,345 --> 00:32:37,863
I can hear them!
688
00:32:37,864 --> 00:32:39,698
There's no one at the door, Paul.
689
00:32:39,699 --> 00:32:41,015
♪
690
00:32:41,016 --> 00:32:43,201
Get back! I mean it!
691
00:32:43,202 --> 00:32:45,036
Get the hell back!
692
00:32:45,037 --> 00:32:47,855
♪
693
00:32:50,143 --> 00:32:51,534
- Paul.
- Dad?
694
00:32:51,536 --> 00:32:57,440
♪
695
00:32:57,441 --> 00:32:59,200
What...
696
00:32:59,201 --> 00:33:01,461
There was someone out...
697
00:33:01,462 --> 00:33:03,463
I could've sworn I heard someone.
698
00:33:03,464 --> 00:33:06,057
♪
699
00:33:06,058 --> 00:33:08,468
There's no one.
700
00:33:08,469 --> 00:33:10,120
♪
701
00:33:10,121 --> 00:33:11,454
So I didn't hit anyone?
702
00:33:11,455 --> 00:33:14,337
No, there's no one at the door.
703
00:33:15,309 --> 00:33:16,976
Are you okay?
704
00:33:16,977 --> 00:33:19,737
♪
705
00:33:20,286 --> 00:33:22,562
I, uh... I don't know.
706
00:33:22,564 --> 00:33:24,623
I... I think it was the stress.
707
00:33:24,625 --> 00:33:26,653
I thought I...
708
00:33:26,654 --> 00:33:28,238
Maybe it's coming back.
709
00:33:28,939 --> 00:33:30,139
I don't know.
710
00:33:30,141 --> 00:33:36,295
♪
711
00:33:43,170 --> 00:33:44,596
Paul.
712
00:33:44,597 --> 00:33:46,598
The FBI were tipped off somehow.
713
00:33:46,599 --> 00:33:47,915
- ONI knew you were here!
- Take him out!
714
00:33:47,916 --> 00:33:49,250
You gotta get out of there, Paul!
715
00:33:49,251 --> 00:33:50,584
You gotta get out!
716
00:33:50,585 --> 00:33:51,919
Paul!
717
00:33:51,920 --> 00:33:53,605
♪
718
00:33:53,606 --> 00:33:56,315
How far off are the tac units?
We need to go in.
719
00:33:56,317 --> 00:33:58,234
♪
720
00:34:00,486 --> 00:34:03,321
Congresswoman, I need you
to know that this is happening.
721
00:34:03,322 --> 00:34:04,472
I do.
722
00:34:04,473 --> 00:34:07,308
I am scared to death, Agent Salazar.
723
00:34:07,309 --> 00:34:09,310
I heard about the attack on Harrison.
724
00:34:09,311 --> 00:34:12,497
Look, just tell me, am I a target now?
725
00:34:12,498 --> 00:34:14,073
I have a family.
726
00:34:14,074 --> 00:34:15,742
I can't afford for anything
to happen to them.
727
00:34:15,743 --> 00:34:16,909
Yes, we're all targets,
728
00:34:16,910 --> 00:34:19,077
and that's why I need your help.
729
00:34:19,079 --> 00:34:20,338
What do you mean?
730
00:34:20,339 --> 00:34:21,914
These blackouts,
they're only gonna get worse,
731
00:34:21,915 --> 00:34:25,009
and they're gonna come faster,
so I need you to warn FEMA.
732
00:34:26,846 --> 00:34:29,072
Tell them it's hackers,
ransomware, anything.
733
00:34:29,073 --> 00:34:31,241
Just tell them they need
to prepare for power outages.
734
00:34:31,242 --> 00:34:33,167
They need to move
generators to hospitals
735
00:34:33,168 --> 00:34:34,911
and critical care facilities.
736
00:34:34,912 --> 00:34:36,763
All right, I got it.
737
00:34:36,764 --> 00:34:41,918
♪
738
00:34:41,919 --> 00:34:44,528
You said we would go to
the supermarket for supplies.
739
00:34:44,755 --> 00:34:46,105
Why are you filling up the tub?
740
00:34:46,106 --> 00:34:48,533
Well, just in case.
741
00:34:48,534 --> 00:34:52,278
- In case we run out of water?
- Hey, I'm just being careful.
742
00:34:52,279 --> 00:34:53,705
♪
743
00:34:53,706 --> 00:34:57,207
On the TV, they're fighting
at the supermarket
744
00:34:57,434 --> 00:34:59,435
- 'cause of the blackout.
- Oh, yeah?
745
00:34:59,436 --> 00:35:01,212
- People got hurt.
