Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:44,420 --> 00:01:50,120
My Heroic Husband
3
00:01:51,520 --> 00:01:52,970
Episode 05
4
00:01:54,740 --> 00:01:55,490
Young master,young Master.
5
00:01:56,420 --> 00:01:57,580
Young master, are you mad at me, young master?
6
00:01:57,780 --> 00:01:58,539
I don’t.
7
00:01:58,539 --> 00:01:59,630
Young master, please listen to me.
8
00:01:59,670 --> 00:02:00,289
You don’t need to explain.
9
00:02:00,670 --> 00:02:01,910
I didn’t betray on you.
10
00:02:02,190 --> 00:02:03,580
Young master, please say something.
11
00:02:04,060 --> 00:02:04,979
I didn’t be…
12
00:02:05,190 --> 00:02:05,860
Let me help you.
13
00:02:06,140 --> 00:02:07,040
Put down here.
14
00:02:07,470 --> 00:02:08,490
Geng, what’s wrong with you?
15
00:02:09,060 --> 00:02:09,830
Are you mad at me?
16
00:02:11,060 --> 00:02:12,630
It’s none of your business.
17
00:02:13,620 --> 00:02:14,740
Let me tell you that it’s urgent now.
18
00:02:14,740 --> 00:02:15,690
I don’t have time to explain to you.
19
00:02:15,940 --> 00:02:17,270
You can’t tell anyone that I go out.
20
00:02:18,990 --> 00:02:20,740
For the sake that
21
00:02:22,620 --> 00:02:23,829
I wrote many novels for you.
22
00:02:44,579 --> 00:02:45,390
Bro,
23
00:02:45,620 --> 00:02:46,340
how much is the watermelon?
24
00:02:47,540 --> 00:02:48,370
Five pence for each.
25
00:02:48,390 --> 00:02:49,190
Pick yourself.
26
00:02:59,620 --> 00:03:00,480
Good.
27
00:03:20,950 --> 00:03:21,850
Stop.
28
00:04:02,860 --> 00:04:03,660
Where is him?
29
00:04:11,310 --> 00:04:14,760
Nie Yunzhu
30
00:04:20,990 --> 00:04:21,890
Miss.
31
00:04:22,410 --> 00:04:23,110
Do you feel better?
32
00:04:26,180 --> 00:04:26,940
You are so bold.
33
00:04:27,810 --> 00:04:28,740
How can you
34
00:04:29,550 --> 00:04:30,180
live here alone?
35
00:04:30,660 --> 00:04:31,380
How dangerous!
36
00:04:32,300 --> 00:04:33,380
Luckily you met me.
37
00:04:33,990 --> 00:04:35,660
I'm a gentleman.
38
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
Other guys would have
39
00:04:37,350 --> 00:04:38,500
done something to you.
40
00:04:39,790 --> 00:04:41,300
Benefactor, you are a real gentleman.
41
00:04:43,230 --> 00:04:43,950
Please don’t.
42
00:04:43,990 --> 00:04:45,909
Don't call me benefactor.
43
00:04:45,940 --> 00:04:46,590
I got a name.
44
00:04:47,150 --> 00:04:49,550
My surname is Ning, given name Yi,
and courtesy name Liheng.
45
00:04:50,350 --> 00:04:51,180
It’s okay
46
00:04:51,350 --> 00:04:52,409
to just call me Young Master Ning.
47
00:04:52,659 --> 00:04:53,500
To call me benefactor.
48
00:04:53,610 --> 00:04:54,260
sounds so awkward.
49
00:04:55,230 --> 00:04:55,900
Yes.
50
00:04:56,030 --> 00:04:56,909
I’m Nie Yunzhu.
51
00:04:57,550 --> 00:04:58,290
Miss Nie.
52
00:04:59,909 --> 00:05:00,550
Well,
53
00:05:01,380 --> 00:05:02,230
it’s strange that
54
00:05:03,180 --> 00:05:04,030
a girl like you
55
00:05:04,260 --> 00:05:05,460
who lives by the Qinhuai River
56
00:05:05,460 --> 00:05:06,790
cannot swim.
57
00:05:07,790 --> 00:05:09,230
It's unusual.
58
00:05:09,990 --> 00:05:11,420
-Because…
-I didn't live here before.
59
00:05:14,420 --> 00:05:15,360
It’s a long story.
60
00:05:19,590 --> 00:05:20,210
Well…
61
00:05:20,300 --> 00:05:21,300
It’s not strange then.
62
00:05:24,500 --> 00:05:25,150
Young Master Ning.
63
00:05:25,150 --> 00:05:25,990
Let me dry your clothes.
64
00:05:26,820 --> 00:05:27,910
You can have a rest in my room.
65
00:05:28,060 --> 00:05:28,710
Don't catch cold.
66
00:05:30,260 --> 00:05:31,090
Thanks, but
67
00:05:31,350 --> 00:05:32,940
it's a bit inappropriate
68
00:05:33,370 --> 00:05:34,860
for me to rest in a girl’s boudoir.
69
00:05:35,710 --> 00:05:36,650
Don’t worry.
70
00:05:37,590 --> 00:05:38,590
I’m strong
71
00:05:38,940 --> 00:05:39,790
and in good health.
72
00:05:40,060 --> 00:05:41,550
It’s just that I’m weaker than before
73
00:05:41,820 --> 00:05:42,740
for lack of exercise recently.
74
00:05:44,470 --> 00:05:46,710
I could swim back and forth
75
00:05:47,020 --> 00:05:48,350
over ten times safe and sound
76
00:05:48,940 --> 00:05:49,740
in rivers as wide as
77
00:05:50,060 --> 00:05:50,790
the Qinhuai River.
78
00:05:53,220 --> 00:05:53,990
But I have to say that
79
00:05:54,790 --> 00:05:55,940
you have a good living.
80
00:05:56,500 --> 00:05:57,270
Well,
81
00:05:57,470 --> 00:05:58,740
This corn looks
82
00:05:59,020 --> 00:05:59,740
very sweet and aromatic.
83
00:05:59,909 --> 00:06:00,790
To eat it in daily life
84
00:06:01,150 --> 00:06:02,550
is good to your health.
85
00:06:02,740 --> 00:06:03,790
And the corn
86
00:06:03,990 --> 00:06:05,060
can be ground into cornmeal,
87
00:06:05,350 --> 00:06:06,940
and then be made into tasty porridge.
88
00:06:22,260 --> 00:06:23,020
My Lady.
89
00:06:23,580 --> 00:06:24,550
Where's your Young Master?
90
00:06:25,260 --> 00:06:26,060
Young Master?
91
00:06:26,730 --> 00:06:27,480
He…
92
00:06:28,780 --> 00:06:29,710
Isn't he in his room?
93
00:06:29,860 --> 00:06:30,730
He's not.
94
00:06:32,550 --> 00:06:34,470
Then I don’t…
95
00:06:35,110 --> 00:06:36,350
What's in your hands?
96
00:06:37,580 --> 00:06:38,409
Give it to me.
97
00:06:41,810 --> 00:06:44,560
High-handed Young Master Falls in Love with Me
98
00:06:43,380 --> 00:06:45,730
High-handed Young Master Falls in Love with Me
99
00:06:45,730 --> 00:06:46,659
Ⅱ.
100
00:06:47,230 --> 00:06:47,980
Where’s the Series one?
101
00:06:48,030 --> 00:06:48,850
As for the first one,
102
00:06:49,620 --> 00:06:51,500
I’ve finished it and returned to Young Master.
103
00:06:53,260 --> 00:06:55,500
You two do enjoy
a good master-servant relationship.
104
00:06:55,670 --> 00:06:57,260
You went to Xinmen Brothel together.
105
00:06:57,350 --> 00:06:57,980
And now you
106
00:06:58,110 --> 00:07:00,060
even dare to cover him in front of me.
107
00:07:00,980 --> 00:07:01,780
That’s not true.
108
00:07:01,860 --> 00:07:03,030
Well,
109
00:07:03,500 --> 00:07:05,910
I, Geng Zhi, will always loyal to you, my Lady.
110
00:07:06,180 --> 00:07:07,150
Loyal to me?
111
00:07:07,350 --> 00:07:08,620
Show me your loyalty. Burn it.
112
00:07:14,150 --> 00:07:15,030
I’ll take you to find the Young Master.
113
00:07:15,500 --> 00:07:16,150
This way.
114
00:07:21,500 --> 00:07:22,380
Miss Nie,
115
00:07:23,300 --> 00:07:24,620
are the geese also yours?
116
00:07:25,860 --> 00:07:26,630
Right.
117
00:07:26,670 --> 00:07:28,150
Could I pet them?
118
00:07:28,930 --> 00:07:30,030
Sure, as you like.
119
00:07:33,470 --> 00:07:34,620
I’m coming.
120
00:07:37,860 --> 00:07:39,060
I’ll catch you. Gotcha!
121
00:07:40,470 --> 00:07:42,180
My Lady, it should be this direction.
122
00:07:42,740 --> 00:07:43,860
But we’ve walked for a long time,
123
00:07:44,140 --> 00:07:45,030
and there’s no trace of
124
00:07:45,670 --> 00:07:46,620
the Young Master.
