Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,010 --> 00:00:16,780
Hello, it's nice to meet you
for the first time.
2
00:00:16,909 --> 00:00:18,780
I'm Park Dan Dan.
3
00:00:26,689 --> 00:00:27,829
Mister?
4
00:00:32,759 --> 00:00:34,130
What are you doing here, Miss?
5
00:00:35,669 --> 00:00:37,270
What brings you to my house?
6
00:00:37,770 --> 00:00:38,770
What?
7
00:00:40,769 --> 00:00:41,809
His house?
8
00:00:42,540 --> 00:00:43,540
Hold on.
9
00:00:43,839 --> 00:00:47,049
Is he the owner of this mansion then?
10
00:00:48,449 --> 00:00:49,809
What's going on?
11
00:00:53,650 --> 00:00:54,750
I asked you a question.
12
00:00:55,750 --> 00:00:57,259
What are you doing here?
13
00:00:58,019 --> 00:00:59,019
Did you perhaps...
14
00:01:00,530 --> 00:01:02,189
seek me out on purpose?
15
00:01:03,259 --> 00:01:04,860
What? Of course not.
16
00:01:05,400 --> 00:01:07,170
I'm only here because...
17
00:01:08,299 --> 00:01:11,269
Professor Jang Guk Hee set me up...
18
00:01:11,270 --> 00:01:12,800
with a job interview.
19
00:01:15,940 --> 00:01:18,309
For the live-in tutor.
20
00:01:20,809 --> 00:01:22,080
You're...
21
00:01:23,410 --> 00:01:24,880
Professor Jang's student?
22
00:01:38,199 --> 00:01:40,969
Excuse me, but may I ask who you are?
23
00:01:46,969 --> 00:01:48,540
Here's my CV.
24
00:01:51,740 --> 00:01:53,809
(Episode 3)
25
00:01:59,119 --> 00:02:00,350
Take care, then.
26
00:02:03,219 --> 00:02:04,960
You must've been day drinking again.
27
00:02:06,020 --> 00:02:07,020
Sorry?
28
00:02:08,259 --> 00:02:10,830
Judging by your scraped knee, I mean.
29
00:02:15,369 --> 00:02:17,839
If you choose to drink,
do so with caution.
30
00:02:18,170 --> 00:02:20,439
And don't alarm others in the process.
31
00:02:29,580 --> 00:02:31,520
I didn't drink today.
32
00:02:33,050 --> 00:02:37,520
Also, I'm not the type of person
to grab a bottle on some random day.
33
00:02:37,719 --> 00:02:40,159
- That day, I had my reasons...
- Fine.
34
00:02:40,189 --> 00:02:42,659
I got it. You may leave now.
35
00:02:48,099 --> 00:02:51,469
I apologize once again
for my actions that day.
36
00:02:52,400 --> 00:02:53,599
I'm sorry.
37
00:02:55,539 --> 00:02:56,909
Take care.
38
00:03:19,499 --> 00:03:21,700
Hey, it's her.
39
00:03:25,969 --> 00:03:27,169
Hi, there.
40
00:03:27,170 --> 00:03:28,270
Goodness.
41
00:03:30,110 --> 00:03:31,639
Was this interview today...
42
00:03:31,640 --> 00:03:33,680
the reason you urgently ran off earlier?
43
00:03:34,809 --> 00:03:35,849
Yes.
44
00:03:38,279 --> 00:03:40,319
You must be here for the interview.
Please enter.
45
00:03:41,150 --> 00:03:42,849
Thank you. I appreciate it.
46
00:03:50,659 --> 00:03:52,200
How is your injury?
47
00:03:52,930 --> 00:03:55,029
Gladly, it seems like
the bleeding has stopped.
48
00:03:55,129 --> 00:03:56,800
But you should still apply some ointment.
49
00:03:57,640 --> 00:03:59,900
It's all right.
The injury isn't that severe.
50
00:04:00,510 --> 00:04:02,969
Thank you again for what happened earlier.
51
00:04:03,839 --> 00:04:05,740
Don't mention it. It was my pleasure.
52
00:04:07,450 --> 00:04:09,980
I'm glad the little guy was unharmed.
53
00:04:13,249 --> 00:04:15,519
Wait. Can you give me
your bank account number?
54
00:04:15,520 --> 00:04:17,459
You injured your knee
and ruined your clothes.
55
00:04:17,460 --> 00:04:19,660
At least let me pay
for dry cleaning and your treatment.
56
00:04:19,960 --> 00:04:22,129
No, please don't. I'm honestly fine.
57
00:04:22,289 --> 00:04:23,830
I can just wash these clothes.
58
00:04:24,460 --> 00:04:28,028
Take care then. I'll get going.
59
00:04:28,029 --> 00:04:29,330
But...
60
00:04:33,969 --> 00:04:37,278
Did that young lady hurt herself
because of Se Jong?
61
00:04:37,279 --> 00:04:38,710
Did something happen?
62
00:04:56,289 --> 00:04:57,830
My goodness!
63
00:04:57,900 --> 00:05:00,928
Gosh. If it weren't for her,
64
00:05:00,929 --> 00:05:05,099
Se Jong could've been badly hurt.
65
00:05:05,200 --> 00:05:07,098
My heart is still pounding.
66
00:05:07,099 --> 00:05:08,739
I was so surprised.
67
00:05:08,940 --> 00:05:11,409
Gosh, I'm so grateful.
68
00:05:11,779 --> 00:05:12,838
But...
69
00:05:12,839 --> 00:05:14,009
why was she in such a hurry to leave...
70
00:05:14,010 --> 00:05:15,849
after doing such a nice thing?
71
00:05:15,950 --> 00:05:18,419
Did she make a mistake
during the interview?
72
00:05:18,650 --> 00:05:19,880
I don't know.
73
00:05:22,719 --> 00:05:25,419
Gosh, how could someone
sound so coquettish?
74
00:05:26,560 --> 00:05:30,129
I guess Young Guk will be blown away
by that young girl's charms.
75
00:05:30,130 --> 00:05:32,199
I look forward to hearing from you.
76
00:05:32,200 --> 00:05:33,859
Please take care.
77
00:05:41,310 --> 00:05:43,038
Did you have fun?
78
00:05:43,039 --> 00:05:46,139
I could hear you roaring with laughter.
79
00:05:46,140 --> 00:05:49,678
I did. Chairman Lee is so gentle...
80
00:05:49,679 --> 00:05:51,320
and witty.
81
00:05:51,719 --> 00:05:54,219
Is it true that he's the father
of three children?
82
00:05:54,320 --> 00:05:56,620
Mr. Ko told me that he has three children.
83
00:05:56,919 --> 00:06:01,060
But he looks just like a bachelor.
84
00:06:02,589 --> 00:06:05,028
Thank you for today. I'll give you a call.
85
00:06:05,029 --> 00:06:07,370
Goodbye. I'll see you again.
86
00:06:09,570 --> 00:06:11,039
Take care then.
87
00:06:12,900 --> 00:06:13,940
Sa Ra.
88
00:06:15,039 --> 00:06:16,310
Sa Ra, did you see that?
89
00:06:16,510 --> 00:06:19,309
Everything she was wearing
was from designer brands.
90
00:06:19,310 --> 00:06:22,479
Why would a girl like that
come here for an interview?
91
00:06:22,810 --> 00:06:24,778
She seems suspicious.
92
00:06:24,779 --> 00:06:26,848
I bet she made eyes at him.
93
00:06:26,849 --> 00:06:28,589
She's out, okay?
94
00:06:28,719 --> 00:06:31,460
My vote goes to the first one. Understand?
95
00:06:38,359 --> 00:06:40,399
(Jessica Lee, Graduated from
University of Auckland)
96
00:06:43,929 --> 00:06:46,239
This is the living expense statement
for last month.
97
00:06:46,870 --> 00:06:48,668
Last month, we filled up the pond,
98
00:06:48,669 --> 00:06:50,039
put down a new lawn,
99
00:06:50,409 --> 00:06:53,179
and changed the lights,
so we exceeded the budget.
