All language subtitles for Young.Lady.and.Gentleman.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,010 --> 00:00:16,780 Hello, it's nice to meet you for the first time. 2 00:00:16,909 --> 00:00:18,780 I'm Park Dan Dan. 3 00:00:26,689 --> 00:00:27,829 Mister? 4 00:00:32,759 --> 00:00:34,130 What are you doing here, Miss? 5 00:00:35,669 --> 00:00:37,270 What brings you to my house? 6 00:00:37,770 --> 00:00:38,770 What? 7 00:00:40,769 --> 00:00:41,809 His house? 8 00:00:42,540 --> 00:00:43,540 Hold on. 9 00:00:43,839 --> 00:00:47,049 Is he the owner of this mansion then? 10 00:00:48,449 --> 00:00:49,809 What's going on? 11 00:00:53,650 --> 00:00:54,750 I asked you a question. 12 00:00:55,750 --> 00:00:57,259 What are you doing here? 13 00:00:58,019 --> 00:00:59,019 Did you perhaps... 14 00:01:00,530 --> 00:01:02,189 seek me out on purpose? 15 00:01:03,259 --> 00:01:04,860 What? Of course not. 16 00:01:05,400 --> 00:01:07,170 I'm only here because... 17 00:01:08,299 --> 00:01:11,269 Professor Jang Guk Hee set me up... 18 00:01:11,270 --> 00:01:12,800 with a job interview. 19 00:01:15,940 --> 00:01:18,309 For the live-in tutor. 20 00:01:20,809 --> 00:01:22,080 You're... 21 00:01:23,410 --> 00:01:24,880 Professor Jang's student? 22 00:01:38,199 --> 00:01:40,969 Excuse me, but may I ask who you are? 23 00:01:46,969 --> 00:01:48,540 Here's my CV. 24 00:01:51,740 --> 00:01:53,809 (Episode 3) 25 00:01:59,119 --> 00:02:00,350 Take care, then. 26 00:02:03,219 --> 00:02:04,960 You must've been day drinking again. 27 00:02:06,020 --> 00:02:07,020 Sorry? 28 00:02:08,259 --> 00:02:10,830 Judging by your scraped knee, I mean. 29 00:02:15,369 --> 00:02:17,839 If you choose to drink, do so with caution. 30 00:02:18,170 --> 00:02:20,439 And don't alarm others in the process. 31 00:02:29,580 --> 00:02:31,520 I didn't drink today. 32 00:02:33,050 --> 00:02:37,520 Also, I'm not the type of person to grab a bottle on some random day. 33 00:02:37,719 --> 00:02:40,159 - That day, I had my reasons... - Fine. 34 00:02:40,189 --> 00:02:42,659 I got it. You may leave now. 35 00:02:48,099 --> 00:02:51,469 I apologize once again for my actions that day. 36 00:02:52,400 --> 00:02:53,599 I'm sorry. 37 00:02:55,539 --> 00:02:56,909 Take care. 38 00:03:19,499 --> 00:03:21,700 Hey, it's her. 39 00:03:25,969 --> 00:03:27,169 Hi, there. 40 00:03:27,170 --> 00:03:28,270 Goodness. 41 00:03:30,110 --> 00:03:31,639 Was this interview today... 42 00:03:31,640 --> 00:03:33,680 the reason you urgently ran off earlier? 43 00:03:34,809 --> 00:03:35,849 Yes. 44 00:03:38,279 --> 00:03:40,319 You must be here for the interview. Please enter. 45 00:03:41,150 --> 00:03:42,849 Thank you. I appreciate it. 46 00:03:50,659 --> 00:03:52,200 How is your injury? 47 00:03:52,930 --> 00:03:55,029 Gladly, it seems like the bleeding has stopped. 48 00:03:55,129 --> 00:03:56,800 But you should still apply some ointment. 49 00:03:57,640 --> 00:03:59,900 It's all right. The injury isn't that severe. 50 00:04:00,510 --> 00:04:02,969 Thank you again for what happened earlier. 51 00:04:03,839 --> 00:04:05,740 Don't mention it. It was my pleasure. 52 00:04:07,450 --> 00:04:09,980 I'm glad the little guy was unharmed. 53 00:04:13,249 --> 00:04:15,519 Wait. Can you give me your bank account number? 54 00:04:15,520 --> 00:04:17,459 You injured your knee and ruined your clothes. 55 00:04:17,460 --> 00:04:19,660 At least let me pay for dry cleaning and your treatment. 56 00:04:19,960 --> 00:04:22,129 No, please don't. I'm honestly fine. 57 00:04:22,289 --> 00:04:23,830 I can just wash these clothes. 58 00:04:24,460 --> 00:04:28,028 Take care then. I'll get going. 59 00:04:28,029 --> 00:04:29,330 But... 60 00:04:33,969 --> 00:04:37,278 Did that young lady hurt herself because of Se Jong? 61 00:04:37,279 --> 00:04:38,710 Did something happen? 62 00:04:56,289 --> 00:04:57,830 My goodness! 63 00:04:57,900 --> 00:05:00,928 Gosh. If it weren't for her, 64 00:05:00,929 --> 00:05:05,099 Se Jong could've been badly hurt. 65 00:05:05,200 --> 00:05:07,098 My heart is still pounding. 66 00:05:07,099 --> 00:05:08,739 I was so surprised. 67 00:05:08,940 --> 00:05:11,409 Gosh, I'm so grateful. 68 00:05:11,779 --> 00:05:12,838 But... 69 00:05:12,839 --> 00:05:14,009 why was she in such a hurry to leave... 70 00:05:14,010 --> 00:05:15,849 after doing such a nice thing? 71 00:05:15,950 --> 00:05:18,419 Did she make a mistake during the interview? 72 00:05:18,650 --> 00:05:19,880 I don't know. 73 00:05:22,719 --> 00:05:25,419 Gosh, how could someone sound so coquettish? 74 00:05:26,560 --> 00:05:30,129 I guess Young Guk will be blown away by that young girl's charms. 75 00:05:30,130 --> 00:05:32,199 I look forward to hearing from you. 76 00:05:32,200 --> 00:05:33,859 Please take care. 77 00:05:41,310 --> 00:05:43,038 Did you have fun? 78 00:05:43,039 --> 00:05:46,139 I could hear you roaring with laughter. 79 00:05:46,140 --> 00:05:49,678 I did. Chairman Lee is so gentle... 80 00:05:49,679 --> 00:05:51,320 and witty. 81 00:05:51,719 --> 00:05:54,219 Is it true that he's the father of three children? 82 00:05:54,320 --> 00:05:56,620 Mr. Ko told me that he has three children. 83 00:05:56,919 --> 00:06:01,060 But he looks just like a bachelor. 84 00:06:02,589 --> 00:06:05,028 Thank you for today. I'll give you a call. 85 00:06:05,029 --> 00:06:07,370 Goodbye. I'll see you again. 86 00:06:09,570 --> 00:06:11,039 Take care then. 87 00:06:12,900 --> 00:06:13,940 Sa Ra. 88 00:06:15,039 --> 00:06:16,310 Sa Ra, did you see that? 89 00:06:16,510 --> 00:06:19,309 Everything she was wearing was from designer brands. 90 00:06:19,310 --> 00:06:22,479 Why would a girl like that come here for an interview? 91 00:06:22,810 --> 00:06:24,778 She seems suspicious. 92 00:06:24,779 --> 00:06:26,848 I bet she made eyes at him. 93 00:06:26,849 --> 00:06:28,589 She's out, okay? 94 00:06:28,719 --> 00:06:31,460 My vote goes to the first one. Understand? 95 00:06:38,359 --> 00:06:40,399 (Jessica Lee, Graduated from University of Auckland) 96 00:06:43,929 --> 00:06:46,239 This is the living expense statement for last month. 97 00:06:46,870 --> 00:06:48,668 Last month, we filled up the pond, 98 00:06:48,669 --> 00:06:50,039 put down a new lawn, 99 00:06:50,409 --> 00:06:53,179 and changed the lights, so we exceeded the budget. 100 00:06:54,679 --> 00:06:55,779 Okay. 101 00:06:57,679 --> 00:06:59,820 Well... Sir. 102 00:07:02,250 --> 00:07:04,460 How did the tutor interview go? 103 00:07:04,690 --> 00:07:06,159 Have you made up your mind? 104 00:07:08,589 --> 00:07:12,000 The candidate called Jessica Lee studied abroad... 105 00:07:12,330 --> 00:07:14,199 and has experience teaching at an English kindergarten. 106 00:07:14,200 --> 00:07:15,600 She's highly qualified for the job. 107 00:07:16,599 --> 00:07:18,270 But I think we should keep looking. 108 00:07:19,700 --> 00:07:23,010 What about the teacher who was here for the first interview? 109 00:07:25,440 --> 00:07:28,479 I don't think she belongs here. 110 00:07:33,250 --> 00:07:36,520 What's wrong? Do you have anything to say to me? 111 00:07:38,760 --> 00:07:39,919 I think... 112 00:07:41,690 --> 00:07:44,029 you should let her work here. 113 00:07:45,700 --> 00:07:48,029 Do you know her personally? 114 00:07:49,469 --> 00:07:50,839 Not really. 115 00:07:52,969 --> 00:07:54,469 I'm sorry, sir. 116 00:07:55,169 --> 00:07:57,310 Actually, earlier today, near the kindergarten, 117 00:07:58,039 --> 00:08:01,010 Se Jong almost got hurt while chasing after a ball. 118 00:08:02,279 --> 00:08:04,479 He almost got into a car accident. 119 00:08:06,279 --> 00:08:08,120 Se Jong almost got into a car accident? 120 00:08:08,719 --> 00:08:09,719 Yes. 121 00:08:10,120 --> 00:08:11,320 But thankfully, 122 00:08:11,359 --> 00:08:13,439 the teacher who was here for her interview earlier... 123 00:08:13,719 --> 00:08:16,630 threw herself in front of the car to save Se Jong. 124 00:08:17,190 --> 00:08:19,029 She even injured her knee. 125 00:08:21,729 --> 00:08:24,539 Is that true? 126 00:08:25,700 --> 00:08:26,739 Yes. 127 00:08:27,400 --> 00:08:29,010 Thanks to her, 128 00:08:29,810 --> 00:08:32,880 Se Jong wasn't hurt at all. 129 00:08:36,950 --> 00:08:38,679 You must've been day drinking again. 130 00:08:39,720 --> 00:08:40,750 Sorry? 131 00:08:42,020 --> 00:08:44,659 Judging by your scraped knee, I mean. 132 00:08:45,360 --> 00:08:47,319 I didn't drink today. 133 00:08:48,829 --> 00:08:53,100 Also, I'm not the type of person to grab a bottle on some random day. 134 00:08:57,100 --> 00:09:00,000 Sir, I'm well aware that... 135 00:09:00,240 --> 00:09:02,770 background and work experience are all very important. 136 00:09:03,209 --> 00:09:06,409 But I believe she's someone... 137 00:09:06,779 --> 00:09:09,409 Se Jong, Se Chan, and Jae Ni needs. 138 00:09:11,049 --> 00:09:14,220 Someone who's willing to risk her life for children. 139 00:09:14,590 --> 00:09:16,150 It's hard to meet someone like that. 140 00:09:23,929 --> 00:09:25,298 (Resume: Park Dan Dan) 141 00:09:25,299 --> 00:09:28,429 Is Park Dan Dan really one of your students? 