- Yeah, well, you know what?
746
00:35:01,213 --> 00:35:03,623
Sometimes when people are scared,
747
00:35:03,624 --> 00:35:05,866
when things seem out
of their control, people fight.
748
00:35:05,867 --> 00:35:07,885
Is that why you and Mom are fighting?
749
00:35:08,112 --> 00:35:09,721
'Cause you're scared?
750
00:35:09,722 --> 00:35:12,540
Is it because of Mom's dad?
Because I went with him?
751
00:35:12,541 --> 00:35:14,300
Hey, come here. Sit down.
752
00:35:16,378 --> 00:35:18,879
Come here.
753
00:35:18,880 --> 00:35:21,566
It's nothing you did, okay?
754
00:35:21,567 --> 00:35:25,236
♪
755
00:35:25,237 --> 00:35:26,887
Iliza was right.
756
00:35:26,888 --> 00:35:28,907
Hey, what are you talking about?
757
00:35:28,908 --> 00:35:30,558
Iliza, what?
758
00:35:30,559 --> 00:35:33,486
She told me that you and Mom
were splitting up.
759
00:35:33,487 --> 00:35:35,727
Yeah, and Mom and I told you
that Iliza was lying.
760
00:35:37,308 --> 00:35:39,500
Mom and I aren't splitting up, okay?
761
00:35:41,236 --> 00:35:45,072
You know, sometimes... sometimes
it's good to fight.
762
00:35:45,073 --> 00:35:47,759
It's good to let things out.
763
00:35:47,760 --> 00:35:49,986
And married couples get to fight too.
764
00:35:49,987 --> 00:35:52,913
But that doesn't mean
we don't love each other.
765
00:35:52,914 --> 00:35:54,994
It doesn't mean
we're going anywhere, okay?
766
00:35:56,176 --> 00:35:57,677
Hey, it's okay.
767
00:35:57,678 --> 00:36:00,939
- What's happening?
- I think the power went out.
768
00:36:00,940 --> 00:36:04,108
♪
769
00:36:04,335 --> 00:36:06,853
It's like the other places, isn't it?
770
00:36:06,854 --> 00:36:09,672
Now it's here.
771
00:36:09,673 --> 00:36:12,358
Maybe it wants people
to fight each other
772
00:36:12,359 --> 00:36:15,269
so everyone forgets
it's the real bully.
773
00:36:15,270 --> 00:36:18,531
♪
774
00:36:18,532 --> 00:36:20,533
Maybe you're onto something.
775
00:36:20,534 --> 00:36:23,277
♪
776
00:36:26,281 --> 00:36:31,802
♪
777
00:36:34,882 --> 00:36:35,974
Hey, two minutes.
778
00:36:35,975 --> 00:36:38,143
They're almost in position, Paul.
779
00:36:38,144 --> 00:36:40,127
I hear them.
780
00:36:40,128 --> 00:36:42,205
Dad, just put the gun down
781
00:36:42,206 --> 00:36:43,481
and tell them you're giving up.
782
00:36:43,482 --> 00:36:45,150
I can't do that.
783
00:36:45,151 --> 00:36:46,484
Dad, they're gonna kill you.
784
00:36:46,485 --> 00:36:49,361
Please don't do this.
785
00:36:50,381 --> 00:36:51,639
This is the only way.
786
00:36:51,640 --> 00:36:58,203
♪
787
00:37:02,893 --> 00:37:05,819
Mr. LeBlanc.
788
00:37:05,820 --> 00:37:07,896
Yeah, I'm sending some people out.
789
00:37:07,898 --> 00:37:10,232
Good. You're doing the right thing.
790
00:37:10,234 --> 00:37:12,418
Just make sure that
collection of idiots out there
791
00:37:12,419 --> 00:37:13,753
doesn't shoot anyone.
792
00:37:13,754 --> 00:37:15,329
We're not going to fire.
793
00:37:15,330 --> 00:37:18,408
Hold your fire.
I repeat, hold your fire.
794
00:37:18,409 --> 00:37:20,910
Mr. LeBlanc, why don't
you come out with them?
795
00:37:20,911 --> 00:37:22,687
Yeah, why don't you kiss my ass?
796
00:37:22,688 --> 00:37:24,247
All right, coffee
break's over. Let's go.
797
00:37:24,248 --> 00:37:27,041
♪
798
00:37:27,042 --> 00:37:28,417
All right, on three.
799
00:37:28,419 --> 00:37:30,419
One,
800
00:37:30,421 --> 00:37:31,679
two,
801
00:37:31,680 --> 00:37:34,757
three, go, go, go, go, go, go!