100
00:06:54,679 --> 00:06:55,779
Okay.
101
00:06:57,679 --> 00:06:59,820
Well... Sir.
102
00:07:02,250 --> 00:07:04,460
How did the tutor interview go?
103
00:07:04,690 --> 00:07:06,159
Have you made up your mind?
104
00:07:08,589 --> 00:07:12,000
The candidate called Jessica Lee
studied abroad...
105
00:07:12,330 --> 00:07:14,199
and has experience
teaching at an English kindergarten.
106
00:07:14,200 --> 00:07:15,600
She's highly qualified for the job.
107
00:07:16,599 --> 00:07:18,270
But I think we should keep looking.
108
00:07:19,700 --> 00:07:23,010
What about the teacher who was here
for the first interview?
109
00:07:25,440 --> 00:07:28,479
I don't think she belongs here.
110
00:07:33,250 --> 00:07:36,520
What's wrong?
Do you have anything to say to me?
111
00:07:38,760 --> 00:07:39,919
I think...
112
00:07:41,690 --> 00:07:44,029
you should let her work here.
113
00:07:45,700 --> 00:07:48,029
Do you know her personally?
114
00:07:49,469 --> 00:07:50,839
Not really.
115
00:07:52,969 --> 00:07:54,469
I'm sorry, sir.
116
00:07:55,169 --> 00:07:57,310
Actually, earlier today,
near the kindergarten,
117
00:07:58,039 --> 00:08:01,010
Se Jong almost got hurt
while chasing after a ball.
118
00:08:02,279 --> 00:08:04,479
He almost got into a car accident.
119
00:08:06,279 --> 00:08:08,120
Se Jong almost got into a car accident?
120
00:08:08,719 --> 00:08:09,719
Yes.
121
00:08:10,120 --> 00:08:11,320
But thankfully,
122
00:08:11,359 --> 00:08:13,439
the teacher who was here
for her interview earlier...
123
00:08:13,719 --> 00:08:16,630
threw herself in front of the car
to save Se Jong.
124
00:08:17,190 --> 00:08:19,029
She even injured her knee.
125
00:08:21,729 --> 00:08:24,539
Is that true?
126
00:08:25,700 --> 00:08:26,739
Yes.
127
00:08:27,400 --> 00:08:29,010
Thanks to her,
128
00:08:29,810 --> 00:08:32,880
Se Jong wasn't hurt at all.
129
00:08:36,950 --> 00:08:38,679
You must've been day drinking again.
130
00:08:39,720 --> 00:08:40,750
Sorry?
131
00:08:42,020 --> 00:08:44,659
Judging by your scraped knee, I mean.
132
00:08:45,360 --> 00:08:47,319
I didn't drink today.
133
00:08:48,829 --> 00:08:53,100
Also, I'm not the type of person
to grab a bottle on some random day.
134
00:08:57,100 --> 00:09:00,000
Sir, I'm well aware that...
135
00:09:00,240 --> 00:09:02,770
background and work experience are
all very important.
136
00:09:03,209 --> 00:09:06,409
But I believe she's someone...
137
00:09:06,779 --> 00:09:09,409
Se Jong, Se Chan, and Jae Ni needs.
138
00:09:11,049 --> 00:09:14,220
Someone who's willing to risk
her life for children.
139
00:09:14,590 --> 00:09:16,150
It's hard to meet someone like that.
140
00:09:23,929 --> 00:09:25,298
(Resume: Park Dan Dan)
141
00:09:25,299 --> 00:09:28,429
Is Park Dan Dan
really one of your students?
142
00:09:29,130 --> 00:09:31,770
Yes, she is. Why do you ask?
143
00:09:32,870 --> 00:09:36,640
I just want to make sure if she's okay...
144
00:09:37,010 --> 00:09:38,480
since this is a live-in position.
145
00:09:38,709 --> 00:09:42,480
Dan Dan has a strong sense
of responsibility, and she's loyal.
146
00:09:43,209 --> 00:09:45,150
She did well all throughout college.
147
00:09:45,980 --> 00:09:49,520
She's not just smart.
She's a good-natured person.
148
00:09:50,220 --> 00:09:51,959
You don't have to worry.
149
00:09:52,459 --> 00:09:54,020
I guarantee.
150
00:09:54,490 --> 00:09:55,559
You think?
151
00:10:06,500 --> 00:10:08,640
(Locker)
152
00:10:12,610 --> 00:10:14,079
Where should I go?
153
00:10:15,809 --> 00:10:17,779
I don't want to sleep in a sauna anymore.
154
00:10:20,150 --> 00:10:22,720
What should I tell Professor Jang,
by the way?
155
00:10:24,120 --> 00:10:26,819
She recommended me for the job.
156
00:10:28,289 --> 00:10:30,760
If she finds out
that I drank and made a mistake,
157
00:10:31,029 --> 00:10:32,730
she will be so disappointed.
158
00:10:35,230 --> 00:10:37,640
Why on earth did I go
to the mountains that day?
159
00:10:47,340 --> 00:10:48,449
Who is this?
160
00:10:53,650 --> 00:10:54,819
Hello?
161
00:10:55,020 --> 00:10:57,220
Is this Ms. Park Dan Dan speaking?
162
00:10:57,720 --> 00:11:00,419
Yes. This is her. Who is this?
163
00:11:01,559 --> 00:11:03,559
I'm Cho Sa Ra. We met earlier.
164
00:11:04,189 --> 00:11:07,770
You've been hired as our live-in tutor.
165
00:11:08,329 --> 00:11:10,829
What? Me?
166
00:11:11,539 --> 00:11:14,640
Really? Did I really get the job?
167
00:11:15,939 --> 00:11:18,240
Thank you so much.
168
00:11:19,809 --> 00:11:22,209
Hey, are you sure this is all you have?
169
00:11:24,250 --> 00:11:25,549
I thought you were rich.
170
00:11:26,579 --> 00:11:28,120
But you have only 50 dollars?
171
00:11:28,850 --> 00:11:30,720
What is going on?
172
00:11:31,159 --> 00:11:33,020
My allowance is a set amount.
173
00:11:33,990 --> 00:11:35,829
It's true that my family is rich,
174
00:11:36,590 --> 00:11:38,400
but that doesn't mean
I have a lot of money.
175
00:11:39,000 --> 00:11:40,059
Hey.
176
00:11:40,329 --> 00:11:43,130
Are you bragging
about how rich you are now?
177
00:11:43,900 --> 00:11:47,909
You just admitted
that your family is rich.
178
00:11:48,340 --> 00:11:50,300
So you will bring me
100 dollars tomorrow, got it?
179
00:11:53,380 --> 00:11:55,948
You can't care only about yourself.
180
00:11:55,949 --> 00:11:57,549
You should share with others.
181
00:11:58,579 --> 00:12:00,949
Don't be so greedy.
182
00:12:01,319 --> 00:12:02,350
Okay?
183
00:12:05,590 --> 00:12:08,860
Hey. What are you glaring at?
Lower your eyes.
184
00:12:10,289 --> 00:12:11,659
Have you lost your mind?
185
00:12:23,740 --> 00:12:26,480
Make sure to bring us 100 dollars
by this time tomorrow.
186
00:12:26,880 --> 00:12:28,440
You know what will happen if you don't.
187
00:12:28,880 --> 00:12:30,709
Hey, let's go.
188
00:12:44,730 --> 00:12:47,699
I heard you saved Se Jong.
189
00:12:48,970 --> 00:12:50,199
Thank you so much.
190
00:12:51,240 --> 00:12:53,199
Gosh, it's nothing.
191
00:12:53,870 --> 00:12:56,639
Even if it weren't me...
Anyone who was there...
192
00:12:56,640 --> 00:12:58,939
would've done the same thing, for sure.
193
00:12:59,939 --> 00:13:01,350
It's no big deal.
194
00:13:04,579 --> 00:13:07,949
I heard you hurt your knee
trying to save Se Jong.
