Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:44,420 --> 00:01:50,120
My Heroic Husband
3
00:01:51,520 --> 00:01:52,970
Episode 2
4
00:01:56,670 --> 00:01:59,020
Su
5
00:02:01,270 --> 00:02:03,270
Happiness Su Happiness
6
00:02:16,070 --> 00:02:16,940
Why is it a man?
7
00:02:17,460 --> 00:02:18,620
Is he a matrilocal husband?
8
00:02:18,990 --> 00:02:19,870
Matrilocal husband?
9
00:02:21,110 --> 00:02:23,040
Yeah, or what?
10
00:02:37,620 --> 00:02:38,510
Don’t do that anymore.
11
00:02:38,690 --> 00:02:40,180
You’ll be a matrilocal husband
if you throw it again.
12
00:02:43,570 --> 00:02:44,520
Su
13
00:02:52,420 --> 00:02:54,820
Su’s Mansion
14
00:03:04,670 --> 00:03:06,740
The blessing arrives when husband gets off the litter.
15
00:03:07,140 --> 00:03:10,100
A sudden spread of good news brings auspiciousness.
16
00:03:10,170 --> 00:03:14,970
Su’s Mansion
17
00:03:11,070 --> 00:03:12,140
Young Master, you can get off now.
18
00:03:16,390 --> 00:03:17,950
Why is a man getting off?
19
00:03:23,270 --> 00:03:24,090
Thank you.
20
00:03:26,420 --> 00:03:27,180
Thanks.
21
00:03:27,790 --> 00:03:28,980
Thank you for your congratulation.
22
00:03:32,900 --> 00:03:34,230
The "bride" is a man!
23
00:03:35,700 --> 00:03:36,350
Not bad.
24
00:03:37,260 --> 00:03:39,250
-I’ll go to your wedding too.
-Sure
25
00:03:40,060 --> 00:03:42,579
The flaming fire sends congratulations to your wedding.
26
00:03:43,140 --> 00:03:45,990
You’ll get a good wife after stepping across the fire.
27
00:03:50,790 --> 00:03:52,660
I will also get even if I don’t.
28
00:03:54,510 --> 00:03:56,610
Su’s Mansion
29
00:03:54,610 --> 00:03:56,550
Relatives hear about the husband’s arrival
and stop him at the door.
30
00:03:56,660 --> 00:03:59,660
The husband can’t see his wife and starts to miss her.
31
00:04:00,579 --> 00:04:01,900
Show if you’re a good matrilocal husband.
32
00:04:02,010 --> 00:04:03,460
Show if you’re a good matrilocal husband.
33
00:04:03,460 --> 00:04:04,700
-What are they here for?
-For money.
34
00:04:05,060 --> 00:04:05,860
Money for me?
35
00:04:05,950 --> 00:04:07,110
You don’t have to be so generous.
36
00:04:07,260 --> 00:04:08,230
It’s you who should give money to them.
37
00:04:08,350 --> 00:04:09,060
I don’t have any money.
38
00:04:09,410 --> 00:04:10,360
Here.
39
00:04:11,940 --> 00:04:12,830
Never mind.
40
00:04:12,830 --> 00:04:13,690
Come on, kids.
41
00:04:13,700 --> 00:04:14,530
Take them all.
42
00:04:14,550 --> 00:04:15,460
They are all yours.
43
00:04:16,760 --> 00:04:17,690
Come on.
44
00:04:18,110 --> 00:04:19,110
Good luck to you.
45
00:04:19,300 --> 00:04:20,290
Good luck to you.
46
00:04:26,209 --> 00:04:28,360
Su’s Mansion
47
00:04:34,710 --> 00:04:36,670
Lady, guests have already come.
48
00:04:36,670 --> 00:04:37,710
But Young Master didn’t
49
00:04:37,710 --> 00:04:38,940
memorize those paintings at all.
50
00:04:38,940 --> 00:04:40,260
He fooled us.
51
00:04:41,150 --> 00:04:41,909
What?
52
00:04:42,590 --> 00:04:44,300
I told Guard Geng and you to watch him.
53
00:04:44,710 --> 00:04:45,820
He was memorizing when I was watching him.
54
00:04:45,990 --> 00:04:46,800
But he…
55
00:04:50,510 --> 00:04:55,060
Su’s Mansion
56
00:04:50,860 --> 00:04:52,260
Come on in, please.
57
00:04:52,909 --> 00:04:53,909
Thank you.
58
00:04:53,909 --> 00:04:55,370
Come on in, please.
59
00:04:57,500 --> 00:04:59,220
Please come, this way.
60
00:05:01,590 --> 00:05:03,300
Father. The guest come today
61
00:05:03,300 --> 00:05:05,370
are all the ones we have to play up to.
62
00:05:05,710 --> 00:05:07,710
If Ning Yi couldn’t recognize anyone of them,
63
00:05:07,710 --> 00:05:08,790
The Eldest Master’s would be humiliated.
64
00:05:09,220 --> 00:05:09,940
At that time,
65
00:05:10,670 --> 00:05:12,260
grandfather would be the first one
to oppose their wedding.
66
00:05:17,020 --> 00:05:18,300
Magistrate Xu.
67
00:05:21,170 --> 00:05:22,590
-Magistrate Xu.
-Congratulations.
68
00:05:22,790 --> 00:05:24,060
Magistrate Xu, this way.
69
00:05:24,620 --> 00:05:27,180
My son will take you to see the Young Master.
70
00:05:27,180 --> 00:05:28,220
Okay.
71
00:05:30,030 --> 00:05:30,780
This way, please.
72
00:05:32,300 --> 00:05:33,130
This way, Young Master.
73
00:05:37,470 --> 00:05:39,380
We have beautiful scenes and good friends
on a good day.
74
00:05:39,710 --> 00:05:42,060
The newly wedded couple gladly welcomes you.
75
00:05:45,230 --> 00:05:46,020
Young Master.
76
00:05:46,110 --> 00:05:47,350
The guests are all here.
Be ready to welcome them.
77
00:05:47,350 --> 00:05:48,070
Oh.
78
00:05:49,470 --> 00:05:50,380
Brother-in-law.
79
00:05:50,470 --> 00:05:51,470
Brother-in-law, come here.
80
00:05:51,470 --> 00:05:52,150
Come meet our guest.
81
00:05:53,580 --> 00:05:55,620
This is an important figure in Jiangning City.
82
00:05:57,300 --> 00:05:58,150
Young Master,
83
00:05:59,350 --> 00:06:01,150
we met on your Elder Master’s
84
00:06:01,150 --> 00:06:02,150
birthday party.
85
00:06:02,580 --> 00:06:05,230
I’ve known your Elder Master many years.
86
00:06:05,500 --> 00:06:06,780
We’ve met before!
87
00:06:10,470 --> 00:06:11,310
Why?
88
00:06:11,580 --> 00:06:12,500
You can’t recognize me?
89
00:06:15,710 --> 00:06:17,060
Brother-in-law, what’re you doing?
90
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
Greet our guest.
91
00:06:22,540 --> 00:06:23,670
My Lady, my Lady.
92
00:06:23,670 --> 00:06:24,290
No.
93
00:06:27,340 --> 00:06:27,990
You walk ahead of me.