142 00:09:29,130 --> 00:09:31,770 Yes, she is. Why do you ask? 143 00:09:32,870 --> 00:09:36,640 I just want to make sure if she's okay... 144 00:09:37,010 --> 00:09:38,480 since this is a live-in position. 145 00:09:38,709 --> 00:09:42,480 Dan Dan has a strong sense of responsibility, and she's loyal. 146 00:09:43,209 --> 00:09:45,150 She did well all throughout college. 147 00:09:45,980 --> 00:09:49,520 She's not just smart. She's a good-natured person. 148 00:09:50,220 --> 00:09:51,959 You don't have to worry. 149 00:09:52,459 --> 00:09:54,020 I guarantee. 150 00:09:54,490 --> 00:09:55,559 You think? 151 00:10:06,500 --> 00:10:08,640 (Locker) 152 00:10:12,610 --> 00:10:14,079 Where should I go? 153 00:10:15,809 --> 00:10:17,779 I don't want to sleep in a sauna anymore. 154 00:10:20,150 --> 00:10:22,720 What should I tell Professor Jang, by the way? 155 00:10:24,120 --> 00:10:26,819 She recommended me for the job. 156 00:10:28,289 --> 00:10:30,760 If she finds out that I drank and made a mistake, 157 00:10:31,029 --> 00:10:32,730 she will be so disappointed. 158 00:10:35,230 --> 00:10:37,640 Why on earth did I go to the mountains that day? 159 00:10:47,340 --> 00:10:48,449 Who is this? 160 00:10:53,650 --> 00:10:54,819 Hello? 161 00:10:55,020 --> 00:10:57,220 Is this Ms. Park Dan Dan speaking? 162 00:10:57,720 --> 00:11:00,419 Yes. This is her. Who is this? 163 00:11:01,559 --> 00:11:03,559 I'm Cho Sa Ra. We met earlier. 164 00:11:04,189 --> 00:11:07,770 You've been hired as our live-in tutor. 165 00:11:08,329 --> 00:11:10,829 What? Me? 166 00:11:11,539 --> 00:11:14,640 Really? Did I really get the job? 167 00:11:15,939 --> 00:11:18,240 Thank you so much. 168 00:11:19,809 --> 00:11:22,209 Hey, are you sure this is all you have? 169 00:11:24,250 --> 00:11:25,549 I thought you were rich. 170 00:11:26,579 --> 00:11:28,120 But you have only 50 dollars? 171 00:11:28,850 --> 00:11:30,720 What is going on? 172 00:11:31,159 --> 00:11:33,020 My allowance is a set amount. 173 00:11:33,990 --> 00:11:35,829 It's true that my family is rich, 174 00:11:36,590 --> 00:11:38,400 but that doesn't mean I have a lot of money. 175 00:11:39,000 --> 00:11:40,059 Hey. 176 00:11:40,329 --> 00:11:43,130 Are you bragging about how rich you are now? 177 00:11:43,900 --> 00:11:47,909 You just admitted that your family is rich. 178 00:11:48,340 --> 00:11:50,300 So you will bring me 100 dollars tomorrow, got it? 179 00:11:53,380 --> 00:11:55,948 You can't care only about yourself. 180 00:11:55,949 --> 00:11:57,549 You should share with others. 181 00:11:58,579 --> 00:12:00,949 Don't be so greedy. 182 00:12:01,319 --> 00:12:02,350 Okay? 183 00:12:05,590 --> 00:12:08,860 Hey. What are you glaring at? Lower your eyes. 184 00:12:10,289 --> 00:12:11,659 Have you lost your mind? 185 00:12:23,740 --> 00:12:26,480 Make sure to bring us 100 dollars by this time tomorrow. 186 00:12:26,880 --> 00:12:28,440 You know what will happen if you don't. 187 00:12:28,880 --> 00:12:30,709 Hey, let's go. 188 00:12:44,730 --> 00:12:47,699 I heard you saved Se Jong. 189 00:12:48,970 --> 00:12:50,199 Thank you so much. 190 00:12:51,240 --> 00:12:53,199 Gosh, it's nothing. 191 00:12:53,870 --> 00:12:56,639 Even if it weren't me... Anyone who was there... 192 00:12:56,640 --> 00:12:58,939 would've done the same thing, for sure. 193 00:12:59,939 --> 00:13:01,350 It's no big deal. 194 00:13:04,579 --> 00:13:07,949 I heard you hurt your knee trying to save Se Jong. 195 00:13:09,150 --> 00:13:10,390 I had no idea. 196 00:13:11,459 --> 00:13:13,059 I'm sorry I misunderstood you. 197 00:13:13,819 --> 00:13:16,159 Is your knee okay? 198 00:13:16,860 --> 00:13:18,698 Yes, I'm fine. 199 00:13:18,699 --> 00:13:21,599 I applied ointment and put on a bandage. 200 00:13:21,600 --> 00:13:23,329 It will heal up tomorrow. 201 00:13:23,600 --> 00:13:24,739 It's no problem. 202 00:13:24,740 --> 00:13:27,840 I'm glad that you're not seriously injured. 203 00:13:32,010 --> 00:13:33,179 Well... 204 00:13:34,610 --> 00:13:37,209 I was sure I wouldn't get the job. 205 00:13:37,779 --> 00:13:39,679 When I ran into you in the mountains, Mister... 206 00:13:42,350 --> 00:13:43,549 I'm sorry. 207 00:13:43,789 --> 00:13:47,559 I made a big mistake towards you, Mr. Lee, so... 208 00:13:49,390 --> 00:13:51,799 So why did you hire me? 209 00:13:56,470 --> 00:13:58,439 Professor Jang recommended you. 210 00:13:59,069 --> 00:14:02,169 And Ms. Cho liked you a lot. 211 00:14:03,370 --> 00:14:06,640 Plus, I'm thankful that you saved Se Jong. 212 00:14:08,480 --> 00:14:11,779 I also noticed your teaching career at cram schools. 213 00:14:14,319 --> 00:14:15,449 Please take... 214 00:14:16,890 --> 00:14:18,390 good care of my children. 215 00:14:21,659 --> 00:14:22,860 Thank you. 216 00:14:23,760 --> 00:14:26,459 I'll try my best. I'll work hard. 217 00:14:38,179 --> 00:14:41,110 This is the room I'll be using? 218 00:14:42,449 --> 00:14:45,818 Yes. The previous tutor's furniture is still here, 219 00:14:45,819 --> 00:14:47,919 but it's still clean, so we didn't replace it. 220 00:14:48,750 --> 00:14:50,650 If you have any issues or if you need anything, 221 00:14:50,720 --> 00:14:52,020 ask me anytime. 222 00:14:52,760 --> 00:14:55,289 No, I'm fine. This is more than enough for me. 223 00:14:56,090 --> 00:14:58,199 This room has everything I need. 224 00:15:01,100 --> 00:15:04,298 Jae Ni and Se Chan get extra lessons for the main subjects, 225 00:15:04,299 --> 00:15:05,938 and they have a tutor as well. 226 00:15:05,939 --> 00:15:09,869 So with Jae Ni and Se Chan, just check if they're keeping up... 227 00:15:09,870 --> 00:15:12,379 and if they're doing their homework on time. 228 00:15:12,380 --> 00:15:13,639 Se Chan, especially. 229 00:15:13,640 --> 00:15:15,909 He needs help with scheduling and supplies. 230 00:15:16,150 --> 00:15:17,179 Okay. 231 00:15:17,709 --> 00:15:20,548 So basically, your main duty... 232 00:15:20,549 --> 00:15:23,349 is to care for Se Jong, the youngest. 233 00:15:23,350 --> 00:15:26,490 He's still young, so please take extra care. 234 00:15:26,620 --> 00:15:28,629 Okay, I'll do that. 235 00:15:28,630 --> 00:15:31,928 I'll help you with the detailed chores today. 236 00:15:31,929 --> 00:15:34,799 Let's fill each other in as we get used to everything. 237 00:15:35,100 --> 00:15:37,299 Okay. I'll do my best to learn. 238 00:15:38,500 --> 00:15:41,870 At first, I thought she was their mom. 239 00:15:42,169 --> 00:15:44,839 Is Ms. Wang really the kids' grandmother? 240 00:15:44,840 --> 00:15:46,778 She has no wrinkles at all, 241 00:15:46,779 --> 00:15:49,009 and she's so young and pretty. I was really surprised. 242 00:15:49,010 --> 00:15:50,849 She takes good care of herself. 243 00:15:50,850 --> 00:15:52,279 I see. 244 00:15:53,449 --> 00:15:56,288 Ms. Yeoju, can you tell Driver Park to come over? 245 00:15:56,289 --> 00:15:58,090 I'd like him to meet Ms. Park. 246 00:15:58,659 --> 00:16:00,558 Mr. Park went to the seafood market. 247 00:16:00,559 --> 00:16:03,029 Ms. Wang said she wanted steamed scallops. 248 00:16:04,029 --> 00:16:06,329 You have the same last name. You're both Parks. 249 00:16:09,169 --> 00:16:11,339 You can meet Mr. Park next time. 250 00:16:11,340 --> 00:16:12,400 Okay. 251 00:16:13,439 --> 00:16:15,308 Oh, here are the kids. 252 00:16:15,309 --> 00:16:16,808 Jae Ni, Se Chan, say hello. 253 00:16:16,809 --> 00:16:18,610 This is Park Dan Dan, your new tutor. 254 00:16:19,809 --> 00:16:22,179 Hi, kids. It's nice to meet you. 255 00:16:22,709 --> 00:16:24,150 Hello. 256 00:16:25,079 --> 00:16:27,120 This one has such bad taste. 257 00:16:31,260 --> 00:16:34,390 Do I? I'll work on my style. 258 00:16:35,230 --> 00:16:36,429 I'm going upstairs. 259 00:16:39,900 --> 00:16:41,428 I hope you'll understand. 260 00:16:41,429 --> 00:16:44,769 She's like a viper these days 261 00:16:44,770 --> 00:16:46,739 She will bite just about anyone 262 00:16:46,740 --> 00:16:47,740 Se Chan. 263 00:16:47,741 --> 00:16:50,840 I'm just stating the facts. I'm going upstairs too. 264 00:16:56,579 --> 00:16:57,610 Ms. Park. 265 00:16:58,279 --> 00:17:00,750 Jae Ni and Se Chan are hitting puberty. 266 00:17:00,980 --> 00:17:02,049 You understand, right? 267 00:17:02,590 --> 00:17:03,688 Of course. 268 00:17:03,689 --> 00:17:06,158 I taught kids at cram schools, so I know what they're like. 269 00:17:06,159 --> 00:17:07,360 Don't worry. 270 00:17:08,590 --> 00:17:10,729 Yes. Think about the pay. 271 00:17:10,730 --> 00:17:12,300 Nothing in the world is free. 272 00:17:12,759 --> 00:17:15,499 I can handle ten kids like you. 273 00:17:15,999 --> 00:17:19,899 Where is the kids' mother? I haven't seen her yet. 274 00:17:19,900 --> 00:17:21,310 Is she out? 275 00:17:25,340 --> 00:17:27,310 You weren't told? 276 00:17:28,050 --> 00:17:32,449 The kids' mom, the chairman's wife, passed away two years ago. 277 00:17:32,820 --> 00:17:35,050 That's why they need a live-in tutor. 