Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,210 --> 00:00:10,170
(Episode 4)
2
00:00:10,840 --> 00:00:13,010
Hello, I'm Park Dan Dan...
3
00:00:15,780 --> 00:00:16,810
What...
4
00:00:17,579 --> 00:00:18,650
Dan Dan?
5
00:00:20,249 --> 00:00:21,290
Dad?
6
00:00:23,489 --> 00:00:26,290
My goodness. Look who it is.
7
00:00:26,720 --> 00:00:28,759
It really is Dan Dan.
8
00:00:29,459 --> 00:00:30,500
Mom?
9
00:00:32,599 --> 00:00:34,200
What is this?
10
00:00:34,570 --> 00:00:36,070
Why are you here?
11
00:00:36,729 --> 00:00:39,600
I got a job here as the live-in tutor.
12
00:00:40,409 --> 00:00:43,210
How come you two are here as well?
13
00:00:44,180 --> 00:00:48,149
Your dad got a job here
as the live-in driver.
14
00:00:48,150 --> 00:00:50,180
He only just started.
15
00:00:50,750 --> 00:00:52,879
How can this be?
16
00:00:53,990 --> 00:00:54,990
Then...
17
00:00:55,549 --> 00:00:57,920
are you the driver they were referring to?
18
00:00:59,920 --> 00:01:01,059
No way.
19
00:01:01,729 --> 00:01:04,000
How can you be doing this for a living?
20
00:01:05,360 --> 00:01:06,629
Seriously, Dan Dan?
21
00:01:06,930 --> 00:01:09,768
You should've called us
after getting this job.
22
00:01:09,769 --> 00:01:11,769
After storming out, you ignored our calls.
23
00:01:11,770 --> 00:01:14,369
Do you have any idea how worried we were?
24
00:01:14,809 --> 00:01:15,939
We didn't know if you were alive, dead,
25
00:01:15,940 --> 00:01:17,279
or starving to death.
26
00:01:17,580 --> 00:01:19,939
Can't you see what all that worrying
did to your dad?
27
00:01:19,940 --> 00:01:21,008
That's enough.
28
00:01:21,009 --> 00:01:24,119
We ran into her here
and she seems fine, so we're good.
29
00:01:24,919 --> 00:01:26,449
Nothing bad happened, right?
30
00:01:26,949 --> 00:01:28,429
You're not sick or anything, are you?
31
00:01:31,990 --> 00:01:34,929
I kept hearing your voice
from around here...
32
00:01:34,930 --> 00:01:37,299
and I thought I was hearing things.
33
00:01:37,300 --> 00:01:39,699
It turns out that my hearing is fine.
34
00:01:40,300 --> 00:01:41,468
My goodness.
35
00:01:41,469 --> 00:01:42,998
How could we run into each other
like this?
36
00:01:42,999 --> 00:01:44,240
In the same house, no less.
37
00:01:48,369 --> 00:01:50,139
So what's the plan?
38
00:01:50,809 --> 00:01:54,509
What will the chairman think
once he finds out?
39
00:01:55,380 --> 00:01:57,379
No one would believe
that a father and daughter...
40
00:01:57,380 --> 00:01:59,180
didn't know the other one was here.
41
00:02:00,749 --> 00:02:02,589
Come to think of it, you're right.
42
00:02:03,419 --> 00:02:05,959
The family might find it suspicious...
43
00:02:05,960 --> 00:02:08,629
and think this was planned
from the very beginning.
44
00:02:08,630 --> 00:02:11,929
They'll understand
once we explain our situation.
45
00:02:11,930 --> 00:02:14,069
That's only what you think.
46
00:02:14,070 --> 00:02:15,368
Put yourself in their shoes.
47
00:02:15,369 --> 00:02:17,300
They might find it creepy.
48
00:02:18,770 --> 00:02:22,210
What if you tell the chairman
and he fires you both?
49
00:02:22,439 --> 00:02:24,809
Where will you go
when we have no place to live?
50
00:02:26,039 --> 00:02:28,249
And why exactly
do we have no place to live?
51
00:02:28,650 --> 00:02:30,920
Whose fault is all this?
52
00:02:31,219 --> 00:02:32,819
What did you just say?
53
00:02:33,580 --> 00:02:36,718
How can you say that to your mom
when we were just reunited?
54
00:02:36,719 --> 00:02:38,159
What do you think you're doing?
55
00:02:40,529 --> 00:02:43,230
I'll discuss it with Ms. Cho first.
56
00:02:43,760 --> 00:02:46,960
Just pretend not to know anything for now.
57
00:02:48,300 --> 00:02:51,400
Like Mom says,
I don't want us both to get fired.
58
00:02:51,569 --> 00:02:52,800
We have nowhere else to go.
59
00:02:58,580 --> 00:03:01,480
By the way, Mom, what are you doing here?
60
00:03:04,379 --> 00:03:07,450
No way.
Have you been living here in secret?
61
00:03:08,589 --> 00:03:11,490
What? No, it's not like that.
62
00:03:12,420 --> 00:03:14,288
I haven't found a place to stay yet.
63
00:03:14,289 --> 00:03:16,490
So I'm staying here
until I find a new place.
64
00:03:16,830 --> 00:03:18,200
What?
65
00:03:20,099 --> 00:03:22,028
Even if that's the case,
66
00:03:22,029 --> 00:03:24,640
what are you doing,
hiding in someone else's home?
67
00:03:24,670 --> 00:03:27,409
What if you get caught?
It will put Dad in trouble.
68
00:03:27,640 --> 00:03:29,939
How can you be this reckless?
69
00:03:30,710 --> 00:03:32,740
My goodness.
70
00:03:32,839 --> 00:03:35,349
Gosh, how could she say
such a thing to me?
71
00:03:35,409 --> 00:03:36,409
Hey!
72
00:03:36,410 --> 00:03:40,020
Who does she take after to be so spiteful?
73
00:03:46,319 --> 00:03:47,460
My gosh.
74
00:03:49,230 --> 00:03:51,029
Where do you think you're going?
75
00:03:51,129 --> 00:03:52,930
I said I would take care of everything.
76
00:03:53,029 --> 00:03:55,098
I can't mooch off you forever.
77
00:03:55,099 --> 00:03:56,300
That's not who I am.
78
00:03:58,839 --> 00:04:00,039
Sweetie.
79
00:04:01,170 --> 00:04:03,069
Why would you say that?
80
00:04:03,369 --> 00:04:05,039
I said I was fine with it.
81
00:04:06,080 --> 00:04:08,710
Sweetie, is this because
you don't trust me?
82
00:04:09,610 --> 00:04:11,580
It's not that I don't trust you.
83
00:04:11,779 --> 00:04:13,378
Your mom could barge in again anytime.
84
00:04:13,379 --> 00:04:15,718
And I can't hide in the wardrobe
every time she does.
85
00:04:15,719 --> 00:04:19,119
Do you want me to run around
without my underwear again?
86
00:04:20,159 --> 00:04:23,588
Fine. I'll make sure
Mom never comes here again.
87
00:04:23,589 --> 00:04:24,729
Then it's fine, right?
88
00:04:24,900 --> 00:04:27,098
That doesn't solve anything.
89
00:04:27,099 --> 00:04:30,299
I've realized that we are too different.
90
00:04:34,469 --> 00:04:37,069
Se Ryeon, I will get a job
as soon as possible...
91
00:04:37,070 --> 00:04:39,139
and come back as a decent guy.
92
00:04:39,140 --> 00:04:40,779
Can you wait until then?
93
00:04:44,779 --> 00:04:47,320
You're already a decent guy.
94
00:04:47,489 --> 00:04:49,189
So you don't have to leave.
95
00:04:49,190 --> 00:04:52,320
I'll take care of everything.
Just trust me. Okay?
96
00:04:53,320 --> 00:04:54,630
Se Ryeon.
97
00:04:55,390 --> 00:04:58,659
What? He's the son of Miso Steel?
98
00:04:58,830 --> 00:05:00,060
Really?
99
00:05:00,299 --> 00:05:02,029
I'm telling you.
100
00:05:02,770 --> 00:05:04,940
Then why did he run away?
What did he do wrong?
101
00:05:05,940 --> 00:05:07,570
It's not that he did something wrong.
102
00:05:09,370 --> 00:05:11,678
That was because he was embarrassed.
103
00:05:11,679 --> 00:05:13,640
If you were him,
104
00:05:13,739 --> 00:05:16,309
would you want to say hello
in nothing but a bathrobe?
105
00:05:16,310 --> 00:05:20,620
I guess you're right.
He was naked in a girl's house.
106
00:05:20,750 --> 00:05:24,760
In the old days,
he would've gotten a good beating.
107
00:05:25,219 --> 00:05:26,689
You should've told me sooner.
108
00:05:26,690 --> 00:05:29,228
I'm letting this slide
because he's the son of Miso Steel.
109
00:05:29,229 --> 00:05:32,158
Had I known,
I wouldn't have been so rude to him.
110
00:05:32,159 --> 00:05:35,599
I was going to tell you
when the time was right.
111
00:05:37,000 --> 00:05:39,439
So, Mom...
112
00:05:39,440 --> 00:05:42,010
Just pretend not to know anything
for the time being. Okay?
113
00:05:42,070 --> 00:05:43,468
Sure. I got it.
114
00:05:43,469 --> 00:05:47,510
But it's not good
to drag things out too long.
115
00:05:48,279 --> 00:05:50,349
When will you let me meet him?
116
00:05:50,650 --> 00:05:52,520
Just wait a little more.
117
00:05:52,679 --> 00:05:54,150
We just started dating.
118
00:05:55,320 --> 00:05:58,158
Your brother will be so happy to know...
119
00:05:58,159 --> 00:06:00,460
that you're dating the son of Miso Steel.
120
00:06:00,830 --> 00:06:04,560
Still, don't tell Young Guk about it yet.
121
00:06:05,029 --> 00:06:06,630
I'll tell him myself...
122
00:06:07,060 --> 00:06:08,330
once things are settled.
123
00:06:09,700 --> 00:06:11,668
Okay. This is a big deal,
124
00:06:11,669 --> 00:06:14,210
so I have to keep it a secret.
125
00:06:16,409 --> 00:06:19,838
I thought he seemed somewhat noble.
126
00:06:19,839 --> 00:06:21,408
He ran like an athlete.
127
00:06:21,409 --> 00:06:24,649
He seemed vigorous and manly.
128
00:06:24,650 --> 00:06:26,779
Gosh, look at you.
129
00:06:27,049 --> 00:06:29,320
You did a good job this time.
130
00:06:30,589 --> 00:06:33,759
Sure. Did you think
I'd date some random guy?
131
00:06:33,760 --> 00:06:36,159
Gosh, you're unbelievable.
132
00:06:41,500 --> 00:06:44,439
Se Ryeon, we have your favorite,
braised tofu...
133
00:06:44,440 --> 00:06:46,168
and lotus root salad.
134
00:06:46,169 --> 00:06:48,669
Gosh, I'll eat it myself.
135
00:06:50,109 --> 00:06:53,979
Young Guk, do you have any good news?
136
00:06:55,349 --> 00:06:56,479
Good news?
