All language subtitles for __.2021.EP06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:39,420 --> 00:01:45,120 My Heroic Husband 3 00:01:46,520 --> 00:01:47,970 Episode 6 4 00:01:55,470 --> 00:01:56,370 Ning Yi, 5 00:01:56,870 --> 00:01:57,910 Does this scene 6 00:01:58,670 --> 00:02:00,290 look familiar to you? 7 00:02:01,540 --> 00:02:02,380 Stop! 8 00:02:03,940 --> 00:02:04,770 Father! 9 00:02:05,140 --> 00:02:05,780 Why did you come? 10 00:02:07,110 --> 00:02:08,340 How dare you 11 00:02:08,860 --> 00:02:10,139 make such a big trouble for me? 12 00:02:10,419 --> 00:02:11,790 Ning Yi’s behavior is too terrible. 13 00:02:12,020 --> 00:02:13,140 I’ve remind you long before 14 00:02:13,140 --> 00:02:15,180 not to do crazy things for a woman. 15 00:02:15,180 --> 00:02:16,030 Go home! 16 00:02:23,140 --> 00:02:24,740 In the Jade Garden Poetry Meeting to come, 17 00:02:25,940 --> 00:02:27,829 let’s see how you will handle it. 18 00:02:33,320 --> 00:02:36,870 Su’s Mansion 19 00:02:38,500 --> 00:02:40,390 Our business has 20 00:02:40,990 --> 00:02:42,070 settled for now. 21 00:02:42,700 --> 00:02:44,180 But I’m think 22 00:02:44,790 --> 00:02:47,900 the couple should work harder 23 00:02:48,450 --> 00:02:50,700 -on their private matter. -Private matter? 24 00:02:50,700 --> 00:02:52,070 Private matter? 25 00:02:52,079 --> 00:02:52,790 You mean… 26 00:02:52,790 --> 00:02:53,740 What private matter? 27 00:02:55,300 --> 00:02:56,500 I mean having kids 28 00:02:56,700 --> 00:02:58,230 and carrying on the family line for the Sus! 29 00:03:00,900 --> 00:03:01,600 That’s right! 30 00:03:02,100 --> 00:03:03,450 You see, Master Ning and Tan’er 31 00:03:03,450 --> 00:03:05,620 have gotten married. 32 00:03:05,620 --> 00:03:07,900 Having kids should be on the top of their agenda. 33 00:03:08,790 --> 00:03:10,070 But Master Ning 34 00:03:10,700 --> 00:03:12,850 lives in the wing still. It’s not appropriate. 35 00:03:14,140 --> 00:03:15,270 -He still stays in the wing? -In the wing? 36 00:03:16,990 --> 00:03:18,420 It’s not my intention either. 37 00:03:18,420 --> 00:03:20,100 But even though I’m Tan’er’s mother, 38 00:03:20,100 --> 00:03:22,390 I can’t keep pushing her. 39 00:03:22,620 --> 00:03:24,850 That’s why I hope you guys 40 00:03:25,020 --> 00:03:26,550 can help me figure something out. 41 00:03:26,550 --> 00:03:27,180 Well… 42 00:03:27,180 --> 00:03:28,140 Do you have any idea? 43 00:03:29,420 --> 00:03:30,140 Don’t worry! 44 00:03:31,620 --> 00:03:32,350 I have 45 00:03:32,390 --> 00:03:33,990 a formula. 46 00:03:34,300 --> 00:03:35,900 You only need to put the materials in the wine. 47 00:03:38,900 --> 00:03:39,950 You know what? 48 00:03:40,460 --> 00:03:42,510 When my husband drank it back then, 49 00:03:42,660 --> 00:03:43,300 he was so 50 00:03:43,300 --> 00:03:44,550 passionate and energetic! 51 00:03:45,110 --> 00:03:46,140 Have you brought along some? 52 00:03:47,550 --> 00:03:48,610 I’ll send someone to get it for you! 53 00:03:54,460 --> 00:03:55,230 Listen to me, 54 00:03:55,350 --> 00:03:56,300 once he drinks the wine, 55 00:03:56,300 --> 00:03:57,550 it’ll take effect. 56 00:03:57,610 --> 00:03:58,350 Great! 57 00:03:58,390 --> 00:03:59,660 Let’s give it a shot later! 58 00:04:00,410 --> 00:04:02,110 Sure. I’ll count on you! 59 00:04:02,410 --> 00:04:03,390 It’s my family’s… 60 00:04:03,390 --> 00:04:04,140 Master Ning is here. 61 00:04:04,390 --> 00:04:05,250 He’s back! 62 00:04:05,550 --> 00:04:06,510 Ning Yi, you are back! 63 00:04:07,060 --> 00:04:08,610 -You’ve been busy the whole day. -Mother… 64 00:04:08,610 --> 00:04:09,950 I didn’t know where to find you. 65 00:04:09,950 --> 00:04:11,740 So I waited you here. 66 00:04:11,740 --> 00:04:12,390 Come on. 67 00:04:12,390 --> 00:04:13,550 Let me introduce. 68 00:04:13,660 --> 00:04:16,230 These are the madams from the wealthy families in Jiangning City. 69 00:04:16,300 --> 00:04:17,709 They are all my close friends. 70 00:04:17,910 --> 00:04:19,260 This is your Aunt. Bai. 71 00:04:19,740 --> 00:04:20,589 Hi, Auntie Bai. 72 00:04:20,790 --> 00:04:21,810 This is Aunt Hu. 73 00:04:21,810 --> 00:04:22,530 Hi Auntie Hu. 74 00:04:22,610 --> 00:04:23,500 This is Aunt Jin. 75 00:04:23,590 --> 00:04:24,300 Hi Auntie Jin. 76 00:04:25,550 --> 00:04:26,460 They’ve heard 77 00:04:26,610 --> 00:04:28,550 so much about you but never met you. 78 00:04:28,810 --> 00:04:30,860 So they are here today to visit you specially. 79 00:04:30,860 --> 00:04:31,500 Thank you for coming! 80 00:04:31,990 --> 00:04:32,860 -Come here. -Sit down. 81 00:04:32,940 --> 00:04:33,790 -Don’t just stand there. -Have a seat. 82 00:04:33,860 --> 00:04:34,550 Sit here. 83 00:04:34,740 --> 00:04:35,500 Come on. Sit. 84 00:04:35,940 --> 00:04:37,150 -What a handsome boy! -Such a pretty face! 85 00:04:37,220 --> 00:04:37,909 He’s really good-looking! 86 00:04:37,909 --> 00:04:38,710 Look at his ears! 87 00:04:38,820 --> 00:04:39,860 You can tell he has good fortune! 88 00:04:39,940 --> 00:04:40,710 That’s right! 89 00:04:40,790 --> 00:04:42,020 Tell me about it! 90 00:04:42,710 --> 00:04:44,220 Of course. He’s my son-in-law. 91 00:04:45,620 --> 00:04:47,110 He’s been busy recently. 92 00:04:47,110 --> 00:04:49,060 Your aunties 93 00:04:49,110 --> 00:04:50,550 brought you something 94 00:04:51,170 --> 00:04:52,620 to replenish your energy. 95 00:04:51,310 --> 00:04:52,210 Tiger 96 00:04:52,620 --> 00:04:54,220 I’m as sound as a bell. 97 00:04:54,220 --> 00:04:55,370 I don’t need restorative. 98 00:04:55,620 --> 00:04:56,740 But we are worried about you. 99 00:04:57,020 --> 00:04:58,600 -You are too busy. -It’s to restore your energy! 100 00:04:58,600 --> 00:04:59,370 That’s right. 