278 00:17:35,350 --> 00:17:38,120 What? She passed away? 279 00:17:43,290 --> 00:17:46,158 How dare she ditch such an eligible bachelor? 280 00:17:46,159 --> 00:17:47,800 Do you think that makes sense? 281 00:17:48,300 --> 00:17:52,469 Guk Hee. I have a feeling that Sa Ra is seeing someone. 282 00:17:53,540 --> 00:17:56,939 Is it perhaps because of Young Guk? 283 00:17:58,610 --> 00:18:00,639 She has nothing to show for. 284 00:18:00,640 --> 00:18:03,810 She has an okay face and a decent figure. That's it. 285 00:18:04,580 --> 00:18:06,978 She doesn't come from a good family, has no money, and isn't young. 286 00:18:06,979 --> 00:18:09,620 And she's not a professional like a doctor or a lawyer. 287 00:18:10,820 --> 00:18:12,090 It makes no sense. 288 00:18:13,590 --> 00:18:14,790 Mi Sook. 289 00:18:16,030 --> 00:18:17,789 Okay, fine. 290 00:18:17,790 --> 00:18:20,999 What do I care, whether Sa Ra gets married or not? 291 00:18:21,999 --> 00:18:24,799 I have problems of my own. 292 00:18:24,800 --> 00:18:27,370 A certain sister who's losing value is the bigger problem. 293 00:18:27,939 --> 00:18:28,969 What? 294 00:18:29,509 --> 00:18:30,709 Losing value? 295 00:18:32,509 --> 00:18:34,239 Are you talking about me? 296 00:18:36,050 --> 00:18:37,550 Sit down, Guk Hee. 297 00:18:40,050 --> 00:18:41,179 Guk Hee. 298 00:18:41,249 --> 00:18:44,320 I saw you and Young Guk sitting side-by-side when he was here, 299 00:18:44,919 --> 00:18:47,158 and you looked really good together. 300 00:18:47,159 --> 00:18:48,859 You make a great couple. 301 00:18:48,860 --> 00:18:53,330 Mi Sook. If you're going to talk nonsense, get out. 302 00:18:53,560 --> 00:18:55,099 I have a lot to do. 303 00:18:55,100 --> 00:18:57,768 Work isn't important right now. 304 00:18:57,769 --> 00:18:59,299 What if you don't do anything... 305 00:18:59,300 --> 00:19:01,408 and another woman snags Young Guk? 306 00:19:01,409 --> 00:19:03,610 Where will you go to study then? 307 00:19:04,780 --> 00:19:05,780 What? 308 00:19:06,439 --> 00:19:08,079 Did you think I didn't know? 309 00:19:08,080 --> 00:19:11,978 You left Korea to study abroad because of Young Guk. 310 00:19:11,979 --> 00:19:15,989 You were shocked and hurt that he got married. 311 00:19:17,590 --> 00:19:20,790 That's not true. My gosh. 312 00:19:21,259 --> 00:19:23,359 What are you talking about? 313 00:19:23,360 --> 00:19:26,360 Don't make the same mistake twice. 314 00:19:27,159 --> 00:19:30,199 Do you think Young Guk will live alone forever? 315 00:19:30,929 --> 00:19:32,069 So... 316 00:19:32,070 --> 00:19:33,839 Mi Sook, get out. 317 00:19:33,840 --> 00:19:36,369 Get out of here. Will you leave me alone? 318 00:19:36,370 --> 00:19:38,979 - I have a lot to do. - Guk Hee. 319 00:19:47,679 --> 00:19:51,090 Did she know how I felt back then? 320 00:20:01,400 --> 00:20:02,429 Se Jong. 321 00:20:03,830 --> 00:20:05,600 Why didn't you study your Chinese characters? 322 00:20:05,900 --> 00:20:09,439 Chinese characters are too hard. 323 00:20:09,969 --> 00:20:12,840 I don't want to study them. Do I have to study them? 324 00:20:15,909 --> 00:20:18,948 Se Jong, if you don't do something because it's hard, 325 00:20:18,949 --> 00:20:22,519 you'll become someone who gives up whenever there's an obstacle. 326 00:20:23,120 --> 00:20:25,620 Are you okay with that? 327 00:20:26,959 --> 00:20:28,959 - No. - Right? 328 00:20:30,790 --> 00:20:33,559 You are your dad's son, 329 00:20:33,560 --> 00:20:36,669 so you must become a smart man who can do everything well. 330 00:20:37,169 --> 00:20:39,698 That way, you can run a large company... 331 00:20:39,699 --> 00:20:41,769 and lead many people. 332 00:20:44,269 --> 00:20:45,380 Let's do it. 333 00:20:51,449 --> 00:20:54,248 English, math, Korean, and Chinese are his daily lessons. 334 00:20:54,249 --> 00:20:56,089 Please check them every day. 335 00:20:56,090 --> 00:20:57,389 If he puts it off once, 336 00:20:57,390 --> 00:21:00,259 it can become a bad habit, 337 00:21:00,419 --> 00:21:02,258 so check it every day, okay? 338 00:21:02,259 --> 00:21:03,890 Okay. I got it. 339 00:21:08,229 --> 00:21:09,800 But, Ms. Cho... 340 00:21:11,130 --> 00:21:14,198 Se Jong already goes to kindergarten. 341 00:21:14,199 --> 00:21:16,840 English and piano lessons and daily workbooks too? 342 00:21:17,409 --> 00:21:19,739 Isn't that too much for him? 343 00:21:20,380 --> 00:21:22,550 He's just a kid. 344 00:21:24,409 --> 00:21:28,419 You'll find out if you spend a while here, 345 00:21:29,550 --> 00:21:32,989 but Se Jong is a very special kid. 346 00:21:33,620 --> 00:21:36,929 He needs to study this much. It's not a lot for him at all. 347 00:21:39,929 --> 00:21:40,959 Okay. 348 00:21:41,900 --> 00:21:46,039 By the way, he had severe atopic dermatitis as a baby. 349 00:21:46,040 --> 00:21:49,069 After he bathes, make sure he puts on his special lotion, 350 00:21:49,070 --> 00:21:50,708 make him brush his teeth, 351 00:21:50,709 --> 00:21:53,379 and read him a book before bedtime. 352 00:21:53,380 --> 00:21:55,880 I'll pick out what to read each day. 353 00:21:56,479 --> 00:21:57,850 Okay, Ms. Cho. 354 00:21:58,919 --> 00:21:59,919 I'm back. 355 00:22:00,150 --> 00:22:01,989 Thanks a lot. 356 00:22:05,620 --> 00:22:07,319 Ms. Yeoju. 357 00:22:07,320 --> 00:22:08,759 Yes? What is it? 358 00:22:10,259 --> 00:22:13,229 Can I go out to take care of something? 359 00:22:13,900 --> 00:22:15,268 Where is Ms. Cho? 360 00:22:15,269 --> 00:22:18,738 Go on, then. Ms. Wang won't be going anywhere, 361 00:22:18,739 --> 00:22:20,639 and you need a break too. 362 00:22:20,640 --> 00:22:22,570 I'll tell Ms. Cho for you. 363 00:22:24,140 --> 00:22:26,540 - Thank you. - It's nothing. 364 00:22:27,239 --> 00:22:28,280 Bye. 365 00:22:31,310 --> 00:22:34,350 He must be well-educated. He's so gentle. 366 00:22:35,650 --> 00:22:36,919 Is he married? 367 00:22:37,719 --> 00:22:39,120 Silly me. 368 00:22:40,689 --> 00:22:42,728 Is dinner almost ready? 369 00:22:42,729 --> 00:22:44,559 I just need to steam the scallops. 370 00:22:44,560 --> 00:22:48,029 Mr. Park said he needed to go out, so I let him. 371 00:22:48,030 --> 00:22:49,169 Is that okay? 372 00:22:49,699 --> 00:22:50,729 Yes. 373 00:22:51,229 --> 00:22:52,699 Oh, silly me. 374 00:22:53,269 --> 00:22:56,009 I forgot to tell him he should meet Ms. Park. 375 00:22:56,669 --> 00:22:59,109 But there will be plenty of chances. Meet him some other time. 376 00:22:59,280 --> 00:23:00,310 Sure. 377 00:23:04,479 --> 00:23:05,479 Get out. 378 00:23:16,459 --> 00:23:18,359 Do you think I want to do this? 379 00:23:18,360 --> 00:23:20,999 It's not right to live there in secret. 380 00:23:22,669 --> 00:23:24,729 I'll come for you as soon as I find a place. 381 00:23:25,640 --> 00:23:28,839 Gold Realty said there might be a small place that suits us. 382 00:23:28,840 --> 00:23:30,070 Wait until then. 383 00:23:32,979 --> 00:23:35,249 Take the fruit too. 384 00:23:38,850 --> 00:23:41,219 Tell Hee Sook I'm grateful and sorry. 385 00:23:41,449 --> 00:23:42,550 I'll call you later. 386 00:23:43,120 --> 00:23:44,718 Why bother? 387 00:23:44,719 --> 00:23:47,060 Don't even call me! 388 00:24:10,509 --> 00:24:11,509 Dan Dan. 389 00:24:15,050 --> 00:24:16,050 Dan Dan. 390 00:24:16,719 --> 00:24:18,919 Dan Dan. 391 00:24:22,959 --> 00:24:24,158 What do you want? 392 00:24:24,159 --> 00:24:25,659 I'm so sorry. 393 00:24:26,360 --> 00:24:27,360 Whatever. 394 00:24:32,969 --> 00:24:35,208 Dad had an affair with Mom, 395 00:24:35,209 --> 00:24:37,208 and Dad abandoned my birth mom. 396 00:24:37,209 --> 00:24:39,640 That's how she died. Do you think I didn't know that? 397 00:24:41,479 --> 00:24:43,380 Did you hate her that much? 398 00:24:44,409 --> 00:24:47,419 Then you should've abandoned me too since I'm her daughter. 399 00:24:47,850 --> 00:24:50,948 It must've been so hard for you to put up with me the whole time. 400 00:24:50,949 --> 00:24:53,589 Fine! I'll get out of your way now. 401 00:24:53,590 --> 00:24:56,860 Okay. Get out. Leave immediately! 402 00:24:57,030 --> 00:25:00,630 Gosh, Dad. Please don't do this. What are you doing? 403 00:25:16,949 --> 00:25:18,649 The receiver cannot be reached. 404 00:25:18,650 --> 00:25:21,619 Please leave a message after the beep. 405 00:25:21,620 --> 00:25:24,519 Dan Dan, where on earth are you? 406 00:25:26,860 --> 00:25:28,419 Please tell me you're well. 407 00:25:54,219 --> 00:25:57,490 Is this how prestigious families raise their children? 408 00:25:58,619 --> 00:26:02,389 Se Jong is only seven, but he already sleeps on his own. 409 00:26:04,959 --> 00:26:06,959 Doesn't it get scary for him at night? 410 00:26:24,409 --> 00:26:27,179 Dad, I found a decent job, and I'm doing well, 411 00:26:27,350 --> 00:26:29,118 so please don't worry. 412 00:26:29,119 --> 00:26:30,319 (Dad, I found a decent job, and I'm doing well, ) 413 00:26:30,320 --> 00:26:31,490 (so please don't worry.) 414 00:26:41,060 --> 00:26:44,029 The chairman hired a new live-in tutor? 415 00:26:44,030 --> 00:26:48,069 You barely managed to have the last one fired... 