195
00:13:09,150 --> 00:13:10,390
I had no idea.
196
00:13:11,459 --> 00:13:13,059
I'm sorry I misunderstood you.
197
00:13:13,819 --> 00:13:16,159
Is your knee okay?
198
00:13:16,860 --> 00:13:18,698
Yes, I'm fine.
199
00:13:18,699 --> 00:13:21,599
I applied ointment and put on a bandage.
200
00:13:21,600 --> 00:13:23,329
It will heal up tomorrow.
201
00:13:23,600 --> 00:13:24,739
It's no problem.
202
00:13:24,740 --> 00:13:27,840
I'm glad that
you're not seriously injured.
203
00:13:32,010 --> 00:13:33,179
Well...
204
00:13:34,610 --> 00:13:37,209
I was sure I wouldn't get the job.
205
00:13:37,779 --> 00:13:39,679
When I ran into you
in the mountains, Mister...
206
00:13:42,350 --> 00:13:43,549
I'm sorry.
207
00:13:43,789 --> 00:13:47,559
I made a big mistake towards you,
Mr. Lee, so...
208
00:13:49,390 --> 00:13:51,799
So why did you hire me?
209
00:13:56,470 --> 00:13:58,439
Professor Jang recommended you.
210
00:13:59,069 --> 00:14:02,169
And Ms. Cho liked you a lot.
211
00:14:03,370 --> 00:14:06,640
Plus, I'm thankful that you saved Se Jong.
212
00:14:08,480 --> 00:14:11,779
I also noticed your teaching career
at cram schools.
213
00:14:14,319 --> 00:14:15,449
Please take...
214
00:14:16,890 --> 00:14:18,390
good care of my children.
215
00:14:21,659 --> 00:14:22,860
Thank you.
216
00:14:23,760 --> 00:14:26,459
I'll try my best. I'll work hard.
217
00:14:38,179 --> 00:14:41,110
This is the room I'll be using?
218
00:14:42,449 --> 00:14:45,818
Yes. The previous tutor's furniture
is still here,
219
00:14:45,819 --> 00:14:47,919
but it's still clean,
so we didn't replace it.
220
00:14:48,750 --> 00:14:50,650
If you have any issues
or if you need anything,
221
00:14:50,720 --> 00:14:52,020
ask me anytime.
222
00:14:52,760 --> 00:14:55,289
No, I'm fine.
This is more than enough for me.
223
00:14:56,090 --> 00:14:58,199
This room has everything I need.
224
00:15:01,100 --> 00:15:04,298
Jae Ni and Se Chan get
extra lessons for the main subjects,
225
00:15:04,299 --> 00:15:05,938
and they have a tutor as well.
226
00:15:05,939 --> 00:15:09,869
So with Jae Ni and Se Chan,
just check if they're keeping up...
227
00:15:09,870 --> 00:15:12,379
and if they're doing
their homework on time.
228
00:15:12,380 --> 00:15:13,639
Se Chan, especially.
229
00:15:13,640 --> 00:15:15,909
He needs help
with scheduling and supplies.
230
00:15:16,150 --> 00:15:17,179
Okay.
231
00:15:17,709 --> 00:15:20,548
So basically, your main duty...
232
00:15:20,549 --> 00:15:23,349
is to care for Se Jong, the youngest.
233
00:15:23,350 --> 00:15:26,490
He's still young,
so please take extra care.
234
00:15:26,620 --> 00:15:28,629
Okay, I'll do that.
235
00:15:28,630 --> 00:15:31,928
I'll help you
with the detailed chores today.
236
00:15:31,929 --> 00:15:34,799
Let's fill each other in
as we get used to everything.
237
00:15:35,100 --> 00:15:37,299
Okay. I'll do my best to learn.
238
00:15:38,500 --> 00:15:41,870
At first, I thought she was their mom.
239
00:15:42,169 --> 00:15:44,839
Is Ms. Wang really the kids' grandmother?
240
00:15:44,840 --> 00:15:46,778
She has no wrinkles at all,
241
00:15:46,779 --> 00:15:49,009
and she's so young and pretty.
I was really surprised.
242
00:15:49,010 --> 00:15:50,849
She takes good care of herself.
243
00:15:50,850 --> 00:15:52,279
I see.
244
00:15:53,449 --> 00:15:56,288
Ms. Yeoju, can you tell
Driver Park to come over?
245
00:15:56,289 --> 00:15:58,090
I'd like him to meet Ms. Park.
246
00:15:58,659 --> 00:16:00,558
Mr. Park went to the seafood market.
247
00:16:00,559 --> 00:16:03,029
Ms. Wang said she wanted steamed scallops.
248
00:16:04,029 --> 00:16:06,329
You have the same last name.
You're both Parks.
249
00:16:09,169 --> 00:16:11,339
You can meet Mr. Park next time.
250
00:16:11,340 --> 00:16:12,400
Okay.
251
00:16:13,439 --> 00:16:15,308
Oh, here are the kids.
252
00:16:15,309 --> 00:16:16,808
Jae Ni, Se Chan, say hello.
253
00:16:16,809 --> 00:16:18,610
This is Park Dan Dan, your new tutor.
254
00:16:19,809 --> 00:16:22,179
Hi, kids. It's nice to meet you.
255
00:16:22,709 --> 00:16:24,150
Hello.
256
00:16:25,079 --> 00:16:27,120
This one has such bad taste.
257
00:16:31,260 --> 00:16:34,390
Do I? I'll work on my style.
258
00:16:35,230 --> 00:16:36,429
I'm going upstairs.
259
00:16:39,900 --> 00:16:41,428
I hope you'll understand.
260
00:16:41,429 --> 00:16:44,769
She's like a viper these days
261
00:16:44,770 --> 00:16:46,739
She will bite just about anyone
262
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
Se Chan.
263
00:16:47,741 --> 00:16:50,840
I'm just stating the facts.
I'm going upstairs too.
264
00:16:56,579 --> 00:16:57,610
Ms. Park.
265
00:16:58,279 --> 00:17:00,750
Jae Ni and Se Chan are hitting puberty.
266
00:17:00,980 --> 00:17:02,049
You understand, right?
267
00:17:02,590 --> 00:17:03,688
Of course.
268
00:17:03,689 --> 00:17:06,158
I taught kids at cram schools,
so I know what they're like.
269
00:17:06,159 --> 00:17:07,360
Don't worry.
270
00:17:08,590 --> 00:17:10,729
Yes. Think about the pay.
271
00:17:10,730 --> 00:17:12,300
Nothing in the world is free.
272
00:17:12,759 --> 00:17:15,499
I can handle ten kids like you.
273
00:17:15,999 --> 00:17:19,899
Where is the kids' mother?
I haven't seen her yet.
274
00:17:19,900 --> 00:17:21,310
Is she out?
275
00:17:25,340 --> 00:17:27,310
You weren't told?
276
00:17:28,050 --> 00:17:32,449
The kids' mom, the chairman's wife,
passed away two years ago.
277
00:17:32,820 --> 00:17:35,050
That's why they need a live-in tutor.
278
00:17:35,350 --> 00:17:38,120
What? She passed away?
279
00:17:43,290 --> 00:17:46,158
How dare she ditch
such an eligible bachelor?
280
00:17:46,159 --> 00:17:47,800
Do you think that makes sense?
281
00:17:48,300 --> 00:17:52,469
Guk Hee. I have a feeling
that Sa Ra is seeing someone.
282
00:17:53,540 --> 00:17:56,939
Is it perhaps because of Young Guk?
283
00:17:58,610 --> 00:18:00,639
She has nothing to show for.
284
00:18:00,640 --> 00:18:03,810
She has an okay face and a decent figure.
That's it.
285
00:18:04,580 --> 00:18:06,978
She doesn't come from a good family,
has no money, and isn't young.
286
00:18:06,979 --> 00:18:09,620
And she's not a professional
like a doctor or a lawyer.
287
00:18:10,820 --> 00:18:12,090
It makes no sense.