101 00:04:59,370 --> 00:05:01,300 We are doing it for your good. 102 00:05:01,300 --> 00:05:02,260 Alright! Okay! 103 00:05:02,260 --> 00:05:03,420 Here. Drink it up. 104 00:05:03,710 --> 00:05:04,590 Come on. Here. 105 00:05:04,740 --> 00:05:05,670 -Let me try. -Drink it. 106 00:05:08,620 --> 00:05:09,550 Good! Drink more! 107 00:05:09,550 --> 00:05:10,290 There you go! 108 00:05:10,300 --> 00:05:11,590 Good! 109 00:05:11,990 --> 00:05:12,620 Nice! 110 00:05:12,620 --> 00:05:13,670 Have some more! Pour him another bowl. 111 00:05:13,740 --> 00:05:15,020 Drink a bit more! 112 00:05:15,020 --> 00:05:17,350 What’s that taste? What’s this wine? 113 00:05:17,500 --> 00:05:19,740 It’ll make you energetic. It’s tiger wine! 114 00:05:20,590 --> 00:05:22,740 -No! I’ve had enough! -Tiger wine is good for you! 115 00:05:22,740 --> 00:05:24,790 It’s okay. Here. Drink it! 116 00:05:24,790 --> 00:05:25,740 It’s good wine! 117 00:05:25,940 --> 00:05:27,550 Come on. Drink it up! 118 00:05:27,990 --> 00:05:29,740 Good! Good! 119 00:05:42,570 --> 00:05:43,380 Ning Yi! 120 00:05:43,470 --> 00:05:44,110 I can’t drink anymore! 121 00:05:44,180 --> 00:05:45,860 Of course, you can! 122 00:05:45,930 --> 00:05:46,580 No! No! 123 00:05:46,580 --> 00:05:47,550 I can’t drink anymore! 124 00:05:47,780 --> 00:05:48,909 I could fall asleep right now! 125 00:05:48,980 --> 00:05:49,930 Sleep is good! 126 00:05:49,930 --> 00:05:50,770 You are supposed to sleep after drinking it. 127 00:05:50,770 --> 00:05:51,460 -That’s right! -Exactly! 128 00:05:51,460 --> 00:05:52,220 I’ll go back. 129 00:05:52,350 --> 00:05:53,060 Go back and sleep. 130 00:05:53,350 --> 00:05:54,230 Go back to where? 131 00:05:54,230 --> 00:05:55,710 Your room is right here! 132 00:05:55,710 --> 00:05:56,860 This is Tan’er’s room! 133 00:05:57,550 --> 00:05:58,930 You are married. You are her husband. 134 00:05:59,030 --> 00:06:00,300 -Hers is yours. -That’s right! 135 00:06:00,380 --> 00:06:01,730 This is your room. 136 00:06:02,380 --> 00:06:03,150 Go on! 137 00:06:03,180 --> 00:06:04,150 Get in! Get in! 138 00:06:04,820 --> 00:06:05,780 You must be tired! Go to sleep! 139 00:06:05,860 --> 00:06:08,030 -I’ll take care of it. -Try to give your mother a grandson soon! 140 00:06:08,060 --> 00:06:09,500 -Get in! -Alright! 141 00:06:23,380 --> 00:06:24,730 I told them I don’t drink. 142 00:06:25,580 --> 00:06:26,910 But your mother forced me to. 143 00:06:28,380 --> 00:06:29,010 So I… 144 00:06:29,420 --> 00:06:30,300 drank a little bit. 145 00:06:30,780 --> 00:06:31,620 She forced you? 146 00:07:12,820 --> 00:07:13,580 Are… 147 00:07:15,290 --> 00:07:16,380 Are you alright? 148 00:07:22,510 --> 00:07:23,230 Tan’er. 149 00:07:28,290 --> 00:07:29,110 It’s so hot in here! 150 00:07:32,670 --> 00:07:33,900 I can’t take it anymore! 151 00:07:35,350 --> 00:07:36,030 I’m sorry! 152 00:07:36,590 --> 00:07:37,590 What are you going to do? 153 00:07:44,820 --> 00:07:45,850 Calm down! 154 00:07:46,350 --> 00:07:47,590 What did they make you drink? 155 00:07:49,180 --> 00:07:50,470 I don’t care. 156 00:07:51,150 --> 00:07:52,470 If it wasn’t for the wine, 157 00:07:52,990 --> 00:07:54,820 I wouldn’t be able to get on it! 158 00:07:54,990 --> 00:07:55,900 Don’t be like this! 159 00:08:09,820 --> 00:08:10,630 Hey, 160 00:08:11,470 --> 00:08:12,290 the wine 161 00:08:12,500 --> 00:08:13,590 is really that strong? 162 00:08:13,590 --> 00:08:14,900 Now you can be relieved, right? 163 00:08:14,900 --> 00:08:15,740 It’s very effective! 164 00:08:17,030 --> 00:08:17,850 Don’t worry! 165 00:08:25,700 --> 00:08:26,820 Where did you get the hammer? 166 00:08:28,300 --> 00:08:29,740 I should ask you this question. 167 00:08:30,500 --> 00:08:31,740 This is your room! 168 00:08:45,460 --> 00:08:46,430 It’s 169 00:08:46,430 --> 00:08:47,310 really loud! 170 00:08:47,540 --> 00:08:48,380 It is. 171 00:08:48,780 --> 00:08:51,190 My daughter is a weak girl since she was young. 172 00:08:51,310 --> 00:08:52,110 I know. 173 00:08:53,660 --> 00:08:55,710 Young people are strong. 174 00:08:56,460 --> 00:08:57,260 So I should 175 00:08:57,260 --> 00:08:58,500 prepare some tonic 176 00:08:58,500 --> 00:08:59,950 for my daughter, too? 177 00:08:59,950 --> 00:09:01,380 Okay. I’ll make some for her later. 178 00:09:01,540 --> 00:09:02,350 Keep it in mind. 179 00:09:05,460 --> 00:09:06,540 What are you doing? 180 00:09:07,430 --> 00:09:08,350 You’ll see in a minute. 181 00:09:20,610 --> 00:09:21,430 It’s big enough. 182 00:09:36,710 --> 00:09:37,620 It works. 183 00:09:39,190 --> 00:09:39,900 In the future, 184 00:09:40,260 --> 00:09:41,500 if something similar happens, 185 00:09:42,470 --> 00:09:44,070 I’ll go back to my room through this hole. 186 00:09:44,710 --> 00:09:45,490 And then, 187 00:09:46,140 --> 00:09:46,990 you can pull this down 188 00:09:47,350 --> 00:09:48,190 to cover the hole. 189 00:09:51,370 --> 00:09:52,740 That’ll work? 190 00:09:56,540 --> 00:09:58,190 Then why are you still doing this? 191 00:09:59,500 --> 00:10:01,540 Your mother won’t leave if I don’t! 192 00:10:05,850 --> 00:10:06,760 Will 193 00:10:07,140 --> 00:10:07,900 this work? 194 00:10:15,540 --> 00:10:16,370 Very well! 195 00:10:17,370 --> 00:10:18,710 Go back. Let me shake it. 196 00:10:23,110 --> 00:10:24,710 Slow…Slow down! 197 00:10:26,470 --> 00:10:27,660 I’m an honest man. 198 00:10:27,900 --> 00:10:29,370 I can’t let your mother misunderstand me. 199 00:10:34,130 --> 00:10:35,180 How about this strength? 200 00:10:36,980 --> 00:10:38,110 This strength is good! 201 00:10:45,430 --> 00:10:47,230 It’s a good idea! 202 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 Madam, 203 00:10:55,950 --> 00:10:57,310 let’s leave. 204 00:10:57,660 --> 00:10:58,500 Give them 205 00:10:58,500 --> 00:11:00,260 some private time. 206 00:11:00,620 --> 00:11:01,430 That’s right! 207 00:11:01,500 --> 00:11:02,660 Let’s go. 208 00:11:03,660 --> 00:11:05,180 Careful! Let’s go. 209 00:11:20,950 --> 00:11:21,710 Are you 210 00:11:24,380 --> 00:11:26,130 sober now? 211 00:11:28,730 --> 00:11:29,580 I guess. 212 00:11:30,310 --> 00:11:31,830 I feel better after sweating. 