416 00:26:48,070 --> 00:26:49,540 after she flirted with Chairman Lee. 417 00:26:50,300 --> 00:26:52,339 What if this one gets on your nerves too? 418 00:26:52,340 --> 00:26:54,408 This time around, it's some hillbilly. 419 00:26:54,409 --> 00:26:55,708 She's way younger... 420 00:26:55,709 --> 00:26:57,609 and is the naive and absent-minded type. 421 00:26:58,179 --> 00:26:59,280 Really? 422 00:26:59,609 --> 00:27:01,378 I think the choice is stellar. 423 00:27:01,379 --> 00:27:04,149 Besides, I wouldn't let her get away with any flirting. 424 00:27:05,689 --> 00:27:08,590 Money and good social status are what only matters for men. 425 00:27:08,990 --> 00:27:10,688 Even though he's a father of three, 426 00:27:10,689 --> 00:27:13,790 women everywhere drool after him. 427 00:27:16,060 --> 00:27:17,599 Gosh, will it rain soon? 428 00:27:17,600 --> 00:27:19,769 - My back is acting up again. - Unbelievable. 429 00:27:19,770 --> 00:27:21,570 Seriously? 430 00:27:22,740 --> 00:27:24,469 Gosh. 431 00:27:28,409 --> 00:27:29,439 No way. 432 00:27:50,230 --> 00:27:51,770 What's this sound? 433 00:27:52,399 --> 00:27:53,969 Could there be a stray cat? 434 00:28:02,010 --> 00:28:03,840 What on earth is this sound? 435 00:28:05,850 --> 00:28:08,020 Is this house haunted? 436 00:28:08,649 --> 00:28:09,750 My gosh! 437 00:28:44,320 --> 00:28:45,619 Se Jong, my gosh. 438 00:28:51,260 --> 00:28:52,359 Se Jong, 439 00:28:52,490 --> 00:28:55,399 why are you crying here, all alone in the dark? 440 00:28:55,699 --> 00:28:58,429 Ms. Park... 441 00:29:00,169 --> 00:29:02,240 It's all right. You're fine. 442 00:29:06,840 --> 00:29:08,879 Se Jong, was it a nightmare? 443 00:29:11,850 --> 00:29:13,480 It'll be all right now. 444 00:29:13,850 --> 00:29:16,619 I'm here for you, so you'll be all right. 445 00:29:20,419 --> 00:29:22,490 Let's go to your room together. 446 00:29:23,659 --> 00:29:25,090 I don't want to. 447 00:29:25,629 --> 00:29:31,070 I don't want to sleep by myself in my room. 448 00:29:31,500 --> 00:29:35,800 Okay. How about we go to my room together instead? 449 00:29:47,280 --> 00:29:48,419 Ms. Park, 450 00:29:48,980 --> 00:29:52,490 I'm sorry for waking you from your sleep. 451 00:29:54,990 --> 00:29:56,189 Master Se Jong, 452 00:29:56,689 --> 00:30:01,199 there's no need to apologize to me, all right? 453 00:30:04,060 --> 00:30:07,600 Ms. Park, I have a favor to ask... 454 00:30:07,939 --> 00:30:09,600 and I hope you'll grant it. 455 00:30:10,199 --> 00:30:12,669 What's the favor? Just say the word. 456 00:30:13,469 --> 00:30:17,139 Don't tell anyone that I cried. 457 00:30:18,149 --> 00:30:19,678 Se Chan... 458 00:30:19,679 --> 00:30:23,379 will call me a crybaby and say that I'm a little baby. 459 00:30:24,949 --> 00:30:26,719 I'm not a baby. 460 00:30:28,389 --> 00:30:32,659 Got it. I won't tell a soul. 461 00:30:33,590 --> 00:30:35,800 - Promise. - I promise. 462 00:30:43,070 --> 00:30:45,510 The thunder scared me, 463 00:30:45,810 --> 00:30:47,980 so I only cried a bit. 464 00:30:49,310 --> 00:30:52,109 It's not because I miss my mom. 465 00:30:57,419 --> 00:30:58,919 I see. 466 00:31:01,490 --> 00:31:06,129 I used to cry a lot because I missed my mom. 467 00:31:09,760 --> 00:31:12,230 Se Jong, you sure are brave. 468 00:31:13,100 --> 00:31:15,770 Did you not have a mom either? 469 00:31:16,840 --> 00:31:18,409 Is she dead? 470 00:31:21,780 --> 00:31:24,409 - Yes. - It's all right though. 471 00:31:25,050 --> 00:31:27,850 Your mom will be watching over you... 472 00:31:28,320 --> 00:31:30,580 from the clouds as well. 473 00:32:10,419 --> 00:32:11,830 What's going on? 474 00:32:13,090 --> 00:32:14,659 Where did Se Jong go? 475 00:32:20,399 --> 00:32:23,300 Se Chan. Se Chan, wake up. 476 00:32:25,109 --> 00:32:27,310 What is this about? 477 00:32:27,469 --> 00:32:30,109 Where's Se Jong? Have you seen him? 478 00:32:31,280 --> 00:32:32,480 Se Jong? 479 00:32:35,350 --> 00:32:36,580 He's not here either. 480 00:32:37,149 --> 00:32:39,219 Jae Ni. 481 00:32:39,550 --> 00:32:42,359 Jae Ni! Wake up! 482 00:32:43,290 --> 00:32:45,159 Are you kidding me? 483 00:32:45,490 --> 00:32:46,889 You won't even let me sleep now? 484 00:32:46,929 --> 00:32:49,059 What are you doing in my room at this hour? 485 00:32:49,060 --> 00:32:51,060 What's your problem? 486 00:32:51,300 --> 00:32:52,468 Being my dad... 487 00:32:52,469 --> 00:32:54,669 doesn't give you the right to barge into my room. 488 00:32:54,740 --> 00:32:56,540 Get out! 489 00:32:57,909 --> 00:32:59,109 Jae Ni, 490 00:32:59,209 --> 00:33:01,608 Se Jong is missing, so I came looking for him. 491 00:33:01,609 --> 00:33:03,378 Have you seen him? 492 00:33:03,379 --> 00:33:05,709 Why are you looking for him in my room? 493 00:33:05,980 --> 00:33:08,418 My gosh. What's going on? 494 00:33:08,419 --> 00:33:10,819 Jae Ni, why are you yelling so late at night? 495 00:33:10,820 --> 00:33:13,718 The thunder and lightning were already making me jumpy enough. 496 00:33:13,719 --> 00:33:16,689 Have you seen Se Jong? I don't see him anywhere. 497 00:33:17,159 --> 00:33:20,030 Se Jong is missing? Isn't he in his room? 498 00:33:20,330 --> 00:33:22,529 No, and I've looked everywhere on the second floor. 499 00:33:22,530 --> 00:33:24,259 Then you should search the first floor. 500 00:33:24,260 --> 00:33:26,030 Maybe he's grabbing a snack to eat. 501 00:33:26,070 --> 00:33:28,740 He's not there. I just came from the kitchen. 502 00:33:29,840 --> 00:33:31,510 What's going on then? 503 00:33:31,939 --> 00:33:34,138 Where could the little one have gone... 504 00:33:34,139 --> 00:33:35,709 when there's a storm outside? 505 00:33:36,510 --> 00:33:37,949 Could it be... 506 00:33:39,350 --> 00:33:40,980 Could it be what? 507 00:33:42,179 --> 00:33:45,250 Maybe he sleepwalks... 508 00:33:46,389 --> 00:33:49,388 and is outside right now walking in the rain. 509 00:33:49,389 --> 00:33:52,830 Ms. Wang, don't say something scary like that! 510 00:33:52,929 --> 00:33:55,100 He has never done anything like that before. 511 00:33:56,060 --> 00:33:57,830 What's the matter with you, Grandma? 512 00:33:58,800 --> 00:34:00,869 I'm just worried, that's all. 513 00:34:01,270 --> 00:34:04,269 Ms. Yeoju, can you check Ms. Park's room? 514 00:34:04,270 --> 00:34:05,830 That's the only room I haven't checked. 515 00:34:06,310 --> 00:34:07,340 Yes, Mr. Lee. 516 00:34:07,740 --> 00:34:08,809 Come to think of it, 517 00:34:08,810 --> 00:34:11,980 why hasn't Ms. Park sprinted out when there's a commotion outside? 518 00:34:12,609 --> 00:34:13,980 Let's get over there. 519 00:34:21,319 --> 00:34:22,818 My goodness. He's here. 520 00:34:22,819 --> 00:34:24,759 Se Jong is in here! 521 00:34:26,529 --> 00:34:27,900 Ms. Yeoju? 522 00:34:28,699 --> 00:34:31,929 My gosh! Why is our Se Jong in here? 523 00:34:32,770 --> 00:34:35,770 Ms. Park, what is the meaning of this? 524 00:34:36,339 --> 00:34:38,270 Why is Se Jong in here? 525 00:34:38,940 --> 00:34:41,979 It's just that Se Jong was scared... 526 00:34:41,980 --> 00:34:44,408 and wanted to sleep in here. 527 00:34:44,409 --> 00:34:46,579 Then you should've told me! 528 00:34:46,580 --> 00:34:48,260 Or you should have brought him to my room. 529 00:34:51,819 --> 00:34:53,619 Are you kidding me? 530 00:34:54,290 --> 00:34:56,818 Talk about a big mess of things. 531 00:34:56,819 --> 00:34:59,690 This chased all my sleep away. 532 00:35:01,560 --> 00:35:03,729 Ms. Park, the whole family... 533 00:35:03,730 --> 00:35:05,968 got up to look for Se Jong. 534 00:35:05,969 --> 00:35:06,969 Didn't you know? 535 00:35:07,730 --> 00:35:10,368 I didn't. I must've been too fast asleep. 536 00:35:10,369 --> 00:35:12,008 Ms. Park, 537 00:35:12,009 --> 00:35:15,110 you can't be a heavy sleeper when living in someone else's home. 538 00:35:15,380 --> 00:35:16,639 My gosh. 539 00:35:25,190 --> 00:35:26,449 Honey... 540 00:35:28,360 --> 00:35:29,889 Honey. 541 00:35:36,500 --> 00:35:38,230 Am I dreaming? 542 00:35:41,230 --> 00:35:42,400 Honey. 543 00:35:43,739 --> 00:35:45,040 Honey... 544 00:35:50,540 --> 00:35:51,710 What am I hearing? 545 00:35:55,119 --> 00:35:57,319 Honey. Yeon Sil! 546 00:35:58,650 --> 00:36:00,719 What on earth is going on? 547 00:36:01,250 --> 00:36:04,889 What took you so long? 548 00:36:06,330 --> 00:36:11,730 I've been calling you for ages. 549 00:36:31,020 --> 00:36:35,718 Hee Sook and her ex-husband got back together again. 550 00:36:35,719 --> 00:36:39,089 She's now living with him and their kids, 551 00:36:39,860 --> 00:36:41,929 so how could I possibly stay there? 552 00:36:42,630 --> 00:36:44,869 Then you should've called. 553 00:36:45,469 --> 00:36:47,000 Why were you out in the rain? 554 00:36:47,469 --> 00:36:49,169 You should've taken a cab here. 555 00:36:49,170 --> 00:36:52,009 I did take a cab. 556 00:36:53,110 --> 00:36:55,739 But my phone died... 557 00:36:55,779 --> 00:36:59,150 and I had no way of knowing the address you texted me. 558 00:37:00,480 --> 00:37:03,278 I had the cab driver circle around the neighborhood multiple times, 559 00:37:03,279 --> 00:37:05,948 but he ended up getting angry and took off. 560 00:37:05,949 --> 00:37:07,989 That's how this happened. 