125
00:07:47,030 --> 00:07:47,670
Are you sure?
126
00:07:48,030 --> 00:07:48,720
I’m sure.
127
00:07:53,290 --> 00:07:54,110
My Lady,
128
00:07:54,620 --> 00:07:55,380
that’s the Young Master’s stuff.
129
00:07:57,180 --> 00:07:58,020
Let’s go.
130
00:08:04,340 --> 00:08:05,110
Excuse me,
131
00:08:05,420 --> 00:08:06,490
may I ask that
132
00:08:06,740 --> 00:08:08,260
where’s the owner of these stuff?
133
00:08:09,490 --> 00:08:10,310
He jumped into the river.
134
00:08:10,540 --> 00:08:11,490
Jumped into the river?
135
00:08:12,710 --> 00:08:13,420
Jumped into the river?
136
00:08:16,420 --> 00:08:17,820
My dear master,
137
00:08:18,470 --> 00:08:19,790
I didn’t expect you
138
00:08:20,340 --> 00:08:22,230
to jump into the river.
139
00:08:23,420 --> 00:08:27,110
Why were you being so emotional?
140
00:08:27,290 --> 00:08:28,230
Dear Young Master.
141
00:08:29,230 --> 00:08:30,420
My Lady,
142
00:08:31,110 --> 00:08:33,030
things wouldn’t have been like this
143
00:08:33,030 --> 00:08:35,110
if I had stopped him from going out.
144
00:08:35,590 --> 00:08:36,740
Dear Young Master.
145
00:08:37,860 --> 00:08:39,470
Dear Young Master.
146
00:08:40,700 --> 00:08:41,650
I’m catching you.
147
00:08:41,700 --> 00:08:42,530
Stop.
148
00:08:42,620 --> 00:08:43,299
My Lady,
149
00:08:43,470 --> 00:08:45,850
I seem to hear the Young Master’s voice.
150
00:08:46,350 --> 00:08:49,650
Is he coming back for me, my Lady?
151
00:08:52,250 --> 00:08:54,070
My Lady, you…
152
00:08:54,070 --> 00:08:56,070
My Lady, where are you going?
153
00:08:56,850 --> 00:08:57,620
Dear Young Master.
154
00:08:57,700 --> 00:08:58,620
My Lady.
155
00:08:59,500 --> 00:09:00,350
You can't escape.
156
00:09:04,300 --> 00:09:05,780
This goose is really big.
157
00:09:06,620 --> 00:09:07,650
Big and white.
158
00:09:07,830 --> 00:09:08,950
Don't move. Hold still
159
00:09:09,430 --> 00:09:10,430
I’m coming.
160
00:09:10,990 --> 00:09:11,650
Young Master Ning.
161
00:09:12,500 --> 00:09:13,300
The clothes are dried off.
162
00:09:13,500 --> 00:09:14,380
You can change them in my room.
163
00:09:16,070 --> 00:09:16,690
Okay.
164
00:09:23,590 --> 00:09:24,350
My Lady.
165
00:09:29,950 --> 00:09:30,950
Young Master Ning, are you dressed up?
166
00:09:32,500 --> 00:09:33,140
Yes.
167
00:09:39,020 --> 00:09:40,230
Young Master Ning, you saved my life today.
168
00:09:40,650 --> 00:09:42,020
Please accept these duck eggs
169
00:09:42,300 --> 00:09:43,500
as a small gift to thank you.
170
00:09:44,020 --> 00:09:45,100
Thank you for
171
00:09:45,380 --> 00:09:46,650
giving me so many duck eggs.
172
00:09:48,100 --> 00:09:49,350
Young Master Ning, have some water.
173
00:09:49,710 --> 00:09:50,780
I'll do it myself.
174
00:09:51,110 --> 00:09:52,140
It’s all right. Let me do it.
175
00:09:52,610 --> 00:09:53,380
You are my benefactor.
176
00:09:53,540 --> 00:09:54,310
I’m supposed to do it for you.
177
00:09:54,430 --> 00:09:55,260
Thank you then.
178
00:10:05,380 --> 00:10:06,230
Sorry, Young Master Ning.
179
00:10:06,710 --> 00:10:07,430
It's okay. It’s all right.
180
00:10:11,710 --> 00:10:12,460
How about Young Master Ning
181
00:10:12,590 --> 00:10:13,990
taking off your clothes?
182
00:10:14,190 --> 00:10:15,010
I'll dry it off for you again.
183
00:10:16,990 --> 00:10:17,950
There’s no other choice.
184
00:10:22,310 --> 00:10:23,140
Wait a minute.
185
00:10:24,860 --> 00:10:25,500
Three.
186
00:10:26,190 --> 00:10:27,110
Two.
187
00:10:27,500 --> 00:10:28,200
One.
188
00:10:29,310 --> 00:10:30,350
Ning Liheng.
189
00:10:31,900 --> 00:10:32,540
I knew it.
190
00:10:38,740 --> 00:10:39,660
This is my wife.
191
00:10:40,950 --> 00:10:41,990
I didn’t expect you
192
00:10:42,110 --> 00:10:43,110
to be such a person.
193
00:10:44,350 --> 00:10:45,260
What did you learn
in Academy of Male Virtuousness?
194
00:10:45,830 --> 00:10:47,110
By the river, I thought you were…
195
00:10:48,710 --> 00:10:49,740
What a shame!
196
00:10:51,010 --> 00:10:51,830
Let me explain.
197
00:10:51,860 --> 00:10:52,740
It's a complete misunderstanding.
198
00:10:53,010 --> 00:10:53,740
Tan’er.
199
00:10:53,990 --> 00:10:55,500
Nothing is going on
200
00:10:55,740 --> 00:10:56,460
between Miss Nie and I.
201
00:10:56,590 --> 00:10:57,310
Nothing happened.
202
00:10:57,710 --> 00:10:58,660
I'll explain to you clearly.
203
00:10:59,470 --> 00:11:00,270
Okay.
204
00:11:00,590 --> 00:11:01,900
Then come back with me
205
00:11:02,140 --> 00:11:03,590
and explain it clearly.
206
00:11:07,140 --> 00:11:08,620
Geng, you should believe me.
207
00:11:08,620 --> 00:11:09,870
-I don’t want to hear it.
-I…
208
00:11:11,020 --> 00:11:11,710
You… Don’t….
209
00:11:12,020 --> 00:11:12,670
I…
210
00:11:15,220 --> 00:11:16,120
It’s a misunderstanding.
211
00:11:20,310 --> 00:11:21,470
I’m sorry.
212
00:11:25,820 --> 00:11:26,900
Tan’er.
213
00:11:31,620 --> 00:11:32,860
My dear.
214
00:11:33,900 --> 00:11:34,770
Please let me explain.
215
00:11:34,950 --> 00:11:35,640
It’s not like
216
00:11:35,640 --> 00:11:37,020
what you just saw.
217
00:11:37,370 --> 00:11:38,500
Let me tell you, back then,
218
00:11:38,620 --> 00:11:39,470
I was on the bridge
219
00:11:39,710 --> 00:11:40,470
eating a watermelon.
220
00:11:40,620 --> 00:11:42,470
Then a girl jumped into the water.
221
00:11:42,710 --> 00:11:44,190
And those onlookers were so indifference.
222
00:11:44,190 --> 00:11:45,260
No one else ever tried to save her.
223
00:11:45,500 --> 00:11:46,470
Only me,
224
00:11:46,540 --> 00:11:48,260
I jumped into the river and saved her up.
225
00:11:48,370 --> 00:11:49,470
To repay my kindness,
226
00:11:49,620 --> 00:11:50,500
The girl pledged to marry you?
227
00:11:50,500 --> 00:11:51,140
Right.
228
00:11:51,140 --> 00:11:52,060
No.
229
00:11:52,370 --> 00:11:53,190
It’s not like that.
230
00:11:53,370 --> 00:11:54,260
She didn’t pledge to marry me
231
00:11:54,370 --> 00:11:55,710
but to give me duck eggs.
232
00:11:55,950 --> 00:11:56,710
Think about it.
233
00:11:56,860 --> 00:11:58,590
Only I, your husband, could save her up.
234
00:11:58,660 --> 00:12:00,220
If it was Geng, he would drowned himself.
235
00:12:00,220 --> 00:12:01,590
I was acting heroically
236
00:12:01,590 --> 00:12:02,590
and I succeed to save her.
237
00:12:02,820 --> 00:12:04,070
I swear to you, Tan’er.
238
00:12:04,110 --> 00:12:05,220
If I were disloyal to you,
239
00:12:05,220 --> 00:12:06,190
I would be struck by the lightning.
240
00:12:09,380 --> 00:12:10,730
Why did you get your clothes wet
241
00:12:11,180 --> 00:12:12,780
every time when you were out alone?
242
00:12:17,730 --> 00:12:20,130
Well, this is not my fault, Tan’er.
243
00:12:20,500 --> 00:12:21,860
The screenplay wrote it this way.
244
00:12:21,860 --> 00:12:23,430
The director also filmed it this way.
245
00:12:23,430 --> 00:12:25,660
Now the ‘Danmu’ is laughing at us.