213 00:11:32,110 --> 00:11:32,990 When you 214 00:11:33,780 --> 00:11:35,470 took me to Xinmen Brothel that day, 215 00:11:37,020 --> 00:11:39,710 I was going to tell you something. 216 00:11:43,540 --> 00:11:44,540 I want to thank you 217 00:11:46,340 --> 00:11:47,260 for these days. 218 00:11:49,940 --> 00:11:51,020 I thought 219 00:11:51,230 --> 00:11:53,020 you were just a geeky scholar. 220 00:11:53,490 --> 00:11:55,490 But turns out you helped me many times 221 00:11:55,620 --> 00:11:57,020 and got Su’s Cloth Store 222 00:11:57,470 --> 00:11:58,540 on track. 223 00:12:02,780 --> 00:12:05,190 It’s my pleasure to help you. 224 00:12:06,020 --> 00:12:07,660 I’ve been curious actually. 225 00:12:08,780 --> 00:12:10,340 Since you are so capable, 226 00:12:11,110 --> 00:12:12,860 why do you settle for living in a small village? 227 00:12:13,660 --> 00:12:15,020 You don’t wanna do business 228 00:12:15,490 --> 00:12:16,990 or take the exam for scholarly honor? 229 00:12:18,310 --> 00:12:19,660 It’s a good question. 230 00:12:21,020 --> 00:12:22,940 How do I explain it to you? 231 00:12:28,860 --> 00:12:29,830 See this hole? 232 00:12:30,950 --> 00:12:33,100 In fact, 233 00:12:33,100 --> 00:12:36,950 I came from the other side of a magic hole, 234 00:12:37,500 --> 00:12:39,300 through witch, 235 00:12:39,300 --> 00:12:42,430 I somehow became Ning Yi. 236 00:12:43,740 --> 00:12:45,500 Can you follow if I put it this way? 237 00:12:46,300 --> 00:12:47,250 No. 238 00:12:48,190 --> 00:12:49,700 Even though I don’t understand, 239 00:12:50,070 --> 00:12:51,380 I do find 240 00:12:52,230 --> 00:12:53,540 that you are much better than before. 241 00:12:54,740 --> 00:12:56,230 That’s for sure. 242 00:12:56,950 --> 00:12:58,850 I just can’t bring my muscles along. 243 00:12:58,990 --> 00:13:00,100 It’d be better if I could. 244 00:13:00,590 --> 00:13:01,430 Muscles? 245 00:13:03,430 --> 00:13:04,430 I mean body. 246 00:13:07,250 --> 00:13:08,900 They are part of appearance. 247 00:13:10,430 --> 00:13:11,740 I don’t think 248 00:13:12,590 --> 00:13:14,020 appearance is that important. 249 00:13:14,650 --> 00:13:18,650 Neither is one’s family background, 250 00:13:19,590 --> 00:13:20,350 social status, or gender. 251 00:13:21,650 --> 00:13:22,900 What matters 252 00:13:23,590 --> 00:13:25,100 is one’s conduct 253 00:13:25,500 --> 00:13:26,470 and capabilities. 254 00:13:26,830 --> 00:13:28,190 That’s why 255 00:13:29,190 --> 00:13:30,990 you are fighting for the seal of the Sus? 256 00:13:34,900 --> 00:13:37,350 You’ve seen what kinda people 257 00:13:37,350 --> 00:13:38,350 my uncles and my cousin are. 258 00:13:40,190 --> 00:13:41,830 If the Family Representative Seal ends 259 00:13:41,830 --> 00:13:43,460 up in their hands, 260 00:13:43,780 --> 00:13:46,430 the future of our cloth store will be bleak. 261 00:13:47,660 --> 00:13:48,540 And that’s why 262 00:13:49,500 --> 00:13:51,060 I’ve been determined 263 00:13:51,060 --> 00:13:52,740 to take over the seal since I was little. 264 00:13:59,610 --> 00:14:00,780 Unfortunately… 265 00:14:03,860 --> 00:14:04,710 what for? 266 00:14:09,840 --> 00:14:13,440 Su Tan’er 267 00:14:17,740 --> 00:14:18,430 At this point, 268 00:14:18,430 --> 00:14:19,310 you still won’t apologize! 269 00:14:20,190 --> 00:14:21,350 You should study in the academy! 270 00:14:21,350 --> 00:14:22,860 Why did you sneak to the cloth store? 271 00:14:25,230 --> 00:14:27,260 If the Manager hadn’t found you and sent you back, 272 00:14:27,260 --> 00:14:29,020 I would’ve still had no idea! 273 00:14:29,020 --> 00:14:31,190 I didn’t do anything wrong. Why should I apologize? 274 00:14:31,190 --> 00:14:33,260 I even sold all the fabrics 275 00:14:33,260 --> 00:14:34,590 my cousin couldn’t! 276 00:14:39,110 --> 00:14:40,110 How dare you talk back? 277 00:14:42,110 --> 00:14:44,020 My father hopes I can abide by the rules 278 00:14:44,540 --> 00:14:45,420 and be a housewife. 279 00:14:46,140 --> 00:14:48,500 But that’s never what I want. 280 00:14:49,310 --> 00:14:51,350 We argued many times. 281 00:14:52,420 --> 00:14:53,470 And later on, 282 00:14:54,500 --> 00:14:56,110 we stopped talking to each other. 283 00:14:58,740 --> 00:14:59,520 My father 284 00:15:01,660 --> 00:15:02,860 didn’t even want to see me. 285 00:15:08,370 --> 00:15:09,120 Tan’er. 286 00:15:17,370 --> 00:15:18,260 Give it to me! 287 00:15:34,730 --> 00:15:36,260 I’ve told you many times! 288 00:15:37,530 --> 00:15:38,950 Don’t get involved in our family business. 289 00:15:38,950 --> 00:15:40,580 And don’t always think about weaving cloth! 290 00:15:41,780 --> 00:15:42,830 You should focus on study! 291 00:15:42,830 --> 00:15:45,310 Dad and mom will give you a nice life. 292 00:15:45,660 --> 00:15:47,430 But I like weaving cloth. 293 00:15:47,430 --> 00:15:48,980 I’m even better than my cousin. 294 00:15:48,980 --> 00:15:50,180 He can do business, 295 00:15:50,180 --> 00:15:51,780 why can’t I? 296 00:15:51,780 --> 00:15:54,780 I want to take over Su’s Cloth Store in the future 297 00:15:54,780 --> 00:15:57,110 and become the most successful businesswoman in Jiangning City! 298 00:15:57,110 --> 00:15:57,980 Nonsense! 299 00:15:59,310 --> 00:16:01,230 How can a girl manage a cloth store?! 300 00:16:01,230 --> 00:16:02,830 Do you know how difficult it’ll be 301 00:16:02,830 --> 00:16:04,500 if you choose this path? 302 00:16:05,110 --> 00:16:08,470 Whether I’m a girl or boy, it doesn’t matter. 303 00:16:08,470 --> 00:16:10,380 What matters is 304 00:16:10,380 --> 00:16:11,730 I can choose a life I want. 305 00:16:21,780 --> 00:16:23,470 If you don’t give up this thought, 306 00:16:24,180 --> 00:16:25,780 I’ll disown you! 307 00:16:26,350 --> 00:16:27,940 And don’t come home and cry 308 00:16:27,940 --> 00:16:29,430 if you encounter difficulties in the future. 