288
00:18:13,590 --> 00:18:14,790
Mi Sook.
289
00:18:16,030 --> 00:18:17,789
Okay, fine.
290
00:18:17,790 --> 00:18:20,999
What do I care,
whether Sa Ra gets married or not?
291
00:18:21,999 --> 00:18:24,799
I have problems of my own.
292
00:18:24,800 --> 00:18:27,370
A certain sister who's losing value
is the bigger problem.
293
00:18:27,939 --> 00:18:28,969
What?
294
00:18:29,509 --> 00:18:30,709
Losing value?
295
00:18:32,509 --> 00:18:34,239
Are you talking about me?
296
00:18:36,050 --> 00:18:37,550
Sit down, Guk Hee.
297
00:18:40,050 --> 00:18:41,179
Guk Hee.
298
00:18:41,249 --> 00:18:44,320
I saw you and Young Guk
sitting side-by-side when he was here,
299
00:18:44,919 --> 00:18:47,158
and you looked really good together.
300
00:18:47,159 --> 00:18:48,859
You make a great couple.
301
00:18:48,860 --> 00:18:53,330
Mi Sook. If you're going to talk nonsense,
get out.
302
00:18:53,560 --> 00:18:55,099
I have a lot to do.
303
00:18:55,100 --> 00:18:57,768
Work isn't important right now.
304
00:18:57,769 --> 00:18:59,299
What if you don't do anything...
305
00:18:59,300 --> 00:19:01,408
and another woman snags Young Guk?
306
00:19:01,409 --> 00:19:03,610
Where will you go to study then?
307
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
What?
308
00:19:06,439 --> 00:19:08,079
Did you think I didn't know?
309
00:19:08,080 --> 00:19:11,978
You left Korea to study abroad
because of Young Guk.
310
00:19:11,979 --> 00:19:15,989
You were shocked and hurt
that he got married.
311
00:19:17,590 --> 00:19:20,790
That's not true. My gosh.
312
00:19:21,259 --> 00:19:23,359
What are you talking about?
313
00:19:23,360 --> 00:19:26,360
Don't make the same mistake twice.
314
00:19:27,159 --> 00:19:30,199
Do you think Young Guk
will live alone forever?
315
00:19:30,929 --> 00:19:32,069
So...
316
00:19:32,070 --> 00:19:33,839
Mi Sook, get out.
317
00:19:33,840 --> 00:19:36,369
Get out of here. Will you leave me alone?
318
00:19:36,370 --> 00:19:38,979
- I have a lot to do.
- Guk Hee.
319
00:19:47,679 --> 00:19:51,090
Did she know how I felt back then?
320
00:20:01,400 --> 00:20:02,429
Se Jong.
321
00:20:03,830 --> 00:20:05,600
Why didn't you study
your Chinese characters?
322
00:20:05,900 --> 00:20:09,439
Chinese characters are too hard.
323
00:20:09,969 --> 00:20:12,840
I don't want to study them.
Do I have to study them?
324
00:20:15,909 --> 00:20:18,948
Se Jong, if you don't do something
because it's hard,
325
00:20:18,949 --> 00:20:22,519
you'll become someone who gives up
whenever there's an obstacle.
326
00:20:23,120 --> 00:20:25,620
Are you okay with that?
327
00:20:26,959 --> 00:20:28,959
- No.
- Right?
328
00:20:30,790 --> 00:20:33,559
You are your dad's son,
329
00:20:33,560 --> 00:20:36,669
so you must become a smart man
who can do everything well.
330
00:20:37,169 --> 00:20:39,698
That way, you can run a large company...
331
00:20:39,699 --> 00:20:41,769
and lead many people.
332
00:20:44,269 --> 00:20:45,380
Let's do it.
333
00:20:51,449 --> 00:20:54,248
English, math, Korean, and Chinese
are his daily lessons.
334
00:20:54,249 --> 00:20:56,089
Please check them every day.
335
00:20:56,090 --> 00:20:57,389
If he puts it off once,
336
00:20:57,390 --> 00:21:00,259
it can become a bad habit,
337
00:21:00,419 --> 00:21:02,258
so check it every day, okay?
338
00:21:02,259 --> 00:21:03,890
Okay. I got it.
339
00:21:08,229 --> 00:21:09,800
But, Ms. Cho...
340
00:21:11,130 --> 00:21:14,198
Se Jong already goes to kindergarten.
341
00:21:14,199 --> 00:21:16,840
English and piano lessons
and daily workbooks too?
342
00:21:17,409 --> 00:21:19,739
Isn't that too much for him?
343
00:21:20,380 --> 00:21:22,550
He's just a kid.
344
00:21:24,409 --> 00:21:28,419
You'll find out if you spend a while here,
345
00:21:29,550 --> 00:21:32,989
but Se Jong is a very special kid.
346
00:21:33,620 --> 00:21:36,929
He needs to study this much.
It's not a lot for him at all.
347
00:21:39,929 --> 00:21:40,959
Okay.
348
00:21:41,900 --> 00:21:46,039
By the way,
he had severe atopic dermatitis as a baby.
349
00:21:46,040 --> 00:21:49,069
After he bathes,
make sure he puts on his special lotion,
350
00:21:49,070 --> 00:21:50,708
make him brush his teeth,
351
00:21:50,709 --> 00:21:53,379
and read him a book before bedtime.
352
00:21:53,380 --> 00:21:55,880
I'll pick out what to read each day.
353
00:21:56,479 --> 00:21:57,850
Okay, Ms. Cho.
354
00:21:58,919 --> 00:21:59,919
I'm back.
355
00:22:00,150 --> 00:22:01,989
Thanks a lot.
356
00:22:05,620 --> 00:22:07,319
Ms. Yeoju.
357
00:22:07,320 --> 00:22:08,759
Yes? What is it?
358
00:22:10,259 --> 00:22:13,229
Can I go out to take care of something?
359
00:22:13,900 --> 00:22:15,268
Where is Ms. Cho?
360
00:22:15,269 --> 00:22:18,738
Go on, then.
Ms. Wang won't be going anywhere,
361
00:22:18,739 --> 00:22:20,639
and you need a break too.
362
00:22:20,640 --> 00:22:22,570
I'll tell Ms. Cho for you.
363
00:22:24,140 --> 00:22:26,540
- Thank you.
- It's nothing.
364
00:22:27,239 --> 00:22:28,280
Bye.
365
00:22:31,310 --> 00:22:34,350
He must be well-educated. He's so gentle.
366
00:22:35,650 --> 00:22:36,919
Is he married?
367
00:22:37,719 --> 00:22:39,120
Silly me.
368
00:22:40,689 --> 00:22:42,728
Is dinner almost ready?
369
00:22:42,729 --> 00:22:44,559
I just need to steam the scallops.
370
00:22:44,560 --> 00:22:48,029
Mr. Park said he needed to go out,
so I let him.
371
00:22:48,030 --> 00:22:49,169
Is that okay?
372
00:22:49,699 --> 00:22:50,729
Yes.
373
00:22:51,229 --> 00:22:52,699
Oh, silly me.
374
00:22:53,269 --> 00:22:56,009
I forgot to tell him
he should meet Ms. Park.
375
00:22:56,669 --> 00:22:59,109
But there will be plenty of chances.
Meet him some other time.
376
00:22:59,280 --> 00:23:00,310
Sure.
377
00:23:04,479 --> 00:23:05,479
Get out.
378
00:23:16,459 --> 00:23:18,359
Do you think I want to do this?
379
00:23:18,360 --> 00:23:20,999
It's not right to live there in secret.
380
00:23:22,669 --> 00:23:24,729
I'll come for you
as soon as I find a place.
381
00:23:25,640 --> 00:23:28,839
Gold Realty said there might be
a small place that suits us.
382
00:23:28,840 --> 00:23:30,070
Wait until then.
383
00:23:32,979 --> 00:23:35,249
Take the fruit too.
384
00:23:38,850 --> 00:23:41,219
Tell Hee Sook I'm grateful and sorry.