137
00:06:56,909 --> 00:07:00,620
I mean, did you perhaps
get a girlfriend recently?
138
00:07:02,419 --> 00:07:05,589
Young Guk, you're not going to live
alone all your life, are you?
139
00:07:07,020 --> 00:07:09,959
Hey, he's still young.
He wouldn't be alone all his life.
140
00:07:09,960 --> 00:07:12,200
He will just take time
to meet someone nice.
141
00:07:12,859 --> 00:07:14,599
I mean,
142
00:07:14,900 --> 00:07:17,169
considering the situation he's in,
143
00:07:17,669 --> 00:07:20,168
I think he should see someone around him.
144
00:07:20,169 --> 00:07:21,940
Someone who will get along with the kids.
145
00:07:22,739 --> 00:07:23,940
You know,
146
00:07:25,909 --> 00:07:28,549
I quite like Guk Hee.
147
00:07:28,650 --> 00:07:31,719
She's calm and kind.
148
00:07:32,380 --> 00:07:33,779
And she's so consistent.
149
00:07:35,320 --> 00:07:38,718
Young Guk, why don't you date her?
150
00:07:38,719 --> 00:07:40,289
That's a good idea.
151
00:07:40,760 --> 00:07:43,358
Her sister, Ms. Jang, is also affable.
152
00:07:43,359 --> 00:07:45,699
They are from a good family.
153
00:07:45,700 --> 00:07:48,630
Since she's a professor,
she would teach the kids so well.
154
00:07:48,830 --> 00:07:50,839
How long are you going to live like that,
Se Ryeon?
155
00:07:52,739 --> 00:07:54,969
Do you even want to come back
to the company?
156
00:07:56,339 --> 00:07:59,339
Young Guk,
I've only taken two months off work.
157
00:07:59,479 --> 00:08:01,179
Leave me alone.
158
00:08:01,380 --> 00:08:02,380
She's right.
159
00:08:02,381 --> 00:08:04,819
Just let her get some rest
for the time being.
160
00:08:04,820 --> 00:08:08,289
She should have some time
to date and stuff.
161
00:08:08,450 --> 00:08:11,460
You shouldn't date any random guy.
162
00:08:12,989 --> 00:08:17,189
Why would she date random guys?
Don't worry about that.
163
00:08:17,190 --> 00:08:20,659
Se Ryeon has very high standards.
164
00:08:29,510 --> 00:08:31,908
Why hasn't Dan Dan called?
165
00:08:31,909 --> 00:08:33,809
She said she'd look into it,
166
00:08:33,810 --> 00:08:35,710
but there's no news from her.
167
00:08:37,310 --> 00:08:40,749
Honey, you should call Dan Dan.
168
00:08:40,750 --> 00:08:42,919
We should come up with a plan.
169
00:08:43,350 --> 00:08:45,090
Just wait a while.
170
00:08:45,459 --> 00:08:48,429
Dan Dan has her own work.
She probably can't call us anytime.
171
00:08:49,329 --> 00:08:51,000
I'm just nervous.
172
00:08:51,600 --> 00:08:54,299
I mean, how could this happen?
173
00:08:54,600 --> 00:08:56,069
Tell me about it.
174
00:08:57,669 --> 00:08:59,950
Do you think Chairman Lee
would understand this situation?
175
00:09:00,100 --> 00:09:02,068
There's no way he will understand.
176
00:09:02,069 --> 00:09:03,538
Would you believe that
a dad and his daughter got a job...
177
00:09:03,539 --> 00:09:05,499
at the same house
without knowing about the other?
178
00:09:05,539 --> 00:09:08,909
That would only seem
like our family is a mess.
179
00:09:09,909 --> 00:09:11,120
You're right.
180
00:09:12,220 --> 00:09:14,189
This won't be easy to understand.
181
00:09:14,319 --> 00:09:17,289
Gosh. I blame Dan Dan for everything.
182
00:09:17,390 --> 00:09:20,288
Why did she block our numbers
in the first place?
183
00:09:20,289 --> 00:09:23,059
Had we talked to each other,
none of this would've happened.
184
00:09:25,000 --> 00:09:26,059
Gosh.
185
00:09:38,110 --> 00:09:42,110
Ms. Park, will you pick me up later on?
186
00:09:42,480 --> 00:09:44,579
You won't go away?
187
00:09:44,750 --> 00:09:47,819
Of course not.
I'll be here to pick you up,
188
00:09:48,120 --> 00:09:50,120
so don't worry.
189
00:09:51,090 --> 00:09:55,589
Ms. Park, you promised
to stay with me for a long time.
190
00:09:55,590 --> 00:09:57,189
You'll keep that promise, right?
191
00:09:59,900 --> 00:10:01,400
What do I do?
192
00:10:02,470 --> 00:10:04,939
Dad and I aren't supposed to be here.
193
00:10:06,840 --> 00:10:09,539
What? Are you serious?
194
00:10:09,740 --> 00:10:12,479
The maid and driver who worked there...
195
00:10:12,480 --> 00:10:15,380
hid that they were family
and got caught later?
196
00:10:16,709 --> 00:10:18,949
How very odd.
197
00:10:20,819 --> 00:10:26,289
So they haven't hired anyone
from the same family since then.
198
00:10:26,819 --> 00:10:29,789
So did you not even talk to Ms. Cho?
199
00:10:30,130 --> 00:10:31,859
What are you talking about?
200
00:10:31,860 --> 00:10:34,698
They never hire
those who are from the same family.
201
00:10:34,699 --> 00:10:35,969
What do you think that means?
202
00:10:35,970 --> 00:10:38,369
If they find out that you two were
father and daughter,
203
00:10:38,370 --> 00:10:40,909
both of you might get fired.
204
00:10:42,409 --> 00:10:44,979
Dan Dan, what do we do now?
205
00:10:44,980 --> 00:10:47,110
- What do you think...
- Why do you even ask?
206
00:10:47,709 --> 00:10:49,448
Rather than both getting the boot,
207
00:10:49,449 --> 00:10:51,549
it's better that one of you
keeps his or her job.
208
00:10:52,520 --> 00:10:55,250
We have no choice.
Dan Dan, you should quit.
209
00:10:56,049 --> 00:10:57,990
Mom, why are you telling me to quit?
210
00:10:58,490 --> 00:11:01,360
I had to stay at friends' houses
before I finally got a job here.
211
00:11:01,959 --> 00:11:04,090
If I quit, I have no place to go.
212
00:11:04,230 --> 00:11:06,198
What? And do you think we do?
213
00:11:06,199 --> 00:11:08,698
You're alone, but there's two of us.
214
00:11:08,699 --> 00:11:11,369
If your dad quits, where would we go?
215
00:11:11,370 --> 00:11:13,000
Will you stay quiet?
216
00:11:16,209 --> 00:11:17,309
Okay.
217
00:11:17,809 --> 00:11:21,208
I'll get things sorted out and quit, so...
218
00:11:21,209 --> 00:11:23,779
What are you talking about?
You can't do that.
219
00:11:24,720 --> 00:11:27,278
You're still young,
so you can go anywhere.
220
00:11:27,279 --> 00:11:28,418
You can stay with your friends.
221
00:11:28,419 --> 00:11:30,288
But if your dad and I leave,
222
00:11:30,289 --> 00:11:32,520
we have no place to stay.
223
00:11:32,720 --> 00:11:36,188
We need some money
to find a place to live.
224
00:11:36,189 --> 00:11:39,360
It's not like we can live
in a studio at our age.
225
00:11:39,559 --> 00:11:41,470
So why did you have to lose our house?
226
00:11:41,970 --> 00:11:43,929
Why do you think we went broke?
227
00:11:44,400 --> 00:11:46,639
It's because of you
and that punk, Dae Bum.
228
00:11:46,640 --> 00:11:48,809
Gosh. Fine.
229
00:11:49,270 --> 00:11:52,579
I know I did it. It's all my fault.
230
00:11:53,110 --> 00:11:54,548
But still,
231
00:11:54,549 --> 00:11:57,178
how could you say
such a thing to your own mom?
232
00:11:57,179 --> 00:11:58,480
And what about you?
233
00:11:58,650 --> 00:12:00,449
How could you do this to your daughter?
234
00:12:01,220 --> 00:12:03,350
Do you even consider me your daughter?
235
00:12:03,549 --> 00:12:06,090
What? I can't believe what you're saying.
236
00:12:07,120 --> 00:12:09,189
Don't you know how I've raised you?
237
00:12:09,390 --> 00:12:10,589
Did I ever let you skip a meal...
238
00:12:10,590 --> 00:12:12,929
or send you on a picnic
without any gimbap?
239
00:12:13,400 --> 00:12:15,469
I ran to a doctor when you were sick...
240
00:12:15,470 --> 00:12:18,970
and I tied and braided
your hair every morning.
241
00:12:20,299 --> 00:12:22,610
I can't believe this.
242
00:12:24,270 --> 00:12:26,109
Why aren't you saying anything?
243
00:12:26,110 --> 00:12:27,749
What did I do wrong?
244
00:12:27,750 --> 00:12:30,079
Some moms even abandon their own children.
245
00:12:33,480 --> 00:12:34,819
Will you stop?
246
00:12:35,520 --> 00:12:37,250
I can't leave,
247
00:12:38,620 --> 00:12:40,459
so you'll just have to find another job.
248
00:12:43,730 --> 00:12:44,860
Wait, Dan Dan...
249
00:12:46,500 --> 00:12:47,529
Hey, you!
250
00:12:48,270 --> 00:12:52,600
I may be a useless mom,
but how dare you treat me like this?
251
00:12:53,370 --> 00:12:55,610
What? "That punk, Dae Bum?"
252
00:12:56,209 --> 00:12:58,779
He's your older brother!
253
00:13:10,220 --> 00:13:11,559
It's all a mess.
254
00:13:13,120 --> 00:13:15,059
What am I supposed to do?
255
00:13:17,159 --> 00:13:18,360
What do you mean?
256
00:13:19,029 --> 00:13:20,400
What do you think I mean?
257
00:13:21,100 --> 00:13:23,000
Why are you feigning ignorance?
258
00:13:24,400 --> 00:13:26,339
She thinks we had an affair...
259
00:13:26,340 --> 00:13:29,109
and kicked out her mom who then died.
260
00:13:29,110 --> 00:13:32,309
That's why Dan Dan treats me
the way she does.
261
00:13:33,279 --> 00:13:35,350
She has no idea her mom left her.
262
00:13:37,250 --> 00:13:40,279
You tell me. Did we have an affair?
263
00:13:41,919 --> 00:13:44,520
We agreed not to mention that.
264
00:13:44,590 --> 00:13:46,159
We did.
265
00:13:48,390 --> 00:13:49,590
But I can't take it anymore.
266
00:13:51,559 --> 00:13:52,759
Dan Dan is an adult now.
267
00:13:52,760 --> 00:13:55,929
So tell her the truth.
268
00:13:58,799 --> 00:14:02,510
Tell her that her mom left her
and that we're not bad people.
269
00:14:02,809 --> 00:14:04,639
That we didn't have an affair.
270
00:14:04,640 --> 00:14:07,279
You want me to tell her right now
that her mom abandoned her?
271
00:14:09,150 --> 00:14:10,178
Honey.