246
00:12:25,900 --> 00:12:27,070
Which family is Danmu from?
247
00:12:27,070 --> 00:12:28,430
You can explain to this girl later.
248
00:12:28,430 --> 00:12:30,310
‘Danmu’ means live commenting, not a girl.
249
00:12:30,430 --> 00:12:31,110
I…
250
00:12:31,230 --> 00:12:31,860
Now we are at this place.
251
00:12:31,860 --> 00:12:32,830
I was here back then.
252
00:12:32,830 --> 00:12:33,860
The box was put here.
253
00:12:33,860 --> 00:12:34,900
I put my bag on it
254
00:12:36,310 --> 00:12:37,020
Sit down.
255
00:12:39,110 --> 00:12:40,180
Reflect on yourself.
256
00:12:41,110 --> 00:12:42,580
I did nothing wrong. Why the reflection?
257
00:12:42,860 --> 00:12:43,610
I’m wronged.
258
00:12:43,830 --> 00:12:44,830
I’m wronged, Tan’er.
259
00:12:50,180 --> 00:12:50,950
What are you doing?
260
00:12:51,070 --> 00:12:51,770
What are you doing?
261
00:12:52,530 --> 00:12:53,830
Are you restricting my personal freedom?
262
00:13:03,470 --> 00:13:04,300
It’s your fault.
263
00:13:08,350 --> 00:13:09,660
Why did I bring you back?
264
00:13:14,230 --> 00:13:15,010
Tan’er.
265
00:13:15,130 --> 00:13:16,110
Finally you came here.
266
00:13:16,860 --> 00:13:17,780
I heard that Ning Yi
267
00:13:17,890 --> 00:13:18,660
caused trouble outside again.
268
00:13:18,860 --> 00:13:19,990
He never behaves himself.
269
00:13:20,190 --> 00:13:21,010
Is that true?
270
00:13:21,230 --> 00:13:22,590
Mother, don’t worry.
271
00:13:23,070 --> 00:13:24,380
I’ve gone there to check.
272
00:13:24,490 --> 00:13:25,620
It’s just a misunderstanding.
273
00:13:25,780 --> 00:13:27,310
I’ve locked him up in the kitchen
274
00:13:27,380 --> 00:13:28,590
so that he can remember it.
275
00:13:30,020 --> 00:13:30,910
That’s good.
276
00:13:31,230 --> 00:13:32,780
What can I do with the duck eggs?
277
00:13:34,710 --> 00:13:35,470
My dear,
278
00:13:36,020 --> 00:13:37,660
I know you wouldn’t be so hard on me.
279
00:14:03,160 --> 00:14:03,940
I…
280
00:14:03,990 --> 00:14:05,070
I’m reflecting on myself.
281
00:14:17,230 --> 00:14:17,990
Da,
282
00:14:19,020 --> 00:14:20,070
beat him.
283
00:14:24,890 --> 00:14:25,650
Young Master,
284
00:14:27,190 --> 00:14:28,250
I’m sorry.
285
00:14:29,500 --> 00:14:30,650
Wait, hold on.
286
00:14:31,830 --> 00:14:33,590
You hung out with other girls.
287
00:14:33,950 --> 00:14:35,700
His Lordship will teach you a lesson.
288
00:14:36,430 --> 00:14:37,240
Give me a chance.
289
00:14:44,380 --> 00:14:45,070
Something happened,
290
00:14:45,300 --> 00:14:46,250
you father heard about what Ning Yi did
291
00:14:46,140 --> 00:14:48,790
Su’s Mansion
292
00:14:46,350 --> 00:14:47,020
and got furious.
293
00:14:47,230 --> 00:14:48,300
He already went to Ning Yi with Da.
294
00:14:48,700 --> 00:14:49,440
It seemed that
295
00:14:49,500 --> 00:14:50,700
he would give Ning Yi a big lesson.
296
00:15:01,140 --> 00:15:01,930
My Lady.
297
00:15:04,990 --> 00:15:05,830
Why did you come?
298
00:15:07,250 --> 00:15:08,040
Where’s my father?
299
00:15:08,850 --> 00:15:09,540
Well,
300
00:15:09,900 --> 00:15:10,700
we just finished chatting.
301
00:15:10,900 --> 00:15:11,640
He left.
302
00:15:11,740 --> 00:15:12,590
What’s the matter?
303
00:15:16,300 --> 00:15:17,150
Nothing.
304
00:15:22,740 --> 00:15:23,380
It’s all right.
305
00:15:24,700 --> 00:15:26,650
Sometimes Tan’er is just like her father.
306
00:15:26,780 --> 00:15:27,740
Very stubborn.
307
00:15:28,430 --> 00:15:29,170
I mean it.
308
00:15:29,250 --> 00:15:30,380
She had a bad temper as a little girl.
309
00:15:30,380 --> 00:15:31,250
-Really?
-Yes.
310
00:15:31,380 --> 00:15:33,020
You know her father’s temperament well.
311
00:15:33,230 --> 00:15:35,010
He always pulls a long face.
312
00:15:35,110 --> 00:15:36,110
I feel uneasy
313
00:15:36,860 --> 00:15:38,500
at the sight of his face.
314
00:15:39,260 --> 00:15:40,140
Come on, have a seat.
315
00:15:40,990 --> 00:15:42,610
It must hurt when one is beaten by this strip.
316
00:15:42,780 --> 00:15:43,710
What a nice strip I got, right?
317
00:15:43,860 --> 00:15:44,650
Not bad.
318
00:15:44,780 --> 00:15:45,830
I guess that
319
00:15:45,900 --> 00:15:46,710
I can’t take
320
00:15:46,780 --> 00:15:47,830
even one lash.
321
00:15:47,900 --> 00:15:48,950
Luckily I didn’t beat you with it.
322
00:15:48,950 --> 00:15:50,900
Right, we are all families.
323
00:15:51,540 --> 00:15:52,260
If you want to hit someone,
324
00:15:52,710 --> 00:15:54,350
beat Wu Qihao with it.
325
00:15:54,350 --> 00:15:54,990
You think so?
326
00:15:54,990 --> 00:15:55,660
I get angry once I see him.
327
00:15:55,660 --> 00:15:56,460
If I have any chance, I…
328
00:15:56,460 --> 00:15:57,260
Right, beat him.
329
00:15:57,380 --> 00:15:59,430
Give the strip to me and I’ll beat him.
330
00:15:59,500 --> 00:16:00,380
-Good.
-That’s right.
331
00:16:00,540 --> 00:16:01,780
I’ll make a better strip for you.
332
00:16:02,640 --> 00:16:05,690
30 minutes ago
333
00:16:06,660 --> 00:16:07,860
Why did you try to kill me
334
00:16:07,860 --> 00:16:08,950
for several times?
335
00:16:12,610 --> 00:16:13,780
When did His Lordship try to kill you?
336
00:16:15,140 --> 00:16:15,830
Then is he like this?
337
00:16:17,010 --> 00:16:18,610
You dare to let Tan’er down.
338
00:16:19,710 --> 00:16:21,260
I won’t let you have a good time.
339
00:16:22,900 --> 00:16:24,350
When did I let Tan’er down?
340
00:16:24,830 --> 00:16:25,490
The fact is that
341
00:16:25,660 --> 00:16:27,060
you treated me badly first.
342
00:16:27,950 --> 00:16:29,430
In the forest outside town,
343
00:16:30,140 --> 00:16:31,430
you ordered a group of men in black to beat me.
344
00:16:31,710 --> 00:16:32,460
Then you let him
345
00:16:33,140 --> 00:16:33,950
to poison me
346
00:16:34,460 --> 00:16:35,180
with a fragrant sachet.
347
00:16:35,310 --> 00:16:36,180
No, a fragrant ball.
348
00:16:36,610 --> 00:16:37,430
After that,
349
00:16:37,610 --> 00:16:39,540
you ask Guard Geng took me to Xinmen Brothel
350
00:16:39,780 --> 00:16:40,990
and then you asked him to beat me 100 times.
351
00:16:41,140 --> 00:16:42,830
100 beats? I would die for it.
352
00:16:43,540 --> 00:16:44,500
Young Master,
353
00:16:44,500 --> 00:16:45,860
what nonsense are you talking?
354
00:16:46,900 --> 00:16:48,660
His Lordship went to the forest
to save you that day.
355
00:16:48,950 --> 00:16:50,260
I gave you the western fragrant ball
356
00:16:50,260 --> 00:16:51,140
to keep away mosquitos.
357
00:16:54,370 --> 00:16:56,020
Give the thing on the desk to him.
358
00:16:57,260 --> 00:16:58,060
Your Lordship,
359
00:16:58,500 --> 00:16:59,500
you spent a lot
360
00:16:59,500 --> 00:17:00,740
to buy it from the west.
361
00:17:00,950 --> 00:17:02,070
Now you just give it to Young Master?
362
00:17:02,850 --> 00:17:03,700
Go ahead.
363
00:17:04,220 --> 00:17:04,860
Anyway,
364
00:17:06,190 --> 00:17:07,900
it’s also going to expire.
365
00:17:09,020 --> 00:17:10,300
Your Lordship is just firm in speech but soft in heart.