309 00:16:37,470 --> 00:16:39,990 Why do I have a daughter like you?! 310 00:16:48,430 --> 00:16:50,540 Haven’t you ever thought 311 00:16:51,260 --> 00:16:52,470 about finding a chance 312 00:16:52,470 --> 00:16:53,740 and talking to him? 313 00:16:54,990 --> 00:16:56,260 Of course, I have. 314 00:16:57,890 --> 00:16:58,890 But my father 315 00:17:00,380 --> 00:17:01,990 wouldn’t understand me. 316 00:17:03,140 --> 00:17:05,339 When I was in the firewood storage shed, 317 00:17:06,670 --> 00:17:08,940 I’ve given your father my word. 318 00:17:09,910 --> 00:17:11,140 I promised him that I’ll help you 319 00:17:11,140 --> 00:17:12,390 get the Family Representative Seal of the Sus. 320 00:17:12,940 --> 00:17:14,230 After you get the seal, 321 00:17:14,230 --> 00:17:15,940 whether you want to divorce, 322 00:17:16,910 --> 00:17:18,430 or remarry, 323 00:17:18,430 --> 00:17:19,940 or find a man you love, 324 00:17:19,940 --> 00:17:21,060 it’s all up to you. 325 00:17:21,670 --> 00:17:23,430 But your father told me 326 00:17:24,230 --> 00:17:26,700 that getting the seal is your biggest wish. 327 00:17:27,470 --> 00:17:28,950 He asked me to do my best to help you. 328 00:17:30,900 --> 00:17:32,300 Actually, your father 329 00:17:32,300 --> 00:17:33,580 cares about you a lot. 330 00:17:41,390 --> 00:17:42,630 You two are just 331 00:17:43,470 --> 00:17:44,470 too alike. 332 00:17:45,950 --> 00:17:47,230 You are both stubborn. 333 00:17:48,700 --> 00:17:50,390 You both want the other 334 00:17:51,250 --> 00:17:52,950 to give in first. 335 00:18:09,230 --> 00:18:12,530 Academy of Male Virtuousness 336 00:18:11,250 --> 00:18:13,580 It’s the new business card of our cloth store. Here! 337 00:18:14,100 --> 00:18:14,780 Guys, 338 00:18:14,780 --> 00:18:16,580 please distribute the cards for us! 339 00:18:17,900 --> 00:18:19,820 It’s so carefully done! 340 00:18:20,580 --> 00:18:22,430 Just a piece of paper. What’s the big deal? 341 00:18:23,050 --> 00:18:24,250 By the way, Ning. 342 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 I read from the government report 343 00:18:25,500 --> 00:18:28,010 that your family will gather all clansmen today 344 00:18:28,010 --> 00:18:29,710 and hand the Family Representative Seal to your wife! 345 00:18:31,630 --> 00:18:32,990 In that case, Ning’s wife 346 00:18:32,990 --> 00:18:35,630 will be the first female head of the household ever in Jiangning! 347 00:18:36,340 --> 00:18:37,860 Ning married 348 00:18:37,860 --> 00:18:39,230 an extraordinary woman indeed! 349 00:18:40,630 --> 00:18:42,660 Gao Qiu has improved a lot! 350 00:18:42,660 --> 00:18:43,660 He’s become honey-tongued. 351 00:18:44,780 --> 00:18:45,500 Master! 352 00:18:45,860 --> 00:18:46,580 Master! 353 00:18:46,710 --> 00:18:47,710 My wife is here to pick me up. 354 00:18:48,460 --> 00:18:49,230 It’s getting late. 355 00:18:49,230 --> 00:18:50,390 I should go home, too. 356 00:18:50,390 --> 00:18:51,210 Me, too. 357 00:18:52,100 --> 00:18:52,810 Ning, see you! 358 00:18:52,810 --> 00:18:53,490 See you! 359 00:18:53,490 --> 00:18:54,710 -We are leaving. -See you tomorrow. 360 00:19:18,010 --> 00:19:18,710 Everybody, 361 00:19:20,580 --> 00:19:21,340 today 362 00:19:22,500 --> 00:19:24,010 is our 363 00:19:24,010 --> 00:19:28,300 Su Family’s annual clan meeting. 364 00:19:28,620 --> 00:19:30,470 I’d like to take this chance 365 00:19:30,470 --> 00:19:32,670 to announce something important to you. 366 00:19:56,950 --> 00:19:57,740 Look. 367 00:19:59,060 --> 00:20:02,060 This is the seal of our Su Family. 368 00:20:02,420 --> 00:20:03,570 Today, 369 00:20:03,670 --> 00:20:05,740 I’ll hand it over to my granddaughter, 370 00:20:06,390 --> 00:20:07,670 Su Tan’er! 371 00:20:12,190 --> 00:20:13,060 Hold on! 372 00:20:19,470 --> 00:20:20,540 Thank you for auditing the accounts. 373 00:20:20,710 --> 00:20:22,820 When our Lady becomes the seal holder, 374 00:20:23,150 --> 00:20:23,870 she’ll 375 00:20:24,430 --> 00:20:25,630 reward you all for sure! 376 00:20:30,654 --> 00:20:40,654 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 377 00:20:45,730 --> 00:20:46,560 Shopkeeper, 378 00:20:46,820 --> 00:20:48,950 our Lady will be the first female seal holder in Jiangning, 379 00:20:49,300 --> 00:20:50,300 and she values you a lot. 380 00:20:50,670 --> 00:20:52,530 You’ll be promoted sooner or later! 381 00:20:53,180 --> 00:20:55,950 Hope I can have your support in the future! 382 00:20:56,380 --> 00:20:57,230 Don’t talk nonsense! 383 00:21:18,780 --> 00:21:20,260 I think Ning Yi 384 00:21:20,260 --> 00:21:22,180 has you confused with his move. 385 00:21:22,180 --> 00:21:24,020 Just feel free to play! 386 00:21:24,020 --> 00:21:25,490 He’s really something. 387 00:21:26,780 --> 00:21:29,020 The business of Su’s Cloth Store is brisk, 388 00:21:29,020 --> 00:21:31,580 almost making it the most popular store in Jiangning. 389 00:21:31,990 --> 00:21:34,190 And Ning Yi is the mastermind 390 00:21:34,490 --> 00:21:35,740 who makes 391 00:21:35,940 --> 00:21:37,230 it happen. 392 00:21:39,340 --> 00:21:41,780 Speak of the devil! 393 00:21:40,820 --> 00:21:44,120 Academy of Male Virtuousness 394 00:21:41,780 --> 00:21:42,580 Master Kang! 395 00:21:42,870 --> 00:21:43,540 Master Qin! 396 00:21:44,290 --> 00:21:46,020 I haven’t visited you guys for long. 397 00:21:46,020 --> 00:21:46,820 I’ve been busy with 398 00:21:46,820 --> 00:21:48,140 the business of the cloth store. 399 00:21:48,140 --> 00:21:49,140 Finally, I got some free time, 400 00:21:49,140 --> 00:21:50,060 and I came here to visit you. 401 00:21:50,060 --> 00:21:51,780 I just knew you’d play Go here. 402 00:21:51,780 --> 00:21:52,940 I brought you two 403 00:21:52,940 --> 00:21:54,630 a small gift. Here. 404 00:21:55,780 --> 00:21:56,610 Please keep it. 405 00:21:58,910 --> 00:21:59,540 MasterKang. 406 00:22:04,230 --> 00:22:04,910 What is it? 407 00:22:05,140 --> 00:22:07,740 This is the new business card of our store. 