561 00:37:10,020 --> 00:37:12,360 Do you have any idea how scared I was? 562 00:37:13,690 --> 00:37:17,630 The thunder was roaring and the rain was pouring. 563 00:37:19,130 --> 00:37:20,170 I got it. 564 00:37:20,670 --> 00:37:23,600 Just drink your honey water. Drink slowly since it's hot. 565 00:37:27,969 --> 00:37:31,139 I told you I didn't want to leave. 566 00:37:31,279 --> 00:37:33,480 All right. I'm sorry for everything. 567 00:37:34,110 --> 00:37:35,319 Now, drink up. 568 00:37:41,759 --> 00:37:42,790 I'm freezing. 569 00:37:47,630 --> 00:37:49,799 You can't take your medicine on an empty stomach. 570 00:37:50,029 --> 00:37:51,699 That will only burn your insides. 571 00:37:55,369 --> 00:37:56,369 Here. 572 00:37:56,969 --> 00:37:58,210 Have some porridge. 573 00:38:05,909 --> 00:38:08,480 It's salted pollack roe and soy sauce braised beef. 574 00:38:18,089 --> 00:38:22,600 How can salted pollack roe be this fresh and less salty? 575 00:38:23,460 --> 00:38:26,198 It's not the kind we used to buy for ourselves. 576 00:38:26,199 --> 00:38:28,069 This must be high-end. 577 00:38:33,469 --> 00:38:37,239 Even the braised beef is delicious. It melts in my mouth. 578 00:38:38,210 --> 00:38:40,750 Honey, this beef must be prime grade. 579 00:38:41,380 --> 00:38:45,389 How can they braise such quality beef? 580 00:38:47,619 --> 00:38:49,389 Slow down, will you? 581 00:38:52,290 --> 00:38:55,199 I hardly have to force myself to eat the porridge. 582 00:38:58,699 --> 00:39:00,630 How can porridge be this sweet? 583 00:39:01,400 --> 00:39:03,299 Are you even sick? 584 00:39:05,339 --> 00:39:07,939 Yes, I'm sick. 585 00:39:07,940 --> 00:39:10,040 I have a fever as well. 586 00:39:10,880 --> 00:39:12,610 See for yourself if you must. 587 00:39:17,279 --> 00:39:18,399 I guess you do have a fever. 588 00:39:18,719 --> 00:39:20,750 See? I do, don't I? 589 00:39:21,790 --> 00:39:25,089 I really am sick, you know. My head is killing me. 590 00:39:28,330 --> 00:39:30,299 Porridge and some medicine will take care of it. 591 00:39:31,460 --> 00:39:34,839 Stay at a studio apartment for the time being. 592 00:39:34,940 --> 00:39:37,940 There's a vacancy, so I'll take you there later on. 593 00:39:38,710 --> 00:39:40,710 No, this is where I'm staying. 594 00:39:41,110 --> 00:39:43,979 Are you kidding me? If we're caught... 595 00:39:43,980 --> 00:39:46,579 Then what? The worst they can do is fire you. 596 00:39:46,580 --> 00:39:49,218 Besides, I'm your wife. 597 00:39:49,219 --> 00:39:51,719 It's not a sin for us to be together. 598 00:39:57,619 --> 00:39:58,759 All right, fine. 599 00:39:59,330 --> 00:40:01,999 I'll ask the chairman if I get the chance. 600 00:40:02,000 --> 00:40:03,259 It's only temporary anyway. 601 00:40:03,929 --> 00:40:05,830 Until then, lay low. 602 00:40:07,199 --> 00:40:08,400 All right. 603 00:40:09,339 --> 00:40:10,699 Of course, I will. 604 00:40:12,810 --> 00:40:13,839 Honey, 605 00:40:14,610 --> 00:40:18,250 I suddenly feel so much better. 606 00:40:19,549 --> 00:40:21,650 The headache is still there though. 607 00:40:30,520 --> 00:40:33,029 Let Se Jong sleep a while longer. 608 00:40:33,360 --> 00:40:34,389 Got it. 609 00:40:34,589 --> 00:40:35,900 Where's Jae Ni and Se Chan? 610 00:40:36,529 --> 00:40:39,199 Jae Ni went to school and Se Chan is still home. 611 00:40:40,699 --> 00:40:44,139 Did Jae Ni leave without eating breakfast? 612 00:40:45,170 --> 00:40:46,170 Yes. 613 00:41:00,850 --> 00:41:02,089 Have a good day, sir. 614 00:41:02,290 --> 00:41:03,859 I'm off to school. 615 00:41:03,860 --> 00:41:05,889 - Have a good day. - Have a good day, Mr. Lee. 616 00:41:16,000 --> 00:41:18,310 Ms. Park, we need to talk. 617 00:41:20,569 --> 00:41:21,569 Sure. 618 00:41:25,750 --> 00:41:27,948 I don't care how scared Se Jong was, 619 00:41:27,949 --> 00:41:31,020 you shouldn't have let him sleep with you. 620 00:41:32,389 --> 00:41:34,250 It was thoughtless of me. 621 00:41:34,889 --> 00:41:37,089 You should've at least called me. 622 00:41:39,089 --> 00:41:42,099 From now on, even though it's late at night, 623 00:41:42,100 --> 00:41:44,529 call me if anything happens to Se Jong. 624 00:41:45,330 --> 00:41:46,369 Of course. 625 00:41:47,230 --> 00:41:49,039 The kid was scared and in tears. 626 00:41:49,040 --> 00:41:51,400 I'm sure calling anyone didn't occur to her. 627 00:41:51,909 --> 00:41:54,008 Ms. Park was only trying to be helpful, 628 00:41:54,009 --> 00:41:55,040 so that's enough. 629 00:41:59,150 --> 00:42:03,218 Ms. Yeoju, please change the children's sheets and covers... 630 00:42:03,219 --> 00:42:04,750 with the new ones. 631 00:42:07,119 --> 00:42:08,219 Noted. 632 00:42:11,219 --> 00:42:13,690 Ms. Yeoju, I think I got on everyone's bad side. 633 00:42:14,130 --> 00:42:15,199 What do I do? 634 00:42:16,230 --> 00:42:17,629 These things happen. 635 00:42:17,630 --> 00:42:19,699 It's nothing to feel guilty about. 636 00:42:20,170 --> 00:42:22,638 But still, at least let me know... 637 00:42:22,639 --> 00:42:24,199 if something like that happens again. 638 00:42:25,239 --> 00:42:26,239 Got it. 639 00:42:28,779 --> 00:42:29,940 That poor kid. 640 00:42:30,679 --> 00:42:33,278 He had no one to rely on emotionally since his mother died. 641 00:42:33,279 --> 00:42:35,819 That's why he gladly slept with you in your bed. 642 00:42:36,880 --> 00:42:38,948 Se Jong is still quite young, 643 00:42:38,949 --> 00:42:42,920 so it might not be a bad idea for him to sleep with Ms. Wang. 644 00:42:45,159 --> 00:42:46,679 I thought you would've noticed by now. 645 00:42:47,360 --> 00:42:49,929 Ms. Wang isn't really interested in the kids. 646 00:42:51,060 --> 00:42:53,100 Well, you've only been here for a day. 647 00:42:54,270 --> 00:42:57,699 Just so you know, she's not their biological grandmother. 648 00:42:59,170 --> 00:43:00,210 Sorry? 649 00:43:03,110 --> 00:43:05,279 She's not the chairman's biological mother. 650 00:43:06,110 --> 00:43:08,880 She used to be his father's... 651 00:43:09,420 --> 00:43:11,719 mistress. 652 00:43:13,819 --> 00:43:15,159 His mistress? 653 00:43:18,290 --> 00:43:22,529 My goodness. It couldn't look more natural. 654 00:43:23,759 --> 00:43:27,698 No wonder the doctor is known as the human sewing machine. 655 00:43:27,699 --> 00:43:29,670 Talk about being talented. 656 00:43:32,469 --> 00:43:34,540 You darn pig. 657 00:43:36,540 --> 00:43:38,340 Have the gum I've been chewing, why don't you? 658 00:43:38,509 --> 00:43:39,949 Unbelievable. 659 00:43:44,949 --> 00:43:46,489 (My Treasure Se Ryeon) 660 00:43:51,719 --> 00:43:53,359 The receiver cannot be reached. 661 00:43:53,360 --> 00:43:55,298 Please leave a message after the beep. 662 00:43:55,299 --> 00:43:56,758 Seriously? 663 00:43:56,759 --> 00:44:00,199 She rarely picks up these days. What's with her? 664 00:44:00,569 --> 00:44:03,638 She has to get married to get her shares in the company... 665 00:44:03,639 --> 00:44:05,509 even though it's barely anything. 666 00:44:07,270 --> 00:44:09,080 This won't do. 667 00:44:09,540 --> 00:44:11,580 Something has to be done before the end of the year. 668 00:44:11,810 --> 00:44:14,679 Excuse me! Ms. Yeoju! 669 00:44:25,529 --> 00:44:28,699 Sweetie. Have a glass of cool mandarin juice. 670 00:44:29,560 --> 00:44:31,798 I just squeezed it for you. 671 00:44:31,799 --> 00:44:33,270 - Really? - Yes. 672 00:44:37,170 --> 00:44:38,968 It's so cool and refreshing. 673 00:44:38,969 --> 00:44:40,040 I know. 674 00:44:41,040 --> 00:44:42,880 Oh, right. Hang on. 675 00:44:45,610 --> 00:44:46,710 Mr. Park. 676 00:44:48,210 --> 00:44:50,420 Let me put some lotion on you. 677 00:44:51,650 --> 00:44:54,218 - This is our premium treatment. - Okay. 678 00:44:54,219 --> 00:44:57,960 I'm putting it all over your body. 679 00:44:59,089 --> 00:45:02,960 You are my precious sweetie. 680 00:45:03,159 --> 00:45:04,360 My goodness. 681 00:45:06,529 --> 00:45:09,198 What are you trying to pull now? 682 00:45:09,199 --> 00:45:12,739 It's not like that. I didn't do it on purpose. 683 00:45:14,440 --> 00:45:15,539 I'm serious. 684 00:45:15,540 --> 00:45:17,838 All right. You vixen. 685 00:45:17,839 --> 00:45:20,610 Fine. Do whatever you want. 686 00:45:24,150 --> 00:45:26,219 You must be crazy. 687 00:45:26,790 --> 00:45:28,519 Hurry and put it back on. 688 00:45:28,520 --> 00:45:30,360 Do whatever you want. Do you want more? 689 00:45:32,989 --> 00:45:34,389 What is this sound? 690 00:45:35,299 --> 00:45:37,759 Hang on. I think it's my mom. 691 00:45:38,360 --> 00:45:40,900 Sweetie, you have to go hide. 692 00:45:41,100 --> 00:45:43,169 Hey! Lee Se Ryeon! 693 00:45:43,170 --> 00:45:44,170 Hide where? 694 00:45:44,171 --> 00:45:46,039 Did you change the passcode again? 695 00:45:46,040 --> 00:45:48,738 Just go and hide somewhere. 696 00:45:48,739 --> 00:45:51,110 Hey, Se Ryeon. Open the door! 697 00:45:52,179 --> 00:45:54,310 - Go in there. - Okay. 698 00:45:54,449 --> 00:45:55,549 - Gosh. - My goodness. 