802
00:37:34,758 --> 00:37:38,536
♪
803
00:37:38,537 --> 00:37:40,263
Were you able to see what he was doing?
804
00:37:40,264 --> 00:37:43,266
He was...
He was using the work station.
805
00:37:43,267 --> 00:37:44,934
I don't know why.
806
00:37:44,935 --> 00:37:47,045
♪
807
00:37:47,046 --> 00:37:49,046
Execute.
808
00:37:49,048 --> 00:37:55,327
♪
809
00:37:56,871 --> 00:37:58,223
Breacher up.
810
00:37:58,224 --> 00:38:02,468
♪
811
00:38:02,469 --> 00:38:04,120
- FBI!
- FBI!
812
00:38:04,121 --> 00:38:07,565
♪
813
00:38:07,566 --> 00:38:10,150
- Clear.
- Clear.
814
00:38:11,886 --> 00:38:13,071
Clear, sir.
815
00:38:13,072 --> 00:38:15,001
♪
816
00:38:15,003 --> 00:38:16,390
All clear.
817
00:38:16,391 --> 00:38:23,063
♪
818
00:38:23,064 --> 00:38:24,275
Where is he?
819
00:38:32,056 --> 00:38:36,610
♪
820
00:38:36,612 --> 00:38:39,464
- Dad, open the door.
- Mason, thank God!
821
00:38:39,465 --> 00:38:41,783
- Your mother...
- Let me see.
822
00:38:41,784 --> 00:38:43,301
Mom.
823
00:38:43,302 --> 00:38:44,844
My breathing is a little better.
824
00:38:44,845 --> 00:38:47,288
♪
825
00:38:47,289 --> 00:38:48,790
It's deader than a doornail...
826
00:38:50,928 --> 00:38:53,886
Well, I must've tried
at least a hundred times.
827
00:38:53,887 --> 00:38:55,146
Searching for location.
828
00:38:56,315 --> 00:38:58,483
State Street Urgent Care.
Let's get started.
829
00:38:58,484 --> 00:39:00,409
Hello, hello?
830
00:39:00,411 --> 00:39:03,944
Mr. Welles, can you hear me?
Mr. Welles.
831
00:39:05,732 --> 00:39:06,932
Mr. Welles?
832
00:39:08,292 --> 00:39:10,793
I...
833
00:39:12,481 --> 00:39:17,852
♪
834
00:39:21,098 --> 00:39:23,933
Mr. Welles, it's me.
I've been trying to reach you.
835
00:39:23,934 --> 00:39:26,102
I ran some diagnostics,
and you were right.
836
00:39:26,103 --> 00:39:27,937
There's a huge bandwidth lag here.
837
00:39:27,938 --> 00:39:31,165
It's like something is taking up
server space and is growing.
838
00:39:31,166 --> 00:39:33,406
I really need you to call me
back and tell me what to do.
839
00:39:35,946 --> 00:39:42,159
♪
840
00:39:52,797 --> 00:39:54,296
Special Agent Farrell!
841
00:39:55,665 --> 00:39:57,327
Looks like he had a panic room.
842
00:40:01,196 --> 00:40:07,935
♪
843
00:40:20,491 --> 00:40:23,067
I'm out.
844
00:40:23,068 --> 00:40:26,945
♪
845
00:40:26,947 --> 00:40:29,056
I'll have to take the bus.
846
00:40:29,058 --> 00:40:30,725
I'll let you know where to pick me up.
847
00:40:31,928 --> 00:40:38,799
♪
848
00:40:42,662 --> 00:40:45,682
Mr. LeBlanc, you have
the right to remain silent.
849
00:40:45,683 --> 00:40:47,592
Anything you say can and
will be used against you
850
00:40:47,593 --> 00:40:48,852
in a court of law.
851
00:40:48,853 --> 00:40:50,836
You have the right to an attorney.
852
00:40:50,837 --> 00:40:53,505
If you can't afford one,
one will be appointed to you.
853
00:40:53,506 --> 00:41:00,279
♪
854
00:41:35,663 --> 00:41:37,981
Oh, maybe we should just
take the win, boss.
855
00:41:37,983 --> 00:41:39,459
We could use it.
856
00:41:39,461 --> 00:41:41,479
Yeah.
857
00:41:41,480 --> 00:41:47,525
♪
858
00:41:47,527 --> 00:41:50,137
Hey, boss. You need to see this.
859
00:41:50,139 --> 00:41:53,140
♪
860
00:41:53,142 --> 00:41:54,808
It's spreading.
861
00:41:54,810 --> 00:41:57,370
That's where Ty and Ethan are.
862
00:42:01,258 --> 00:42:12,228
♪
60262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.