385
00:23:41,449 --> 00:23:42,550
I'll call you later.
386
00:23:43,120 --> 00:23:44,718
Why bother?
387
00:23:44,719 --> 00:23:47,060
Don't even call me!
388
00:24:10,509 --> 00:24:11,509
Dan Dan.
389
00:24:15,050 --> 00:24:16,050
Dan Dan.
390
00:24:16,719 --> 00:24:18,919
Dan Dan.
391
00:24:22,959 --> 00:24:24,158
What do you want?
392
00:24:24,159 --> 00:24:25,659
I'm so sorry.
393
00:24:26,360 --> 00:24:27,360
Whatever.
394
00:24:32,969 --> 00:24:35,208
Dad had an affair with Mom,
395
00:24:35,209 --> 00:24:37,208
and Dad abandoned my birth mom.
396
00:24:37,209 --> 00:24:39,640
That's how she died.
Do you think I didn't know that?
397
00:24:41,479 --> 00:24:43,380
Did you hate her that much?
398
00:24:44,409 --> 00:24:47,419
Then you should've abandoned me too
since I'm her daughter.
399
00:24:47,850 --> 00:24:50,948
It must've been so hard for you
to put up with me the whole time.
400
00:24:50,949 --> 00:24:53,589
Fine! I'll get out of your way now.
401
00:24:53,590 --> 00:24:56,860
Okay. Get out. Leave immediately!
402
00:24:57,030 --> 00:25:00,630
Gosh, Dad. Please don't do this.
What are you doing?
403
00:25:16,949 --> 00:25:18,649
The receiver cannot be reached.
404
00:25:18,650 --> 00:25:21,619
Please leave a message after the beep.
405
00:25:21,620 --> 00:25:24,519
Dan Dan, where on earth are you?
406
00:25:26,860 --> 00:25:28,419
Please tell me you're well.
407
00:25:54,219 --> 00:25:57,490
Is this how prestigious families
raise their children?
408
00:25:58,619 --> 00:26:02,389
Se Jong is only seven,
but he already sleeps on his own.
409
00:26:04,959 --> 00:26:06,959
Doesn't it get scary for him at night?
410
00:26:24,409 --> 00:26:27,179
Dad, I found a decent job,
and I'm doing well,
411
00:26:27,350 --> 00:26:29,118
so please don't worry.
412
00:26:29,119 --> 00:26:30,319
(Dad, I found a decent job,
and I'm doing well, )
413
00:26:30,320 --> 00:26:31,490
(so please don't worry.)
414
00:26:41,060 --> 00:26:44,029
The chairman hired a new live-in tutor?
415
00:26:44,030 --> 00:26:48,069
You barely managed to have
the last one fired...
416
00:26:48,070 --> 00:26:49,540
after she flirted with Chairman Lee.
417
00:26:50,300 --> 00:26:52,339
What if this one gets on your nerves too?
418
00:26:52,340 --> 00:26:54,408
This time around, it's some hillbilly.
419
00:26:54,409 --> 00:26:55,708
She's way younger...
420
00:26:55,709 --> 00:26:57,609
and is the naive and absent-minded type.
421
00:26:58,179 --> 00:26:59,280
Really?
422
00:26:59,609 --> 00:27:01,378
I think the choice is stellar.
423
00:27:01,379 --> 00:27:04,149
Besides, I wouldn't let her
get away with any flirting.
424
00:27:05,689 --> 00:27:08,590
Money and good social status
are what only matters for men.
425
00:27:08,990 --> 00:27:10,688
Even though he's a father of three,
426
00:27:10,689 --> 00:27:13,790
women everywhere drool after him.
427
00:27:16,060 --> 00:27:17,599
Gosh, will it rain soon?
428
00:27:17,600 --> 00:27:19,769
- My back is acting up again.
- Unbelievable.
429
00:27:19,770 --> 00:27:21,570
Seriously?
430
00:27:22,740 --> 00:27:24,469
Gosh.
431
00:27:28,409 --> 00:27:29,439
No way.
432
00:27:50,230 --> 00:27:51,770
What's this sound?
433
00:27:52,399 --> 00:27:53,969
Could there be a stray cat?
434
00:28:02,010 --> 00:28:03,840
What on earth is this sound?
435
00:28:05,850 --> 00:28:08,020
Is this house haunted?
436
00:28:08,649 --> 00:28:09,750
My gosh!
437
00:28:44,320 --> 00:28:45,619
Se Jong, my gosh.
438
00:28:51,260 --> 00:28:52,359
Se Jong,
439
00:28:52,490 --> 00:28:55,399
why are you crying here,
all alone in the dark?
440
00:28:55,699 --> 00:28:58,429
Ms. Park...
441
00:29:00,169 --> 00:29:02,240
It's all right. You're fine.
442
00:29:06,840 --> 00:29:08,879
Se Jong, was it a nightmare?
443
00:29:11,850 --> 00:29:13,480
It'll be all right now.
444
00:29:13,850 --> 00:29:16,619
I'm here for you, so you'll be all right.
445
00:29:20,419 --> 00:29:22,490
Let's go to your room together.
446
00:29:23,659 --> 00:29:25,090
I don't want to.
447
00:29:25,629 --> 00:29:31,070
I don't want to sleep by myself
in my room.
448
00:29:31,500 --> 00:29:35,800
Okay. How about we go
to my room together instead?
449
00:29:47,280 --> 00:29:48,419
Ms. Park,
450
00:29:48,980 --> 00:29:52,490
I'm sorry for waking you from your sleep.
451
00:29:54,990 --> 00:29:56,189
Master Se Jong,
452
00:29:56,689 --> 00:30:01,199
there's no need to apologize to me,
all right?
453
00:30:04,060 --> 00:30:07,600
Ms. Park, I have a favor to ask...
454
00:30:07,939 --> 00:30:09,600
and I hope you'll grant it.
455
00:30:10,199 --> 00:30:12,669
What's the favor? Just say the word.
456
00:30:13,469 --> 00:30:17,139
Don't tell anyone that I cried.
457
00:30:18,149 --> 00:30:19,678
Se Chan...
458
00:30:19,679 --> 00:30:23,379
will call me a crybaby
and say that I'm a little baby.
459
00:30:24,949 --> 00:30:26,719
I'm not a baby.
460
00:30:28,389 --> 00:30:32,659
Got it. I won't tell a soul.
461
00:30:33,590 --> 00:30:35,800
- Promise.
- I promise.
462
00:30:43,070 --> 00:30:45,510
The thunder scared me,
463
00:30:45,810 --> 00:30:47,980
so I only cried a bit.
464
00:30:49,310 --> 00:30:52,109
It's not because I miss my mom.
465
00:30:57,419 --> 00:30:58,919
I see.
466
00:31:01,490 --> 00:31:06,129
I used to cry a lot
because I missed my mom.
467
00:31:09,760 --> 00:31:12,230
Se Jong, you sure are brave.
468
00:31:13,100 --> 00:31:15,770
Did you not have a mom either?
469
00:31:16,840 --> 00:31:18,409
Is she dead?
470
00:31:21,780 --> 00:31:24,409
- Yes.
- It's all right though.
471
00:31:25,050 --> 00:31:27,850
Your mom will be watching over you...
472
00:31:28,320 --> 00:31:30,580
from the clouds as well.
473
00:32:10,419 --> 00:32:11,830
What's going on?
474
00:32:13,090 --> 00:32:14,659
Where did Se Jong go?
475
00:32:20,399 --> 00:32:23,300
Se Chan. Se Chan, wake up.
476
00:32:25,109 --> 00:32:27,310
What is this about?
477
00:32:27,469 --> 00:32:30,109
Where's Se Jong? Have you seen him?
478
00:32:31,280 --> 00:32:32,480
Se Jong?
479
00:32:35,350 --> 00:32:36,580
He's not here either.
480
00:32:37,149 --> 00:32:39,219
Jae Ni.
481
00:32:39,550 --> 00:32:42,359
Jae Ni! Wake up!