272
00:14:10,179 --> 00:14:11,220
If you...
273
00:14:13,279 --> 00:14:16,189
ever say that again,
I can't live with you.
274
00:14:18,220 --> 00:14:19,360
It'll be the end of it.
275
00:14:20,189 --> 00:14:21,230
What?
276
00:14:22,360 --> 00:14:23,730
The end?
277
00:14:26,929 --> 00:14:27,970
Honey.
278
00:14:28,630 --> 00:14:33,199
How can you tell me it'll be over?
279
00:14:38,409 --> 00:14:39,579
Honey.
280
00:14:40,209 --> 00:14:41,350
Honey.
281
00:15:20,579 --> 00:15:22,390
Where are you coming back from this late?
282
00:15:23,220 --> 00:15:25,390
Oh, well...
283
00:15:26,590 --> 00:15:29,559
I went to the convenience store
to get something.
284
00:15:30,189 --> 00:15:31,429
At this time of night,
285
00:15:32,260 --> 00:15:33,699
leaving the kids alone?
286
00:15:37,029 --> 00:15:39,029
If you must go out at night
leaving the kids alone,
287
00:15:39,740 --> 00:15:41,770
tell Ms. Yeoju, Ms. Cho,
288
00:15:42,439 --> 00:15:44,110
or me first.
289
00:15:45,140 --> 00:15:48,610
I'll do that. I apologize.
290
00:16:00,490 --> 00:16:01,829
(Lodgings provided)
291
00:16:05,000 --> 00:16:08,730
(Security guard, factory worker,
operator, clubhouse cook)
292
00:16:12,770 --> 00:16:14,640
What am I supposed to do?
293
00:16:17,169 --> 00:16:19,510
Why is my life never easy?
294
00:16:36,829 --> 00:16:38,429
Why can't you eat?
295
00:16:39,260 --> 00:16:41,829
Is something bothering you?
Did you get told off again?
296
00:16:42,400 --> 00:16:45,740
No. It's early,
and I don't have an appetite.
297
00:16:46,470 --> 00:16:48,469
Here, have some bulgogi
and seasoned vegetables.
298
00:16:48,470 --> 00:16:50,770
Try the nabak kimchi too.
It'll bring your appetite back.
299
00:16:51,539 --> 00:16:53,409
Thank you.
300
00:16:53,480 --> 00:16:54,650
I'm back.
301
00:16:55,209 --> 00:16:58,349
Mr. Park, are you back
from the market already?
302
00:16:58,350 --> 00:17:00,480
Put that down and join us for breakfast.
303
00:17:02,620 --> 00:17:03,850
No, thanks.
304
00:17:04,220 --> 00:17:07,159
I'll leave this here.
305
00:17:07,620 --> 00:17:10,489
You would feel uncomfortable
if you were to eat here.
306
00:17:10,490 --> 00:17:12,559
I'll bring you some food later.
307
00:17:12,560 --> 00:17:14,728
You don't have to. I still have some left.
308
00:17:14,729 --> 00:17:15,969
Don't mind me.
309
00:17:23,239 --> 00:17:25,209
He must be hungry.
310
00:17:26,479 --> 00:17:27,540
Hang on.
311
00:17:27,939 --> 00:17:30,249
Should I bring him some bulgogi
before it gets cold?
312
00:17:31,080 --> 00:17:34,119
Ms. Yeoju, you finish your meal.
I'll bring him the bulgogi.
313
00:17:34,120 --> 00:17:35,219
I'm done.
314
00:17:36,519 --> 00:17:37,819
Will you do that for me?
315
00:17:37,820 --> 00:17:38,860
Sure.
316
00:18:03,679 --> 00:18:07,080
How is it so perfectly seasoned and tasty?
317
00:18:11,590 --> 00:18:14,090
Don't just stand there. Come in.
318
00:18:15,030 --> 00:18:16,859
How can I do that?
319
00:18:16,860 --> 00:18:18,929
People would find it weird if they saw us.
320
00:18:22,999 --> 00:18:26,239
Dad. I'll quit working here.
321
00:18:26,400 --> 00:18:28,140
You can stay.
322
00:18:28,939 --> 00:18:30,370
I came to say that.
323
00:18:33,709 --> 00:18:34,780
Really?
324
00:18:35,209 --> 00:18:39,219
Honey. Dan Dan made a huge decision.
325
00:18:39,850 --> 00:18:42,188
You're a good, hard worker,
326
00:18:42,189 --> 00:18:45,159
so you'll find
a much better job than this.
327
00:18:46,090 --> 00:18:49,259
No, Dan Dan. I said I would quit.
328
00:18:50,060 --> 00:18:52,559
I was going to resign
when the time was right.
329
00:18:52,560 --> 00:18:55,030
So don't worry and stay.
330
00:18:55,429 --> 00:18:56,570
Dad.
331
00:18:57,400 --> 00:18:59,070
I said I would quit.
332
00:18:59,469 --> 00:19:01,738
Just do as I say.
333
00:19:01,739 --> 00:19:04,979
Se Jong seems to like you a lot.
334
00:19:05,110 --> 00:19:07,079
If you quit
just when he's getting attached,
335
00:19:07,080 --> 00:19:08,709
he'll be so disappointed.
336
00:19:10,449 --> 00:19:12,248
Can't we do what we're doing now...
337
00:19:12,249 --> 00:19:14,890
and pretend you don't know each other?
338
00:19:15,890 --> 00:19:17,119
All you have to do is not get caught.
339
00:19:17,120 --> 00:19:18,659
Is it that hard?
340
00:19:18,860 --> 00:19:22,130
That doesn't make any sense.
341
00:19:22,330 --> 00:19:24,859
What would they think of us
if they found out?
342
00:19:24,860 --> 00:19:26,759
They'd think we're frauds.
343
00:19:27,999 --> 00:19:29,370
We're done discussing that.
344
00:19:31,070 --> 00:19:34,269
Then let's think about it
for a couple of days.
345
00:19:37,269 --> 00:19:38,380
Wait.
346
00:19:57,560 --> 00:19:59,199
Are you shopping for your husband?
347
00:20:01,630 --> 00:20:04,199
How about this? It just came in yesterday.
348
00:20:04,570 --> 00:20:06,400
It looks nice.
349
00:20:06,669 --> 00:20:07,968
I'll take this as well.
350
00:20:07,969 --> 00:20:09,009
Okay.
351
00:20:12,679 --> 00:20:13,810
"Husband?"
352
00:20:14,640 --> 00:20:15,679
My gosh.
353
00:20:20,120 --> 00:20:23,650
I quite like Guk Hee.
354
00:20:24,719 --> 00:20:29,030
She's calm, kind, and consistent.
355
00:20:30,229 --> 00:20:33,600
Young Guk, why don't you date her?
356
00:20:36,070 --> 00:20:39,499
Guk Hee can never replace me.
357
00:20:40,269 --> 00:20:42,739
He's too conservative.
358
00:20:50,650 --> 00:20:53,849
My gosh. It tastes so good.
359
00:20:53,850 --> 00:20:56,988
Ki Ja, this kimchi is so tasty.
360
00:20:56,989 --> 00:20:59,418
If not made right,
Korean lettuce kimchi...
361
00:20:59,419 --> 00:21:01,189
gets so bitter you can't eat it raw.
362
00:21:01,689 --> 00:21:03,629
This is seasoned perfectly...
363
00:21:03,630 --> 00:21:06,630
and will taste just fine.
364
00:21:06,929 --> 00:21:09,929
Will it? I'm glad it tastes good.
365
00:21:10,769 --> 00:21:14,939
It's tasty because it took
a lot of effort and care.
366
00:21:15,739 --> 00:21:18,908
You know Korean lettuce kimchi...
367
00:21:18,909 --> 00:21:21,280
is twice as hard to make
as other types of kimchi, right?
368
00:21:21,949 --> 00:21:25,320
I have to soak the lettuce in brine
to take out the bitterness.
369
00:21:25,350 --> 00:21:28,718
Yes, I know. Of course I know all that.
370
00:21:28,719 --> 00:21:30,620
Here. This is for you.
371
00:21:31,090 --> 00:21:33,560
Okay. Thanks so much, Ki Ja.
372
00:21:33,659 --> 00:21:34,890
You're leaving?
373
00:21:35,189 --> 00:21:38,600
We should have some of the kimchi
with cooked rice.
374
00:21:40,929 --> 00:21:44,169
I forgot that I have to go somewhere.
375
00:21:44,469 --> 00:21:46,840
Thank you. I'll enjoy the kimchi.
376
00:21:47,199 --> 00:21:48,199
But...
377
00:21:50,810 --> 00:21:52,909
I really hate her guts.
378
00:21:53,810 --> 00:21:56,249
I made her some kimchi
which was a lot of work.
379
00:21:56,409 --> 00:21:58,919
She should at least help clean up.
380
00:22:00,120 --> 00:22:02,319
She doesn't charge me much rent,
381
00:22:02,320 --> 00:22:04,519
so she takes me for a slave.
382
00:22:05,390 --> 00:22:06,519
Darn her.
383
00:22:06,919 --> 00:22:09,659
It's my fault for not having much money.
384
00:22:10,790 --> 00:22:11,830
Hang on.
385
00:22:15,429 --> 00:22:21,370
Didn't she say the chairman's mother
likes Korean lettuce kimchi?
386
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
Yes.
387
00:22:23,640 --> 00:22:27,478
I should do something for Sa Ra's sake.
388
00:22:27,479 --> 00:22:28,908
I shouldn't waste time.
389
00:22:28,909 --> 00:22:30,310
That's just the thing.
390
00:22:36,019 --> 00:22:37,150
My gosh.
391
00:22:42,729 --> 00:22:43,759
Darn it.
392
00:22:47,759 --> 00:22:49,600
My gosh. What's all this?
393
00:22:50,769 --> 00:22:52,438
It's pickled garlic...
394
00:22:52,439 --> 00:22:55,008
and Korean lettuce kimchi
that I made myself.
395
00:22:55,009 --> 00:22:57,810
Goodness. We're having a feast...
396
00:22:57,840 --> 00:22:59,810
of Korean lettuce kimchi today.
397
00:23:00,040 --> 00:23:02,610
A feast of Korean lettuce kimchi?
398
00:23:03,380 --> 00:23:05,549
Ms. Jang brought some over...
399
00:23:05,550 --> 00:23:07,479
for Ms. Wang to enjoy.
400
00:23:07,620 --> 00:23:11,550
- Which Ms. Jang?
- Gosh, you're hilarious.
401
00:23:13,590 --> 00:23:15,090
Who might this be?
402
00:23:15,390 --> 00:23:16,790
She's Ms. Cho's mother.
403
00:23:17,530 --> 00:23:20,600
Hello, my introduction is long overdue.
404
00:23:21,030 --> 00:23:24,168
She brought over
some Korean lettuce kimchi for you.
405
00:23:24,169 --> 00:23:27,239
My gosh. Ms. Jang brought some for me too.
406
00:23:29,909 --> 00:23:34,339
Ki Ja, I already brought some over,
you know.
407
00:23:34,340 --> 00:23:37,179
You didn't have to go through
all this trouble.
408
00:23:37,209 --> 00:23:39,749
That's right.