366
00:17:10,670 --> 00:17:12,099
You gave Young Master this precious stuff
367
00:17:12,670 --> 00:17:14,099
so that he would treat the Lady well.
368
00:17:14,540 --> 00:17:15,260
Stop talking.
369
00:17:15,819 --> 00:17:16,500
Do it now.
370
00:17:17,569 --> 00:17:19,710
Conduct yourself well.
371
00:17:23,710 --> 00:17:25,099
Tell my word to Guard Geng
372
00:17:25,220 --> 00:17:26,670
so that he will know what to do.
373
00:17:27,220 --> 00:17:28,150
Your Lordship,
374
00:17:28,300 --> 00:17:30,099
you still doubt Young Master’s conduct.
375
00:17:30,470 --> 00:17:31,300
You want Guard Geng to
376
00:17:31,390 --> 00:17:32,670
take him to Xinmen Brothel
377
00:17:33,339 --> 00:17:34,770
in order to test him.
378
00:17:35,260 --> 00:17:36,020
But what if
379
00:17:36,220 --> 00:17:37,710
he really goes there with Geng?
380
00:17:38,340 --> 00:17:39,020
Your Lordship,
381
00:17:39,500 --> 00:17:40,260
what to do then?
382
00:17:40,470 --> 00:17:41,990
It’s okay to watch the performance.
383
00:17:43,390 --> 00:17:44,870
But if he flirts with any girl,
384
00:17:47,910 --> 00:17:48,770
beat him 100 times
385
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
and drive him out.
386
00:17:58,870 --> 00:17:59,630
Your Lordship,
387
00:17:59,950 --> 00:18:00,580
they caught him.
388
00:18:01,020 --> 00:18:02,330
Who are those people?
389
00:18:02,330 --> 00:18:03,870
How dare they hurt my son-in-law?
390
00:18:04,430 --> 00:18:05,380
Go to save him.
391
00:18:05,470 --> 00:18:06,230
Yes, sir.
392
00:18:13,630 --> 00:18:14,560
Stop it.
393
00:18:16,150 --> 00:18:16,800
Be quick.
394
00:18:16,820 --> 00:18:17,500
-Go to chase him.
-Yes, sir.
395
00:18:21,470 --> 00:18:22,330
Young Master.
396
00:18:22,380 --> 00:18:23,150
Young Master.
397
00:18:23,300 --> 00:18:24,130
Are you all right?
398
00:18:24,870 --> 00:18:25,560
Young Master.
399
00:18:25,630 --> 00:18:26,380
Your Lordship,
400
00:18:26,630 --> 00:18:27,380
why did you save him
401
00:18:28,430 --> 00:18:29,330
since you dislike him?
402
00:18:30,230 --> 00:18:31,580
Though he’s not good enough for Tan’er,
403
00:18:32,020 --> 00:18:33,500
he’s also my son-in-law.
404
00:18:33,820 --> 00:18:36,150
How could he be killed by others?
405
00:18:38,150 --> 00:18:39,230
It’s a misunderstanding.
406
00:18:39,380 --> 00:18:40,020
A misunderstanding.
407
00:18:40,710 --> 00:18:43,260
The thing is he pulls a long face all day,
408
00:18:43,430 --> 00:18:44,710
just like a bad guy
409
00:18:46,230 --> 00:18:47,000
Young Master,
410
00:18:47,500 --> 00:18:49,100
today you met another girl secretly,
411
00:18:49,670 --> 00:18:50,820
His Lordship would give you a lesson
412
00:18:50,820 --> 00:18:51,780
-for the Lady.
-No, please don’t.
413
00:18:51,780 --> 00:18:53,300
I can explain it.
414
00:18:53,300 --> 00:18:54,300
Everything I did
415
00:18:54,300 --> 00:18:55,430
was to help your daughter
416
00:18:55,500 --> 00:18:56,330
get the Family Representative Seal.
417
00:18:56,470 --> 00:18:57,430
If there’s any lie,
418
00:18:57,430 --> 00:18:58,150
I’ll have no complaints at all
419
00:18:58,150 --> 00:18:59,470
even if you sink me into the pool.
420
00:18:59,530 --> 00:19:00,330
Da,
421
00:19:02,100 --> 00:19:02,790
wait a moment.
422
00:19:06,780 --> 00:19:08,870
I’m really helping Tan’er to get the seal.
423
00:19:10,780 --> 00:19:14,880
Present
424
00:19:14,740 --> 00:19:15,540
Let me tell you,
425
00:19:15,940 --> 00:19:16,760
His Lordship,
426
00:19:16,780 --> 00:19:17,470
well,
427
00:19:17,490 --> 00:19:18,430
my father-in-law,
428
00:19:18,630 --> 00:19:19,870
he has this one weakness.
429
00:19:19,990 --> 00:19:21,910
Most of the time, it would be all right
430
00:19:22,090 --> 00:19:22,940
if he had talked things out.
431
00:19:23,490 --> 00:19:25,260
But he preferred to be a silent sourpuss.
432
00:19:25,430 --> 00:19:26,630
-I can’t help with that.
-Why would he.
433
00:19:26,670 --> 00:19:27,670
I want to talk a bit more, really.
434
00:19:28,190 --> 00:19:29,580
I know it's hard for you.
435
00:19:29,710 --> 00:19:31,190
When he orders you to do things,
436
00:19:31,190 --> 00:19:32,140
you can’t refuse, right?
437
00:19:32,340 --> 00:19:33,340
I’ve served him for long.
438
00:19:33,340 --> 00:19:33,990
Actually, I can handle it.
439
00:19:34,220 --> 00:19:35,260
It’s all right.
440
00:19:35,340 --> 00:19:36,390
You’ve got used to it.
441
00:19:36,630 --> 00:19:37,290
I’ll also be careful.
442
00:19:37,390 --> 00:19:38,740
Anyhow, he’s my father-in-law.
443
00:19:38,780 --> 00:19:39,540
You're new here.
444
00:19:39,870 --> 00:19:41,020
-Just take your time.
- okay
445
00:19:41,020 --> 00:19:42,390
I'll cover you here in the future.
446
00:19:42,580 --> 00:19:43,580
OK, I’m reassured.
447
00:19:43,580 --> 00:19:44,260
As for His Lordship,
448
00:19:44,490 --> 00:19:45,630
I’ll speak for you in front of him.
449
00:19:45,740 --> 00:19:46,630
Good, don't worry.
450
00:19:46,630 --> 00:19:48,090
I’ll behave myself, okay?
451
00:20:00,720 --> 00:20:02,780
♫ Buy paintings, calligraphies and books ♫
452
00:20:02,780 --> 00:20:04,980
♫ Squander money to eat this and that ♫
453
00:20:04,980 --> 00:20:07,140
♫ Perform singing, opera and acting ♫
454
00:20:07,140 --> 00:20:09,260
♫ Relax myself and go shopping ♫
455
00:20:09,260 --> 00:20:11,620
♫ Swagger out of the house ♫
456
00:20:11,620 --> 00:20:13,430
♫ Ride on the horseback in the wind ♫
457
00:20:13,430 --> 00:20:15,530
♫ Sightsee mountains, water and scenery ♫
458
00:20:14,430 --> 00:20:17,730
Su’s Cloth Store
459
00:20:15,530 --> 00:20:17,680
♫ Feel at liberty and free to fly my heart ♫
460
00:20:17,680 --> 00:20:21,700
♫ I am going out of town ♫
461
00:20:22,250 --> 00:20:23,820
These pieces of cloth are of high quality.
462
00:20:24,950 --> 00:20:25,580
Take care.
463
00:20:26,630 --> 00:20:27,670
Welcome to come again if any need.
464
00:20:27,750 --> 00:20:28,490
Okay.
465
00:20:28,540 --> 00:20:29,250
Hey guys,
466
00:20:30,580 --> 00:20:31,990
close the door and lock it.
467
00:20:32,230 --> 00:20:33,990
We're closed today.
468
00:20:34,300 --> 00:20:35,050
What do you want to do?
469
00:20:38,340 --> 00:20:39,020
Business training.
470
00:20:45,020 --> 00:20:46,630
The counter blocked the road.
471
00:20:46,870 --> 00:20:47,630
Move that away.
472
00:20:47,780 --> 00:20:49,050
Put this to the side.
473
00:20:49,820 --> 00:20:50,570
Yes.
474
00:20:51,030 --> 00:20:52,790
♫ Ride on the horseback in the wind ♫
475
00:20:52,790 --> 00:20:55,040
♫ Sightsee mountains, water and scenery ♫
476
00:20:56,190 --> 00:20:57,050
Come on, place them here.
477
00:20:57,520 --> 00:21:01,250
♫ Young Master is going out of town ♫
478
00:21:02,020 --> 00:21:03,870
Who can see you embroidering here?
479
00:21:04,050 --> 00:21:04,740
Move to the front.
480
00:21:04,870 --> 00:21:05,540
Yes.
481
00:21:05,540 --> 00:21:09,290
♫ I’m more than a matrilocal husband ♫
482
00:21:09,630 --> 00:21:10,470
Tan’er,
483
00:21:11,670 --> 00:21:12,470
you are in the way.