408 00:22:07,870 --> 00:22:09,340 The prices of the fabrics 409 00:22:09,430 --> 00:22:11,140 and our address are on it. 410 00:22:11,230 --> 00:22:12,780 If you want to buy cloths, 411 00:22:12,870 --> 00:22:14,870 you can find us according to the address. 412 00:22:14,990 --> 00:22:16,910 Just tell them I sent you, 413 00:22:16,990 --> 00:22:18,060 they’ll give you a discount! 414 00:22:19,140 --> 00:22:20,870 How interesting! 415 00:22:21,540 --> 00:22:23,580 Only you can think of such an idea! 416 00:22:26,580 --> 00:22:27,430 Manager Xi, 417 00:22:27,430 --> 00:22:28,780 something’s wrong with the Eldest Master’s store accounts! 418 00:22:35,500 --> 00:22:36,430 It’s not our accounts! 419 00:22:41,500 --> 00:22:43,150 Someone switched the account books! 420 00:22:45,020 --> 00:22:45,900 Father, 421 00:22:46,630 --> 00:22:48,470 the routine auditing isn’t over yet. 422 00:22:49,190 --> 00:22:50,250 How can you 423 00:22:50,250 --> 00:22:53,190 hand over the Family Representative Seal so rashly? 424 00:22:53,190 --> 00:22:54,300 I’ve reviewed 425 00:22:54,300 --> 00:22:56,190 her accounts roughly. 426 00:22:56,190 --> 00:22:57,540 There’s no problem. 427 00:23:13,340 --> 00:23:14,150 Then… 428 00:23:15,630 --> 00:23:16,950 let’s check it again. 429 00:23:22,100 --> 00:23:22,860 Good timing. 430 00:23:22,860 --> 00:23:23,540 You can 431 00:23:23,540 --> 00:23:25,390 play with Master Qin for a few rounds. 432 00:23:26,100 --> 00:23:27,010 I’ll go get a chair. 433 00:23:27,010 --> 00:23:28,710 You forgot to bring a chair again! 434 00:23:29,150 --> 00:23:29,910 Alright! 435 00:23:29,910 --> 00:23:30,810 -Here. Please. -Okay. 436 00:23:30,810 --> 00:23:31,580 Here. Have a seat. 437 00:23:31,580 --> 00:23:32,230 Alright. Thanks! 438 00:23:36,540 --> 00:23:37,230 Master Qin, 439 00:23:37,910 --> 00:23:39,390 you still can’t get over this move? 440 00:23:40,990 --> 00:23:41,990 Last time you asked me 441 00:23:41,990 --> 00:23:44,230 to take the first move with my White. 442 00:23:44,230 --> 00:23:45,190 I didn’t 443 00:23:45,190 --> 00:23:46,660 want to take advantage of you, 444 00:23:46,660 --> 00:23:48,810 so I placed it in the corner on purpose 445 00:23:48,810 --> 00:23:49,950 to give you an upper hand. 446 00:23:52,060 --> 00:23:53,340 You see, 447 00:23:54,230 --> 00:23:56,630 you even won with rafferty moves. 448 00:23:56,630 --> 00:23:57,990 I’ve thinking about 449 00:23:57,990 --> 00:23:59,390 your move for days, 450 00:23:59,390 --> 00:24:00,810 and I couldn’t figure it out. 451 00:24:00,810 --> 00:24:02,300 Yet you make it sound 452 00:24:03,010 --> 00:24:06,190 like you just didn’t want to take advantage! 453 00:24:06,190 --> 00:24:06,990 You… 454 00:24:08,010 --> 00:24:09,340 Us matrilocal 455 00:24:09,340 --> 00:24:11,060 all respect the aged and care for the young. 456 00:24:11,910 --> 00:24:14,150 Here. I found a chair. 457 00:24:16,500 --> 00:24:17,260 Ning Yi, 458 00:24:18,230 --> 00:24:19,340 I heard that 459 00:24:19,340 --> 00:24:20,390 your wife 460 00:24:20,770 --> 00:24:23,740 will get the Family Representative Seal of the Sus today. 461 00:24:23,750 --> 00:24:24,640 Yes. 462 00:24:24,670 --> 00:24:26,670 So will you participate into 463 00:24:26,820 --> 00:24:28,190 the Jade Garden Poetry Meeting? 464 00:24:29,340 --> 00:24:31,470 How come you also talk about it? 465 00:24:32,220 --> 00:24:33,060 Many people have 466 00:24:33,060 --> 00:24:34,870 mentioned it to me recently. 467 00:24:35,620 --> 00:24:37,100 What is it about exactly? 468 00:24:37,100 --> 00:24:39,300 It’s an event that’ll gather all cloth stores. 469 00:24:39,300 --> 00:24:44,190 They’ll invite singers to play music 470 00:24:44,190 --> 00:24:46,260 while composing poems 471 00:24:46,260 --> 00:24:47,340 and hanging out with arty friends. 472 00:24:47,340 --> 00:24:48,540 Master Qin and I 473 00:24:48,540 --> 00:24:50,300 will be there, too. 474 00:24:50,500 --> 00:24:52,420 We are looking forward to witnessing your talent! 475 00:24:53,420 --> 00:24:54,390 Don’t! 476 00:24:54,390 --> 00:24:55,910 I don’t know how to sing. 477 00:24:55,910 --> 00:24:57,060 I only know how to play Go. 478 00:24:57,740 --> 00:24:58,710 Please, Master Qin. 479 00:25:01,560 --> 00:25:02,410 Account Book 480 00:25:09,300 --> 00:25:11,470 The accounts involve 138,300 taels. 481 00:25:11,770 --> 00:25:13,500 Half of the numbers are mismatched. 482 00:25:15,060 --> 00:25:16,010 Tan’er, 483 00:25:17,300 --> 00:25:18,300 how will you explain it? 484 00:25:20,950 --> 00:25:21,580 Grandfather, 485 00:25:22,580 --> 00:25:23,670 please trust me! 486 00:25:24,260 --> 00:25:26,430 Your grandfather trusts you too much, 487 00:25:27,150 --> 00:25:30,020 so he didn’t even bother to carefully check your accounts. 488 00:25:30,020 --> 00:25:31,300 No wonder 489 00:25:31,300 --> 00:25:32,530 your several months of performance 490 00:25:32,780 --> 00:25:34,230 can overtake our years 491 00:25:34,330 --> 00:25:35,180 of performance. 492 00:25:35,820 --> 00:25:37,780 Turns out you forged the accounts! 493 00:25:40,060 --> 00:25:40,910 Account Book 494 00:25:42,530 --> 00:25:43,410 Tan’er, 495 00:25:44,100 --> 00:25:45,670 you just stepped into the business world, 496 00:25:45,910 --> 00:25:47,710 yet you already pulled such lame tricks. 497 00:25:48,950 --> 00:25:50,500 How are you supposed to go far 498 00:25:51,430 --> 00:25:52,260 and make others convinced? 499 00:25:51,510 --> 00:25:52,510 Account Book 500 00:25:53,330 --> 00:25:55,730 How are you supposed to lead our Sus to success? 501 00:25:56,730 --> 00:25:57,950 You claim that the accounts are wrong. 502 00:25:58,670 --> 00:26:01,230 But you keep the account books in your storage room. 503 00:26:01,470 --> 00:26:03,230 How could others switch them? 504 00:26:03,910 --> 00:26:05,630 Even though you desperately want the seal, 505 00:26:06,430 --> 00:26:09,150 you can’t do such a sneaky thing. 