699 00:45:55,719 --> 00:45:58,750 Baby, I'm really sorry. Hang in there. 700 00:45:59,589 --> 00:46:01,119 Hey, Se Ryeon! 701 00:46:01,250 --> 00:46:03,218 I can't believe this. 702 00:46:03,219 --> 00:46:04,819 - Open it! - Okay, Mom. 703 00:46:12,830 --> 00:46:15,369 Put them anywhere in the kitchen. 704 00:46:15,400 --> 00:46:16,400 Yes, ma'am. 705 00:46:18,239 --> 00:46:20,110 This is my daughter. 706 00:46:20,239 --> 00:46:21,940 And this is my new driver, Mr. Park. 707 00:46:22,310 --> 00:46:23,940 Hello. Nice to meet you. 708 00:46:24,980 --> 00:46:26,350 Hello. 709 00:46:27,549 --> 00:46:30,179 Please take good care of my family. 710 00:46:31,250 --> 00:46:33,488 Thank you. You can wait in the car. 711 00:46:33,489 --> 00:46:34,549 Yes, ma'am. 712 00:46:35,259 --> 00:46:38,119 What? That sounds like my dad. 713 00:46:40,360 --> 00:46:43,330 There's no way it's my dad. I must've been mistaken. 714 00:46:52,440 --> 00:46:54,210 Why did you change the passcode? 715 00:46:54,440 --> 00:46:56,916 If you weren't home, I would've come all the way here for nothing. 716 00:46:56,940 --> 00:46:58,779 What's the new passcode? Tell me. 717 00:46:58,980 --> 00:47:00,150 I won't. 718 00:47:00,380 --> 00:47:03,949 Mom, I told you not to show up unannounced like this. 719 00:47:04,480 --> 00:47:06,118 If you don't like it, you should answer my calls. 720 00:47:06,119 --> 00:47:07,790 Why didn't you take my calls? 721 00:47:08,319 --> 00:47:10,119 It's not like I did it on purpose. 722 00:47:10,819 --> 00:47:12,730 I put it on mute, so I didn't know. 723 00:47:13,989 --> 00:47:16,199 Gosh, unbelievable. 724 00:47:16,330 --> 00:47:19,499 They say other moms go shopping and go on trips... 725 00:47:19,500 --> 00:47:21,369 with their daughters, like friends. 726 00:47:21,630 --> 00:47:23,639 And they go out to good restaurants together. 727 00:47:24,100 --> 00:47:26,838 Do you not care about your mom? How could you be so uncaring? 728 00:47:26,839 --> 00:47:28,839 You're the only one I have. 729 00:47:28,940 --> 00:47:31,009 Gosh, there you go again. 730 00:47:31,239 --> 00:47:33,209 When will you get married? 731 00:47:33,210 --> 00:47:34,879 You have to get married... 732 00:47:34,880 --> 00:47:37,278 so you can inherit your shares from your dad. 733 00:47:37,279 --> 00:47:39,118 I'm so sick and tired... 734 00:47:39,119 --> 00:47:41,489 of getting money from your brother. 735 00:47:42,259 --> 00:47:43,789 It's not like I can marry anyone... 736 00:47:43,790 --> 00:47:46,190 just to get my shares. 737 00:47:48,130 --> 00:47:52,000 And, Mom, why do you even care about my shares? 738 00:47:52,429 --> 00:47:53,799 Hey, Lee Se Ryeon. 739 00:47:54,630 --> 00:47:57,599 How could you, of all people, say such a thing to me? 740 00:47:57,600 --> 00:47:59,710 Don't you know how I've raised you? 741 00:48:00,469 --> 00:48:01,540 I... 742 00:48:02,380 --> 00:48:04,939 met your old dad... 743 00:48:04,940 --> 00:48:06,850 when I was only 20. 744 00:48:07,810 --> 00:48:09,980 And I've lived my whole life as a mistress. 745 00:48:10,920 --> 00:48:13,989 I never got to live a decent life. 746 00:48:15,219 --> 00:48:19,129 And the jerk didn't leave me a single penny when he died. 747 00:48:19,130 --> 00:48:22,929 I will never forgive your dad. 748 00:48:23,500 --> 00:48:25,369 You, of all people... 749 00:48:25,569 --> 00:48:28,329 How could you say such a thing to me? 750 00:48:28,330 --> 00:48:29,698 - Gosh. - How could you... 751 00:48:29,699 --> 00:48:32,000 Okay. I'm sorry, Mom. 752 00:48:32,569 --> 00:48:36,479 You can have all my shares later. Okay? 753 00:48:36,480 --> 00:48:37,610 I'm so sorry. 754 00:48:39,250 --> 00:48:40,810 Gosh, I'm... 755 00:48:42,949 --> 00:48:45,020 What is... What is this? 756 00:48:45,350 --> 00:48:47,649 Isn't this a man's underwear? 757 00:48:47,650 --> 00:48:48,690 Hey! 758 00:48:48,790 --> 00:48:50,758 It's nothing. It's a towel. 759 00:48:50,759 --> 00:48:52,588 What do you mean it's nothing? 760 00:48:52,589 --> 00:48:53,629 Give me that. 761 00:48:53,630 --> 00:48:55,829 Hey, look at this. See? 762 00:48:55,830 --> 00:48:58,329 I'm sure this is a man's underwear. 763 00:48:58,330 --> 00:49:00,068 Why do you have it here? 764 00:49:00,069 --> 00:49:01,629 Hang on. You punk. 765 00:49:01,630 --> 00:49:03,198 I bet he's somewhere in here. 766 00:49:03,199 --> 00:49:05,238 Get out here immediately, you punk! 767 00:49:05,239 --> 00:49:06,468 Mom, no one's here. 768 00:49:06,469 --> 00:49:08,138 - I'm sure someone's here. - Gosh, Mom. 769 00:49:08,139 --> 00:49:10,709 - Hey, you punk! You! - Mom. 770 00:49:10,710 --> 00:49:12,979 - Let go of me. - Dae Bum, run! 771 00:49:12,980 --> 00:49:15,178 - Now! - You! 772 00:49:15,179 --> 00:49:16,849 - You idiot. - Hurry and run! 773 00:49:16,850 --> 00:49:19,650 You punk! There's the thief! 774 00:49:19,889 --> 00:49:21,719 You idiot! 775 00:49:30,130 --> 00:49:31,830 Wasn't that Dae Bum? 776 00:49:32,330 --> 00:49:34,169 Catch him! 777 00:49:34,170 --> 00:49:35,599 That jerk! 778 00:49:35,600 --> 00:49:37,769 Catch him. Go get the punk. 779 00:49:37,770 --> 00:49:40,238 You! That idiot... 780 00:49:40,239 --> 00:49:44,138 Mr. Park, did you see the crazy guy in a bathrobe? 781 00:49:44,139 --> 00:49:46,379 Yes. He ran that way. 782 00:49:46,380 --> 00:49:48,379 Then you should've caught him. 783 00:49:48,380 --> 00:49:50,218 Now. Go get him. 784 00:49:50,219 --> 00:49:53,149 - Hurry and catch him now! - Okay. 785 00:49:53,150 --> 00:49:55,519 You crazy punk! Catch him. 786 00:49:55,520 --> 00:49:58,559 Go! Hurry and catch him. 787 00:49:58,560 --> 00:50:00,189 That punk! 788 00:50:00,190 --> 00:50:02,730 Catch that crazy punk! 789 00:50:03,130 --> 00:50:04,629 The crazy punk! 790 00:50:04,630 --> 00:50:06,600 Catch him! 791 00:50:10,339 --> 00:50:12,540 How did it go? 792 00:50:13,670 --> 00:50:16,209 What? Is he not here? 793 00:50:16,210 --> 00:50:17,579 Did you lose him? 794 00:50:17,580 --> 00:50:19,349 Yes. I don't see him. 795 00:50:19,350 --> 00:50:22,218 Darn it. That thief! That darn rat! 796 00:50:22,219 --> 00:50:23,580 My gosh. 797 00:50:23,920 --> 00:50:26,520 - Gosh. - What's the matter, Ms. Wang? 798 00:50:26,819 --> 00:50:28,019 Do you want me to call the police? 799 00:50:28,020 --> 00:50:31,259 What? No. You should never call the police. 800 00:50:31,290 --> 00:50:36,159 And Mr. Park, you must never tell my family about this, okay? 801 00:50:36,699 --> 00:50:38,230 Yes, ma'am. 802 00:50:39,270 --> 00:50:41,630 I won't let that thief get away with this! 803 00:50:43,199 --> 00:50:45,400 You met him at a club? 804 00:50:46,440 --> 00:50:47,469 Yes. 805 00:50:47,909 --> 00:50:51,079 Are you crazy? Have you lost your mind? 806 00:50:52,039 --> 00:50:56,780 Hey, you let a man you met at a club come and live with you? 807 00:50:58,150 --> 00:51:00,650 What are you going to do now? 808 00:51:01,119 --> 00:51:02,320 What do you mean? 809 00:51:03,659 --> 00:51:07,859 Mom, Dae Bum is a nice guy. 810 00:51:07,860 --> 00:51:09,729 He's not nice at all. 811 00:51:09,730 --> 00:51:11,900 You met him while dancing at a club! 812 00:51:12,599 --> 00:51:16,869 Mom, Dae Bum is a decent guy. 813 00:51:17,400 --> 00:51:20,670 I can tell from his eyes. 814 00:51:20,909 --> 00:51:24,738 From his eyes, my foot! You must've lost your mind. 815 00:51:24,739 --> 00:51:26,279 Do you think you're the heroine of a movie or something? 816 00:51:26,280 --> 00:51:28,250 When will you grow up? 817 00:51:28,449 --> 00:51:31,280 Break up with him right away! 818 00:51:31,449 --> 00:51:34,718 If Young Guk finds out about this, you won't be the only one to die. 819 00:51:34,719 --> 00:51:37,789 He will kill me as well. I'll be dead! 820 00:51:38,119 --> 00:51:39,460 My goodness. 821 00:51:40,730 --> 00:51:43,730 Seriously, how could you... 822 00:51:50,130 --> 00:51:51,969 What's your problem? 823 00:51:52,300 --> 00:51:53,499 Being my dad... 824 00:51:53,500 --> 00:51:55,709 doesn't give you the right to barge into my room. 825 00:51:55,710 --> 00:51:57,440 Get out! 826 00:52:13,489 --> 00:52:14,730 Hello, Mr. Yoon. 827 00:52:16,360 --> 00:52:19,159 Mr. Lee wants to see me? 828 00:52:25,800 --> 00:52:28,840 Why would Mr. Lee want to meet me outside? 829 00:52:30,679 --> 00:52:33,380 Could he have found out about my feelings for him? 830 00:52:42,820 --> 00:52:44,460 The lipstick color is too dark. 831 00:52:49,929 --> 00:52:53,360 Ms. Cho, how long have you been working for my family? 832 00:52:54,670 --> 00:52:56,230 It has been five years. 833 00:52:58,070 --> 00:53:01,909 And I never invited you someplace like this once. 834 00:53:03,309 --> 00:53:04,380 I apologize. 835 00:53:04,780 --> 00:53:06,679 I'm grateful for all you do, 836 00:53:07,449 --> 00:53:08,909 and I never got to say so. 837 00:53:10,280 --> 00:53:11,848 Not at all, sir. 838 00:53:11,849 --> 00:53:14,920 You're such a busy person. 839 00:53:20,429 --> 00:53:21,460 Take it. 840 00:53:24,400 --> 00:53:26,559 What is it? 841 00:53:26,730 --> 00:53:27,900 It's a bonus. 842 00:53:30,300 --> 00:53:31,699 A bonus? 