94
00:06:28,990 --> 00:06:29,790
My Lady.
95
00:06:29,790 --> 00:06:30,910
You’re the bride.
96
00:06:30,910 --> 00:06:32,180
You shouldn’t come out at this time.
97
00:06:32,540 --> 00:06:34,030
What if the Second Master’s started to dish the dirt?
98
00:06:34,740 --> 00:06:35,620
-My Lady.
-You silly girl.
99
00:06:35,990 --> 00:06:36,790
You’re so lazy.
100
00:06:37,420 --> 00:06:38,110
It’s my fault.
101
00:06:39,580 --> 00:06:40,360
My Lady.
102
00:06:40,420 --> 00:06:41,670
My nephew-in-law is here.
103
00:06:41,940 --> 00:06:42,670
Come on, please.
104
00:06:42,670 --> 00:06:44,110
Come and meet him.
105
00:06:45,420 --> 00:06:46,280
My Lady.
106
00:06:47,620 --> 00:06:48,590
Ning Yi,
107
00:06:48,590 --> 00:06:50,860
these are all important people to us.
108
00:06:51,670 --> 00:06:52,820
You met them before.
109
00:06:53,180 --> 00:06:54,290
Go and say hi to them.
110
00:06:55,230 --> 00:06:56,290
This must be Ning Yi.
111
00:06:56,420 --> 00:06:57,490
Such a fine-looking man.
112
00:06:57,790 --> 00:06:58,590
Zhongkan,
113
00:06:58,590 --> 00:06:59,670
you have a good nephew-in-law.
114
00:07:00,140 --> 00:07:00,820
Sure I do.
115
00:07:13,990 --> 00:07:14,710
I’m
116
00:07:15,590 --> 00:07:16,260
Ning Yi.
117
00:07:17,940 --> 00:07:18,740
Nice to…
118
00:07:25,740 --> 00:07:26,790
Follow up.
119
00:07:27,900 --> 00:07:28,850
Nice to…
120
00:07:37,030 --> 00:07:37,730
Tan’er.
121
00:07:37,790 --> 00:07:38,850
The bride cannot come in public.
122
00:07:38,850 --> 00:07:41,590
What are you doing here?
123
00:07:43,350 --> 00:07:44,190
Second uncle.
124
00:07:44,300 --> 00:07:45,670
It is because I am the bride that
125
00:07:45,740 --> 00:07:47,050
I have to come out
126
00:07:47,050 --> 00:07:48,230
and greet all the relatives.
127
00:07:53,030 --> 00:07:53,980
My dear.
128
00:07:55,500 --> 00:07:56,430
Come here.
129
00:08:00,700 --> 00:08:01,740
What were you doing?
130
00:08:02,250 --> 00:08:02,940
What do you mean?
131
00:08:02,940 --> 00:08:03,850
What’s wrong with you today?
132
00:08:04,590 --> 00:08:06,470
I felt sleepy last night.
133
00:08:07,250 --> 00:08:08,050
What about you?
134
00:08:08,280 --> 00:08:08,950
I…
135
00:08:10,470 --> 00:08:11,370
No worries.
136
00:08:11,670 --> 00:08:12,320
You’ll see.
137
00:08:12,380 --> 00:08:13,150
Young Master.
138
00:08:18,230 --> 00:08:19,150
What is this?
139
00:08:19,230 --> 00:08:19,910
What is wrong?
140
00:08:38,610 --> 00:08:39,500
Distinguished guests.
141
00:08:40,260 --> 00:08:40,900
I’d like to
142
00:08:41,190 --> 00:08:42,429
express my gratitude
143
00:08:42,740 --> 00:08:43,900
to everyone here
144
00:08:44,350 --> 00:08:45,900
present at the wedding.
145
00:08:46,860 --> 00:08:48,500
We shall be greatly honored by your gracious presence.
146
00:08:49,059 --> 00:08:49,890
Therefore,
147
00:08:50,060 --> 00:08:52,860
I’ve prepared Four Treasures of the Study.
148
00:08:53,190 --> 00:08:54,140
I hope you
149
00:08:54,350 --> 00:08:56,540
can leave your name
150
00:08:56,540 --> 00:08:58,540
here generously.
151
00:08:58,740 --> 00:08:59,430
That would
152
00:08:59,710 --> 00:09:00,540
be a blessing
153
00:09:00,740 --> 00:09:02,310
for us
154
00:09:02,310 --> 00:09:03,860
newly-married couple.
155
00:09:05,010 --> 00:09:05,780
How about
156
00:09:06,460 --> 00:09:07,230
you go first?
157
00:09:07,230 --> 00:09:08,230
Alright.
158
00:09:15,150 --> 00:09:18,200
A harmonious union lasting a hundred years. -Xu
159
00:09:19,590 --> 00:09:20,370
Uncle Xu.
160
00:09:21,820 --> 00:09:23,140
A person’s handwriting reveals a lot
about his personality.
161
00:09:23,620 --> 00:09:25,350
I can see you’re a very cultivated man.
162
00:09:25,250 --> 00:09:26,650
A harmonious union lasting a hundred years. -Xu Daohui
163
00:09:27,860 --> 00:09:28,740
Many thanks.
164
00:09:29,260 --> 00:09:30,050
Come on.
165
00:09:31,590 --> 00:09:33,350
Friends and relatives, please come inside.
166
00:09:33,770 --> 00:09:36,220
Distinguished guests, please leave your name
on the paper.
167
00:09:36,350 --> 00:09:37,550
A house full of children. -Zhang
168
00:09:38,900 --> 00:09:39,540
Uncle Zhang.
169
00:09:39,600 --> 00:09:40,700
Your marriage is built to last. -Bai
170
00:09:40,770 --> 00:09:41,560
Aunt Bai.
171
00:09:42,070 --> 00:09:43,310
This way, please.
172
00:09:50,620 --> 00:09:52,620
The hall of extraordinary splendor is
as beautiful as brocade.
173
00:09:52,950 --> 00:09:55,140
The nice scenery is joined by beautiful melody
on a good day.
174
00:09:55,620 --> 00:09:57,770
Here’s a toast to my friends and relatives.
175
00:09:57,990 --> 00:10:00,260
Congratulations to a happily married couple.
176
00:10:00,900 --> 00:10:02,540
Thanks very much for your arrival.
177
00:10:02,740 --> 00:10:03,470
Next,
178
00:10:03,500 --> 00:10:06,070
let’s welcome the bride’s parents.
179
00:10:06,070 --> 00:10:07,020
Here they are.
180
00:10:12,020 --> 00:10:12,860
Why isn’t His Lordship
181
00:10:13,110 --> 00:10:14,830
coming to the wedding
182
00:10:14,980 --> 00:10:15,860
of his own daughter?
183
00:10:16,830 --> 00:10:18,950
I heard he doesn’t like this daughter.
184
00:10:19,310 --> 00:10:21,070
She always shows her face in public
as a businesswoman,
185
00:10:21,350 --> 00:10:22,470
and now she’s having a matrilocal husband.
186
00:10:29,530 --> 00:10:31,380
Let’s welcome the husband.
187
00:10:31,610 --> 00:10:32,980
Here he is.