484
00:21:16,450 --> 00:21:17,550
Let’s go.
485
00:21:21,300 --> 00:21:22,190
Move the table away, too
486
00:21:22,400 --> 00:21:23,160
Yes.
487
00:21:26,580 --> 00:21:27,540
Look,
488
00:21:27,860 --> 00:21:29,010
there’s another two-square-meter space.
489
00:21:41,880 --> 00:21:44,330
High-price Zone
490
00:21:44,330 --> 00:21:47,380
Low-price Zone
491
00:21:47,380 --> 00:21:52,780
Flourishment and Prosperity
492
00:21:47,630 --> 00:21:50,010
♫ Buy paintings, calligraphies and books ♫
493
00:21:50,010 --> 00:21:52,100
♫ Squander money to eat this and that ♫
494
00:21:52,100 --> 00:21:54,040
♫ Perform singing, opera and acting ♫
495
00:21:54,040 --> 00:21:56,150
♫ Relax myself and go shopping ♫
496
00:21:56,150 --> 00:21:58,180
♫ I’m right and I’m against everything ♫
497
00:21:58,180 --> 00:22:00,310
♫ Forget all the disturbance and turmoil ♫
498
00:22:00,310 --> 00:22:02,740
♫ Dare to make a breakthrough ♫
499
00:22:02,740 --> 00:22:04,680
♫ Make a quick decision and act calmly ♫
500
00:22:04,680 --> 00:22:06,540
♫ It's not easy to be flexible ♫
501
00:22:07,390 --> 00:22:08,010
Is everyone here?
502
00:22:08,190 --> 00:22:09,050
Yes.
503
00:22:09,190 --> 00:22:09,980
Good.
504
00:22:10,860 --> 00:22:12,340
Listen and read after me.
505
00:22:13,100 --> 00:22:14,190
Welcome, guest of honor!
506
00:22:14,740 --> 00:22:16,010
Welcome, guest of honor!
507
00:22:16,340 --> 00:22:17,460
Please choose at will.
508
00:22:17,810 --> 00:22:19,010
Please choose at will.
509
00:22:19,580 --> 00:22:20,950
What can I do for you?
510
00:22:21,010 --> 00:22:22,660
What can I do for you?
511
00:22:23,260 --> 00:22:24,110
Great.
512
00:22:24,260 --> 00:22:25,190
You are fast-learners.
513
00:22:25,580 --> 00:22:26,500
Now say them together.
514
00:22:27,660 --> 00:22:29,060
Welcome, guest of honor! Please choose at will.
515
00:22:29,060 --> 00:22:30,060
What can I do for you?
516
00:22:30,230 --> 00:22:31,740
Welcome, guest of honor! Please choose at will.
517
00:22:31,740 --> 00:22:32,770
What can I do for you?
518
00:22:32,770 --> 00:22:33,470
It's all right.
519
00:22:33,470 --> 00:22:34,770
No hurry. Let's separate them.
520
00:22:34,770 --> 00:22:35,670
Now we say it sentence by sentence.
521
00:22:36,390 --> 00:22:37,260
Welcome, guest of honor!
522
00:22:37,260 --> 00:22:38,470
Welcome, guest of honor!
523
00:22:38,570 --> 00:22:39,770
Yes, the tone is upward.
524
00:22:39,770 --> 00:22:40,870
Welcome, guest of honor!
525
00:22:40,870 --> 00:22:42,300
Welcome, guest of honor!
526
00:22:42,300 --> 00:22:43,190
Please choose at will.
527
00:22:43,220 --> 00:22:44,260
Please choose at will.
528
00:22:44,260 --> 00:22:45,620
What can I do for you?
529
00:22:45,770 --> 00:22:46,820
What can I do for you?
530
00:22:46,910 --> 00:22:48,570
With a big smile.
531
00:22:48,570 --> 00:22:50,540
Try to make customers feel happy.
532
00:22:50,540 --> 00:22:51,570
Say them together.
533
00:22:51,570 --> 00:22:52,300
Welcome, guest of honor!
534
00:22:52,300 --> 00:22:52,990
Please choose at will.
535
00:22:52,990 --> 00:22:53,950
What can I do for you?
536
00:22:53,950 --> 00:22:54,990
Welcome, guest of honor!
537
00:22:54,990 --> 00:22:55,770
Please choose at will.
538
00:22:55,770 --> 00:22:56,740
What can I do for you?
539
00:22:58,060 --> 00:22:58,840
Very good.
540
00:23:00,290 --> 00:23:01,020
OK, that will do it.
541
00:23:01,150 --> 00:23:01,820
This is okay.
542
00:23:01,820 --> 00:23:02,740
All right, draw it.
543
00:23:02,820 --> 00:23:04,150
Draw the line steadily.
544
00:23:14,570 --> 00:23:15,570
What are you doing?
545
00:23:17,020 --> 00:23:17,820
We are drawing
546
00:23:18,950 --> 00:23:19,670
parking space.
547
00:23:21,100 --> 00:23:22,190
What is
548
00:23:22,420 --> 00:23:23,390
parking space?
549
00:23:24,990 --> 00:23:26,150
It’s hard to explain.
550
00:23:26,710 --> 00:23:27,450
Wait here,
551
00:23:27,470 --> 00:23:28,300
You'll understand when it’s done.
552
00:23:38,770 --> 00:23:39,590
Tan’er.
553
00:23:48,330 --> 00:23:49,100
Look.
554
00:23:51,870 --> 00:23:52,670
What do you mean?
555
00:23:54,980 --> 00:23:55,820
Actually, the first time
556
00:23:55,820 --> 00:23:57,500
I came the Su’s Cloth Store,
557
00:23:57,670 --> 00:23:58,470
I noticed
558
00:23:58,470 --> 00:24:00,150
the open space at the front door.
559
00:24:00,580 --> 00:24:02,100
Looking around the whole Jiangning City,
560
00:24:02,300 --> 00:24:03,710
only at the entrance of your cloth store,
561
00:24:03,730 --> 00:24:05,230
there is such a huge space.
562
00:24:05,630 --> 00:24:07,020
This is a unique advantage.
563
00:24:07,320 --> 00:24:10,820
Wu’s Cloth Store
564
00:24:09,150 --> 00:24:10,530
In my spare time,
565
00:24:11,180 --> 00:24:13,470
I visited the eastern and west markets.
566
00:24:13,770 --> 00:24:14,870
Wu’s Cloth Store
567
00:24:14,500 --> 00:24:15,580
The cloth stores in the east
568
00:24:15,580 --> 00:24:17,300
are mostly under the Wu’s signboard.
569
00:24:17,500 --> 00:24:18,950
That shows the strength of the Wu’s.
570
00:24:19,630 --> 00:24:21,060
But in the western market,
571
00:24:21,060 --> 00:24:22,780
there is Dachuan’s Cloth Store
572
00:24:22,780 --> 00:24:24,530
to compete with Su's Cloth Store.
573
00:24:24,770 --> 00:24:27,270
Dachuan's Cloth Store
574
00:24:25,630 --> 00:24:27,820
I’ve studied the location of the Dachuan’s,
575
00:24:27,820 --> 00:24:30,100
which is not as good as yours.
576
00:24:30,330 --> 00:24:32,470
But it has far more customers than you do.
577
00:24:33,150 --> 00:24:34,230
I've also done some research
578
00:24:34,230 --> 00:24:36,230
to compare the fabrics of Dachuan’s
579
00:24:36,230 --> 00:24:37,530
and Su's Cloth Store,
580
00:24:38,060 --> 00:24:39,820
but to find yours is of better quality
581
00:24:39,820 --> 00:24:41,260
and more novel style.
582
00:24:41,260 --> 00:24:43,580
But why doesn’t your sales volume go up?
583
00:24:44,870 --> 00:24:45,870
Because we sell
584
00:24:45,870 --> 00:24:48,580
fine fabrics at a relatively low price.
585
00:24:48,580 --> 00:24:49,780
Unexpectedly, it causes the customers
586
00:24:49,780 --> 00:24:51,020
not to believe in our quality.
587
00:24:51,430 --> 00:24:52,710
Well, since you know the reason,
588
00:24:52,710 --> 00:24:54,140
why do you still do it?
589
00:24:56,540 --> 00:24:57,670
The Su clan has a motto from ancestors,
590
00:24:58,990 --> 00:25:00,430
‘to protect and expand the family business,
591
00:25:00,430 --> 00:25:01,630
to make the world better in its prosperity.’
592
00:25:01,990 --> 00:25:03,630
We must consider for the poor.
593
00:25:04,490 --> 00:25:06,470
I know the current practice is improper.
594
00:25:06,470 --> 00:25:07,910
But I don't want to go against the motto.
595
00:25:08,780 --> 00:25:10,490
Then why can't we develop a fabric
596
00:25:10,490 --> 00:25:11,990
suitable to wear during working
597
00:25:11,990 --> 00:25:14,190
for the common people?
598
00:25:14,430 --> 00:25:15,630
The rich like it
599
00:25:15,630 --> 00:25:17,390
but despise its low price.