You mentioned that you were friends.
409
00:23:39,850 --> 00:23:43,419
Anyway, I'm grateful. I'll enjoy it.
410
00:23:44,150 --> 00:23:47,458
Ms. Yeoju, it's not every day
that she comes by,
411
00:23:47,459 --> 00:23:49,359
so offer her some tea...
412
00:23:49,360 --> 00:23:51,589
so that she can wait for Ms. Cho.
413
00:23:51,590 --> 00:23:52,630
Yes, Ms. Wang.
414
00:23:52,959 --> 00:23:56,299
Ms. Jang, please come by often.
415
00:23:56,300 --> 00:23:59,300
Maybe Professor Jang
can accompany you next time.
416
00:23:59,570 --> 00:24:02,569
Hold on. What if we include Young Guk...
417
00:24:02,570 --> 00:24:05,280
and go somewhere nice for a meal?
418
00:24:05,880 --> 00:24:07,509
A meal?
419
00:24:08,310 --> 00:24:11,508
Why don't I set something up for us?
420
00:24:11,509 --> 00:24:12,979
Okay.
421
00:24:14,449 --> 00:24:15,849
You should head back inside then.
422
00:24:15,850 --> 00:24:18,389
I won't walk you out,
but please get home safely.
423
00:24:18,390 --> 00:24:19,519
Sure.
424
00:24:19,759 --> 00:24:20,860
Then...
425
00:24:21,659 --> 00:24:23,630
- Take care.
- You too.
426
00:24:30,769 --> 00:24:31,900
Ki Ja,
427
00:24:32,469 --> 00:24:34,439
I'll get going.
428
00:24:47,080 --> 00:24:50,120
I can't believe
I ran into her at that exact moment!
429
00:24:51,919 --> 00:24:53,489
You, Jang Mi Sook!
430
00:24:54,159 --> 00:24:56,130
Don't you move.
431
00:24:58,830 --> 00:25:00,860
Are you leaving already?
432
00:25:01,400 --> 00:25:03,370
I thought you were here to see Sa Ra.
433
00:25:05,169 --> 00:25:07,840
- Get in then. I'll drive you.
- You.
434
00:25:08,709 --> 00:25:11,508
You got all sweet with me
so that I would...
435
00:25:11,509 --> 00:25:12,979
make Korean lettuce kimchi for you.
436
00:25:13,280 --> 00:25:15,039
Was it to bring it over here?
437
00:25:15,040 --> 00:25:16,050
What?
438
00:25:18,409 --> 00:25:19,679
So what if I did?
439
00:25:21,449 --> 00:25:23,918
How could you do this to me?
440
00:25:23,919 --> 00:25:26,018
How can you bring over the kimchi...
441
00:25:26,019 --> 00:25:28,090
I worked my butt off to make?
442
00:25:28,159 --> 00:25:29,758
You gave it to me,
443
00:25:29,759 --> 00:25:31,559
so I can do whatever I want with it.
444
00:25:31,560 --> 00:25:33,699
There's no need to be so touchy.
445
00:25:36,070 --> 00:25:37,600
I did it for Guk Hee.
446
00:25:38,499 --> 00:25:42,069
I need to lay a bridge
between her and Young Guk.
447
00:25:42,070 --> 00:25:44,140
- Exactly!
- My gosh.
448
00:25:45,709 --> 00:25:47,339
Why did you have to use...
449
00:25:47,340 --> 00:25:50,849
the kimchi I made for something like this?
450
00:25:50,850 --> 00:25:54,080
- Goodness.
- If I had known beforehand,
451
00:25:54,320 --> 00:25:56,889
I wouldn't have made it.
452
00:25:56,890 --> 00:25:58,119
Never!
453
00:25:58,120 --> 00:26:01,120
Ki Ja, what's with you today?
454
00:26:01,360 --> 00:26:02,489
What's with me?
455
00:26:03,390 --> 00:26:05,800
Do you really not know?
456
00:26:06,999 --> 00:26:10,630
Don't you know why I'm being this way?
457
00:26:12,140 --> 00:26:13,569
My Sa Ra is finally close...
458
00:26:13,570 --> 00:26:16,239
to being in a relationship with Young Guk,
459
00:26:16,969 --> 00:26:18,679
so why are you butting in?
460
00:26:19,209 --> 00:26:20,809
Why are you ruining...
461
00:26:20,810 --> 00:26:23,409
my daughter's chances?
462
00:26:24,150 --> 00:26:26,949
My gosh. Are you saying...
463
00:26:27,419 --> 00:26:30,188
that Sa Ra likes Young Guk?
464
00:26:30,189 --> 00:26:31,590
Is that why you're being this way?
465
00:26:32,860 --> 00:26:33,989
Yes.
466
00:26:35,229 --> 00:26:38,330
So please, stop Guk Hee...
467
00:26:39,229 --> 00:26:42,030
from getting in their way.
468
00:26:42,530 --> 00:26:44,800
- Got it?
- Ki Ja!
469
00:26:45,370 --> 00:26:48,768
When have you ever mentioned
Sa Ra's feelings for him?
470
00:26:48,769 --> 00:26:51,508
All this time,
I've been telling you my intentions.
471
00:26:51,509 --> 00:26:53,639
You know how hard I've been trying...
472
00:26:53,640 --> 00:26:56,248
to get Guk Hee to date Young Guk.
473
00:26:56,249 --> 00:26:58,379
But did you take that information...
474
00:26:58,380 --> 00:27:00,219
and scheme behind my back?
475
00:27:00,650 --> 00:27:03,889
You sure are a scary one.
476
00:27:03,890 --> 00:27:06,659
How can you stab me in the back like this?
477
00:27:07,790 --> 00:27:12,229
I don't think I can stand to see you
on a daily basis anymore.
478
00:27:14,360 --> 00:27:16,229
Unbelievable!
479
00:27:25,209 --> 00:27:26,939
What did she just say?
480
00:27:30,679 --> 00:27:34,080
Wait. Is that her way
of telling me to move out?
481
00:27:35,249 --> 00:27:36,449
What the...
482
00:27:37,249 --> 00:27:40,519
Fine. I'll move out.
483
00:27:40,989 --> 00:27:44,989
It's not like I don't have
anywhere else to go.
484
00:27:45,429 --> 00:27:46,459
Darn it.
485
00:28:00,479 --> 00:28:01,580
Mom.
486
00:28:02,050 --> 00:28:03,550
What are you doing here?
487
00:28:03,979 --> 00:28:05,280
Sa Ra...
488
00:28:05,519 --> 00:28:06,679
Mom, what's wrong?
489
00:28:07,620 --> 00:28:08,989
Sa Ra!
490
00:28:10,390 --> 00:28:13,159
Goodness, Sa Ra...
491
00:28:19,800 --> 00:28:21,029
What's the matter?
492
00:28:21,030 --> 00:28:24,530
Oh, no. Sa Ra!
493
00:28:26,739 --> 00:28:28,340
Sa Ra and Young Guk?
494
00:28:30,669 --> 00:28:32,209
I had my suspicions, but...
495
00:28:32,580 --> 00:28:35,109
You know how a hunch
can turn out to be true.
496
00:28:35,110 --> 00:28:37,208
Talk about a massive betrayal.
497
00:28:37,209 --> 00:28:39,678
I've been telling her
everything about my life...
498
00:28:39,679 --> 00:28:41,579
from start to finish,
499
00:28:41,580 --> 00:28:44,790
but she has been keeping not only half...
500
00:28:44,850 --> 00:28:47,560
but at least 70 percent
of her life from me.
501
00:28:48,320 --> 00:28:51,658
One can only wonder
what else she's been cooking up.
502
00:28:51,659 --> 00:28:54,560
How conniving of her.
503
00:28:55,669 --> 00:28:59,238
Did Ki Ja really say that
Sa Ra and Young Guk...
504
00:28:59,239 --> 00:29:02,669
were close to being in a relationship?
505
00:29:02,969 --> 00:29:04,409
That's exactly what she said.
506
00:29:04,669 --> 00:29:06,178
So what will it be this time?
507
00:29:06,179 --> 00:29:08,279
If Sa Ra manages to get Young Guk,
508
00:29:08,280 --> 00:29:10,909
will you leave the country
just to run away again?
509
00:29:13,419 --> 00:29:15,218
You only live life once.
510
00:29:15,219 --> 00:29:17,550
Whatever the outcome is,
give yourself an ending this time.
511
00:29:18,150 --> 00:29:19,989
If not, give up on him all together.
512
00:29:28,680 --> 00:29:30,450
- Mom!
- Se Jong!
513
00:29:30,479 --> 00:29:31,749
Ms. Park!
514
00:29:37,590 --> 00:29:38,789
Ms. Park.
515
00:29:41,360 --> 00:29:44,029
(Letter of Resignation)
516
00:29:45,330 --> 00:29:46,630
Mr. Park?
517
00:29:47,400 --> 00:29:50,639
Gosh. Mr. Park, are you quitting?
518
00:29:50,640 --> 00:29:52,370
Why on earth would you do that?
519
00:29:53,539 --> 00:29:55,140
I apologize, Ms. Wang.
520
00:29:55,870 --> 00:29:57,978
I'm afraid it's due to personal reasons.
521
00:29:57,979 --> 00:29:59,339
Personal reasons?
522
00:29:59,340 --> 00:30:01,249
What may that be? Just tell me.
523
00:30:03,950 --> 00:30:05,219
Well...
524
00:30:05,880 --> 00:30:09,019
How can you quit
when it hasn't even been a month?
525
00:30:10,420 --> 00:30:13,160
What's wrong? Is the salary not enough?
526
00:30:13,559 --> 00:30:16,458
I'll have Chairman Lee give you a raise.
527
00:30:16,459 --> 00:30:18,130
Just stay with us.
528
00:30:18,799 --> 00:30:20,299
No, that's not it.
529
00:30:21,170 --> 00:30:22,469
I'm truly sorry.
530
00:30:23,029 --> 00:30:24,968
Unbelievable.
531
00:30:24,969 --> 00:30:26,068
What else can I say...
532
00:30:26,069 --> 00:30:28,709
when you won't even accept a pay raise?
533
00:30:29,709 --> 00:30:32,940
All right. I'll notify the chairman.
534
00:30:33,580 --> 00:30:34,950
I'm truly sorry about this.
535
00:30:42,420 --> 00:30:45,289
Didn't he tell you why he's quitting?
536
00:30:46,459 --> 00:30:50,459
He didn't. All he said was that
it was due to personal reasons.
537
00:30:53,130 --> 00:30:55,100
I guess I was wrong about him.
538
00:30:56,569 --> 00:30:59,599
All right.
We need to find his replacement,
539
00:30:59,600 --> 00:31:02,910
so ask him to stay on board until we do.
540
00:31:03,279 --> 00:31:05,239
Yes, sir.
541
00:31:10,519 --> 00:31:13,190
What is it? Were you not done?
542
00:31:15,650 --> 00:31:17,818
What should we do for the memorial rite...
543
00:31:17,819 --> 00:31:19,789
on your late wife's
second death anniversary?
544
00:31:20,430 --> 00:31:22,630
She requested that we simplify it...