482
00:32:43,290 --> 00:32:45,159
Are you kidding me?
483
00:32:45,490 --> 00:32:46,889
You won't even let me sleep now?
484
00:32:46,929 --> 00:32:49,059
What are you doing in my room
at this hour?
485
00:32:49,060 --> 00:32:51,060
What's your problem?
486
00:32:51,300 --> 00:32:52,468
Being my dad...
487
00:32:52,469 --> 00:32:54,669
doesn't give you the right
to barge into my room.
488
00:32:54,740 --> 00:32:56,540
Get out!
489
00:32:57,909 --> 00:32:59,109
Jae Ni,
490
00:32:59,209 --> 00:33:01,608
Se Jong is missing,
so I came looking for him.
491
00:33:01,609 --> 00:33:03,378
Have you seen him?
492
00:33:03,379 --> 00:33:05,709
Why are you looking for him in my room?
493
00:33:05,980 --> 00:33:08,418
My gosh. What's going on?
494
00:33:08,419 --> 00:33:10,819
Jae Ni, why are you yelling
so late at night?
495
00:33:10,820 --> 00:33:13,718
The thunder and lightning
were already making me jumpy enough.
496
00:33:13,719 --> 00:33:16,689
Have you seen Se Jong?
I don't see him anywhere.
497
00:33:17,159 --> 00:33:20,030
Se Jong is missing? Isn't he in his room?
498
00:33:20,330 --> 00:33:22,529
No, and I've looked everywhere
on the second floor.
499
00:33:22,530 --> 00:33:24,259
Then you should search the first floor.
500
00:33:24,260 --> 00:33:26,030
Maybe he's grabbing a snack to eat.
501
00:33:26,070 --> 00:33:28,740
He's not there.
I just came from the kitchen.
502
00:33:29,840 --> 00:33:31,510
What's going on then?
503
00:33:31,939 --> 00:33:34,138
Where could the little one have gone...
504
00:33:34,139 --> 00:33:35,709
when there's a storm outside?
505
00:33:36,510 --> 00:33:37,949
Could it be...
506
00:33:39,350 --> 00:33:40,980
Could it be what?
507
00:33:42,179 --> 00:33:45,250
Maybe he sleepwalks...
508
00:33:46,389 --> 00:33:49,388
and is outside right now
walking in the rain.
509
00:33:49,389 --> 00:33:52,830
Ms. Wang,
don't say something scary like that!
510
00:33:52,929 --> 00:33:55,100
He has never done
anything like that before.
511
00:33:56,060 --> 00:33:57,830
What's the matter with you, Grandma?
512
00:33:58,800 --> 00:34:00,869
I'm just worried, that's all.
513
00:34:01,270 --> 00:34:04,269
Ms. Yeoju, can you check Ms. Park's room?
514
00:34:04,270 --> 00:34:05,830
That's the only room I haven't checked.
515
00:34:06,310 --> 00:34:07,340
Yes, Mr. Lee.
516
00:34:07,740 --> 00:34:08,809
Come to think of it,
517
00:34:08,810 --> 00:34:11,980
why hasn't Ms. Park sprinted out
when there's a commotion outside?
518
00:34:12,609 --> 00:34:13,980
Let's get over there.
519
00:34:21,319 --> 00:34:22,818
My goodness. He's here.
520
00:34:22,819 --> 00:34:24,759
Se Jong is in here!
521
00:34:26,529 --> 00:34:27,900
Ms. Yeoju?
522
00:34:28,699 --> 00:34:31,929
My gosh! Why is our Se Jong in here?
523
00:34:32,770 --> 00:34:35,770
Ms. Park, what is the meaning of this?
524
00:34:36,339 --> 00:34:38,270
Why is Se Jong in here?
525
00:34:38,940 --> 00:34:41,979
It's just that Se Jong was scared...
526
00:34:41,980 --> 00:34:44,408
and wanted to sleep in here.
527
00:34:44,409 --> 00:34:46,579
Then you should've told me!
528
00:34:46,580 --> 00:34:48,260
Or you should have brought him to my room.
529
00:34:51,819 --> 00:34:53,619
Are you kidding me?
530
00:34:54,290 --> 00:34:56,818
Talk about a big mess of things.
531
00:34:56,819 --> 00:34:59,690
This chased all my sleep away.
532
00:35:01,560 --> 00:35:03,729
Ms. Park, the whole family...
533
00:35:03,730 --> 00:35:05,968
got up to look for Se Jong.
534
00:35:05,969 --> 00:35:06,969
Didn't you know?
535
00:35:07,730 --> 00:35:10,368
I didn't. I must've been too fast asleep.
536
00:35:10,369 --> 00:35:12,008
Ms. Park,
537
00:35:12,009 --> 00:35:15,110
you can't be a heavy sleeper
when living in someone else's home.
538
00:35:15,380 --> 00:35:16,639
My gosh.
539
00:35:25,190 --> 00:35:26,449
Honey...
540
00:35:28,360 --> 00:35:29,889
Honey.
541
00:35:36,500 --> 00:35:38,230
Am I dreaming?
542
00:35:41,230 --> 00:35:42,400
Honey.
543
00:35:43,739 --> 00:35:45,040
Honey...
544
00:35:50,540 --> 00:35:51,710
What am I hearing?
545
00:35:55,119 --> 00:35:57,319
Honey. Yeon Sil!
546
00:35:58,650 --> 00:36:00,719
What on earth is going on?
547
00:36:01,250 --> 00:36:04,889
What took you so long?
548
00:36:06,330 --> 00:36:11,730
I've been calling you for ages.
549
00:36:31,020 --> 00:36:35,718
Hee Sook and her ex-husband
got back together again.
550
00:36:35,719 --> 00:36:39,089
She's now living with him and their kids,
551
00:36:39,860 --> 00:36:41,929
so how could I possibly stay there?
552
00:36:42,630 --> 00:36:44,869
Then you should've called.
553
00:36:45,469 --> 00:36:47,000
Why were you out in the rain?
554
00:36:47,469 --> 00:36:49,169
You should've taken a cab here.
555
00:36:49,170 --> 00:36:52,009
I did take a cab.
556
00:36:53,110 --> 00:36:55,739
But my phone died...
557
00:36:55,779 --> 00:36:59,150
and I had no way of knowing
the address you texted me.
558
00:37:00,480 --> 00:37:03,278
I had the cab driver circle around
the neighborhood multiple times,
559
00:37:03,279 --> 00:37:05,948
but he ended up getting angry
and took off.
560
00:37:05,949 --> 00:37:07,989
That's how this happened.
561
00:37:10,020 --> 00:37:12,360
Do you have any idea how scared I was?
562
00:37:13,690 --> 00:37:17,630
The thunder was roaring
and the rain was pouring.
563
00:37:19,130 --> 00:37:20,170
I got it.
564
00:37:20,670 --> 00:37:23,600
Just drink your honey water.
Drink slowly since it's hot.
565
00:37:27,969 --> 00:37:31,139
I told you I didn't want to leave.
566
00:37:31,279 --> 00:37:33,480
All right. I'm sorry for everything.
567
00:37:34,110 --> 00:37:35,319
Now, drink up.
568
00:37:41,759 --> 00:37:42,790
I'm freezing.
569
00:37:47,630 --> 00:37:49,799
You can't take your medicine
on an empty stomach.
570
00:37:50,029 --> 00:37:51,699
That will only burn your insides.
571
00:37:55,369 --> 00:37:56,369
Here.
572
00:37:56,969 --> 00:37:58,210
Have some porridge.
573
00:38:05,909 --> 00:38:08,480
It's salted pollack roe
and soy sauce braised beef.
574
00:38:18,089 --> 00:38:22,600
How can salted pollack roe
be this fresh and less salty?
575
00:38:23,460 --> 00:38:26,198
It's not the kind
we used to buy for ourselves.
576
00:38:26,199 --> 00:38:28,069
This must be high-end.
577
00:38:33,469 --> 00:38:37,239
Even the braised beef is delicious.