506 00:26:12,180 --> 00:26:13,050 Grandfather, 507 00:26:13,230 --> 00:26:14,780 these are the accounts of the cloth store. 508 00:26:14,780 --> 00:26:15,980 Please take a look. 509 00:26:19,060 --> 00:26:19,820 Okay. 510 00:26:24,540 --> 00:26:25,630 Grandfather, 511 00:26:25,630 --> 00:26:27,630 these accounts are forged indeed. 512 00:26:27,740 --> 00:26:28,710 Of course. 513 00:26:29,020 --> 00:26:30,670 You are the one who forged them. 514 00:26:34,340 --> 00:26:35,490 Tan’er is a girl. 515 00:26:35,740 --> 00:26:38,060 It makes senses if she makes mistakes. 516 00:26:38,940 --> 00:26:39,630 Elder Master, 517 00:26:40,390 --> 00:26:41,490 why don’t you 518 00:26:41,670 --> 00:26:42,710 let Zhongkan 519 00:26:42,780 --> 00:26:43,820 be the seal holder? 520 00:26:44,340 --> 00:26:45,130 That’s right. 521 00:26:45,140 --> 00:26:46,780 It’s more important to check the accounts. 522 00:26:47,060 --> 00:26:48,470 I know my daughter very well! 523 00:26:48,710 --> 00:26:50,060 She’ll never forge the accounts! 524 00:26:51,190 --> 00:26:52,290 Tan’er is a smart girl. 525 00:26:52,430 --> 00:26:53,260 Even if she forged the accounts, 526 00:26:53,340 --> 00:26:54,340 she would do a flawless job 527 00:26:54,490 --> 00:26:55,820 and no one would even find out! 528 00:26:59,060 --> 00:27:02,060 Tan’er can’t wait to get the seal. 529 00:27:02,710 --> 00:27:05,820 It’s possible that she rushed into it. 530 00:27:08,820 --> 00:27:12,340 Father, today, the seal… 531 00:27:13,390 --> 00:27:14,280 Grandfather, 532 00:27:14,940 --> 00:27:16,290 please give me four hours. 533 00:27:16,710 --> 00:27:18,020 I promise I’ll sort out the accounts. 534 00:27:33,600 --> 00:27:33,950 Account Book 535 00:27:40,150 --> 00:27:41,450 April, 27 536 00:27:44,350 --> 00:27:45,600 Received Taels 537 00:28:03,390 --> 00:28:04,250 Master Ning! 538 00:28:04,250 --> 00:28:05,100 Bad news! 539 00:28:05,100 --> 00:28:05,780 Something happened at home! 540 00:28:27,710 --> 00:28:29,340 Elder Master, the accounts match now! 541 00:28:31,860 --> 00:28:33,300 No way! 542 00:28:33,300 --> 00:28:35,780 How can Su Tan’er remember these many items? 543 00:28:36,190 --> 00:28:36,950 You can’t, 544 00:28:37,630 --> 00:28:38,740 but I can! 545 00:28:39,340 --> 00:28:40,660 Since Tan’er took over the store, 546 00:28:40,740 --> 00:28:42,260 she’s been holding the account books into sleep. 547 00:28:42,430 --> 00:28:44,260 Her first thing in the morning is to check the accounts. 548 00:28:44,630 --> 00:28:47,230 She personally takes care of every little detail of the store. 549 00:28:47,460 --> 00:28:49,740 Of course she remembers all 550 00:28:49,810 --> 00:28:50,740 the deals and items. 551 00:28:51,500 --> 00:28:52,490 Sure. 552 00:28:53,260 --> 00:28:54,340 But, 553 00:28:55,190 --> 00:28:56,660 sister-in-law, you just said 554 00:28:56,990 --> 00:28:58,540 even if Tan’er forged the accounts, 555 00:28:58,540 --> 00:29:00,780 she’d do a flawless job. 556 00:29:00,780 --> 00:29:02,740 And now the accounts all match, 557 00:29:02,740 --> 00:29:03,660 I’m afraid 558 00:29:04,300 --> 00:29:05,540 it’s her ability of forging stuff. 559 00:29:05,950 --> 00:29:06,660 I… 560 00:29:07,300 --> 00:29:08,810 I wasn’t thinking straight. 561 00:29:08,810 --> 00:29:09,910 I was just saying it. 562 00:29:09,910 --> 00:29:10,780 I didn’t mean it! 563 00:29:11,260 --> 00:29:12,950 Tan’er will never ever forget the accounts! 564 00:29:14,100 --> 00:29:14,780 Aunt, 565 00:29:14,860 --> 00:29:16,010 how can you prove that? 566 00:29:16,230 --> 00:29:17,570 My father said I’d get married this year, 567 00:29:17,570 --> 00:29:18,340 yet I’m still single. 568 00:29:19,740 --> 00:29:20,470 Su Tan’er, 569 00:29:20,740 --> 00:29:21,910 you don’t have any evidence 570 00:29:22,020 --> 00:29:23,300 to prove the authenticity of the accounts. 571 00:29:23,620 --> 00:29:24,740 So apparently they are forged! 572 00:29:25,220 --> 00:29:27,020 Innocence until proven guilty! 573 00:29:31,710 --> 00:29:32,420 Cousin-in-law, 574 00:29:33,300 --> 00:29:34,990 you really lack legal awareness. 575 00:29:35,470 --> 00:29:36,540 You are matrilocal! 576 00:29:36,670 --> 00:29:37,770 You don’t have right 577 00:29:37,870 --> 00:29:39,150 to attend our clan meeting! 578 00:29:39,340 --> 00:29:40,250 Get out! 579 00:29:43,220 --> 00:29:43,910 Cousin-in-law, 580 00:29:44,150 --> 00:29:46,060 I have to say you are quite lucky. 581 00:29:46,340 --> 00:29:47,670 You are able to get what you want. 582 00:29:48,060 --> 00:29:49,910 You’d win a lot of money if you played mahjong. 583 00:29:50,990 --> 00:29:52,220 You want evidence, right? 584 00:29:53,190 --> 00:29:53,990 Here’s the evidence. 585 00:29:54,770 --> 00:29:56,710 Since my wife opened the store, 586 00:29:56,870 --> 00:29:58,910 I’ve kept all the receipts 587 00:29:59,150 --> 00:30:00,390 for purchase and selling. 588 00:30:00,910 --> 00:30:02,150 If you don’t believe me, 589 00:30:02,150 --> 00:30:03,220 you can go through the receipts 590 00:30:03,500 --> 00:30:04,820 and ask all the customers. 591 00:30:05,100 --> 00:30:06,620 I assure you they all match. 592 00:30:17,370 --> 00:30:18,280 Alright. 593 00:30:18,330 --> 00:30:20,330 I won’t disturb your family business meeting anymore. 594 00:30:20,470 --> 00:30:21,780 I’m leaving. 595 00:30:21,870 --> 00:30:22,630 Grandfather, 596 00:30:23,300 --> 00:30:24,180 bye! 597 00:30:25,000 --> 00:30:28,350 Su’s Mansion 598 00:30:27,380 --> 00:30:28,150 Tan’er. 599 00:30:28,530 --> 00:30:30,260 You’ve had quite an ambition since you were little. 600 00:30:31,100 --> 00:30:33,470 But as a woman, 601 00:30:34,230 --> 00:30:36,380 you don’t have an upper hand in business. 602 00:30:36,980 --> 00:30:39,380 You may have to work 603 00:30:39,380 --> 00:30:40,980 three times harder than others. 