600
00:25:17,390 --> 00:25:18,780
while the poor can afford it
601
00:25:18,780 --> 00:25:19,870
but find it unusefulness.
602
00:25:20,230 --> 00:25:22,780
Any product needs a precise positioning.
603
00:25:22,780 --> 00:25:23,870
Every piece of fabric should
604
00:25:23,870 --> 00:25:26,490
be sold to customers who really need it.
605
00:25:27,190 --> 00:25:28,540
So your meaning is that
606
00:25:28,870 --> 00:25:30,630
we should raise the price
607
00:25:30,630 --> 00:25:32,470
of top-notch fabrics to sell for profit.
608
00:25:33,140 --> 00:25:35,230
And on the premise of quality guarantee,
609
00:25:35,230 --> 00:25:36,630
we can develop more
610
00:25:36,630 --> 00:25:38,470
ordinary fabrics fit for the common folks.
611
00:25:39,340 --> 00:25:40,390
Tan’er is so smart.
612
00:25:43,470 --> 00:25:44,430
So you really didn’t come here
613
00:25:44,430 --> 00:25:45,630
to sing and watch performance.
614
00:25:46,020 --> 00:25:46,780
Of course not.
615
00:25:47,540 --> 00:25:48,630
Am I that kind of person?
616
00:25:50,140 --> 00:25:51,490
Thank you for your hard work
617
00:25:51,490 --> 00:25:52,710
during this period.
618
00:25:53,230 --> 00:25:54,470
To help me get the Family Representative Seal,
619
00:25:55,020 --> 00:25:56,290
you’ve tried so many methods.
620
00:25:57,430 --> 00:25:58,260
No problem.
621
00:25:58,780 --> 00:26:00,020
Since I’ve promised you,
622
00:26:00,020 --> 00:26:01,300
I should try my best to do it.
623
00:26:02,500 --> 00:26:04,630
To help you is also to help myself.
624
00:26:04,990 --> 00:26:06,540
You get the seal earlier,
625
00:26:06,540 --> 00:26:08,740
and I’ll be free sooner.
626
00:26:13,340 --> 00:26:15,020
I have something to deal with at home.
627
00:26:15,950 --> 00:26:16,990
Please excuse me.
628
00:26:26,430 --> 00:26:27,540
Did I say anything wrong?
629
00:26:29,580 --> 00:26:31,100
Your Lordship, it’s right ahead.
630
00:26:39,470 --> 00:26:40,300
Your Lordship, here we are.
631
00:26:48,190 --> 00:26:49,250
This old man…
632
00:26:49,780 --> 00:26:51,870
is evidently cares about his daughter a lot.
633
00:26:51,870 --> 00:26:53,190
Why would he pretend not?
634
00:26:53,780 --> 00:26:54,780
Let’s go.
635
00:26:54,970 --> 00:26:57,770
Su’s Cloth Store
636
00:26:57,770 --> 00:27:00,970
Su’s Mansion
637
00:27:10,994 --> 00:27:30,994
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
638
00:27:42,950 --> 00:27:43,640
Young Master,
639
00:27:43,660 --> 00:27:45,540
the Lady’s dinner is one cuisine away.
640
00:27:45,780 --> 00:27:47,810
Which part of the lamb to fry?
641
00:27:49,950 --> 00:27:51,230
-Let me pick one.
-Okay.
642
00:28:00,260 --> 00:28:01,500
This one.
643
00:28:01,860 --> 00:28:03,390
Tan’er likes lamb shoulder.
644
00:28:05,660 --> 00:28:07,460
You know so well about
645
00:28:07,460 --> 00:28:08,660
your daughter’s favorite food.
646
00:28:09,540 --> 00:28:11,540
But you can’t speak more words with her.
647
00:28:12,500 --> 00:28:15,580
You are a very special father.
648
00:28:16,150 --> 00:28:18,060
You…
649
00:28:20,540 --> 00:28:21,910
How rude you are!
650
00:28:22,710 --> 00:28:24,020
You have time to argue with me.
651
00:28:24,300 --> 00:28:25,470
Then you have time to
652
00:28:25,470 --> 00:28:26,770
talk with your daughter.
653
00:28:26,820 --> 00:28:29,570
You are father and daughter, you can talk things out.
654
00:28:46,770 --> 00:28:47,620
You see,
655
00:28:48,420 --> 00:28:49,670
what I said is right.
656
00:28:49,670 --> 00:28:50,340
Right.
657
00:29:16,770 --> 00:29:17,470
Young Master,
658
00:29:17,540 --> 00:29:18,420
how about getting off here?
659
00:29:18,620 --> 00:29:19,390
Young Master. Li,
660
00:29:19,770 --> 00:29:20,560
welcome.
661
00:29:20,670 --> 00:29:21,420
Please get off, Young Master.
662
00:29:21,670 --> 00:29:22,420
We can get off here.
663
00:29:22,910 --> 00:29:24,540
I’ll park the carriage in the hotel ahead.
664
00:29:26,220 --> 00:29:27,780
Then I have to walk several streets
665
00:29:27,780 --> 00:29:29,150
with fabrics in my arm.
666
00:29:29,310 --> 00:29:30,120
By the way,
667
00:29:30,150 --> 00:29:31,020
is this place so small
668
00:29:31,300 --> 00:29:32,530
that a carriage can’t stop here?
669
00:29:32,570 --> 00:29:33,330
Young Mater,
670
00:29:33,330 --> 00:29:35,230
all cloth stores in Jiangning City are like this.
671
00:29:35,430 --> 00:29:36,670
The stores stand by the street,
672
00:29:36,950 --> 00:29:38,910
so there’s no place for carriages.
673
00:29:42,500 --> 00:29:43,870
Do you still buy fabrics in the Wu’s?
674
00:29:44,450 --> 00:29:45,120
Right.
675
00:29:45,180 --> 00:29:45,870
How about you?
676
00:29:46,230 --> 00:29:47,330
We are to go to a store
677
00:29:47,410 --> 00:29:48,210
in the west market.
678
00:29:48,260 --> 00:29:49,710
The Su’s has prepared a parking space.
679
00:29:49,910 --> 00:29:50,980
You can park at its entrance.
680
00:29:51,630 --> 00:29:52,950
-Is that true?
-Yes.
681
00:29:52,950 --> 00:29:53,910
All right, let’s go there.
682
00:29:53,910 --> 00:29:55,180
Go to the Su’s Cloth Store.
683
00:29:56,380 --> 00:29:57,100
Sit firmly, Young Master.
684
00:30:09,110 --> 00:30:17,010
Su’s Cloth Store
685
00:30:13,060 --> 00:30:13,980
Goodbye, my lady.
686
00:30:14,470 --> 00:30:15,100
Take care.
687
00:30:15,180 --> 00:30:15,870
Thank you.
688
00:30:17,980 --> 00:30:18,610
Come on.
689
00:30:18,630 --> 00:30:20,150
Park that carriage in the parking space.
690
00:30:20,470 --> 00:30:21,260
We are salesclerks in the store,
691
00:30:21,500 --> 00:30:22,180
not coachman.
692
00:30:22,330 --> 00:30:23,430
Right, why should we listen to you?
693
00:30:23,730 --> 00:30:24,630
I’ll do it myself.
694
00:30:26,300 --> 00:30:27,180
From now on,
695
00:30:27,500 --> 00:30:28,260
his words
696
00:30:28,260 --> 00:30:29,330
equal to my words.
697
00:30:29,710 --> 00:30:30,530
No one shall disobey
698
00:30:30,670 --> 00:30:31,870
Young Master’s orders.
699
00:30:32,380 --> 00:30:33,250
Yes.
700
00:30:39,670 --> 00:30:40,710
Dude Li,
701
00:30:41,060 --> 00:30:42,390
it’s been long.
702
00:30:42,870 --> 00:30:44,340
What a good Young Masterr. Ning!
703
00:30:44,910 --> 00:30:46,290
Both as matrilocal husbands,
704
00:30:47,780 --> 00:30:50,230
you’ve had an affair
705
00:30:51,290 --> 00:30:53,580
and are still treated well.
706
00:30:53,580 --> 00:30:55,580
I really admire you.
707
00:30:56,140 --> 00:30:56,910
Stop it.
708
00:30:57,470 --> 00:30:58,190
Why are you here today?
709
00:30:58,990 --> 00:30:59,820
I came to
710
00:30:59,990 --> 00:31:00,820
buy some fabrics.
711
00:31:01,390 --> 00:31:02,260
Great.
712
00:31:02,670 --> 00:31:03,430
This is my cloth store.
713
00:31:03,740 --> 00:31:04,780
Let me help you to choose. Please.
714
00:31:24,490 --> 00:31:26,940
The son of the Second Master of Su Family told me that
715
00:31:28,020 --> 00:31:29,140
in Jade Garden Poetry Meeting
716
00:31:29,940 --> 00:31:31,780
his family usually use Miss Yuan.
717
00:31:32,630 --> 00:31:34,090
That’s right.
718
00:31:34,670 --> 00:31:35,430
Cai.
719
00:31:35,710 --> 00:31:36,340
Yes.