545
00:31:22,989 --> 00:31:25,959
with some tea and snacks after two years.
546
00:31:29,200 --> 00:31:30,440
Just...
547
00:31:31,340 --> 00:31:33,039
do what we did last year.
548
00:31:35,039 --> 00:31:37,739
Yes, of course.
549
00:32:06,469 --> 00:32:09,940
Dad, we agreed
to sit on it for a few days.
550
00:32:11,739 --> 00:32:13,808
What's there to think about?
551
00:32:13,809 --> 00:32:15,809
It's better to sort things out
as soon as possible.
552
00:32:16,309 --> 00:32:18,349
Dan Dan, there's no need
to worry about me.
553
00:32:18,350 --> 00:32:20,150
How can I not?
554
00:32:20,390 --> 00:32:21,818
You have nowhere to do.
555
00:32:21,819 --> 00:32:24,259
I told you not to worry.
556
00:32:24,459 --> 00:32:26,390
Of course I have a place to go.
557
00:32:27,029 --> 00:32:28,860
It's me...
558
00:32:29,090 --> 00:32:31,999
who can't stand seeing you
move from one couch to the next.
559
00:32:33,160 --> 00:32:36,900
Just know that
my resignation was accepted.
560
00:32:39,140 --> 00:32:40,239
All right.
561
00:32:41,739 --> 00:32:43,879
Until you find a job,
562
00:32:43,880 --> 00:32:46,650
I'll help with living expenses
with what I make.
563
00:32:48,880 --> 00:32:50,450
I'm sorry, Dad.
564
00:32:50,779 --> 00:32:53,219
You and your nonsense again.
565
00:32:53,620 --> 00:32:55,890
Things aren't that tight for me.
566
00:32:57,319 --> 00:33:00,660
Besides, I agreed to stay
until they find my replacement,
567
00:33:02,130 --> 00:33:05,600
so I have some time
to find a place to stay.
568
00:33:05,729 --> 00:33:06,969
There's no need to worry.
569
00:33:10,640 --> 00:33:14,069
Let's be cautious around each other
until I move out though.
570
00:33:14,809 --> 00:33:16,410
And do a good job.
571
00:33:16,840 --> 00:33:18,308
Be good to the kids...
572
00:33:18,309 --> 00:33:19,949
so that Chairman Lee learns to trust you.
573
00:33:21,350 --> 00:33:22,410
Got it.
574
00:33:22,749 --> 00:33:24,880
Head back inside before someone sees you.
575
00:33:39,729 --> 00:33:40,769
Jae Ni!
576
00:33:44,499 --> 00:33:45,600
Lee Jae Ni!
577
00:33:46,769 --> 00:33:49,909
Dad, I need to head inside.
We'll talk later.
578
00:33:49,910 --> 00:33:50,940
Sure.
579
00:33:55,709 --> 00:33:58,049
Taking care of kids isn't an easy job.
580
00:34:03,390 --> 00:34:05,458
What on earth?
Why are you barging into my room?
581
00:34:05,459 --> 00:34:06,830
Who said you could come in?
582
00:34:07,630 --> 00:34:09,789
What do you think you're doing?
583
00:34:12,999 --> 00:34:15,670
Jae Ni, what's with this bruise?
584
00:34:16,069 --> 00:34:17,439
Tell me what's going on.
585
00:34:18,370 --> 00:34:21,168
As if it's any of your business.
Get out of my room!
586
00:34:21,169 --> 00:34:22,569
Tell me who did this to you!
587
00:34:22,939 --> 00:34:24,180
I want the truth.
588
00:34:24,980 --> 00:34:26,508
If you don't tell me right away,
589
00:34:26,509 --> 00:34:28,609
I'll have no choice
but to notify the chairman.
590
00:34:29,410 --> 00:34:30,649
No, don't.
591
00:34:32,250 --> 00:34:33,989
Then out with it.
592
00:34:36,290 --> 00:34:38,219
Why are you doing this to me?
593
00:36:00,339 --> 00:36:01,339
Hey.
594
00:36:02,310 --> 00:36:05,080
Are you the brats
giving my Jae Ni a hard time?
595
00:36:07,609 --> 00:36:10,080
All of you. Get over here.
596
00:36:13,279 --> 00:36:15,489
Who are you to order us around?
597
00:36:16,960 --> 00:36:19,819
Me? I'm Jae Ni's sister.
598
00:36:20,960 --> 00:36:24,230
Jae Ni, talk about
being even more annoying.
599
00:36:24,600 --> 00:36:27,200
This will only up the fee you must pay.
600
00:36:28,600 --> 00:36:29,669
The fee?
601
00:36:32,069 --> 00:36:34,639
While I ask nicely,
602
00:36:34,640 --> 00:36:37,140
give back the money you took from her.
603
00:36:40,580 --> 00:36:44,549
Also, make an official apology,
604
00:36:46,120 --> 00:36:47,890
and I will let this slide.
605
00:36:48,649 --> 00:36:49,989
What a joke.
606
00:36:50,719 --> 00:36:52,520
Who are you to let this slide?
607
00:36:52,859 --> 00:36:54,089
Do you have a death wish?
608
00:36:57,899 --> 00:36:58,930
Hey!
609
00:37:01,330 --> 00:37:03,168
Let go of me, darn it.
610
00:37:03,169 --> 00:37:05,100
Sure. Will do.
611
00:37:07,569 --> 00:37:09,469
Hey! You crazy cow!
612
00:37:18,649 --> 00:37:19,680
You!
613
00:37:23,419 --> 00:37:24,560
Guys, hurry!
614
00:37:26,020 --> 00:37:27,029
You!
615
00:37:43,580 --> 00:37:44,910
Take this!
616
00:37:52,649 --> 00:37:53,919
If you guys...
617
00:37:54,719 --> 00:37:57,418
ever bully Jae Ni again,
618
00:37:57,419 --> 00:37:58,859
you'll see much worse.
619
00:38:01,230 --> 00:38:03,330
Apologize to her this instant.
620
00:38:08,399 --> 00:38:09,770
Don't you want to go home?
621
00:38:11,169 --> 00:38:12,639
- Jae Ni, we're sorry.
- Jae Ni, we're sorry.
622
00:38:12,640 --> 00:38:14,640
- We won't do this again.
- We won't do this again.
623
00:38:15,640 --> 00:38:18,680
Don't you forget that Jae Ni has me...
624
00:38:19,879 --> 00:38:21,109
in her corner.
625
00:38:24,350 --> 00:38:26,149
Jae Ni, let's go.
626
00:38:42,000 --> 00:38:44,039
You only live life once.
627
00:38:44,040 --> 00:38:46,899
Whatever the outcome is,
give yourself an ending this time.
628
00:38:48,370 --> 00:38:49,839
If not, give up on him all together.
629
00:39:02,950 --> 00:39:04,219
Hey, Lawyer Ko.
630
00:39:06,719 --> 00:39:08,859
Young Guk's where?
631
00:39:13,399 --> 00:39:15,128
- Hey.
- Guk Hee, I'm sorry.
632
00:39:15,129 --> 00:39:16,669
I have to be at my in-laws'.
633
00:39:16,770 --> 00:39:18,338
Could you watch out for him?
634
00:39:18,339 --> 00:39:19,339
Sure.
635
00:39:20,239 --> 00:39:23,509
Young Ae's death anniversary
pulled him back to his old habits.
636
00:39:24,939 --> 00:39:27,750
I got it. I'll take care of him,
so don't worry.
637
00:39:28,410 --> 00:39:29,778
I'm worried, you know.
638
00:39:29,779 --> 00:39:31,318
It's about time he got his act together...
639
00:39:31,319 --> 00:39:32,879
at least for his children's sake.
640
00:39:34,520 --> 00:39:36,119
I'll get going then.
Look after him for me.
641
00:39:36,120 --> 00:39:37,219
Sure. Get going.
642
00:39:55,069 --> 00:39:56,239
Young Guk,
643
00:39:56,810 --> 00:39:58,410
how long will you keep this up?
644
00:40:01,410 --> 00:40:03,980
Young Ae is probably watching over you...
645
00:40:04,750 --> 00:40:06,250
in despair.
646
00:40:09,020 --> 00:40:10,149
Would she really be...
647
00:40:14,290 --> 00:40:15,890
watching over me?
648
00:40:23,270 --> 00:40:24,370
Guk Hee.
649
00:40:27,640 --> 00:40:30,169
What happens after death?
650
00:40:35,149 --> 00:40:36,149
Do our souls...
651
00:40:39,549 --> 00:40:40,819
get placed...
652
00:40:42,350 --> 00:40:43,790
on another planet?
653
00:40:48,359 --> 00:40:50,089
As a professor, you would know.
654
00:41:15,520 --> 00:41:16,520
Young Guk,
655
00:41:18,859 --> 00:41:20,930
how about you date someone new?
656
00:41:22,960 --> 00:41:24,160
You know how...
657
00:41:24,960 --> 00:41:26,730
it takes love to heal a broken heart.
658
00:41:27,669 --> 00:41:29,529
The kids need a mother too.
659
00:41:34,469 --> 00:41:37,680
If you're going to say silly things,
just stick to drinking.
660
00:41:43,850 --> 00:41:44,980
Young Guk.
661
00:41:52,060 --> 00:41:53,219
I...
662
00:41:54,930 --> 00:41:56,259
like you.
663
00:42:01,529 --> 00:42:02,969
If you're okay with it,
664
00:42:04,770 --> 00:42:06,569
I'd like to be by your side.
665
00:42:09,870 --> 00:42:11,310
What are you talking about?
666
00:42:13,779 --> 00:42:14,950
Guk Hee.
667
00:42:17,250 --> 00:42:18,819
We're friends.
668
00:42:21,149 --> 00:42:22,589
Do you not have...
669
00:42:24,259 --> 00:42:25,960
any feelings for me at all?
670
00:42:33,299 --> 00:42:34,700
To me, you're...
671
00:42:36,899 --> 00:42:38,500
a good friend.
672
00:42:40,239 --> 00:42:41,609
You always have been,
673
00:42:42,810 --> 00:42:44,080
you still are,
674
00:42:45,339 --> 00:42:46,910
and you will continue to be one.
675
00:42:52,879 --> 00:42:53,989
I see.
676
00:42:57,620 --> 00:42:58,859
I get it.
677
00:43:01,060 --> 00:43:03,460
Let's just drink. Okay?
678
00:43:19,680 --> 00:43:22,850
(Pork belly, beef entrails)
679
00:43:27,649 --> 00:43:29,149
Ms. Wang...
680
00:43:29,419 --> 00:43:32,858
gave me the cold shoulder
when I carried that heavy kimchi...
681
00:43:32,859 --> 00:43:34,989
to her house.
682
00:43:35,330 --> 00:43:37,429
And my friend looks down on me...
683
00:43:37,430 --> 00:43:39,359
because I'm a penniless widow.
684
00:43:40,259 --> 00:43:43,399
You should never let...
685
00:43:44,069 --> 00:43:47,809
Guk Hee, of all people, have Chairman Lee.
686
00:43:47,810 --> 00:43:48,810
Never!
687
00:43:55,009 --> 00:43:59,249
Excuse me.
One more bottle of soju, please.