188
00:10:50,950 --> 00:10:52,860
Let’s welcome the wife.
189
00:10:52,750 --> 00:10:54,700
Happiness
190
00:11:11,940 --> 00:11:12,830
Lady.
191
00:11:12,990 --> 00:11:14,660
Your father must have got held up.
192
00:11:14,660 --> 00:11:15,490
He may come here in a minute.
193
00:11:16,470 --> 00:11:17,140
No more words.
194
00:11:17,990 --> 00:11:18,860
I know
195
00:11:18,860 --> 00:11:19,990
he wouldn’t come today.
196
00:11:25,990 --> 00:11:27,310
Your Lordship, now is the time.
197
00:11:29,940 --> 00:11:30,890
Now is the time.
198
00:11:31,140 --> 00:11:33,380
Please bow to Heaven and Earth.
199
00:11:34,110 --> 00:11:36,340
First, bow to the sun, the moon and stars.
200
00:11:38,110 --> 00:11:41,190
Second, bow to your parents
for their love and care.
201
00:11:43,930 --> 00:11:44,710
He turned in the opposite direction.
202
00:11:46,010 --> 00:11:47,570
He’s so funny. Seriously.
203
00:11:51,710 --> 00:11:52,470
It’s my first time.
204
00:11:52,830 --> 00:11:53,470
I am inexperienced in this.
205
00:11:53,710 --> 00:11:54,490
I will do better next time.
206
00:11:59,140 --> 00:12:01,100
Bow to each other.
207
00:12:02,830 --> 00:12:03,720
Wait.
208
00:12:07,840 --> 00:12:09,790
Wu Qihao
209
00:12:13,670 --> 00:12:14,740
-What’s he doing here?
-Young Master Wu.
210
00:12:16,070 --> 00:12:16,700
Excuse me for not going out to meet you.
211
00:12:19,620 --> 00:12:20,780
Your Lordship.
212
00:12:23,020 --> 00:12:24,590
Master Wu.
213
00:12:25,250 --> 00:12:27,350
Today is Tan’er’s wedding ceremony.
214
00:12:28,300 --> 00:12:29,100
Sit with us
215
00:12:29,950 --> 00:12:31,650
since you’ve come.
216
00:12:32,070 --> 00:12:33,190
I came here
217
00:12:33,850 --> 00:12:35,620
for Tan’er.
218
00:12:45,620 --> 00:12:46,430
Tan’er.
219
00:12:47,540 --> 00:12:48,350
I know your heart.
220
00:12:49,300 --> 00:12:50,070
You didn’t marry me
221
00:12:50,900 --> 00:12:52,020
not because you don’t like me,
222
00:12:52,710 --> 00:12:53,430
but because
223
00:12:54,140 --> 00:12:55,140
you don’t want to leave Su Family.
224
00:12:57,060 --> 00:12:57,780
Young Master Wu.
225
00:12:58,060 --> 00:12:59,060
Please stop your nonsense.
226
00:12:59,350 --> 00:13:01,310
All we did with each other was business.
227
00:13:01,310 --> 00:13:02,110
There was no personal stuff.
228
00:13:02,660 --> 00:13:04,740
If you want to congratulate us,
229
00:13:05,260 --> 00:13:06,230
you’re surely welcomed.
230
00:13:06,540 --> 00:13:07,350
If you have other purposes,
231
00:13:07,860 --> 00:13:08,610
don’t bother.
232
00:13:09,380 --> 00:13:10,780
Chan, see him out.
233
00:13:11,460 --> 00:13:12,660
I won’t allow Tan’er
234
00:13:13,190 --> 00:13:14,660
to marry a despicable man
235
00:13:15,540 --> 00:13:17,950
named Ning Yi no matter what.
236
00:13:18,540 --> 00:13:19,190
How dare you.
237
00:13:24,780 --> 00:13:25,430
My dear.
238
00:13:25,590 --> 00:13:26,710
My dear.
239
00:13:26,710 --> 00:13:27,740
He has a wife.
240
00:13:31,310 --> 00:13:34,140
Father. Father!
241
00:13:34,460 --> 00:13:36,010
Are you dumping me?
242
00:13:36,010 --> 00:13:37,540
I’ve been looking for you for a long time.
243
00:13:38,110 --> 00:13:39,380
Our child is still so young.
244
00:13:39,900 --> 00:13:41,590
Why are you so cruel?
245
00:13:42,900 --> 00:13:44,380
Father.
246
00:13:45,610 --> 00:13:46,860
Father.
247
00:13:46,860 --> 00:13:48,110
Have you seen it?
248
00:13:48,350 --> 00:13:49,020
This is
249
00:13:50,190 --> 00:13:51,950
Ning Yi’s wife.
250
00:13:53,110 --> 00:13:54,710
How dare he marry into Su Family?
251
00:13:55,540 --> 00:13:56,620
He abandoned his own family.
252
00:13:56,770 --> 00:13:58,020
Do you think he’s entitled
253
00:13:58,020 --> 00:13:59,370
to marry into Su Family?
254
00:14:02,860 --> 00:14:03,690
Father-in-law,
255
00:14:03,740 --> 00:14:04,660
before Ning Yi came here,
256
00:14:04,820 --> 00:14:06,140
I already asked Guard Geng to investigate him.
257
00:14:06,260 --> 00:14:07,590
He has no wife or child.
258
00:14:07,740 --> 00:14:08,510
I’m afraid
259
00:14:08,540 --> 00:14:09,710
someone wants to frame him today,
260
00:14:10,110 --> 00:14:11,500
and destroy Tan’er’s wedding.
261
00:14:17,140 --> 00:14:17,900
Young Master Wu,
262
00:14:18,900 --> 00:14:21,310
I don’t think you’re an evil-minded person.
263
00:14:22,620 --> 00:14:23,710
Was it because
264
00:14:24,220 --> 00:14:26,540
you lent a ready ear to slanders?
265
00:14:26,950 --> 00:14:29,370
You should be more than cautious.
266
00:14:29,990 --> 00:14:33,370
Don’t wreck their relationship.
267
00:14:35,260 --> 00:14:36,370
Sure, Your Lordship.
268
00:14:38,740 --> 00:14:40,350
But you’ll know the truth
269
00:14:41,620 --> 00:14:42,500
after we have a test.
270
00:14:42,960 --> 00:14:43,850
Test?
271
00:14:47,310 --> 00:14:48,260
Paternity
272
00:14:48,730 --> 00:14:49,430
test.
273
00:15:03,430 --> 00:15:04,310
It’s okay. It’ll be fine.
274
00:15:10,730 --> 00:15:11,380
Young Master Ning,
275
00:15:13,730 --> 00:15:15,070
it’s your turn. Do it.
276
00:15:20,780 --> 00:15:21,550
Grandfather,
277
00:15:22,260 --> 00:15:23,780
it’s my wedding day.
278
00:15:24,110 --> 00:15:25,430
If we allow him to mess like this,
279
00:15:25,530 --> 00:15:26,470
my husband and I
280
00:15:26,470 --> 00:15:27,530
will be humiliated.
281
00:15:27,580 --> 00:15:28,260
Tan’er.
282
00:15:28,430 --> 00:15:29,830
I did it all for Su Family.