843 00:53:31,940 --> 00:53:33,940 You covered the duties of a tutor for over a month. 844 00:53:34,539 --> 00:53:37,139 You did so much for me. 845 00:53:37,840 --> 00:53:39,309 And you often worked late. 846 00:53:40,010 --> 00:53:42,479 It's really fine. You don't have to do this. 847 00:53:42,480 --> 00:53:43,920 Don't refuse it, Ms. Cho. 848 00:53:44,349 --> 00:53:46,679 That would make me feel better. 849 00:53:47,650 --> 00:53:48,650 Then... 850 00:53:50,289 --> 00:53:52,019 I'll accept it with thanks. 851 00:53:54,690 --> 00:53:57,259 I wanted to give you a two-week break, 852 00:53:57,260 --> 00:53:58,260 but that... 853 00:53:59,329 --> 00:54:03,000 will have to wait until the new tutor, Ms. Park, settles in. 854 00:54:03,900 --> 00:54:05,840 Take extra care so that... 855 00:54:06,840 --> 00:54:08,739 Ms. Park can settle in quicker. 856 00:54:09,940 --> 00:54:12,539 Yes, sir. Don't worry. 857 00:54:14,809 --> 00:54:16,050 I realized that... 858 00:54:16,849 --> 00:54:18,919 having you at home was the reason... 859 00:54:18,920 --> 00:54:20,619 I could concentrate at work. 860 00:54:21,519 --> 00:54:22,849 I'm really grateful. 861 00:54:24,289 --> 00:54:25,420 Don't be. 862 00:54:26,219 --> 00:54:28,489 Before your wife passed away, she asked me... 863 00:54:28,590 --> 00:54:31,059 to take care of you and the kids. 864 00:54:31,429 --> 00:54:35,070 I gave her my word that she wouldn't have to worry. 865 00:54:39,139 --> 00:54:41,869 I'm sorry for bringing up your late wife. 866 00:54:44,110 --> 00:54:45,340 Let's eat. 867 00:54:49,179 --> 00:54:51,449 Yes, sir. 868 00:55:06,500 --> 00:55:08,769 Is it to your taste? 869 00:55:10,170 --> 00:55:12,440 Yes. It's delicious. 870 00:55:19,110 --> 00:55:21,578 Sir. You bought me a lovely dinner. 871 00:55:21,579 --> 00:55:23,050 Let me buy you tea. 872 00:55:25,949 --> 00:55:27,949 Let's have tea another time. 873 00:55:28,519 --> 00:55:30,119 Okay, then. 874 00:55:32,920 --> 00:55:34,428 Is that true? 875 00:55:34,429 --> 00:55:39,530 You and Chairman Lee Young Guk really had dinner, just you two? 876 00:55:40,360 --> 00:55:44,198 Yes. His secretary told me where to go, 877 00:55:44,199 --> 00:55:45,969 and he was waiting on his own. 878 00:55:46,039 --> 00:55:47,570 At a top-class restaurant. 879 00:55:47,809 --> 00:55:50,940 That's where you figure out how someone feels. 880 00:55:51,579 --> 00:55:54,010 Did he really take you to a top-class restaurant? 881 00:55:54,409 --> 00:55:56,010 Yes, he did. 882 00:55:56,679 --> 00:55:58,920 He wants to have tea another time. 883 00:55:59,579 --> 00:56:02,920 Isn't that a date? He asked you out, didn't he? 884 00:56:03,219 --> 00:56:06,589 See, Mom? He's not entirely disinterested in me. 885 00:56:06,590 --> 00:56:07,929 He does care. 886 00:56:08,429 --> 00:56:12,299 It's just that his wife died only two years ago, 887 00:56:12,300 --> 00:56:14,269 so he's being cautious. 888 00:56:15,099 --> 00:56:18,239 He would have to consider what people think. 889 00:56:18,900 --> 00:56:22,239 I brought up his dead wife on purpose. 890 00:56:23,440 --> 00:56:25,340 He acted so indifferently. 891 00:56:25,780 --> 00:56:26,809 Did he? 892 00:56:27,409 --> 00:56:29,408 That's good, then. 893 00:56:29,409 --> 00:56:32,848 It is time for him to forget about his dead wife. 894 00:56:32,849 --> 00:56:35,820 You just have to sit back and trust me. 895 00:56:36,320 --> 00:56:38,360 I'll make you rich. 896 00:56:39,460 --> 00:56:41,530 I was just afraid... 897 00:56:42,190 --> 00:56:47,329 we were dreaming big only to be left with nothing. 898 00:56:48,829 --> 00:56:52,440 The chairman can't ignore his wife's dying wish. 899 00:56:52,969 --> 00:56:56,309 She asked me to look after him and the kids. 900 00:56:56,639 --> 00:56:58,178 What do you think that means? 901 00:56:58,179 --> 00:57:02,949 It means that you must be his next wife. 902 00:57:03,250 --> 00:57:04,719 - That's right. - Hey. 903 00:57:04,920 --> 00:57:06,578 Why didn't you record that? 904 00:57:06,579 --> 00:57:08,650 The chairman was there too. 905 00:57:08,889 --> 00:57:11,090 So don't you worry about anything. 906 00:57:12,460 --> 00:57:15,130 Great. At last. 907 00:57:18,760 --> 00:57:21,969 Son. You're not sick, are you? 908 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 Okay. 909 00:57:24,001 --> 00:57:27,309 When do you finish med school? 910 00:57:27,869 --> 00:57:30,809 Mom. I'm trying to sleep. 911 00:57:31,110 --> 00:57:33,909 Okay. Sorry, Jun O. Bye. 912 00:57:41,789 --> 00:57:42,889 Hang on. 913 00:57:43,650 --> 00:57:46,559 I need to open a clinic for him after he graduates. 914 00:57:47,460 --> 00:57:50,260 I also have to marry off my sister. 915 00:57:51,500 --> 00:57:54,268 She really needs to snag Young Guk. 916 00:57:54,269 --> 00:57:55,969 That will solve all my problems. 917 00:57:57,739 --> 00:58:00,469 Wait. Hang on. 918 00:58:01,969 --> 00:58:03,610 I need to do something. 919 00:58:07,239 --> 00:58:11,250 His mother likes Korean lettuce kimchi. 920 00:58:15,519 --> 00:58:16,590 I'm sorry. 921 00:58:17,090 --> 00:58:20,730 Sa Ra turned down a really eligible bachelor, 922 00:58:20,889 --> 00:58:23,989 so I got carried away with frustration. 923 00:58:25,260 --> 00:58:26,429 I'm sorry. 924 00:58:28,000 --> 00:58:30,300 Don't be. I should apologize. 925 00:58:30,869 --> 00:58:32,940 I raised my daughter to forget her place. 926 00:58:33,739 --> 00:58:36,269 I'm so sorry about that. 927 00:58:37,039 --> 00:58:39,279 We should remember where we come from. 928 00:58:39,280 --> 00:58:44,119 Oh, come on. Why do you twist things? 929 00:58:44,550 --> 00:58:47,218 I said I'm sorry. 930 00:58:47,219 --> 00:58:51,219 What is it you really want to say? 931 00:58:52,289 --> 00:58:54,730 Well, Ki Ja... 932 00:58:55,230 --> 00:58:56,630 Korean lettuce kimchi. 933 00:58:57,800 --> 00:59:00,769 Can you make me a batch? 934 00:59:02,099 --> 00:59:05,369 Why do you suddenly want Korean lettuce kimchi? 935 00:59:05,940 --> 00:59:08,239 I'm craving it really badly. 936 00:59:13,179 --> 00:59:15,348 Just because she's letting me stay for cheap, 937 00:59:15,349 --> 00:59:18,549 she's making me make green onion kimchi, geotjeori, 938 00:59:18,550 --> 00:59:20,320 and now Korean lettuce kimchi? 939 00:59:23,289 --> 00:59:24,489 Sure. 940 00:59:24,659 --> 00:59:27,190 It's been a while since I made some. 941 00:59:28,230 --> 00:59:31,359 Will you really make some? Ki Ja. 942 00:59:31,360 --> 00:59:34,730 You are truly all I have. 943 00:59:39,199 --> 00:59:40,340 Peel this. 944 00:59:41,010 --> 00:59:43,170 The phone is turned off. 945 00:59:44,780 --> 00:59:47,750 Why isn't Jae Ni picking up? What's going on? 946 00:59:48,449 --> 00:59:50,550 Should I call Ms. Cho? 947 00:59:53,320 --> 00:59:54,389 Ms. Park. 948 00:59:55,849 --> 00:59:57,860 What is it? Is something wrong? 949 00:59:59,460 --> 01:00:00,619 Well... 950 01:00:01,429 --> 01:00:03,889 The truth is, sir. 951 01:00:04,400 --> 01:00:06,199 Jae Ni hasn't come home yet. 952 01:00:07,199 --> 01:00:08,400 What? 953 01:00:09,030 --> 01:00:10,130 What about the others? 954 01:00:10,429 --> 01:00:12,098 Se Jong is in bed, 955 01:00:12,099 --> 01:00:14,339 and Se Chan is bathing after finishing his homework. 956 01:00:14,340 --> 01:00:17,169 But Jae Ni hasn't come home and she's ignoring her phone. 957 01:00:17,170 --> 01:00:18,579 She's not picking up? 958 01:00:21,349 --> 01:00:24,219 Her last stop for the day was her English class. 959 01:00:24,820 --> 01:00:27,419 - I called them. - The phone is turned off. 960 01:00:27,420 --> 01:00:30,190 Her class ended over two hours ago. 961 01:00:31,590 --> 01:00:32,989 Over two hours ago? 962 01:00:34,019 --> 01:00:36,090 Why didn't you call me until now? 963 01:00:36,989 --> 01:00:39,698 I assumed she'd come home soon... 964 01:00:39,699 --> 01:00:41,769 and just waited. 965 01:00:42,429 --> 01:00:44,869 - I guess I shouldn't have. - Ms. Park. 966 01:00:45,000 --> 01:00:46,670 Is this how you do your job? 967 01:00:47,610 --> 01:00:49,509 I'll go out to look for her. 968 01:00:49,510 --> 01:00:51,539 Call me if she comes home. 969 01:00:52,280 --> 01:00:53,309 Yes, sir. 970 01:01:06,219 --> 01:01:07,260 Lee Jae Ni. 971 01:01:07,989 --> 01:01:09,090 What time is it? 972 01:01:09,530 --> 01:01:11,058 Your class ended two hours ago. 973 01:01:11,059 --> 01:01:12,960 Where were you until now? 974 01:01:14,929 --> 01:01:16,130 I'm tired. 975 01:01:17,300 --> 01:01:19,500 Tell me where you were until now. 976 01:01:21,139 --> 01:01:22,710 I don't want to. 977 01:01:22,909 --> 01:01:23,940 What? 978 01:01:24,940 --> 01:01:26,510 What are you playing? 979 01:01:27,909 --> 01:01:30,209 Why? Do you tell me... 980 01:01:30,210 --> 01:01:33,019 where you go and whom you meet? 981 01:01:33,250 --> 01:01:35,019 I'm your dad. 982 01:01:36,190 --> 01:01:39,260 Why are you doing this when you don't care about me? 983 01:01:39,289 --> 01:01:41,760 So what if you're my dad? 984 01:01:41,960 --> 01:01:44,900 I don't want to talk to you. I'm tired! 