688
00:43:59,250 --> 00:44:00,620
Okay.
689
00:44:01,649 --> 00:44:03,250
Coming right up.
690
00:44:05,589 --> 00:44:08,489
By the way, why are you drinking so much?
691
00:44:15,469 --> 00:44:17,100
Have you ever had...
692
00:44:17,739 --> 00:44:20,168
a crush on someone?
693
00:44:20,169 --> 00:44:22,669
What? Why would I?
694
00:44:22,710 --> 00:44:23,939
It's just petty.
695
00:44:24,910 --> 00:44:28,410
I'll leave that pettiness
for someone else to worry about.
696
00:44:30,009 --> 00:44:31,149
Gosh.
697
00:44:33,620 --> 00:44:34,890
You're right.
698
00:44:37,489 --> 00:44:39,620
It's just petty.
699
00:44:41,489 --> 00:44:43,730
Why would I do such a thing?
700
00:44:51,439 --> 00:44:52,939
Don't get off.
701
00:44:54,540 --> 00:44:56,109
You didn't have to.
702
00:44:58,140 --> 00:44:59,279
Guk Hee.
703
00:45:00,339 --> 00:45:01,879
Thank you for today.
704
00:45:03,149 --> 00:45:04,520
You are...
705
00:45:05,580 --> 00:45:07,020
a really good friend.
706
00:45:09,149 --> 00:45:10,219
Hey.
707
00:45:11,089 --> 00:45:13,419
Do you know how many times
you said that tonight?
708
00:45:15,989 --> 00:45:17,290
Go home.
709
00:45:20,129 --> 00:45:23,469
Okay. I'll see you again, friend.
710
00:45:43,149 --> 00:45:44,390
Guk Hee.
711
00:45:50,160 --> 00:45:51,560
Sa Ra, it's you.
712
00:45:52,200 --> 00:45:53,899
You really are...
713
00:45:56,200 --> 00:45:57,839
unbelievable.
714
00:45:58,839 --> 00:46:01,669
What? What do you mean?
715
00:46:02,810 --> 00:46:06,009
I told you not to call out
Chairman Lee late at night.
716
00:46:06,879 --> 00:46:09,810
I even went to your office
to tell you that.
717
00:46:10,850 --> 00:46:12,680
Am I a joke to you?
718
00:46:16,049 --> 00:46:17,560
I can't believe this.
719
00:46:17,819 --> 00:46:20,930
Hey. Do you think I'm a pushover?
720
00:46:22,029 --> 00:46:25,560
I think I told you
that you were overreacting.
721
00:46:26,560 --> 00:46:28,168
You're being so rude.
722
00:46:28,169 --> 00:46:30,029
You watch me from afar and block my way.
723
00:46:31,739 --> 00:46:32,899
Oh, right.
724
00:46:33,870 --> 00:46:35,009
I get it.
725
00:46:36,469 --> 00:46:38,509
I heard you have a crush on Young Guk.
726
00:46:39,339 --> 00:46:42,379
Is that what this is about?
Because you like him?
727
00:46:44,520 --> 00:46:46,180
Yes, Guk Hee.
728
00:46:47,250 --> 00:46:49,549
I have feelings for Chairman Lee.
729
00:46:50,890 --> 00:46:52,589
So, Guk Hee,
730
00:46:53,120 --> 00:46:56,930
don't get between me and Chairman Lee.
731
00:46:58,000 --> 00:47:01,700
Don't go out to drink with him...
732
00:47:01,830 --> 00:47:04,270
late at night like this.
733
00:47:05,140 --> 00:47:07,040
Don't let it happen again.
734
00:47:10,210 --> 00:47:11,739
Hey, Cho Sa Ra.
735
00:47:14,109 --> 00:47:15,850
Pull yourself together.
736
00:47:17,080 --> 00:47:21,189
Young Guk is not interested in any woman.
737
00:47:21,350 --> 00:47:23,850
He still hasn't gotten over
losing Young Ae.
738
00:47:24,560 --> 00:47:27,489
Do you think he will even care
that you're acting this way?
739
00:47:27,790 --> 00:47:28,930
Gosh.
740
00:47:30,460 --> 00:47:31,660
No way.
741
00:47:32,060 --> 00:47:36,330
So stop dreaming and get real.
742
00:47:36,830 --> 00:47:37,939
Understand?
743
00:47:40,770 --> 00:47:43,310
I didn't ask you to worry about me.
744
00:47:43,770 --> 00:47:45,479
Don't use your friendship as an excuse...
745
00:47:45,480 --> 00:47:48,480
to insert yourself in Chairman Lee's life.
746
00:47:49,410 --> 00:47:51,020
How dare you grab me?
747
00:47:51,580 --> 00:47:54,188
How dare you? Get off me!
748
00:47:54,189 --> 00:47:55,489
Let go of me.
749
00:47:55,989 --> 00:47:57,418
You wench!
750
00:47:57,419 --> 00:48:00,088
- Let go.
- Hey, stop it.
751
00:48:00,089 --> 00:48:02,358
- You darn wench.
- Hey.
752
00:48:02,359 --> 00:48:04,898
What are they doing? Stop it.
753
00:48:04,899 --> 00:48:07,259
- Hey.
- Why are you stopping me?
754
00:48:08,830 --> 00:48:10,398
I can't believe this.
755
00:48:10,399 --> 00:48:14,139
I've never had my hair
pulled out like that before.
756
00:48:14,140 --> 00:48:15,969
My goodness. This is ridiculous.
757
00:48:17,069 --> 00:48:18,540
How dare she?
758
00:48:20,040 --> 00:48:23,480
But, Guk Hee, you seem just fine.
759
00:48:26,779 --> 00:48:28,520
Why are you crying?
760
00:48:28,989 --> 00:48:30,450
This is nothing to cry over.
761
00:48:31,960 --> 00:48:35,060
Mi Sook. You know what?
762
00:48:36,989 --> 00:48:38,430
I'm done...
763
00:48:39,700 --> 00:48:41,128
with Young Guk.
764
00:48:41,129 --> 00:48:42,169
What?
765
00:48:43,969 --> 00:48:45,669
What do you mean?
766
00:48:46,299 --> 00:48:47,870
Like you said,
767
00:48:49,669 --> 00:48:51,509
I met Young Guk.
768
00:48:52,779 --> 00:48:54,219
And I told him how I felt about him.
769
00:48:54,379 --> 00:48:55,410
What?
770
00:48:56,080 --> 00:48:57,279
But...
771
00:48:59,919 --> 00:49:01,089
He said no?
772
00:49:02,450 --> 00:49:03,489
Yes.
773
00:49:04,759 --> 00:49:06,219
He says...
774
00:49:07,290 --> 00:49:09,060
Young Guk says...
775
00:49:09,330 --> 00:49:12,060
I'm just a good friend.
776
00:49:13,660 --> 00:49:15,029
Mi Sook.
777
00:49:18,169 --> 00:49:19,569
My goodness.
778
00:49:19,669 --> 00:49:23,069
He doesn't even know how lucky he is.
779
00:49:25,339 --> 00:49:28,580
What a fool. A cold-hearted fool.
780
00:49:29,350 --> 00:49:31,480
He even has three children.
781
00:49:32,279 --> 00:49:33,850
Forget about him!
782
00:49:35,089 --> 00:49:37,790
I know. He's such a fool, right?
783
00:49:39,120 --> 00:49:42,359
So you should forget...
784
00:49:42,560 --> 00:49:44,700
all about that fool, okay?
785
00:49:44,930 --> 00:49:47,358
Don't have any lingering feelings. Got it?
786
00:49:47,359 --> 00:49:49,330
Okay. I won't.
787
00:49:53,200 --> 00:49:56,569
Stop it. Why are you crying?
788
00:49:56,870 --> 00:49:59,108
- Mi Sook.
- My goodness.
789
00:49:59,109 --> 00:50:01,750
I told you to stop crying.
790
00:50:01,950 --> 00:50:04,519
Don't cry. It's okay.
791
00:50:04,520 --> 00:50:07,689
I'm so upset.
792
00:50:09,120 --> 00:50:11,418
- It's all right.
- I'm so sad.
793
00:50:11,419 --> 00:50:13,689
Guk Hee, don't cry.
794
00:50:14,859 --> 00:50:16,259
Is that true?
795
00:50:16,689 --> 00:50:19,700
I just heard it myself.
796
00:50:20,000 --> 00:50:23,299
I guess Chairman Lee Young Guk
turned Guk Hee down.
797
00:50:23,669 --> 00:50:25,540
Isn't that a good thing?
798
00:50:27,339 --> 00:50:29,669
Why? Aren't you happy?
799
00:50:30,140 --> 00:50:31,410
Mom.
800
00:50:32,210 --> 00:50:34,750
Guk Hee isn't the problem.
801
00:50:36,109 --> 00:50:37,480
Chairman Lee...
802
00:50:38,049 --> 00:50:40,950
is still not over his late wife.
803
00:50:41,919 --> 00:50:45,060
But she's already dead.
804
00:50:45,759 --> 00:50:49,758
The dead can never beat the living.
805
00:50:49,759 --> 00:50:51,330
Yes!
806
00:50:51,759 --> 00:50:53,629
You win! Okay?
807
00:50:53,730 --> 00:50:54,930
You're right.
808
00:51:09,779 --> 00:51:10,950
Young Guk.
809
00:51:13,049 --> 00:51:15,350
Once I die,
810
00:51:16,790 --> 00:51:18,460
just spend one year...
811
00:51:19,560 --> 00:51:21,230
thinking of me.
812
00:51:22,189 --> 00:51:25,460
Then forget all about me.
813
00:51:27,399 --> 00:51:28,899
And be brave...
814
00:51:30,730 --> 00:51:34,200
and cheerful again like you used to be.
815
00:51:36,969 --> 00:51:38,910
And meet someone new.
816
00:51:44,719 --> 00:51:46,580
- Young Ae.
- That way,
817
00:51:48,950 --> 00:51:51,589
I think I can rest in peace.
818
00:51:54,060 --> 00:51:55,460
Promise me.
819
00:51:59,060 --> 00:52:00,330
I promise.
820
00:52:15,609 --> 00:52:16,609
Young Ae.
821
00:52:19,480 --> 00:52:20,520
Honey.
822
00:52:22,689 --> 00:52:23,819
Jae Ni,
823
00:52:25,120 --> 00:52:26,189
Se Chan,
824
00:52:28,730 --> 00:52:29,989
and Se Jong's mom.
825
00:52:37,270 --> 00:52:38,439
Goodbye.
826
00:52:41,000 --> 00:52:42,569
Don't worry about us.
827
00:53:00,160 --> 00:53:03,230
Mr. Park, get the car. I'll be late.
828
00:53:04,230 --> 00:53:05,359
Yes, ma'am.
829
00:53:07,399 --> 00:53:09,600
Are you going somewhere, Ms. Wang?
830
00:53:10,270 --> 00:53:13,238
I was invited to a fashion show,
so I should go.
831
00:53:13,239 --> 00:53:14,568
Do your best, Ms. Yeoju.
832
00:53:14,569 --> 00:53:16,910
Hire some help if you need to, okay?
833
00:53:17,210 --> 00:53:18,269
I will.