283
00:15:30,500 --> 00:15:31,430
If we don’t test it today,
284
00:15:31,980 --> 00:15:33,310
and something bad happens in the future,
285
00:15:33,310 --> 00:15:35,020
the whole Su Family will be humiliated.
286
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
Everyone, do you agree with me?
287
00:15:36,020 --> 00:15:37,780
-Yes, totally.
-Yes.
288
00:15:37,780 --> 00:15:38,730
Do it now.
289
00:15:41,470 --> 00:15:44,660
It’s about Su Family’s reputation.
290
00:15:45,940 --> 00:15:46,590
Grandfather.
291
00:15:46,830 --> 00:15:47,470
Guard Geng.
292
00:15:47,940 --> 00:15:49,340
Elder Master has agreed.
293
00:15:49,340 --> 00:15:50,590
What are you doing there?
294
00:16:26,490 --> 00:16:27,290
They’re mixed.
295
00:16:27,380 --> 00:16:28,070
They’re really mixed!
296
00:16:28,070 --> 00:16:28,940
Mixed.
297
00:16:30,020 --> 00:16:31,060
-I didn’t expect he has a child.
-Take a look, everyone.
298
00:16:31,090 --> 00:16:32,170
Yeah, they merged.
299
00:16:32,890 --> 00:16:33,540
Look.
300
00:16:34,110 --> 00:16:35,950
Their bloods are mixed.
301
00:16:38,740 --> 00:16:39,480
You
302
00:16:40,350 --> 00:16:41,700
are the father to this child.
303
00:16:47,300 --> 00:16:48,170
Father,
304
00:16:48,780 --> 00:16:49,650
I didn’t expect him
305
00:16:49,650 --> 00:16:51,700
to be like this.
306
00:16:52,070 --> 00:16:53,990
Fortunately, Tan’er hasn’t married him.
307
00:16:54,190 --> 00:16:54,830
Or
308
00:16:55,140 --> 00:16:56,380
he will disgrace
309
00:16:56,380 --> 00:16:58,250
the whole Su Family.
310
00:17:04,300 --> 00:17:05,070
Ning Yi.
311
00:17:05,850 --> 00:17:08,020
How do you explain this?
312
00:17:12,819 --> 00:17:15,250
Is he really Ning Yi’s secret son?
313
00:17:17,050 --> 00:17:19,300
But these two big eyes surely
don’t come from him.
314
00:17:20,780 --> 00:17:21,619
Boy,
315
00:17:24,470 --> 00:17:25,500
am I really your father?
316
00:17:34,100 --> 00:17:34,930
You womanizer,
317
00:17:35,540 --> 00:17:37,150
what else do you want to say?
318
00:17:52,950 --> 00:17:53,700
Fine.
319
00:17:55,810 --> 00:17:56,540
I admit.
320
00:17:56,660 --> 00:17:57,850
He admitted.
321
00:18:00,860 --> 00:18:01,660
This kid
322
00:18:02,500 --> 00:18:03,630
is my son.
323
00:18:04,150 --> 00:18:05,140
Gosh.
324
00:18:07,990 --> 00:18:08,710
But,
325
00:18:09,580 --> 00:18:11,010
what is done is done.
326
00:18:12,460 --> 00:18:13,660
I don’t want to hide it anymore.
327
00:18:16,340 --> 00:18:16,990
Actually,
328
00:18:17,500 --> 00:18:18,630
he’s not the only son I have.
329
00:18:20,300 --> 00:18:21,460
I have one more.
330
00:18:21,740 --> 00:18:22,430
One more?
331
00:18:22,580 --> 00:18:24,150
He’s not the only one?
332
00:18:24,740 --> 00:18:27,020
How many evil things have you done?
333
00:18:27,190 --> 00:18:28,220
Yeah.
334
00:18:28,220 --> 00:18:29,340
Where is the
335
00:18:29,740 --> 00:18:30,390
other one?
336
00:18:35,990 --> 00:18:36,810
Son,
337
00:18:37,820 --> 00:18:38,470
give me a hug.
338
00:18:42,300 --> 00:18:43,220
It’s been a long time since we last met.
339
00:18:44,220 --> 00:18:45,260
Father miss you so much.
340
00:18:45,950 --> 00:18:47,470
Nonsense.
341
00:18:48,990 --> 00:18:49,970
You don’t believe me?
342
00:18:51,620 --> 00:18:52,400
If you don’t,
343
00:18:53,060 --> 00:18:54,340
we’ll know after we have a test.
344
00:18:55,220 --> 00:18:56,020
Test?
345
00:18:57,420 --> 00:18:58,470
Paternity test.
346
00:19:09,710 --> 00:19:10,950
Come, please make way.
347
00:19:58,310 --> 00:19:59,260
Mixed. They’re mixed.
348
00:19:59,350 --> 00:20:00,330
Yes, they’re mixed!
349
00:20:00,670 --> 00:20:02,150
Their bloods are mixed!
350
00:20:02,150 --> 00:20:04,160
-Mixed!
-No way!
351
00:20:04,330 --> 00:20:05,100
The bloods have been mixed.
352
00:20:05,810 --> 00:20:07,160
-What is going on?
-What’s happening?
353
00:20:07,300 --> 00:20:08,380
The bloods have been mixed.
354
00:20:10,060 --> 00:20:11,380
The bloods have been mixed.
355
00:20:11,380 --> 00:20:12,250
Let me look.
356
00:20:12,250 --> 00:20:13,350
What?
357
00:20:13,810 --> 00:20:15,020
They are truly mixed.
358
00:20:15,530 --> 00:20:16,230
I
359
00:20:16,980 --> 00:20:19,230
am Wu Qihao’s father.
360
00:20:20,910 --> 00:20:21,870
Is Wu Qihao
361
00:20:21,870 --> 00:20:23,190
really Ning Yi’s secret son?
362
00:20:23,310 --> 00:20:25,330
Yeah?
363
00:20:26,020 --> 00:20:26,710
I’m older than him.
364
00:20:26,710 --> 00:20:27,910
How could I be his son?
365
00:20:32,740 --> 00:20:33,870
Wu Qihao, how dare you!
366
00:20:36,710 --> 00:20:37,510
You did something
367
00:20:38,870 --> 00:20:39,710
to the water.
368
00:20:39,870 --> 00:20:40,760
Yeah.
369
00:20:41,230 --> 00:20:42,190
I did.
370
00:20:43,390 --> 00:20:44,780
Didn’t you?
371
00:20:48,290 --> 00:20:49,060
If this child is
372
00:20:49,670 --> 00:20:50,910
really my son,
373
00:20:52,670 --> 00:20:54,230
then I’m your father.
374
00:20:59,260 --> 00:21:01,020
Since our bloods have been mixed,
375
00:21:04,580 --> 00:21:05,390
now I have a question for you.
376
00:21:08,060 --> 00:21:08,940
Am I your father?
377
00:21:12,430 --> 00:21:13,260
Of course not.
378
00:21:14,190 --> 00:21:14,990
Then, is this child
379
00:21:16,580 --> 00:21:17,540
my son?
380
00:21:23,020 --> 00:21:23,870
Stop there.
381
00:21:27,370 --> 00:21:28,330
Wu Qihao.