720
00:31:36,490 --> 00:31:37,940
Sign an agreement with Procuress Yang
721
00:31:38,390 --> 00:31:40,230
that no girl of Xinmen Brothel
722
00:31:41,230 --> 00:31:42,710
shall be transferred to other families.
723
00:31:44,540 --> 00:31:45,300
Well…
724
00:31:53,820 --> 00:31:54,600
Ok,
725
00:31:54,630 --> 00:31:56,230
thank you, Young Master Wu.
726
00:31:57,780 --> 00:31:58,580
Come on, Young Master Wu.
727
00:31:59,250 --> 00:32:00,050
Have some drinks.
728
00:32:10,850 --> 00:32:16,300
Su’s Cloth Store
729
00:32:13,470 --> 00:32:14,630
Guest of honor, please.
730
00:32:14,990 --> 00:32:15,780
Take care.
731
00:32:17,250 --> 00:32:17,900
Brother Ning,
732
00:32:18,150 --> 00:32:20,500
your design is so great.
733
00:32:20,700 --> 00:32:22,820
There are both fabrics and ready-to-wear.
734
00:32:22,990 --> 00:32:25,990
And it’s divided into high-price
and low-price zones.
735
00:32:26,100 --> 00:32:28,300
So no matter what goods I need,
736
00:32:28,300 --> 00:32:29,950
I could buy it in your store.
737
00:32:30,390 --> 00:32:31,130
Brother Li,
738
00:32:31,470 --> 00:32:32,390
I’m flattered.
739
00:32:32,950 --> 00:32:33,580
How about this?
740
00:32:33,780 --> 00:32:34,540
My four dear brothers,
741
00:32:34,740 --> 00:32:36,250
you all choose one garment
742
00:32:36,390 --> 00:32:37,140
in the high-price zone
743
00:32:37,190 --> 00:32:38,580
to send to your wife.
744
00:32:38,740 --> 00:32:39,430
Just take it
745
00:32:39,430 --> 00:32:40,630
as a gift from me
746
00:32:40,630 --> 00:32:42,150
to my friends’ wives.
747
00:32:42,500 --> 00:32:44,190
Thank You, Brother Ning.
748
00:32:44,230 --> 00:32:45,540
Brother Ning, I’m not married yet.
749
00:32:45,990 --> 00:32:47,900
Just pick one for my wife.
750
00:32:47,900 --> 00:32:48,580
Go ahead.
751
00:32:48,580 --> 00:32:49,500
Come on, Brother Li.
752
00:32:50,230 --> 00:32:52,050
Salesclerks, come on.
753
00:32:52,050 --> 00:32:53,470
Take care of the four young masters.
754
00:32:53,450 --> 00:32:54,750
High-price Zone
755
00:32:53,670 --> 00:32:55,540
They are our guests of honor.
756
00:32:58,190 --> 00:32:58,950
In the past few days,
757
00:32:59,060 --> 00:32:59,860
our turnover has increased a lot.
758
00:32:59,990 --> 00:33:00,860
If it goes this way,
759
00:33:00,950 --> 00:33:01,780
I believe that we can
760
00:33:01,860 --> 00:33:03,100
match the Wu’s in the days to come.
761
00:33:04,150 --> 00:33:05,060
Young Master is impressive.
762
00:33:05,300 --> 00:33:06,390
He can even get some customers
763
00:33:06,390 --> 00:33:07,430
in the Academy of Male Virtuousness.
764
00:33:09,010 --> 00:33:09,740
Master,
765
00:33:10,630 --> 00:33:11,810
I don’t mean to pour cold water on this,
766
00:33:11,910 --> 00:33:13,780
but recently with huge customer flow and sales volume,
767
00:33:14,010 --> 00:33:15,950
which has outnumbered our workshop’s supply.
768
00:33:15,950 --> 00:33:17,150
So we have to ask them to place their orders first.
769
00:33:17,950 --> 00:33:18,740
But I’m still worried that
770
00:33:18,740 --> 00:33:20,010
we may delay in delivery.
771
00:33:20,950 --> 00:33:21,660
Manager Xi,
772
00:33:22,740 --> 00:33:24,010
stop worrying about things
773
00:33:24,260 --> 00:33:25,260
beyond your duty.
774
00:33:25,780 --> 00:33:27,230
After you told me about it last time,
775
00:33:27,390 --> 00:33:29,230
I’ve had an idea of handling it.
776
00:33:29,460 --> 00:33:30,500
Young Master, you got a new idea?
777
00:33:32,430 --> 00:33:33,190
But don’t be anxious.
778
00:33:33,630 --> 00:33:34,580
When our distinguished guest comes,
779
00:33:34,740 --> 00:33:35,540
you’ll know.
780
00:33:37,500 --> 00:33:38,260
Master,
781
00:33:39,500 --> 00:33:40,460
the Elder Master came for himself
782
00:33:41,390 --> 00:33:42,180
See,
783
00:33:42,500 --> 00:33:43,460
our distinguished guest came.
784
00:33:49,950 --> 00:33:50,990
Good.
785
00:33:53,580 --> 00:33:54,280
This is…
786
00:33:54,630 --> 00:33:55,300
Grandpa,
787
00:33:55,500 --> 00:33:57,540
this device is driven by steam
788
00:33:57,860 --> 00:33:59,630
and the gear can transmit the force.
789
00:33:59,690 --> 00:34:00,390
It can
790
00:34:00,390 --> 00:34:02,630
improve our weaving efficiency a lot.
791
00:34:03,150 --> 00:34:04,620
And the cost is not high.
792
00:34:04,710 --> 00:34:06,220
So it can be put into mass production.
793
00:34:06,340 --> 00:34:07,870
This way, we can deliver goods on time.
794
00:34:07,870 --> 00:34:08,910
Great.
795
00:34:09,420 --> 00:34:10,220
Tan’er,
796
00:34:10,420 --> 00:34:11,670
you and my grandson-in-law
797
00:34:11,820 --> 00:34:13,350
make new contributions again.
798
00:34:13,570 --> 00:34:16,100
I am very pleased.
799
00:34:17,820 --> 00:34:18,469
Master.
800
00:34:20,540 --> 00:34:21,300
Grandfather,
801
00:34:21,659 --> 00:34:22,790
this is the accounts of our cloth store.
802
00:34:23,310 --> 00:34:25,040
-Please go it over.
-Okay.
803
00:34:28,790 --> 00:34:29,420
Good.
804
00:34:32,500 --> 00:34:33,620
Great.
805
00:34:33,949 --> 00:34:35,500
You’ve made so many profits
806
00:34:35,500 --> 00:34:37,270
in such a short time.
807
00:34:38,020 --> 00:34:40,870
It seems I picked the right person.
808
00:34:42,420 --> 00:34:44,949
The new store of Tan’er just opened
for less than half a year.
809
00:34:45,469 --> 00:34:47,139
Although the business is booming,
810
00:34:47,659 --> 00:34:49,350
there is still a long way to go
811
00:34:49,699 --> 00:34:52,870
and a lot to learn.
812
00:34:53,389 --> 00:34:54,469
The turnover
813
00:34:54,469 --> 00:34:56,100
of her store in one month
814
00:34:56,350 --> 00:34:59,420
is equivalent to yours in one year.
815
00:34:59,570 --> 00:35:00,469
You!
816
00:35:01,020 --> 00:35:02,790
You have a lot to learn.
817
00:35:08,540 --> 00:35:09,170
Good.
818
00:35:17,380 --> 00:35:18,220
Well.
819
00:35:18,500 --> 00:35:19,870
Congratulations, my dear.
820
00:35:20,830 --> 00:35:21,870
Now we are one step closer
821
00:35:21,870 --> 00:35:22,950
to get the Family Represent Seal.
822
00:35:26,220 --> 00:35:27,100
Thank you, then.
823
00:35:35,950 --> 00:35:36,950
Did I say anything wrong again?
824
00:35:41,270 --> 00:35:42,000
Bamboo Seven.
825
00:35:44,380 --> 00:35:45,830
A couple of days again,
826
00:35:46,060 --> 00:35:47,500
I met that Master Wu again.
827
00:35:48,580 --> 00:35:49,270
How lucky Tan’er is
828
00:35:49,430 --> 00:35:50,700
for not marrying him!
829
00:35:51,530 --> 00:35:52,700
What you said is right.
830
00:35:53,380 --> 00:35:54,470
My son-in-law
831
00:35:54,620 --> 00:35:56,130
is such a talent.
832
00:35:56,350 --> 00:35:57,620
I don’t want to be modest here.
833
00:35:57,950 --> 00:35:59,530
The first sight I saw him,
834
00:35:59,550 --> 00:36:00,380
I knew that
835
00:36:00,380 --> 00:36:02,750
he could achieve a great career.
836
00:36:02,870 --> 00:36:03,870
How about now?
837
00:36:03,950 --> 00:36:04,830
With his help,
838
00:36:05,180 --> 00:36:06,430
our family cloth business
839
00:36:06,430 --> 00:36:07,580
is thriving day by day.
840
00:36:08,180 --> 00:36:09,060
Maybe in the future,
841
00:36:09,130 --> 00:36:11,530
we’ll be the richest family in Jiangning City.