834
00:53:18,270 --> 00:53:20,839
Ms. Park, you should give
Ms. Yeoju a hand today.
835
00:53:21,109 --> 00:53:22,508
Oh, okay.
836
00:53:22,509 --> 00:53:23,879
See you later.
837
00:53:26,819 --> 00:53:28,779
It's just not fair.
838
00:53:28,950 --> 00:53:32,189
How can she take Mr. Park
on such a busy day?
839
00:53:32,290 --> 00:53:33,689
What day is it?
840
00:53:34,359 --> 00:53:37,859
It's the second death anniversary
of the chairman's late wife.
841
00:53:38,629 --> 00:53:39,759
Death anniversary?
842
00:53:40,430 --> 00:53:43,830
It looks like she'll be served food
made by perfect strangers.
843
00:53:43,930 --> 00:53:45,069
Darn it.
844
00:53:55,509 --> 00:53:58,310
The late madam would be 39
if she were still alive.
845
00:53:58,980 --> 00:54:02,319
She died so young, when she was just 37.
846
00:54:06,989 --> 00:54:08,759
It must've been hard on the kids,
847
00:54:09,430 --> 00:54:11,430
but also on the chairman.
848
00:54:11,560 --> 00:54:12,700
You bet it was.
849
00:54:13,299 --> 00:54:15,770
They got married
because it was love at first sight.
850
00:54:18,100 --> 00:54:19,100
I see.
851
00:54:19,299 --> 00:54:22,100
The day the chairman started work
after he left the military,
852
00:54:22,770 --> 00:54:26,540
he met and fell in love with his wife
who was a new hire.
853
00:54:27,509 --> 00:54:28,980
That's so romantic.
854
00:54:30,149 --> 00:54:33,080
But she had lost her mother young
and was practically an orphan.
855
00:54:33,919 --> 00:54:36,419
Ms. Wang would never have approved
if he were her real son.
856
00:54:36,549 --> 00:54:39,489
But he isn't,
so she gave in and let them marry.
857
00:54:39,859 --> 00:54:43,089
She was really good friends
with Ms. Cho who works here.
858
00:54:43,759 --> 00:54:44,790
Ms. Yeoju!
859
00:54:47,629 --> 00:54:49,599
Why would you share such gossip?
860
00:54:49,600 --> 00:54:52,000
Can't you tell
what to say and what not to?
861
00:54:52,540 --> 00:54:54,899
I think sharing that much is fine.
862
00:54:55,540 --> 00:54:57,809
Ms. Park is now a member of the family.
863
00:54:57,810 --> 00:54:58,979
Shouldn't she know that...
864
00:54:58,980 --> 00:55:01,210
to be able to care for the kids better?
865
00:55:01,609 --> 00:55:04,149
Also, am I a child?
866
00:55:04,310 --> 00:55:06,279
Why are you always nagging?
867
00:55:11,520 --> 00:55:14,290
I should really vent it out one day.
868
00:55:14,319 --> 00:55:15,830
I really hate her.
869
00:55:30,569 --> 00:55:33,580
What happened?
Where are all my mom's things?
870
00:55:34,509 --> 00:55:36,350
Ms. Yeoju!
871
00:55:37,710 --> 00:55:39,549
What is it, Jae Ni?
872
00:55:39,620 --> 00:55:42,418
Ms. Yeoju. Who put away Mom's photos?
873
00:55:42,419 --> 00:55:44,818
I did put them away but...
874
00:55:44,819 --> 00:55:46,718
Why would you put them away?
875
00:55:46,719 --> 00:55:48,390
What right do you have to do that?
876
00:55:49,330 --> 00:55:51,429
I didn't do it because I wanted to.
877
00:55:51,430 --> 00:55:54,399
Your father... The chairman told me to.
878
00:55:55,330 --> 00:55:57,669
What? Is that true?
879
00:55:58,000 --> 00:56:00,640
Lee Jae Ni. What's this about?
880
00:56:01,839 --> 00:56:03,968
How dare you shout at Ms. Yeoju?
881
00:56:03,969 --> 00:56:06,338
Did you tell her to put away Mom's photos?
882
00:56:06,339 --> 00:56:07,379
Did you?
883
00:56:09,180 --> 00:56:12,009
Yes. She died two years ago.
884
00:56:13,149 --> 00:56:15,719
- Let her rest in peace...
- How could you do this?
885
00:56:15,750 --> 00:56:18,850
Who are you to move her things?
Why did you put them away?
886
00:56:19,259 --> 00:56:21,219
It has been only two years now.
887
00:56:21,960 --> 00:56:24,459
Are you seeing someone? Is that why?
888
00:56:24,460 --> 00:56:25,460
Lee Jae Ni.
889
00:56:26,299 --> 00:56:28,000
How dare you say that?
890
00:56:28,100 --> 00:56:31,068
My mom isn't dead. She's not dead!
891
00:56:31,069 --> 00:56:32,639
My gosh, Jae Ni.
892
00:56:32,640 --> 00:56:34,499
Don't do this on her death anniversary.
893
00:56:34,500 --> 00:56:37,209
You'll scare her off
before she gets to eat.
894
00:56:37,210 --> 00:56:38,910
I will never forgive you.
895
00:56:41,980 --> 00:56:43,309
My goodness.
896
00:56:43,310 --> 00:56:45,980
Dad. What have you done?
897
00:56:46,219 --> 00:56:48,419
Don't you think it's too much?
898
00:56:50,790 --> 00:56:53,989
Mom...
899
00:56:54,390 --> 00:56:56,890
I hate you, Dad!
900
00:56:58,989 --> 00:57:02,529
I hate you, Dad.
901
00:57:08,140 --> 00:57:09,270
My gosh.
902
00:57:09,739 --> 00:57:12,439
What a dreadful day this is.
903
00:57:14,609 --> 00:57:15,810
Oh, dear...
904
00:57:28,160 --> 00:57:29,189
Mom.
905
00:58:27,750 --> 00:58:29,719
I feel so sorry for them.
906
00:58:29,850 --> 00:58:33,160
The kids want to feel
their mother's presence.
907
00:58:34,620 --> 00:58:37,889
This won't do.
I should marry him off soon.
908
00:58:37,890 --> 00:58:39,829
It takes someone new to forget someone.
909
00:58:39,830 --> 00:58:41,930
Won't they feel better
if they have a stepmom?
910
00:58:42,029 --> 00:58:44,370
They might
if their stepmom is a nice person.
911
00:58:45,129 --> 00:58:47,540
But can the chairman get over her?
912
00:58:48,939 --> 00:58:51,508
Why can't he? Everyone does.
913
00:58:51,509 --> 00:58:55,180
Why would you cling to a dead person
when life is so great?
914
00:58:55,710 --> 00:58:58,310
Ms. Wang, would you like some green tea?
915
00:58:58,450 --> 00:59:02,049
Yes. The jeon I've been snacking on
is too greasy.
916
00:59:02,279 --> 00:59:04,418
I can't live without you, Ms. Cho.
917
00:59:04,419 --> 00:59:06,219
- Thank you.
- Sure.
918
00:59:08,020 --> 00:59:09,488
Oh, goodness.
919
00:59:09,489 --> 00:59:10,730
What's this?
920
00:59:16,230 --> 00:59:19,129
Ms. Yeoju, this needs more salt.
It's too bland.
921
00:59:20,500 --> 00:59:23,108
The food must be seasoned properly.
922
00:59:23,109 --> 00:59:25,540
You can't just
throw the ingredients together.
923
00:59:29,480 --> 00:59:31,778
Oh, I feel much better. Much better.
924
00:59:31,779 --> 00:59:33,180
- Drink it slowly.
- Okay.
925
00:59:35,080 --> 00:59:36,419
Is there any jeon?
926
00:59:36,989 --> 00:59:38,418
I want yukjeon.
927
00:59:38,419 --> 00:59:40,390
What got into you?
928
00:59:41,060 --> 00:59:42,629
You ask for too much.
929
00:59:44,529 --> 00:59:47,460
The chairman is still young.
930
00:59:48,100 --> 00:59:51,000
I wonder who will become his next wife.
931
00:59:51,669 --> 00:59:53,899
I'm so jealous.
932
00:59:54,439 --> 00:59:56,668
He's rich and very competent.
933
00:59:56,669 --> 00:59:58,508
He could marry a single woman.
934
00:59:58,509 --> 01:00:00,009
As if he could.
935
01:00:00,910 --> 01:00:02,409
He has three kids.
936
01:00:02,410 --> 01:00:04,809
So what? He's rich.
937
01:00:04,810 --> 01:00:06,580
So what if he's rich?
938
01:00:07,279 --> 01:00:08,818
If it were you,
939
01:00:08,819 --> 01:00:11,149
would you let your daughter marry
a single dad of three?
940
01:00:12,319 --> 01:00:14,719
Don't say that to anyone.
You'll get chewed out.
941
01:00:22,600 --> 01:00:25,700
Mom, I'm home. What is it?
942
01:00:26,439 --> 01:00:28,140
Why are you so late?
943
01:00:28,899 --> 01:00:31,608
Why is the house so frigid?
944
01:00:31,609 --> 01:00:34,180
It's like someone died. What's wrong?
945
01:00:34,310 --> 01:00:37,480
My gosh. Don't even ask.
946
01:00:37,549 --> 01:00:41,779
Jae Ni threw a fit
because her mom's things were gone.
947
01:00:43,250 --> 01:00:45,749
He got rid of her photos around the house?
948
01:00:45,750 --> 01:00:49,529
Yes, I didn't know, but apparently,
he had them put away.
949
01:00:49,730 --> 01:00:52,529
It's been two years, so it's about time.
950
01:00:52,560 --> 01:00:55,259
But then Jae Ni yelled at her dad...
951
01:00:55,730 --> 01:00:58,668
for getting rid of the photos
and accused him of dating someone.
952
01:00:58,669 --> 01:01:01,239
You should've seen how scary she was.
953
01:01:02,469 --> 01:01:04,838
- Jae Ni said that?
- Yes.
954
01:01:04,839 --> 01:01:07,910
I honestly don't think
I can take the ruckus anymore.
955
01:01:09,310 --> 01:01:11,350
Are you thinking about moving out?
956
01:01:12,410 --> 01:01:14,249
As if I'd be that insane.
957
01:01:14,250 --> 01:01:15,818
I wouldn't dare to move out.
958
01:01:15,819 --> 01:01:17,588
Not until you get married...
959
01:01:17,589 --> 01:01:18,949
and get your share of the company.
960
01:01:21,160 --> 01:01:22,588
By the way, when will you introduce me...
961
01:01:22,589 --> 01:01:23,859
to the son of Miso Steel's CEO?
962
01:01:23,989 --> 01:01:25,529
I'm dying to meet him.
963
01:01:25,830 --> 01:01:27,600
Be patient, Mom.
964
01:01:27,730 --> 01:01:29,830
Rushing things will only ruin my chances.
965
01:01:30,069 --> 01:01:32,629
You cunning girl.
I hear you loud and clear.
966
01:01:33,439 --> 01:01:36,068
Jae Ni is gone. I can't find her anywhere.
967
01:01:36,069 --> 01:01:38,270
Wait. What on earth is she saying?