382
00:21:29,740 --> 00:21:31,740
Today is my wedding ceremony.
383
00:21:32,390 --> 00:21:34,740
You didn’t say anything auspicious
384
00:21:35,500 --> 00:21:37,430
but came here messing up and smashing things.
385
00:21:38,100 --> 00:21:38,740
It’s okay
386
00:21:39,390 --> 00:21:40,900
if your mother didn’t teach you how to behave.
387
00:21:41,540 --> 00:21:42,430
Today,
388
00:21:43,670 --> 00:21:45,430
I, your father, will teach you how here.
389
00:21:46,940 --> 00:21:47,900
Apologize!
390
00:21:49,020 --> 00:21:51,230
Yeah, apologize to them.
391
00:21:51,330 --> 00:21:52,340
Apologize!
392
00:21:52,500 --> 00:21:53,250
Hurry up and apologize!
393
00:21:53,250 --> 00:21:54,050
Ning Yi
394
00:21:54,470 --> 00:21:55,340
is kind of interesting.
395
00:21:56,250 --> 00:21:58,470
-You have to apologize!
-Apologize!
396
00:21:58,470 --> 00:22:00,300
You just messed up a big event!
397
00:22:00,300 --> 00:22:02,070
Apologize!
398
00:22:02,540 --> 00:22:04,540
Apologize! Apologize!
399
00:22:04,540 --> 00:22:05,300
Ning Yi
400
00:22:07,340 --> 00:22:08,870
is not the father to this child,
401
00:22:10,860 --> 00:22:12,150
nor to me.
402
00:22:32,190 --> 00:22:32,940
Your Lordship,
403
00:22:33,230 --> 00:22:34,300
I’ve believed a slanderer.
404
00:22:35,150 --> 00:22:35,810
Sorry to have startled you.
405
00:22:36,660 --> 00:22:37,630
Sorry to have everyone here startled.
406
00:22:42,410 --> 00:22:44,560
What is all this about?
407
00:22:46,280 --> 00:22:48,260
He’s leaving?
408
00:22:51,340 --> 00:22:53,060
Leave! Leave!
409
00:22:53,230 --> 00:22:54,190
Hurry! Just leave!
410
00:22:54,640 --> 00:22:55,580
Why did he do such a thing?
411
00:22:58,300 --> 00:22:59,580
Young Master Ning, are you okay?
412
00:22:59,580 --> 00:23:00,360
I’m fine.
413
00:23:00,430 --> 00:23:01,580
What is going on here?
414
00:23:01,810 --> 00:23:03,100
Why were the bloods mixed
in the both bowls of water?
415
00:23:04,340 --> 00:23:06,710
Because he added alum in the water.
416
00:23:06,990 --> 00:23:08,870
Alum speeds up the mixing of bloods
in the water.
417
00:23:15,340 --> 00:23:17,500
But you didn’t add any alum in the water.
418
00:23:17,910 --> 00:23:19,820
Why were Master Wu’s blood and yours mixed?
419
00:23:20,150 --> 00:23:21,260
Come, please make way.
420
00:23:26,770 --> 00:23:28,150
Because I had a bowl of warm water.
421
00:23:28,150 --> 00:23:30,820
Warmth also speeds up the mixing of bloods
in the water.
422
00:23:31,870 --> 00:23:32,540
A friendly reminder:
423
00:23:32,540 --> 00:23:34,870
The practice of dripping blood to identify relatives
is not supported by science.
424
00:23:36,150 --> 00:23:37,340
I see.
425
00:23:38,190 --> 00:23:39,740
Young Master Ning, you know a lot.
426
00:23:39,740 --> 00:23:40,770
I’m flattered.
427
00:23:40,770 --> 00:23:41,870
I learned that in television.
428
00:23:41,870 --> 00:23:43,020
Television?
429
00:23:43,020 --> 00:23:43,860
Television?
430
00:23:44,500 --> 00:23:47,570
Mr. Tel is my first teacher.
431
00:23:48,420 --> 00:23:49,260
Mr. Tel is a great teacher!
432
00:23:49,260 --> 00:23:50,140
Mr. Tel.
433
00:23:50,140 --> 00:23:51,060
Alright,
434
00:23:51,060 --> 00:23:52,260
it’s my wedding day.
435
00:23:52,570 --> 00:23:53,990
Let’s forget about television.
436
00:23:53,990 --> 00:23:55,260
Come on, let’s continue.
437
00:23:57,220 --> 00:23:58,990
Peace in pieces.
438
00:23:59,340 --> 00:24:01,570
The obstacle has been overcome.
The best is yet to come.
439
00:24:01,910 --> 00:24:02,910
This new couple
440
00:24:03,100 --> 00:24:05,380
is bound to be blessed.
441
00:24:05,780 --> 00:24:07,500
Next, let’s get back to wedding.
442
00:24:22,150 --> 00:24:24,500
Bow to each other.
443
00:24:32,180 --> 00:24:33,080
Come on.
444
00:24:33,430 --> 00:24:35,020
Here, thanks very much.
445
00:24:35,350 --> 00:24:36,310
Come on.
446
00:24:36,580 --> 00:24:37,820
I’d like to propose a toast to all of you.
447
00:24:37,820 --> 00:24:38,610
Come on.
448
00:24:38,970 --> 00:24:40,010
Thank you!
449
00:24:41,300 --> 00:24:42,110
Come on.
450
00:24:42,110 --> 00:24:43,050
Suit yourself.
451
00:24:43,430 --> 00:24:44,400
Hi everyone,
452
00:24:45,470 --> 00:24:46,470
I’d like to propose a toast to all of you.
453
00:24:49,100 --> 00:24:50,060
Ladies and gentlemen,
454
00:24:52,710 --> 00:24:55,870
thanks for coming to our wedding ceremony.
455
00:24:55,870 --> 00:24:56,820
Please forgive me
456
00:24:56,820 --> 00:24:58,780
if I haven’t been a very good host.
457
00:24:58,780 --> 00:25:00,820
Enjoy yourself.
458
00:25:00,820 --> 00:25:01,940
I’ll empty it.
459
00:25:03,540 --> 00:25:05,090
He’s really active.
460
00:25:09,540 --> 00:25:10,470
Alright, alright.
461
00:25:10,470 --> 00:25:11,670
It’s already the inner yard.
462
00:25:12,260 --> 00:25:13,230
You can stop here.
463
00:25:14,230 --> 00:25:16,060
Your sister is waiting for me inside.
464
00:25:16,940 --> 00:25:17,910
Come on.
465
00:25:18,140 --> 00:25:20,020
Thanks for coming today.
466
00:25:20,990 --> 00:25:22,430
It’s late now.
467
00:25:22,430 --> 00:25:23,290
Friends,
468
00:25:23,290 --> 00:25:24,110
we should say goodbye now.
469
00:25:25,020 --> 00:25:25,990
Why?
470
00:25:26,090 --> 00:25:27,390
Want us back before we tease you?
471
00:25:27,390 --> 00:25:28,870
Yeah, don’t let us down.
472
00:25:28,870 --> 00:25:29,740
We deserve that.
473
00:25:29,740 --> 00:25:31,260
Yeah, we deserve that.