842
00:36:12,430 --> 00:36:13,870
Then congratulations in advance.
843
00:36:15,530 --> 00:36:16,500
Our Young Master Ning
844
00:36:17,350 --> 00:36:18,500
has a good-luck face
845
00:36:18,830 --> 00:36:19,620
to prosper his wife.
846
00:36:19,670 --> 00:36:20,310
Right.
847
00:36:20,350 --> 00:36:21,060
You're right.
848
00:36:21,830 --> 00:36:22,740
A wife-prospering face.
849
00:36:23,180 --> 00:36:25,270
I like the appearance of my nephew-in-law.
850
00:36:25,270 --> 00:36:25,910
Look at him.
851
00:36:25,910 --> 00:36:27,740
Small nose and small eyes. How jubilant!
852
00:36:29,310 --> 00:36:30,620
I have to say,
853
00:36:31,060 --> 00:36:32,340
now Tan’er has married him,
854
00:36:32,340 --> 00:36:34,740
about her happiness for the rest of life,
855
00:36:34,870 --> 00:36:36,540
I only one word,
856
00:36:36,830 --> 00:36:37,690
‘reassured.’
857
00:36:38,020 --> 00:36:38,790
Right.
858
00:36:40,270 --> 00:36:41,140
In the past,
859
00:36:41,270 --> 00:36:42,580
I didn’t know this nephew-in-law
860
00:36:42,580 --> 00:36:43,310
was such a good person
861
00:36:44,060 --> 00:36:45,830
and was so good at business.
862
00:36:46,140 --> 00:36:47,310
Now as I see it,
863
00:36:47,490 --> 00:36:48,580
in the clan meeting
864
00:36:48,940 --> 00:36:50,020
three days later,
865
00:36:50,580 --> 00:36:51,620
the controller will be surely
866
00:36:52,270 --> 00:36:53,690
picked from the Eldest Master’s.
867
00:36:55,690 --> 00:36:57,620
The clan meeting hasn't started yet.
868
00:36:57,740 --> 00:36:58,910
Don’t say things like that.
869
00:36:59,180 --> 00:37:00,310
The walls have ears.
870
00:37:02,690 --> 00:37:03,490
Don’t be afraid.
871
00:37:03,870 --> 00:37:04,490
In the future,
872
00:37:04,830 --> 00:37:05,490
the Su family
873
00:37:05,660 --> 00:37:07,740
may rely on Tan’er and her husband.
874
00:37:07,870 --> 00:37:09,340
Really? That’s Right.
875
00:37:10,540 --> 00:37:11,260
By the way,
876
00:37:11,430 --> 00:37:12,790
don't treat me as an outsider.
877
00:37:13,580 --> 00:37:14,540
You are welcome
878
00:37:14,790 --> 00:37:15,740
to ask for any help.
879
00:37:17,540 --> 00:37:18,270
Since you said that,
880
00:37:18,580 --> 00:37:20,090
I do have something
881
00:37:20,470 --> 00:37:22,020
to ask you a favor.
882
00:37:22,580 --> 00:37:23,990
What's that?
883
00:37:24,740 --> 00:37:30,890
Su’s Cloth Store
884
00:37:25,940 --> 00:37:26,740
Give me that bag.
885
00:37:27,120 --> 00:37:27,790
I'm going home.
886
00:37:27,960 --> 00:37:29,220
Have a good rest.
887
00:37:29,310 --> 00:37:29,990
Goodbye, Young Master.
888
00:37:58,790 --> 00:37:59,630
Go after him.
889
00:38:01,950 --> 00:38:02,640
Hey, guys.
890
00:38:03,300 --> 00:38:04,140
Stop looking around.
891
00:38:04,390 --> 00:38:05,270
Here I am.
892
00:38:05,790 --> 00:38:07,500
In the middle of the night,
893
00:38:07,500 --> 00:38:08,900
why don’t you sleep but follow me?
894
00:38:11,270 --> 00:38:12,100
That's not right.
895
00:38:12,950 --> 00:38:14,050
I’m so outnumbered by you.
896
00:38:14,050 --> 00:38:15,270
You got six, but I got only me.
897
00:38:15,270 --> 00:38:16,100
Even if you win,
898
00:38:16,620 --> 00:38:17,830
it’s also disgraceful for you.
899
00:38:29,100 --> 00:38:29,950
Wu Qihao.
900
00:38:30,180 --> 00:38:30,990
Ning Yi.
901
00:38:31,620 --> 00:38:33,220
Ever since you married into the Su family,
902
00:38:33,300 --> 00:38:34,900
you seem to forget who you are.
903
00:38:35,270 --> 00:38:37,050
It’s okay for you to sell fabrics.
904
00:38:37,540 --> 00:38:38,300
But I didn’t expect you
905
00:38:38,430 --> 00:38:40,180
to take business away from east market.
906
00:38:40,790 --> 00:38:42,310
Why did you plan the parking space
907
00:38:42,610 --> 00:38:45,540
to take all our guests away?
908
00:38:46,460 --> 00:38:47,860
I just prepared a parking space.
909
00:38:48,060 --> 00:38:48,990
How did I disturb the market?
910
00:38:50,390 --> 00:38:51,210
You can also make one.
911
00:38:51,210 --> 00:38:52,140
I’m not stopping you.
912
00:38:52,860 --> 00:38:54,610
It seems that you choose the hard way.
913
00:38:55,750 --> 00:38:58,210
I didn't beat you to death last time.
914
00:38:58,790 --> 00:39:00,430
So you could marry Tan’er.
915
00:39:01,700 --> 00:39:02,530
This time,
916
00:39:03,350 --> 00:39:05,010
I won’t let you go that easily.
917
00:39:05,260 --> 00:39:06,790
Last time it’s you who tried to kill me.
918
00:39:09,700 --> 00:39:10,430
Procuress Yang,
919
00:39:10,860 --> 00:39:12,310
with Jade Garden Poetry Meeting coming,
920
00:39:12,310 --> 00:39:14,700
our Wu family wants to get well-prepared.
921
00:39:14,700 --> 00:39:15,830
Is it possible that
922
00:39:15,830 --> 00:39:16,660
all your girls
923
00:39:16,660 --> 00:39:18,580
go to perform for our family?
924
00:39:19,060 --> 00:39:19,800
Boss Wu,
925
00:39:19,860 --> 00:39:21,310
you are being too polite.
926
00:39:21,790 --> 00:39:23,860
Master Wu has already told me that.
927
00:39:23,860 --> 00:39:25,060
Don’t worry about it.
928
00:39:26,440 --> 00:39:29,190
Wu Chenghou
929
00:39:28,060 --> 00:39:29,180
That’s my boy
930
00:39:29,180 --> 00:39:30,210
to think of this in advance.
931
00:39:30,540 --> 00:39:31,540
Sure.
932
00:39:31,540 --> 00:39:34,430
Master Wu is handsome and smart.
933
00:39:34,430 --> 00:39:36,390
He’s really a…
934
00:39:36,340 --> 00:39:37,340
Huomumen
935
00:39:37,540 --> 00:39:38,390
This bastard!
936
00:39:42,260 --> 00:39:45,580
Master Wu is handsome and smart.
937
00:39:46,350 --> 00:39:46,990
He’s really
938
00:39:46,990 --> 00:39:48,500
a bastard?
939
00:39:48,580 --> 00:39:49,310
His Lordship,
940
00:39:49,390 --> 00:39:51,470
Young Master asked people of Huomumen
941
00:39:51,470 --> 00:39:52,270
to kill Ning Yi.
942
00:39:52,470 --> 00:39:53,820
I failed to stop him.
943
00:39:53,990 --> 00:39:55,060
And I dared not.
944
00:39:55,390 --> 00:39:56,660
Don't be mad, Your Lordship.
945
00:40:06,490 --> 00:40:07,320
Go.
946
00:40:28,910 --> 00:40:29,700
Ning Yi
947
00:40:30,870 --> 00:40:31,660
Does this scene
948
00:40:32,350 --> 00:40:34,100
look familiar to you?
949
00:40:36,820 --> 00:40:37,540
Stop.
950
00:40:40,790 --> 00:40:41,550
Father,
951
00:40:41,810 --> 00:40:42,790
why did you come?
952
00:40:43,790 --> 00:40:44,910
How bold you are!
953
00:40:45,660 --> 00:40:47,060
How dare you make such a big trouble for me!
954
00:40:47,310 --> 00:40:48,020
Father.
955
00:40:48,270 --> 00:40:49,500
Ning Yi’s behavior is too terrible.
956
00:40:49,500 --> 00:40:50,620
I’ve remind you long before
957
00:40:50,870 --> 00:40:52,660
not to do crazy things for a woman.
958
00:40:52,910 --> 00:40:53,560
Go home!
959
00:41:05,750 --> 00:41:07,380
In the Jade Garden Poetry Meeting to come,
960
00:41:08,530 --> 00:41:10,470
let’s see how you will handle it.
961
00:41:11,870 --> 00:41:13,700
Then we’ll know whether the Su Family
962
00:41:13,870 --> 00:41:15,530
or the Wu Family is stronger.
963
00:41:16,554 --> 00:41:46,554
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
61412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.