985 01:02:00,539 --> 01:02:01,880 You can go to your rooms. 986 01:02:05,679 --> 01:02:07,989 I feel so sorry for him. 987 01:02:21,530 --> 01:02:22,599 What do you want? 988 01:02:23,369 --> 01:02:25,769 Jae Ni. Is something wrong? 989 01:02:26,369 --> 01:02:29,869 I noticed some soil on your uniform. 990 01:02:32,840 --> 01:02:34,110 Did you fall over? 991 01:02:34,550 --> 01:02:37,150 Don't mind me and close the door as you leave. 992 01:02:42,550 --> 01:02:44,559 Okay. I'll do that. 993 01:02:59,269 --> 01:03:01,039 What am I supposed to do? 994 01:03:01,909 --> 01:03:03,809 What if I get fired at this rate? 995 01:03:04,710 --> 01:03:06,639 I can't afford that to happen. 996 01:03:08,510 --> 01:03:12,380 I promised Se Jong that I'd be in his life for a long time. 997 01:03:24,829 --> 01:03:26,829 Ms. Park, hurry! 998 01:03:27,130 --> 01:03:29,400 Sure thing. Just a second. 999 01:03:30,429 --> 01:03:31,670 Wait for me! 1000 01:03:35,769 --> 01:03:37,570 Find me if you can! 1001 01:03:43,110 --> 01:03:45,050 As if I couldn't. 1002 01:03:47,250 --> 01:03:49,619 Where could Se Jong be? 1003 01:03:52,420 --> 01:03:55,190 Wait. He'll be late for kindergarten. 1004 01:03:55,429 --> 01:03:57,760 But his teacher said she'd be waiting for him. 1005 01:03:58,329 --> 01:04:00,960 She said she would give him tasty snacks today. 1006 01:04:01,969 --> 01:04:04,369 What should I do if I can't find Se Jong? 1007 01:04:04,599 --> 01:04:06,239 This is bad. 1008 01:04:07,000 --> 01:04:08,170 Ta-da! 1009 01:04:09,809 --> 01:04:12,539 My gosh! Where were you hiding? 1010 01:04:12,809 --> 01:04:14,309 Take me to kindergarten. 1011 01:04:14,909 --> 01:04:16,449 Sure thing. 1012 01:04:17,750 --> 01:04:20,480 Se Jong, not so fast. You'll trip. 1013 01:04:20,550 --> 01:04:22,449 - But... - Not so fast! 1014 01:04:26,519 --> 01:04:27,559 What on earth? 1015 01:04:28,360 --> 01:04:30,630 Was I dreaming of Dan Dan? 1016 01:04:31,960 --> 01:04:34,829 I definitely heard her voice just now. 1017 01:04:36,030 --> 01:04:37,840 Honey. 1018 01:04:38,500 --> 01:04:41,940 Didn't you just hear Dan Dan's voice? 1019 01:04:42,840 --> 01:04:44,039 What are you talking about? 1020 01:04:44,409 --> 01:04:46,380 Why would we hear her voice from here? 1021 01:04:46,610 --> 01:04:49,749 That's odd. It was definitely her voice. 1022 01:04:49,750 --> 01:04:52,279 I fell asleep just now... 1023 01:04:52,280 --> 01:04:54,279 and heard her giggle and say... 1024 01:04:54,280 --> 01:04:56,250 "Wait for me!" 1025 01:04:56,719 --> 01:04:58,219 It must've been a dream. 1026 01:04:59,460 --> 01:05:00,489 Honey, 1027 01:05:01,159 --> 01:05:04,960 I must be worried to the point that I'm dreaming about her. 1028 01:05:05,559 --> 01:05:06,630 Honey, 1029 01:05:07,400 --> 01:05:09,869 do you think she's at least properly eating? 1030 01:05:10,869 --> 01:05:13,670 She's probably doing just fine, so don't worry. 1031 01:05:19,679 --> 01:05:20,710 Get in there! 1032 01:05:22,949 --> 01:05:24,079 Who is it? 1033 01:05:24,409 --> 01:05:26,750 Mr. Park, it's Ms. Yeoju. 1034 01:05:28,389 --> 01:05:30,449 Oh, right. Just a second. 1035 01:05:33,690 --> 01:05:35,029 I made braised short ribs for breakfast... 1036 01:05:35,030 --> 01:05:36,288 and they turned out nicely. 1037 01:05:36,289 --> 01:05:38,500 I brought some over for you to have. 1038 01:05:39,860 --> 01:05:42,099 I see. Thank you for this. 1039 01:05:42,230 --> 01:05:45,269 Please let me know if you want more, and I'll bring some over. 1040 01:05:45,670 --> 01:05:48,369 That's quite all right. This is more than enough. 1041 01:05:52,539 --> 01:05:56,010 Could you perhaps offer me a cup of coffee? 1042 01:05:58,480 --> 01:05:59,849 What on earth? 1043 01:06:01,449 --> 01:06:05,219 I have nothing urgent to do right now. 1044 01:06:08,230 --> 01:06:11,630 I needed to take care of something at the bank... 1045 01:06:11,800 --> 01:06:14,260 and was hoping to get it done before Ms. Wang asked for me. 1046 01:06:14,570 --> 01:06:16,469 Could I take a rain check on that coffee? 1047 01:06:19,139 --> 01:06:20,340 Is that so? 1048 01:06:21,869 --> 01:06:23,139 That's too bad. 1049 01:06:23,309 --> 01:06:26,110 I'll hold you to that promise then. 1050 01:06:26,210 --> 01:06:28,679 Right. Thank you for the ribs. 1051 01:06:37,190 --> 01:06:38,289 Honey. 1052 01:06:39,389 --> 01:06:42,889 Was that woman flirting with you? 1053 01:06:43,289 --> 01:06:44,730 Lower your voice. 1054 01:06:45,059 --> 01:06:48,499 Who does that darn cow think she is? 1055 01:06:48,500 --> 01:06:50,868 What? "Could you perhaps offer me a cup of coffee?" 1056 01:06:50,869 --> 01:06:52,538 Is she out of her mind? 1057 01:06:52,539 --> 01:06:54,500 Lower your voice! 1058 01:06:54,710 --> 01:06:55,769 Hold on. 1059 01:06:56,610 --> 01:07:00,739 Is she the reason why you wanted me gone? 1060 01:07:01,139 --> 01:07:03,279 To have coffee with her... 1061 01:07:03,280 --> 01:07:05,349 after sending me away? 1062 01:07:06,050 --> 01:07:07,249 Are you kidding me? 1063 01:07:07,250 --> 01:07:09,150 I'm putting my foot down. 1064 01:07:09,519 --> 01:07:12,518 There's no way I'm leaving this place on my own. 1065 01:07:12,519 --> 01:07:13,590 Got it? 1066 01:07:21,699 --> 01:07:24,739 Anyway, lift the lid off that pot. 1067 01:07:25,239 --> 01:07:26,500 Here. 1068 01:07:35,710 --> 01:07:37,079 Why aren't you going inside? 1069 01:07:37,380 --> 01:07:41,449 Ms. Park, will you pick me up later on? 1070 01:07:41,849 --> 01:07:43,889 You won't go away? 1071 01:07:44,050 --> 01:07:47,090 Of course not. I'll be here to pick you up, 1072 01:07:47,389 --> 01:07:49,360 so don't worry. 1073 01:07:50,329 --> 01:07:54,730 Ms. Park, you promised to stay with me for a long time. 1074 01:07:54,929 --> 01:07:56,530 You'll keep that promise, right? 1075 01:07:58,869 --> 01:08:00,000 Of course. 1076 01:08:00,769 --> 01:08:02,940 We made a pinky swear, remember? 1077 01:08:03,440 --> 01:08:08,510 I will be in your life for a long time. 1078 01:08:22,590 --> 01:08:23,690 Right. 1079 01:08:24,090 --> 01:08:26,800 For the sake of Se Jong who trusts me, 1080 01:08:27,100 --> 01:08:28,569 I will do a better job. 1081 01:08:29,000 --> 01:08:31,170 You must do better, Dan Dan. 1082 01:08:33,239 --> 01:08:34,340 Ms. Park, 1083 01:08:34,539 --> 01:08:37,709 can you take this geotjeori to Driver Park at the annex? 1084 01:08:37,710 --> 01:08:38,909 You can say hello. 1085 01:08:39,109 --> 01:08:41,009 You haven't met him yet, have you? 1086 01:08:41,010 --> 01:08:42,380 Sure, I'll do that. 1087 01:08:53,319 --> 01:08:55,189 The crazy flirt must be back. 1088 01:08:56,359 --> 01:08:57,390 Go! 1089 01:09:01,029 --> 01:09:02,299 Turn her down. 1090 01:09:02,300 --> 01:09:05,199 Tell her you can't have coffee because you have a wife. 1091 01:09:05,439 --> 01:09:07,100 Get in there! 1092 01:09:07,399 --> 01:09:09,810 - I got it. - Get in there already. 1093 01:09:13,979 --> 01:09:15,079 Who is it? 1094 01:09:15,680 --> 01:09:18,449 Ms. Yeoju sent me over. 1095 01:09:19,020 --> 01:09:20,050 What? 1096 01:09:22,350 --> 01:09:24,689 Isn't that Dan Dan's voice? 1097 01:09:25,390 --> 01:09:27,020 Get back in there! 1098 01:09:31,829 --> 01:09:33,829 Sure thing. Just a second. 1099 01:09:39,399 --> 01:09:41,569 Hello, I'm Park Dan Dan... 1100 01:09:44,909 --> 01:09:47,810 What... Dan Dan? 1101 01:09:49,449 --> 01:09:50,579 Dad? 1102 01:09:52,880 --> 01:09:55,890 My goodness. Look who it is. 1103 01:09:56,149 --> 01:09:58,159 It really is Dan Dan. 1104 01:09:58,789 --> 01:09:59,890 Mom? 1105 01:10:04,560 --> 01:10:05,600 My gosh. 1106 01:10:41,159 --> 01:10:43,970 (Young Lady and Gentleman) 1107 01:10:44,069 --> 01:10:46,238 What are you doing hiding in someone else's home? 1108 01:10:46,239 --> 01:10:48,169 How can you be this reckless? 1109 01:10:48,170 --> 01:10:49,669 Rather than both getting the boot, 1110 01:10:49,670 --> 01:10:51,368 it's better that one keeps his or her job. 1111 01:10:51,369 --> 01:10:52,608 I can't leave, 1112 01:10:52,609 --> 01:10:54,608 - so it'll have to be you. - Hey! 1113 01:10:54,609 --> 01:10:57,408 I can't mooch off you forever. That's not who I am. 1114 01:10:57,409 --> 01:10:58,978 Sweetie, is this because you don't trust me? 1115 01:10:58,979 --> 01:11:01,148 That's who he is? Really? 1116 01:11:01,149 --> 01:11:03,988 I think it's up to me to bring Guk Hee and Young Guk together. 1117 01:11:03,989 --> 01:11:07,318 Why did you have to offer her the kimchi I made though? 1118 01:11:07,319 --> 01:11:08,858 Don't use being a friend as an excuse... 1119 01:11:08,859 --> 01:11:11,728 to insert yourself in Chairman Lee's life. 1120 01:11:11,729 --> 01:11:14,328 Who are you to move Mom's things? 1121 01:11:14,329 --> 01:11:16,068 Are you dating someone? Is that why? 1122 01:11:16,069 --> 01:11:19,269 Mr. Lee, even children can be brokenhearted. 1123 01:11:19,270 --> 01:11:20,839 Jae Ni, tell me the truth. 1124 01:11:20,840 --> 01:11:21,840 No, please don't tell him. 1125 01:11:21,841 --> 01:11:23,710 Ms. Park, tell me! 78324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.