It melts in my mouth.
578
00:38:38,210 --> 00:38:40,750
Honey, this beef must be prime grade.
579
00:38:41,380 --> 00:38:45,389
How can they braise such quality beef?
580
00:38:47,619 --> 00:38:49,389
Slow down, will you?
581
00:38:52,290 --> 00:38:55,199
I hardly have to force myself
to eat the porridge.
582
00:38:58,699 --> 00:39:00,630
How can porridge be this sweet?
583
00:39:01,400 --> 00:39:03,299
Are you even sick?
584
00:39:05,339 --> 00:39:07,939
Yes, I'm sick.
585
00:39:07,940 --> 00:39:10,040
I have a fever as well.
586
00:39:10,880 --> 00:39:12,610
See for yourself if you must.
587
00:39:17,279 --> 00:39:18,399
I guess you do have a fever.
588
00:39:18,719 --> 00:39:20,750
See? I do, don't I?
589
00:39:21,790 --> 00:39:25,089
I really am sick, you know.
My head is killing me.
590
00:39:28,330 --> 00:39:30,299
Porridge and some medicine
will take care of it.
591
00:39:31,460 --> 00:39:34,839
Stay at a studio apartment
for the time being.
592
00:39:34,940 --> 00:39:37,940
There's a vacancy,
so I'll take you there later on.
593
00:39:38,710 --> 00:39:40,710
No, this is where I'm staying.
594
00:39:41,110 --> 00:39:43,979
Are you kidding me? If we're caught...
595
00:39:43,980 --> 00:39:46,579
Then what?
The worst they can do is fire you.
596
00:39:46,580 --> 00:39:49,218
Besides, I'm your wife.
597
00:39:49,219 --> 00:39:51,719
It's not a sin for us to be together.
598
00:39:57,619 --> 00:39:58,759
All right, fine.
599
00:39:59,330 --> 00:40:01,999
I'll ask the chairman if I get the chance.
600
00:40:02,000 --> 00:40:03,259
It's only temporary anyway.
601
00:40:03,929 --> 00:40:05,830
Until then, lay low.
602
00:40:07,199 --> 00:40:08,400
All right.
603
00:40:09,339 --> 00:40:10,699
Of course, I will.
604
00:40:12,810 --> 00:40:13,839
Honey,
605
00:40:14,610 --> 00:40:18,250
I suddenly feel so much better.
606
00:40:19,549 --> 00:40:21,650
The headache is still there though.
607
00:40:30,520 --> 00:40:33,029
Let Se Jong sleep a while longer.
608
00:40:33,360 --> 00:40:34,389
Got it.
609
00:40:34,589 --> 00:40:35,900
Where's Jae Ni and Se Chan?
610
00:40:36,529 --> 00:40:39,199
Jae Ni went to school
and Se Chan is still home.
611
00:40:40,699 --> 00:40:44,139
Did Jae Ni leave without eating breakfast?
612
00:40:45,170 --> 00:40:46,170
Yes.
613
00:41:00,850 --> 00:41:02,089
Have a good day, sir.
614
00:41:02,290 --> 00:41:03,859
I'm off to school.
615
00:41:03,860 --> 00:41:05,889
- Have a good day.
- Have a good day, Mr. Lee.
616
00:41:16,000 --> 00:41:18,310
Ms. Park, we need to talk.
617
00:41:20,569 --> 00:41:21,569
Sure.
618
00:41:25,750 --> 00:41:27,948
I don't care how scared Se Jong was,
619
00:41:27,949 --> 00:41:31,020
you shouldn't have let him sleep with you.
620
00:41:32,389 --> 00:41:34,250
It was thoughtless of me.
621
00:41:34,889 --> 00:41:37,089
You should've at least called me.
622
00:41:39,089 --> 00:41:42,099
From now on,
even though it's late at night,
623
00:41:42,100 --> 00:41:44,529
call me if anything happens to Se Jong.
624
00:41:45,330 --> 00:41:46,369
Of course.
625
00:41:47,230 --> 00:41:49,039
The kid was scared and in tears.
626
00:41:49,040 --> 00:41:51,400
I'm sure calling anyone
didn't occur to her.
627
00:41:51,909 --> 00:41:54,008
Ms. Park was only trying to be helpful,
628
00:41:54,009 --> 00:41:55,040
so that's enough.
629
00:41:59,150 --> 00:42:03,218
Ms. Yeoju, please change
the children's sheets and covers...
630
00:42:03,219 --> 00:42:04,750
with the new ones.
631
00:42:07,119 --> 00:42:08,219
Noted.
632
00:42:11,219 --> 00:42:13,690
Ms. Yeoju, I think I got
on everyone's bad side.
633
00:42:14,130 --> 00:42:15,199
What do I do?
634
00:42:16,230 --> 00:42:17,629
These things happen.
635
00:42:17,630 --> 00:42:19,699
It's nothing to feel guilty about.
636
00:42:20,170 --> 00:42:22,638
But still, at least let me know...
637
00:42:22,639 --> 00:42:24,199
if something like that happens again.
638
00:42:25,239 --> 00:42:26,239
Got it.
639
00:42:28,779 --> 00:42:29,940
That poor kid.
640
00:42:30,679 --> 00:42:33,278
He had no one to rely on emotionally
since his mother died.
641
00:42:33,279 --> 00:42:35,819
That's why he gladly slept with you
in your bed.
642
00:42:36,880 --> 00:42:38,948
Se Jong is still quite young,
643
00:42:38,949 --> 00:42:42,920
so it might not be a bad idea
for him to sleep with Ms. Wang.
644
00:42:45,159 --> 00:42:46,679
I thought you would've noticed by now.
645
00:42:47,360 --> 00:42:49,929
Ms. Wang isn't really interested
in the kids.
646
00:42:51,060 --> 00:42:53,100
Well, you've only been here for a day.
647
00:42:54,270 --> 00:42:57,699
Just so you know,
she's not their biological grandmother.
648
00:42:59,170 --> 00:43:00,210
Sorry?
649
00:43:03,110 --> 00:43:05,279
She's not the chairman's
biological mother.
650
00:43:06,110 --> 00:43:08,880
She used to be his father's...
651
00:43:09,420 --> 00:43:11,719
mistress.
652
00:43:13,819 --> 00:43:15,159
His mistress?
653
00:43:18,290 --> 00:43:22,529
My goodness.
It couldn't look more natural.
654
00:43:23,759 --> 00:43:27,698
No wonder the doctor is known
as the human sewing machine.
655
00:43:27,699 --> 00:43:29,670
Talk about being talented.
656
00:43:32,469 --> 00:43:34,540
You darn pig.
657
00:43:36,540 --> 00:43:38,340
Have the gum I've been chewing,
why don't you?
658
00:43:38,509 --> 00:43:39,949
Unbelievable.
659
00:43:44,949 --> 00:43:46,489
(My Treasure Se Ryeon)
660
00:43:51,719 --> 00:43:53,359
The receiver cannot be reached.
661
00:43:53,360 --> 00:43:55,298
Please leave a message after the beep.
662
00:43:55,299 --> 00:43:56,758
Seriously?
663
00:43:56,759 --> 00:44:00,199
She rarely picks up these days.
What's with her?
664
00:44:00,569 --> 00:44:03,638
She has to get married
to get her shares in the company...
665
00:44:03,639 --> 00:44:05,509
even though it's barely anything.
666
00:44:07,270 --> 00:44:09,080
This won't do.
667
00:44:09,540 --> 00:44:11,580
Something has to be done
before the end of the year.
668
00:44:11,810 --> 00:44:14,679
Excuse me! Ms. Yeoju!
669
00:44:25,529 --> 00:44:28,699
Sweetie. Have a glass
of cool mandarin juice.
670
00:44:29,560 --> 00:44:31,798
I just squeezed it for you.
671
00:44:31,799 --> 00:44:33,270
- Really?
- Yes.
672
00:44:37,170 --> 00:44:38,968
It's so cool and refreshing.