474
00:25:31,260 --> 00:25:32,260
You’re all kids.
475
00:25:32,260 --> 00:25:32,940
That’s not happening.
476
00:25:32,940 --> 00:25:34,260
Enough. Stop all the fuss.
477
00:25:34,910 --> 00:25:37,060
Oh, our Young Master wants to consummate now.
478
00:25:38,390 --> 00:25:39,260
Cut it out.
479
00:25:39,740 --> 00:25:40,540
Alright, enough.
480
00:25:40,540 --> 00:25:42,020
I won’t see you out.
481
00:25:42,020 --> 00:25:42,680
Goodbye.
482
00:25:42,680 --> 00:25:43,430
May you have a baby soon.
483
00:25:43,430 --> 00:25:45,260
Alright! Thanks for your wishes.
484
00:25:58,540 --> 00:25:59,430
You’re still up.
485
00:26:00,230 --> 00:26:01,470
The Cloth Store will be open tomorrow.
486
00:26:01,470 --> 00:26:02,580
I still have something to deal with.
487
00:26:08,390 --> 00:26:09,670
You did pretty well
488
00:26:10,630 --> 00:26:11,250
today.
489
00:26:13,670 --> 00:26:14,900
I did what I should.
490
00:26:16,350 --> 00:26:17,150
I’ll leave you alone.
491
00:26:17,700 --> 00:26:18,430
I’m going back to the guest room.
492
00:26:19,670 --> 00:26:20,470
Wait.
493
00:26:21,780 --> 00:26:22,820
Don’t sleep in the guest room anymore.
494
00:26:24,950 --> 00:26:26,250
Sleep in the wing from today on.
495
00:26:31,940 --> 00:26:32,850
Okay.
496
00:26:33,740 --> 00:26:34,700
There still is room for improvement.
497
00:27:15,710 --> 00:27:16,510
Fine.
498
00:27:17,260 --> 00:27:18,230
I can sleep anywhere.
499
00:27:29,780 --> 00:27:30,550
Your Lordship.
500
00:27:32,150 --> 00:27:32,910
Are they asleep?
501
00:27:34,260 --> 00:27:35,150
Yes.
502
00:27:35,630 --> 00:27:36,430
He’s sleeping alone
503
00:27:36,430 --> 00:27:37,100
in the wing.
504
00:27:38,190 --> 00:27:40,150
Give the thing on the table to him.
505
00:27:49,860 --> 00:27:50,800
Isn’t this…
506
00:28:12,090 --> 00:28:12,960
Are you here for me?
507
00:28:13,870 --> 00:28:14,570
It’s hot today.
508
00:28:14,950 --> 00:28:15,770
His lordship is concerned about you,
509
00:28:16,300 --> 00:28:17,540
so he asked me to bring you bug repellent.
510
00:28:31,060 --> 00:28:31,770
His Lordship?
511
00:28:35,390 --> 00:28:36,220
My father-in-law
512
00:28:39,390 --> 00:28:41,300
is concerned about me instead of his daughter.
513
00:28:43,780 --> 00:28:44,670
He’s so weird.
514
00:29:05,180 --> 00:29:06,130
Grandfather-in-law,
515
00:29:06,980 --> 00:29:07,850
please enjoy the tea.
516
00:29:17,330 --> 00:29:19,910
Since you have married into Su Family,
517
00:29:20,710 --> 00:29:22,580
you have to obey some rules.
518
00:29:23,950 --> 00:29:25,730
Serve tea and wait upon the elders on a daily basis.
519
00:29:26,060 --> 00:29:28,300
I don’t expect you to have any achievement.
520
00:29:28,910 --> 00:29:30,980
You only need to
521
00:29:31,430 --> 00:29:32,820
do your own job.
522
00:29:33,730 --> 00:29:34,710
Yes.
523
00:29:42,540 --> 00:29:44,140
Su’s Cloth Store will official open tomorrow.
524
00:29:42,940 --> 00:29:46,640
Su’s Cloth Store will official open tomorrow
525
00:29:44,290 --> 00:29:45,330
-Really?
-Let’s come here tomorrow.
526
00:29:47,320 --> 00:29:48,260
Master,
527
00:29:50,260 --> 00:29:51,630
we have finished checking.
528
00:29:51,630 --> 00:29:52,490
A total of 800 bolts of Cloud Gauze
529
00:29:52,490 --> 00:29:53,230
has been put in storage.
530
00:29:58,670 --> 00:29:59,940
Everyone, stop what you’re doing.
531
00:30:01,220 --> 00:30:02,040
Everyone,
532
00:30:02,260 --> 00:30:03,820
the store will open as planned tomorrow.
533
00:30:04,290 --> 00:30:05,780
Thanks for you hard work today.
534
00:30:06,430 --> 00:30:07,580
Go back and have a rest now.
535
00:30:08,580 --> 00:30:09,580
Thanks, master.
536
00:30:18,230 --> 00:30:19,080
Chan,
537
00:30:19,190 --> 00:30:20,820
let’s go to the temple
538
00:30:21,260 --> 00:30:23,140
and pray for the opening tomorrow.
539
00:30:23,390 --> 00:30:24,060
Yes, My Lady.
540
00:30:27,740 --> 00:30:28,730
Let’s go.
541
00:30:44,150 --> 00:30:44,990
This is Ning Yi.
542
00:30:45,740 --> 00:30:47,740
I’m here to serve tea.
543
00:30:53,250 --> 00:30:54,130
Your Lordship?
544
00:30:59,050 --> 00:31:00,230
Never mind.
545
00:31:01,300 --> 00:31:02,870
You didn’t even attend their wedding.
546
00:31:02,870 --> 00:31:04,580
You can also ignore the one to serve tea.
547
00:31:06,190 --> 00:31:07,340
Anyway,
548
00:31:07,500 --> 00:31:09,190
he’s now Tan’er’s husband.
549
00:31:10,300 --> 00:31:12,470
So, your daughter will be the only one
550
00:31:12,950 --> 00:31:14,050
that suffers.
551
00:31:31,500 --> 00:31:32,460
He doesn’t want to see me?
552
00:31:33,660 --> 00:31:34,630
Anyway, you came.
553
00:31:35,150 --> 00:31:36,580
He probably won’t see you.
554
00:31:39,780 --> 00:31:40,910
This is something personal, right?
555
00:31:41,740 --> 00:31:42,590
No.
556
00:31:43,460 --> 00:31:44,260
You don’t deserve that.
557
00:31:57,100 --> 00:31:58,300
The Cloth’s Store will open tomorrow.
558
00:31:58,990 --> 00:32:00,430
I’m here to pray for blessing.
559
00:32:01,260 --> 00:32:02,300
May everything go well.
560
00:32:09,660 --> 00:32:11,710
Lady, don’t you want to pray for your marriage?
561
00:32:12,390 --> 00:32:13,740
I can’t be that greedy.
562
00:32:14,540 --> 00:32:15,990
I will be perfectly satisfied
563
00:32:17,150 --> 00:32:18,300
as long as the store goes well.
564
00:32:30,090 --> 00:32:32,040
The 48th Straw
565
00:32:33,150 --> 00:32:34,620
Is it possible that the store
566
00:32:36,060 --> 00:32:36,990
will have a bad start tomorrow?