604 00:30:41,710 --> 00:30:44,580 It may even get in the way of your marital life. 605 00:30:46,180 --> 00:30:47,870 I’ve been worried 606 00:30:48,180 --> 00:30:50,430 that you couldn’t enjoy a happy life 607 00:30:50,630 --> 00:30:52,430 and have someone who cares about you. 608 00:30:53,100 --> 00:30:54,020 And now it’s good, 609 00:30:55,100 --> 00:30:56,910 as you have Yi by your side. 610 00:30:56,950 --> 00:30:58,470 You two can help each other 611 00:30:58,870 --> 00:31:00,500 and make decisions together. 612 00:31:00,670 --> 00:31:02,820 It’s a big relief to me. 613 00:31:05,260 --> 00:31:05,980 Father, 614 00:31:07,950 --> 00:31:09,230 Tan’er is outstanding, 615 00:31:09,300 --> 00:31:11,230 but she’s a woman after all. 616 00:31:11,380 --> 00:31:13,060 It’s not appropriate 617 00:31:13,230 --> 00:31:14,300 to let a woman be the seal holder. 618 00:31:14,500 --> 00:31:15,820 If people know about this, 619 00:31:16,090 --> 00:31:17,740 they’ll definitely judge us! 620 00:31:18,470 --> 00:31:19,670 Man or woman, 621 00:31:19,780 --> 00:31:21,540 it doesn’t matter! 622 00:31:33,990 --> 00:31:36,630 Our father is selecting one who’s most good at doing business. 623 00:31:37,820 --> 00:31:39,390 It can’t be restrained by gender. 624 00:31:42,540 --> 00:31:44,740 Tan’er has been interested in weaving cloth since she was little. 625 00:31:45,580 --> 00:31:47,390 She used to sneak out of the academy 626 00:31:48,260 --> 00:31:50,470 and go to the cloth store to watch people weaving and dyeing. 627 00:31:50,940 --> 00:31:53,340 She has a gift in weaving cloth and doing business. 628 00:31:53,990 --> 00:31:55,630 Everybody in Jiangning knows it. 629 00:31:56,060 --> 00:31:58,020 There’s no denying that ever since 630 00:31:58,430 --> 00:31:59,820 Tan’er took over the store, 631 00:31:59,940 --> 00:32:01,870 our business has been thriving! 632 00:32:06,990 --> 00:32:07,670 Tan’er, 633 00:32:12,740 --> 00:32:13,870 the seal holder 634 00:32:14,780 --> 00:32:16,780 needs to take care of our family, 635 00:32:17,430 --> 00:32:20,580 as well as be responsible for the future of our family business. 636 00:32:21,100 --> 00:32:22,670 You are a woman, 637 00:32:23,900 --> 00:32:26,630 yet you choose this tough path, 638 00:32:27,470 --> 00:32:30,250 which means you have to work 10 times harder than men. 639 00:32:32,150 --> 00:32:33,470 Can you do that? 640 00:32:35,250 --> 00:32:36,500 I can do it! 641 00:32:38,990 --> 00:32:40,050 Our family motto: 642 00:32:40,500 --> 00:32:44,300 respect the aged, help the peers and protect the young. 643 00:32:45,540 --> 00:32:46,740 Can you do that? 644 00:32:48,540 --> 00:32:49,740 I can do it! 645 00:32:50,020 --> 00:32:51,470 Businessmen travel around the world. 646 00:32:52,870 --> 00:32:54,670 Not only do you have to do good to your family, 647 00:32:54,780 --> 00:32:56,230 you also need to do good to the world. 648 00:32:56,580 --> 00:32:58,020 Can you do that? 649 00:32:58,500 --> 00:32:59,900 I can do it! 650 00:33:02,990 --> 00:33:04,230 But our Su Family has never 651 00:33:04,580 --> 00:33:06,870 had a female seal holder. 652 00:33:06,990 --> 00:33:08,630 Then we’ll make history today! 653 00:33:11,820 --> 00:33:13,100 Well said! 654 00:33:13,500 --> 00:33:15,100 I’ve made my decision! 655 00:33:24,100 --> 00:33:24,890 Tan’er. 656 00:33:25,990 --> 00:33:26,710 Come here. 657 00:33:31,580 --> 00:33:32,660 Today, 658 00:33:33,190 --> 00:33:34,910 I’ll officially hand over the seal 659 00:33:36,060 --> 00:33:37,910 of our Su Family to you. 660 00:33:51,660 --> 00:33:52,780 From now on, 661 00:33:53,190 --> 00:33:55,540 you’ll be in charge of the Sus. 662 00:33:55,990 --> 00:33:57,910 Do you understand 663 00:33:58,500 --> 00:33:59,580 your responsibilities? 664 00:34:04,780 --> 00:34:05,540 Grandfather, 665 00:34:07,100 --> 00:34:07,910 I understand! 666 00:34:09,460 --> 00:34:10,100 Good! 667 00:34:32,570 --> 00:34:33,620 Father, thank you 668 00:34:34,389 --> 00:34:35,270 for today! 669 00:35:04,950 --> 00:35:05,940 Father-in-law. 670 00:35:06,870 --> 00:35:07,570 Father-in-law. 671 00:35:10,420 --> 00:35:11,290 He… 672 00:35:11,750 --> 00:35:12,660 He’s a 673 00:35:13,180 --> 00:35:14,100 proud man. 674 00:35:15,980 --> 00:35:16,720 It’s already 675 00:35:17,470 --> 00:35:18,380 good enough! 676 00:35:30,060 --> 00:35:30,810 Tan’er. 677 00:35:31,830 --> 00:35:34,100 As the first female seal holder 678 00:35:34,350 --> 00:35:35,780 of the Sus ever, 679 00:35:36,270 --> 00:35:37,270 how do you 680 00:35:37,660 --> 00:35:38,980 feel right now? 681 00:35:40,380 --> 00:35:41,700 I feel… 682 00:35:41,780 --> 00:35:42,620 very good! 683 00:35:43,660 --> 00:35:44,310 Happy? 684 00:35:46,020 --> 00:35:47,020 I can see that you are happy! 685 00:35:48,470 --> 00:35:50,060 You’ve even prepared wine to celebrate. 686 00:35:53,220 --> 00:35:54,220 You said so 687 00:35:54,220 --> 00:35:55,700 because you wanted to surprise me! 688 00:35:55,980 --> 00:35:57,180 You prepared it, didn’t you? 689 00:35:58,780 --> 00:35:59,500 Alright. 690 00:35:59,620 --> 00:36:01,180 Who cares who prepared it? 691 00:36:01,350 --> 00:36:02,130 Let’s drink! 692 00:36:02,660 --> 00:36:03,530 Let’s! 693 00:36:13,660 --> 00:36:14,390 Come on! 694 00:36:15,690 --> 00:36:16,490 Tan’er! 695 00:36:17,870 --> 00:36:18,940 Drink it! 696 00:36:19,940 --> 00:36:20,910 You can’t drink anymore? 697 00:36:21,140 --> 00:36:21,790 You are drunk, 698 00:36:21,790 --> 00:36:22,730 aren’t you? 699 00:36:23,270 --> 00:36:24,490 I can drink. 700 00:36:30,990 --> 00:36:31,940 Su Tan’er. 701 00:36:32,660 --> 00:36:33,620 You know what? 702 00:36:34,580 --> 00:36:36,270 You can get the seal this time, 703 00:36:36,740 --> 00:36:38,690 you take half credit for it, 704 00:36:38,990 --> 00:36:40,140 and I’ll take the other half. 705 00:36:40,740 --> 00:36:41,790 Without me, 706 00:36:41,940 --> 00:36:44,790 you wouldn’t have been able to get it so fast. 707 00:36:47,910 --> 00:36:49,180 Congratulations! 708 00:36:49,390 --> 00:36:51,220 You helped me get the seal. 709 00:36:51,310 --> 00:36:52,270 Ditto! 