968
01:01:41,109 --> 01:01:42,680
What do you mean Jae Ni is gone?
969
01:01:44,049 --> 01:01:46,950
I was with Se Jong,
trying to calm him down.
970
01:01:47,219 --> 01:01:48,719
She's not on the second floor.
971
01:01:49,120 --> 01:01:51,620
Did no one see Jae Ni leave the house?
972
01:01:52,719 --> 01:01:56,960
I was with Ms. Yeoju
in the kitchen preparing the food.
973
01:01:59,290 --> 01:02:01,529
She left her phone on her desk.
974
01:02:02,000 --> 01:02:03,169
What?
975
01:02:03,430 --> 01:02:05,100
I'll look for her outside.
976
01:02:06,669 --> 01:02:08,468
I'll look for her outside as well,
977
01:02:08,469 --> 01:02:10,210
so call me if she comes back.
978
01:02:11,839 --> 01:02:13,910
What on earth is going on?
979
01:02:16,980 --> 01:02:19,649
Jae Ni?
980
01:02:19,779 --> 01:02:22,319
(Limited to 2 people)
981
01:02:24,950 --> 01:02:26,160
Jae Ni!
982
01:02:31,890 --> 01:02:33,200
Jae Ni?
983
01:02:33,660 --> 01:02:34,830
Jae Ni!
984
01:02:36,830 --> 01:02:38,029
Lee Jae Ni.
985
01:02:40,270 --> 01:02:41,500
Jae Ni!
986
01:02:42,069 --> 01:02:44,939
Jae Ni!
987
01:02:45,739 --> 01:02:46,839
Jae Ni?
988
01:02:48,640 --> 01:02:49,980
Lee Jae Ni!
989
01:02:52,379 --> 01:02:53,580
Jae Ni!
990
01:02:54,180 --> 01:02:55,279
Jae Ni?
991
01:02:58,419 --> 01:03:01,620
Ms. Park,
you still haven't found her, right?
992
01:03:02,520 --> 01:03:03,960
Where did you look?
993
01:03:05,029 --> 01:03:08,659
I went to the coin karaoke
at the intersection downtown,
994
01:03:08,660 --> 01:03:10,429
the Internet cafe, shopping center,
and street food diner,
995
01:03:10,430 --> 01:03:11,899
but she wasn't there.
996
01:03:14,370 --> 01:03:15,969
Where could she be?
997
01:03:17,910 --> 01:03:21,310
Mr. Lee, do you know
her friends' phone numbers?
998
01:03:23,450 --> 01:03:24,509
No.
999
01:03:25,850 --> 01:03:27,580
I don't know.
1000
01:03:29,219 --> 01:03:30,549
Not even one of them?
1001
01:03:32,290 --> 01:03:34,859
Where does she like to spend time?
1002
01:03:37,060 --> 01:03:38,560
I have...
1003
01:03:39,859 --> 01:03:41,060
no clue.
1004
01:03:41,730 --> 01:03:45,669
Then what about her do you know?
1005
01:03:47,299 --> 01:03:49,609
Do you even care about her?
1006
01:03:49,710 --> 01:03:51,870
Can you even call yourself her father?
1007
01:03:54,580 --> 01:03:55,810
Mr. Lee,
1008
01:03:56,410 --> 01:03:59,379
children get heartbroken too,
and they also have emotions.
1009
01:03:59,850 --> 01:04:01,648
You're an adult,
1010
01:04:01,649 --> 01:04:04,219
but they are kids
who have lost their mother.
1011
01:04:05,049 --> 01:04:07,489
So how can you not consider them?
1012
01:04:07,960 --> 01:04:09,858
Do they exist just so that
you can receive reports?
1013
01:04:09,859 --> 01:04:11,779
Is receiving reports
all you need to do as a dad?
1014
01:04:13,000 --> 01:04:15,460
Do you have any idea
how rough it is for them?
1015
01:04:16,370 --> 01:04:20,599
Se Jong cries every night
because he misses his mom.
1016
01:04:20,600 --> 01:04:21,938
And what about Jae Ni?
1017
01:04:21,939 --> 01:04:24,640
Are you aware of all the bruises
on her body?
1018
01:04:28,239 --> 01:04:29,480
Bruises?
1019
01:04:31,180 --> 01:04:33,219
What do you mean by that?
1020
01:04:35,219 --> 01:04:38,390
Ms. Park, tell me right away.
1021
01:04:40,589 --> 01:04:41,689
Well...
1022
01:04:45,060 --> 01:04:46,600
I can't tell you.
1023
01:04:47,930 --> 01:04:50,370
I promised Jae Ni that I wouldn't.
1024
01:04:51,770 --> 01:04:55,140
I feel so bad for the children...
1025
01:04:56,339 --> 01:04:57,569
Ms. Park,
1026
01:04:58,640 --> 01:05:00,080
tell me right now!
1027
01:05:04,879 --> 01:05:07,450
It's just that Jae Ni...
1028
01:05:11,419 --> 01:05:12,589
Jae Ni!
1029
01:05:14,819 --> 01:05:15,890
Jae Ni?
1030
01:05:17,160 --> 01:05:18,290
Lee Jae Ni.
1031
01:05:19,660 --> 01:05:22,029
Jae Ni, stop right there.
1032
01:05:22,430 --> 01:05:24,100
- Jae Ni!
- We need to talk.
1033
01:05:27,040 --> 01:05:29,270
- Jae Ni.
- I hate you, Dad. Let me go.
1034
01:05:38,279 --> 01:05:41,120
What... What on earth?
1035
01:05:41,919 --> 01:05:43,189
Explain this.
1036
01:05:45,649 --> 01:05:47,189
Who did this to you?
1037
01:05:50,230 --> 01:05:51,589
Tell me!
1038
01:05:57,100 --> 01:05:58,230
Dad...
1039
01:05:59,640 --> 01:06:02,238
Kids have been bullying me.
1040
01:06:02,239 --> 01:06:03,839
I was being bullied.
1041
01:06:05,569 --> 01:06:08,140
I'd come home with dirt on my skirt...
1042
01:06:08,439 --> 01:06:10,180
and with rips and tears all over,
1043
01:06:11,580 --> 01:06:14,620
but no one in the house noticed it.
1044
01:06:15,250 --> 01:06:16,319
Only...
1045
01:06:17,319 --> 01:06:20,290
Only Ms. Park noticed
and saved me from them.
1046
01:06:24,660 --> 01:06:25,759
Then...
1047
01:06:27,200 --> 01:06:29,330
why didn't you tell me?
1048
01:06:30,529 --> 01:06:31,770
Dad...
1049
01:06:44,149 --> 01:06:45,609
I'm sorry.
1050
01:06:47,580 --> 01:06:48,680
I should've known...
1051
01:06:50,350 --> 01:06:52,390
what you were going through emotionally...
1052
01:06:53,759 --> 01:06:55,560
and noticed how hard it's been for you.
1053
01:06:59,060 --> 01:07:00,230
Jae Ni,
1054
01:07:01,560 --> 01:07:02,960
I was hoping...
1055
01:07:03,969 --> 01:07:05,600
to let your mother...
1056
01:07:06,200 --> 01:07:08,299
rest in peace and not worry about us.
1057
01:07:08,939 --> 01:07:11,040
That's why I put her things away.
1058
01:07:12,739 --> 01:07:14,109
I'm sorry...
1059
01:07:15,109 --> 01:07:17,009
for not telling you sooner.
1060
01:07:17,850 --> 01:07:19,310
Dad...
1061
01:07:28,859 --> 01:07:29,960
My gosh.
1062
01:07:54,750 --> 01:07:56,620
Jae Ni, Se Chan, Se Jong,
1063
01:07:57,549 --> 01:07:59,020
let's tell your mom that...
1064
01:07:59,520 --> 01:08:02,989
she should not worry about us
and rest in peace.
1065
01:08:03,529 --> 01:08:04,989
Let's bow.
1066
01:09:06,819 --> 01:09:10,260
Mom...
1067
01:09:19,029 --> 01:09:22,300
Then what about her do you know?
1068
01:09:23,069 --> 01:09:25,370
Do you even care about her?
1069
01:09:25,569 --> 01:09:27,639
Can you even call yourself her father?
1070
01:09:29,739 --> 01:09:31,709
Do they exist just so that
you can receive reports?
1071
01:09:31,710 --> 01:09:33,630
Is receiving reports
all you need to do as a dad?
1072
01:09:36,220 --> 01:09:39,689
Park Dan Dan, what have you done?
1073
01:09:40,460 --> 01:09:42,189
How insane are you?
1074
01:09:44,359 --> 01:09:47,200
Who are you to tell him off like that?
1075
01:09:49,099 --> 01:09:50,729
I'm doomed.
1076
01:09:51,970 --> 01:09:53,239
What do I do now?
1077
01:09:56,970 --> 01:09:58,040
Seriously...
1078
01:10:20,929 --> 01:10:22,130
Ms. Park.
1079
01:10:23,929 --> 01:10:25,269
I'd like a word with you.
1080
01:10:27,069 --> 01:10:28,200
With me?
1081
01:11:10,380 --> 01:11:13,250
(Young Lady and Gentleman)
1082
01:11:13,380 --> 01:11:15,648
Dad, you always do whatever you want.
1083
01:11:15,649 --> 01:11:16,848
You never listen to me.
1084
01:11:16,849 --> 01:11:18,949
- You're a narrow-minded dictator!
- What?
1085
01:11:18,950 --> 01:11:20,719
Ms. Park, what on earth...
1086
01:11:20,720 --> 01:11:23,188
- are you doing here with Se Jong?
- I hate you!
1087
01:11:23,189 --> 01:11:24,959
I'd like your help, Ms. Park.
1088
01:11:24,960 --> 01:11:26,488
My help? With what?
1089
01:11:26,489 --> 01:11:29,499
You seem quite slow on picking things up,
being young and all.
1090
01:11:29,500 --> 01:11:32,499
But report back to me as well
on everything regarding the children.
1091
01:11:32,500 --> 01:11:34,199
- Honey.
- This isn't your house, you know.
1092
01:11:34,200 --> 01:11:35,438
You can't come and go as you please.
1093
01:11:35,439 --> 01:11:36,738
Don't you smell ramyeon?
1094
01:11:36,739 --> 01:11:37,870
That's ridiculous.
1095
01:11:38,109 --> 01:11:39,238
Is someone in here?
1096
01:11:39,239 --> 01:11:41,709
Unit 101 of my building
was put on the market?
1097
01:11:41,710 --> 01:11:44,108
Where in Seoul do you expect
to find a place to stay?
1098
01:11:44,109 --> 01:11:46,009
Just because you have money...
1099
01:11:46,010 --> 01:11:47,348
doesn't mean you can act high and mighty.
1100
01:11:47,349 --> 01:11:48,579
Darn you.
1101
01:11:48,580 --> 01:11:50,589
- Hi, how have you been?
- Sa Ra?
1102
01:11:50,590 --> 01:11:52,419
Sa Ra, open this door.
1103
01:11:52,420 --> 01:11:54,119
Se Jong was adopted?
1104
01:11:54,120 --> 01:11:56,689
Ms. Yeoju, are you out of your mind?
75971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.