567
00:32:37,420 --> 00:32:38,620
Don’t think too much, My Lady.
568
00:32:48,820 --> 00:32:49,870
Go back to the store with me.
569
00:32:56,340 --> 00:32:57,160
Young Master,
570
00:32:57,540 --> 00:32:59,150
the Second Master’s is most unsatisfied with us.
571
00:33:00,100 --> 00:33:00,990
If he makes it hard
572
00:33:01,100 --> 00:33:02,100
for you later,
573
00:33:02,770 --> 00:33:04,190
just suck it up.
574
00:33:05,060 --> 00:33:06,190
Don’t make any trouble since you just married.
575
00:33:06,490 --> 00:33:07,540
Su’s account books
576
00:33:08,260 --> 00:33:09,950
I gave you a whole night to check the statement.
577
00:33:10,220 --> 00:33:11,500
There are 22 account books in total.
578
00:33:11,500 --> 00:33:12,870
But you just finished four or five.
579
00:33:12,870 --> 00:33:14,300
How dare you take a doze here!
580
00:33:14,740 --> 00:33:15,510
Tell me.
581
00:33:18,220 --> 00:33:19,010
Tell me.
582
00:33:19,910 --> 00:33:20,910
Tell me if you’re a loser.
583
00:33:20,910 --> 00:33:23,260
You loser! Loser!
584
00:33:25,610 --> 00:33:26,560
Come.
585
00:33:26,630 --> 00:33:27,710
Eat the rest.
586
00:33:28,020 --> 00:33:28,980
Eat it.
587
00:33:29,460 --> 00:33:30,230
Come on.
588
00:33:30,380 --> 00:33:31,060
Eat the rest of
589
00:33:31,080 --> 00:33:31,880
the account books.
590
00:33:31,980 --> 00:33:33,150
Eat it!
591
00:33:35,730 --> 00:33:36,770
Eat!
592
00:33:37,230 --> 00:33:37,950
He’s gone over the top.
593
00:33:39,530 --> 00:33:40,400
Stop.
594
00:33:46,330 --> 00:33:47,260
There are
595
00:33:47,820 --> 00:33:48,820
account books in all.
596
00:33:49,380 --> 00:33:51,150
Each book consists of 192 pages.
597
00:33:51,150 --> 00:33:52,630
Each page includes 40 entries.
598
00:33:52,950 --> 00:33:53,710
So,
599
00:33:53,710 --> 00:33:56,060
there are 168,960 entries in total.
600
00:33:56,710 --> 00:33:58,330
You asked him to check them all in a night.
601
00:33:58,670 --> 00:34:00,230
If we say he had eight hours,
602
00:34:00,230 --> 00:34:01,820
which is 480 minutes,
603
00:34:02,060 --> 00:34:03,150
he should check
604
00:34:03,150 --> 00:34:04,580
at least 352 entries
605
00:34:04,780 --> 00:34:06,060
per minute
606
00:34:06,060 --> 00:34:07,300
without any rest.
607
00:34:07,980 --> 00:34:09,300
Show me if you got
608
00:34:13,060 --> 00:34:14,130
any ability like that.
609
00:34:24,489 --> 00:34:25,340
Who the heck are you?
610
00:34:26,219 --> 00:34:28,139
So, you’re not content with
being the matrilocal husband.
611
00:34:28,310 --> 00:34:29,989
Now you even want to step in our business.
612
00:34:33,469 --> 00:34:34,340
You’re here to serve tea?
613
00:34:35,060 --> 00:34:35,960
What a coincidence!
614
00:34:36,139 --> 00:34:36,909
My father is not here.
615
00:34:39,469 --> 00:34:40,429
You shall serve tea to me.
616
00:34:47,230 --> 00:34:48,219
Young Master.
617
00:34:50,340 --> 00:34:51,440
Serve tea.
618
00:35:05,690 --> 00:35:06,610
Brother,
619
00:35:07,220 --> 00:35:08,220
enjoy your tea.
620
00:35:16,100 --> 00:35:17,000
Brother,
621
00:35:18,870 --> 00:35:19,820
please enjoy the tea.
622
00:35:27,470 --> 00:35:28,270
This is cold.
623
00:35:28,470 --> 00:35:29,540
How can I drink it?
624
00:35:30,720 --> 00:35:31,770
Serve again.
625
00:35:35,830 --> 00:35:36,690
Yes.
626
00:35:45,140 --> 00:35:46,230
Brother,
627
00:35:47,790 --> 00:35:48,940
please have the tea.
628
00:35:52,350 --> 00:35:53,540
Do you want to scald me?
629
00:35:54,540 --> 00:35:56,500
You’re so careless.
630
00:35:56,700 --> 00:35:58,300
How can you serve Tan’er in the future?
631
00:35:59,590 --> 00:36:00,690
Serve again.
632
00:36:08,800 --> 00:36:09,700
Brother,
633
00:36:10,660 --> 00:36:11,540
this cup of tea
634
00:36:11,700 --> 00:36:13,750
is neither cold nor hot. It’s just right.
635
00:36:14,350 --> 00:36:15,200
Have a taste.
636
00:36:19,180 --> 00:36:20,210
It’s too full.
637
00:36:21,060 --> 00:36:22,100
I’d spill it
638
00:36:22,540 --> 00:36:23,610
when I have it.
639
00:36:30,660 --> 00:36:31,390
Yeah, it’s really spilled.
640
00:36:36,010 --> 00:36:36,990
You bastard.
641
00:36:37,540 --> 00:36:38,610
How dare you!
642
00:36:39,950 --> 00:36:40,790
You
643
00:36:41,260 --> 00:36:41,990
stop there!
644
00:37:11,660 --> 00:37:12,550
Come on.
645
00:37:12,820 --> 00:37:14,100
What’s all the hopping about?
646
00:37:30,270 --> 00:37:31,620
Why has my arm become five cm shorter?
647
00:37:35,870 --> 00:37:36,910
Second master! Second master!
648
00:37:37,570 --> 00:37:38,750
Young Master, please stop.
649
00:37:43,370 --> 00:37:44,340
Let go of me.
650
00:37:45,540 --> 00:37:46,500
Stop. Stop!
651
00:37:47,700 --> 00:37:49,170
Second master, second master!
652
00:37:49,170 --> 00:37:50,420
Don’t fight anymore.
653
00:37:50,420 --> 00:37:51,190
Please calm down! Stop!
654
00:37:51,190 --> 00:37:52,270
-Please calm down, second master!
-Let go of him!
655
00:37:52,620 --> 00:37:53,790
I could have beat the crap out of you.
656
00:37:53,820 --> 00:37:55,310
Who was kneeling and begging for mercy?
657
00:37:55,570 --> 00:37:56,470
You used a sneak attack!
658
00:37:56,470 --> 00:37:57,660
Or I could’ve beat the crap out of you.
659
00:37:57,820 --> 00:37:59,380
Everything was above board.
660
00:37:59,670 --> 00:38:00,410
You…
661
00:38:00,410 --> 00:38:01,320
Get away!