710 00:36:52,270 --> 00:36:53,060 Cheers! 711 00:36:53,060 --> 00:36:53,830 Congratulations! 712 00:36:56,140 --> 00:36:56,910 Tan’er. 713 00:36:57,430 --> 00:36:58,260 Wait a sec. 714 00:36:58,940 --> 00:37:01,060 I have a surprise for you. 715 00:37:01,830 --> 00:37:02,690 Wait here. 716 00:37:09,660 --> 00:37:10,700 Congratulations! 717 00:37:10,790 --> 00:37:14,990 Here it is! Dish is ready! 718 00:37:17,100 --> 00:37:19,100 You are so self-absorbed! 719 00:37:19,650 --> 00:37:20,430 I’m carrying the plate 720 00:37:20,500 --> 00:37:21,390 yet you don’t even bother to move the space for me! 721 00:37:22,220 --> 00:37:22,900 Ta-dah! 722 00:37:23,950 --> 00:37:25,430 This is my treasure! 723 00:37:26,790 --> 00:37:27,540 What’s this? 724 00:37:27,900 --> 00:37:30,390 It’s called preserved egg, 725 00:37:30,500 --> 00:37:31,870 also known as Songhua egg. 726 00:37:33,140 --> 00:37:35,300 I made it with duck egg. 727 00:37:35,650 --> 00:37:36,900 Dip it into the chili sauce. 728 00:37:36,900 --> 00:37:38,180 I know you like it. 729 00:37:38,500 --> 00:37:40,470 Here, open your mouth! 730 00:37:44,180 --> 00:37:45,750 I don’t want it! 731 00:37:45,750 --> 00:37:46,470 Come on! 732 00:37:46,470 --> 00:37:47,470 Don’t spit it out! 733 00:37:47,470 --> 00:37:48,390 It’s tasty. 734 00:37:48,870 --> 00:37:50,180 Now, do this. 735 00:37:55,300 --> 00:37:56,130 You’ve swallowed? 736 00:37:59,870 --> 00:38:01,100 Isn’t it good? 737 00:38:05,430 --> 00:38:06,350 The first bite 738 00:38:07,500 --> 00:38:08,700 was quite disgusting. 739 00:38:09,830 --> 00:38:11,660 But the aftertaste 740 00:38:13,100 --> 00:38:14,830 is very nice! 741 00:38:14,830 --> 00:38:16,580 There you go! 742 00:38:16,750 --> 00:38:18,750 That’s the magical part about preserved egg! 743 00:38:18,910 --> 00:38:20,140 Don’t eat too much, though. 744 00:38:20,310 --> 00:38:21,460 It’d make you dizzy 745 00:38:21,700 --> 00:38:23,010 if you ate too much. 746 00:38:24,060 --> 00:38:25,100 You are feeling dizzy? 747 00:38:25,100 --> 00:38:26,180 Yes. 748 00:38:26,260 --> 00:38:27,830 Because you drank wine! 749 00:38:27,830 --> 00:38:28,750 I feel dizzy! 750 00:38:28,950 --> 00:38:30,310 Don’t hit me! 751 00:38:30,310 --> 00:38:32,010 The preserved egg goes with everything. 752 00:38:32,140 --> 00:38:33,660 Besides the spices here, 753 00:38:33,700 --> 00:38:35,060 you can also dip it into sugar. 754 00:38:35,460 --> 00:38:36,540 Yum! 755 00:38:36,540 --> 00:38:37,830 And honey! 756 00:38:37,950 --> 00:38:38,990 Honey is nice! 757 00:38:39,260 --> 00:38:40,260 And… 758 00:38:40,390 --> 00:38:41,610 honeylocust powder! 759 00:38:41,610 --> 00:38:43,060 Honeylocust powder is good! 760 00:38:43,060 --> 00:38:44,180 And cement! 761 00:38:44,180 --> 00:38:45,210 Cement is good! 762 00:38:45,210 --> 00:38:46,500 And pitch! 763 00:38:46,500 --> 00:38:47,350 Pitch is good! 764 00:38:47,350 --> 00:38:48,910 And mercury! 765 00:38:48,910 --> 00:38:49,660 Mercury… 766 00:38:49,660 --> 00:38:51,990 And sulfuric acid! 767 00:38:52,390 --> 00:38:53,180 And… 768 00:38:53,540 --> 00:38:54,300 Ning Yi! 769 00:38:55,700 --> 00:38:56,790 You are teasing me! 770 00:38:58,750 --> 00:38:59,700 I’m not! 771 00:38:59,790 --> 00:39:00,700 You are! 772 00:39:00,700 --> 00:39:01,660 -I’m not! -You are! 773 00:39:01,660 --> 00:39:02,660 I’ll punish you! 774 00:39:03,010 --> 00:39:04,060 How? 775 00:39:05,700 --> 00:39:06,460 I want you 776 00:39:06,910 --> 00:39:08,750 to come with me 777 00:39:09,540 --> 00:39:10,990 to the Jade Garden Poetry Meeting! 778 00:39:11,140 --> 00:39:11,950 I’m not going! 779 00:39:11,950 --> 00:39:12,570 You have to! 780 00:39:12,700 --> 00:39:14,990 I don’t know how to write a poem. Why do I have to go? 781 00:39:15,060 --> 00:39:16,220 It’s your punishment! 782 00:39:16,270 --> 00:39:17,390 No! I’m not going! 783 00:39:17,390 --> 00:39:18,420 You have to! 784 00:39:18,420 --> 00:39:19,790 You can go by yourself. 785 00:39:19,790 --> 00:39:21,910 People know that we are married. 786 00:39:21,910 --> 00:39:23,790 How can I go by myself? 787 00:39:23,790 --> 00:39:24,470 Fine. 788 00:39:25,570 --> 00:39:26,450 I’ll go. 789 00:39:27,570 --> 00:39:28,620 But you have to pay me more. 790 00:39:30,500 --> 00:39:31,220 500 taels! 791 00:39:32,910 --> 00:39:33,950 20 taels! 792 00:39:35,140 --> 00:39:35,790 400 taels! 793 00:39:36,790 --> 00:39:37,500 25 taels! 794 00:39:38,790 --> 00:39:39,610 300 taels! 795 00:39:39,950 --> 00:39:40,790 30 taels! 796 00:39:49,140 --> 00:39:49,790 200 taels. 797 00:39:53,170 --> 00:39:54,060 5…50 taels. 798 00:39:56,660 --> 00:39:57,870 How about 100 taels? 799 00:39:58,820 --> 00:40:00,100 55 taels. 800 00:40:03,220 --> 00:40:04,090 20 taels. 801 00:40:05,310 --> 00:40:06,100 Deal! 802 00:40:19,750 --> 00:40:20,500 It’s so hot! 803 00:40:21,780 --> 00:40:22,830 Why 804 00:40:23,530 --> 00:40:24,660 the wine 805 00:40:25,020 --> 00:40:27,830 tastes so familiar? 806 00:40:28,130 --> 00:40:28,980 So hot! So hot! 807 00:40:30,620 --> 00:40:31,470 You are supposed to be hot. 808 00:40:32,060 --> 00:40:34,100 This is the tiger wine from your mother. 809 00:40:35,500 --> 00:40:36,750 What’s tiger wine? 810 00:40:39,470 --> 00:40:40,310 Tiger wine… 811 00:40:41,910 --> 00:40:43,100 I can’t take it anymore. 812 00:40:44,310 --> 00:40:44,950 I’m sorry! 813 00:40:46,780 --> 00:40:47,950 Tiger wine! 814 00:40:48,500 --> 00:40:50,700 How dare you let me drink this? 815 00:40:50,700 --> 00:40:51,700 You are so bad! 816 00:40:51,700 --> 00:40:53,530 I… I didn’t prepare it! 817 00:40:53,530 --> 00:40:54,270 You pervert! 818 00:40:54,270 --> 00:40:55,310 How can you let me drink this? 819 00:40:55,310 --> 00:40:56,500 Water! Where’s the water? 820 00:40:56,500 --> 00:40:57,330 Ning Yi! 821 00:40:58,354 --> 00:41:28,354 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 52132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.