662
00:38:01,320 --> 00:38:02,120
Your worship,
663
00:38:02,130 --> 00:38:02,780
Wenxing has always been
664
00:38:02,780 --> 00:38:04,950
well-mannered and sweet-tempered.
665
00:38:04,980 --> 00:38:07,750
Your daughter and my son will make a perfect couple.
666
00:38:08,750 --> 00:38:10,580
I’m going to kill you!
667
00:38:11,430 --> 00:38:12,910
Su Wenxing, stop!
668
00:38:31,830 --> 00:38:32,780
I didn’t expect that
669
00:38:33,310 --> 00:38:34,500
You are just a matrilocal husband,
670
00:38:34,780 --> 00:38:36,220
but you were bold enough
671
00:38:36,500 --> 00:38:37,870
to fight with the Second Master’s.
672
00:38:39,660 --> 00:38:40,580
You’re no less bold.
673
00:38:41,750 --> 00:38:42,870
Don’t think I didn’t see
674
00:38:43,980 --> 00:38:44,910
you kicked him too.
675
00:38:50,830 --> 00:38:51,500
Well,
676
00:38:52,270 --> 00:38:53,500
the chief steward
677
00:38:54,020 --> 00:38:56,790
introduced me to become the guard here.
678
00:38:56,790 --> 00:38:57,740
I owed him a favor.
679
00:38:58,830 --> 00:38:59,620
Young Master,
680
00:38:59,740 --> 00:39:00,940
despite what I look like now,
681
00:39:01,490 --> 00:39:02,830
when I was young,
682
00:39:03,060 --> 00:39:05,690
I was a bold swordsman.
683
00:39:06,110 --> 00:39:07,110
Okay.
684
00:39:08,310 --> 00:39:09,060
Mr. bold Geng,
685
00:39:09,740 --> 00:39:11,580
is this whole tea-serving almost done?
686
00:39:11,940 --> 00:39:13,020
Can I go back to sleep now?
687
00:39:13,090 --> 00:39:13,940
It’s still early.
688
00:39:14,430 --> 00:39:15,390
All the aunties in Su Family.
689
00:39:15,490 --> 00:39:16,690
Lady’s aunts and uncles
690
00:39:16,690 --> 00:39:17,990
have all come from the foreign cities.
691
00:39:18,430 --> 00:39:19,220
The Lady said
692
00:39:19,430 --> 00:39:20,940
you had to serve them on by one.
693
00:39:23,970 --> 00:39:26,870
The Abbot Who Returned to Secular Life, The Biography of Yingying
694
00:39:24,020 --> 00:39:25,390
I didn’t expect
695
00:39:25,540 --> 00:39:28,490
a heroic swordsman
696
00:39:29,910 --> 00:39:30,990
would read
697
00:39:30,620 --> 00:39:31,920
The Biography of Yingying
698
00:39:30,990 --> 00:39:32,870
romantic novels.
699
00:39:33,830 --> 00:39:34,580
The Biography of Yingying!
700
00:39:34,580 --> 00:39:35,340
Young Master! Young Master!
701
00:39:35,390 --> 00:39:36,120
A Story in A Pi…
702
00:39:36,120 --> 00:39:36,940
No! Please!
703
00:39:37,020 --> 00:39:37,830
I’ll have a look at this.
704
00:39:38,090 --> 00:39:40,060
The Biography of Huo Xiaoyu? Who’s Huo Xiaoyu?
705
00:39:40,060 --> 00:39:40,970
I’ll see those.
706
00:39:41,180 --> 00:39:42,060
The World inside A Pillow.
707
00:39:42,060 --> 00:39:42,690
Please. Come on.
708
00:39:42,690 --> 00:39:43,430
Let me take a look.
709
00:39:43,660 --> 00:39:44,430
Tell me about them!
710
00:39:44,430 --> 00:39:45,060
Tell me!
711
00:40:00,830 --> 00:40:01,590
Lady,
712
00:40:02,270 --> 00:40:03,300
I’ve done checking.
713
00:40:03,300 --> 00:40:04,900
All the aired cloth has been put in storage.
714
00:40:05,140 --> 00:40:05,990
Nothing is missed.
715
00:40:08,430 --> 00:40:09,790
The tiles on the roof of warehouse,
the courtyard’s drainage
716
00:40:09,790 --> 00:40:11,990
and other kinds of construction were supervised by you.
717
00:40:12,100 --> 00:40:13,390
You just checked them again.
718
00:40:13,390 --> 00:40:14,370
I’m sure everything is fine.
719
00:40:16,250 --> 00:40:17,170
Let’s go.
720
00:40:25,520 --> 00:40:33,770
The Biography of Yingying
721
00:40:31,300 --> 00:40:33,830
Romantic novels in Wu Dynasty are really bad.
722
00:40:34,350 --> 00:40:35,020
I would write better than them.
723
00:40:58,000 --> 00:40:58,990
Master!
724
00:41:00,260 --> 00:41:01,130
Master!
725
00:41:01,990 --> 00:41:03,180
Something’s wrong! Master!
726
00:41:03,750 --> 00:41:04,910
Emergency! Master!
727
00:41:06,790 --> 00:41:08,750
Lady. Open the door.
728
00:41:09,300 --> 00:41:10,260
Lady.
729
00:41:10,310 --> 00:41:11,190
Lady.
730
00:41:11,310 --> 00:41:12,060
Master!
731
00:41:12,150 --> 00:41:13,090
Lady.
732
00:41:13,140 --> 00:41:14,010
Lady.
733
00:41:14,140 --> 00:41:15,140
Lady. Open the door.
734
00:41:15,750 --> 00:41:17,350
Lady. Something came up at the storage.
735
00:41:18,380 --> 00:41:19,230
What?
736
00:41:20,140 --> 00:41:21,010
Give me the umbrella.
737
00:41:22,010 --> 00:41:22,700
-Go.
-Let’s go.
738
00:41:34,040 --> 00:41:34,800
Hurry up.
739
00:41:38,060 --> 00:41:39,060
Hurry up, everyone.
740
00:41:41,210 --> 00:41:42,390
Cloud Gauze is really special.
741
00:41:42,390 --> 00:41:43,870
It must be kept from water.
742
00:41:44,900 --> 00:41:45,660
Manager,
743
00:41:45,750 --> 00:41:46,470
only a few dry-spun yarn
744
00:41:46,470 --> 00:41:47,820
were saved.
745
00:41:48,100 --> 00:41:49,140
The rest has been drowned.
746
00:41:51,720 --> 00:41:52,570
Master.
747
00:41:53,190 --> 00:41:54,100
Master.
748
00:41:54,790 --> 00:41:56,620
I don’t know why there is a roof leak.
749
00:42:23,490 --> 00:42:24,470
Hurry up!
750
00:42:25,820 --> 00:42:26,910
Move faster! Hurry!
751
00:42:28,590 --> 00:42:29,420
Master.
752
00:42:29,420 --> 00:42:30,290
Master.
753
00:42:31,550 --> 00:42:32,510
Master.
754
00:42:32,620 --> 00:42:33,540
-Hurry!
-Lady.
755
00:42:33,600 --> 00:42:34,390
Hurry.
756
00:42:34,810 --> 00:42:35,690
Hurry up!
757
00:42:36,714 --> 00:43:06,714
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
47474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.