673
00:44:38,969 --> 00:44:40,040
I know.
674
00:44:41,040 --> 00:44:42,880
Oh, right. Hang on.
675
00:44:45,610 --> 00:44:46,710
Mr. Park.
676
00:44:48,210 --> 00:44:50,420
Let me put some lotion on you.
677
00:44:51,650 --> 00:44:54,218
- This is our premium treatment.
- Okay.
678
00:44:54,219 --> 00:44:57,960
I'm putting it all over your body.
679
00:44:59,089 --> 00:45:02,960
You are my precious sweetie.
680
00:45:03,159 --> 00:45:04,360
My goodness.
681
00:45:06,529 --> 00:45:09,198
What are you trying to pull now?
682
00:45:09,199 --> 00:45:12,739
It's not like that.
I didn't do it on purpose.
683
00:45:14,440 --> 00:45:15,539
I'm serious.
684
00:45:15,540 --> 00:45:17,838
All right. You vixen.
685
00:45:17,839 --> 00:45:20,610
Fine. Do whatever you want.
686
00:45:24,150 --> 00:45:26,219
You must be crazy.
687
00:45:26,790 --> 00:45:28,519
Hurry and put it back on.
688
00:45:28,520 --> 00:45:30,360
Do whatever you want. Do you want more?
689
00:45:32,989 --> 00:45:34,389
What is this sound?
690
00:45:35,299 --> 00:45:37,759
Hang on. I think it's my mom.
691
00:45:38,360 --> 00:45:40,900
Sweetie, you have to go hide.
692
00:45:41,100 --> 00:45:43,169
Hey! Lee Se Ryeon!
693
00:45:43,170 --> 00:45:44,170
Hide where?
694
00:45:44,171 --> 00:45:46,039
Did you change the passcode again?
695
00:45:46,040 --> 00:45:48,738
Just go and hide somewhere.
696
00:45:48,739 --> 00:45:51,110
Hey, Se Ryeon. Open the door!
697
00:45:52,179 --> 00:45:54,310
- Go in there.
- Okay.
698
00:45:54,449 --> 00:45:55,549
- Gosh.
- My goodness.
699
00:45:55,719 --> 00:45:58,750
Baby, I'm really sorry. Hang in there.
700
00:45:59,589 --> 00:46:01,119
Hey, Se Ryeon!
701
00:46:01,250 --> 00:46:03,218
I can't believe this.
702
00:46:03,219 --> 00:46:04,819
- Open it!
- Okay, Mom.
703
00:46:12,830 --> 00:46:15,369
Put them anywhere in the kitchen.
704
00:46:15,400 --> 00:46:16,400
Yes, ma'am.
705
00:46:18,239 --> 00:46:20,110
This is my daughter.
706
00:46:20,239 --> 00:46:21,940
And this is my new driver, Mr. Park.
707
00:46:22,310 --> 00:46:23,940
Hello. Nice to meet you.
708
00:46:24,980 --> 00:46:26,350
Hello.
709
00:46:27,549 --> 00:46:30,179
Please take good care of my family.
710
00:46:31,250 --> 00:46:33,488
Thank you. You can wait in the car.
711
00:46:33,489 --> 00:46:34,549
Yes, ma'am.
712
00:46:35,259 --> 00:46:38,119
What? That sounds like my dad.
713
00:46:40,360 --> 00:46:43,330
There's no way it's my dad.
I must've been mistaken.
714
00:46:52,440 --> 00:46:54,210
Why did you change the passcode?
715
00:46:54,440 --> 00:46:56,916
If you weren't home, I would've come
all the way here for nothing.
716
00:46:56,940 --> 00:46:58,779
What's the new passcode? Tell me.
717
00:46:58,980 --> 00:47:00,150
I won't.
718
00:47:00,380 --> 00:47:03,949
Mom, I told you not to show up
unannounced like this.
719
00:47:04,480 --> 00:47:06,118
If you don't like it,
you should answer my calls.
720
00:47:06,119 --> 00:47:07,790
Why didn't you take my calls?
721
00:47:08,319 --> 00:47:10,119
It's not like I did it on purpose.
722
00:47:10,819 --> 00:47:12,730
I put it on mute, so I didn't know.
723
00:47:13,989 --> 00:47:16,199
Gosh, unbelievable.
724
00:47:16,330 --> 00:47:19,499
They say other moms
go shopping and go on trips...
725
00:47:19,500 --> 00:47:21,369
with their daughters, like friends.
726
00:47:21,630 --> 00:47:23,639
And they go out to
good restaurants together.
727
00:47:24,100 --> 00:47:26,838
Do you not care about your mom?
How could you be so uncaring?
728
00:47:26,839 --> 00:47:28,839
You're the only one I have.
729
00:47:28,940 --> 00:47:31,009
Gosh, there you go again.
730
00:47:31,239 --> 00:47:33,209
When will you get married?
731
00:47:33,210 --> 00:47:34,879
You have to get married...
732
00:47:34,880 --> 00:47:37,278
so you can inherit
your shares from your dad.
733
00:47:37,279 --> 00:47:39,118
I'm so sick and tired...
734
00:47:39,119 --> 00:47:41,489
of getting money from your brother.
735
00:47:42,259 --> 00:47:43,789
It's not like I can marry anyone...
736
00:47:43,790 --> 00:47:46,190
just to get my shares.
737
00:47:48,130 --> 00:47:52,000
And, Mom, why do you even care
about my shares?
738
00:47:52,429 --> 00:47:53,799
Hey, Lee Se Ryeon.
739
00:47:54,630 --> 00:47:57,599
How could you, of all people,
say such a thing to me?
740
00:47:57,600 --> 00:47:59,710
Don't you know how I've raised you?
741
00:48:00,469 --> 00:48:01,540
I...
742
00:48:02,380 --> 00:48:04,939
met your old dad...
743
00:48:04,940 --> 00:48:06,850
when I was only 20.
744
00:48:07,810 --> 00:48:09,980
And I've lived my whole life
as a mistress.
745
00:48:10,920 --> 00:48:13,989
I never got to live a decent life.
746
00:48:15,219 --> 00:48:19,129
And the jerk didn't leave me
a single penny when he died.
747
00:48:19,130 --> 00:48:22,929
I will never forgive your dad.
748
00:48:23,500 --> 00:48:25,369
You, of all people...
749
00:48:25,569 --> 00:48:28,329
How could you say such a thing to me?
750
00:48:28,330 --> 00:48:29,698
- Gosh.
- How could you...
751
00:48:29,699 --> 00:48:32,000
Okay. I'm sorry, Mom.
752
00:48:32,569 --> 00:48:36,479
You can have all my shares later. Okay?
753
00:48:36,480 --> 00:48:37,610
I'm so sorry.
754
00:48:39,250 --> 00:48:40,810
Gosh, I'm...
755
00:48:42,949 --> 00:48:45,020
What is... What is this?
756
00:48:45,350 --> 00:48:47,649
Isn't this a man's underwear?
757
00:48:47,650 --> 00:48:48,690
Hey!
758
00:48:48,790 --> 00:48:50,758
It's nothing. It's a towel.
759
00:48:50,759 --> 00:48:52,588
What do you mean it's nothing?
760
00:48:52,589 --> 00:48:53,629
Give me that.
761
00:48:53,630 --> 00:48:55,829
Hey, look at this. See?
762
00:48:55,830 --> 00:48:58,329
I'm sure this is a man's underwear.
763
00:48:58,330 --> 00:49:00,068
Why do you have it here?
764
00:49:00,069 --> 00:49:01,629
Hang on. You punk.
765
00:49:01,630 --> 00:49:03,198
I bet he's somewhere in here.
766
00:49:03,199 --> 00:49:05,238
Get out here immediately, you punk!
767
00:49:05,239 --> 00:49:06,468
Mom, no one's here.
768
00:49:06,469 --> 00:49:08,138
- I'm sure someone's here.
- Gosh, Mom.
769
00:49:08,139 --> 00:49:10,709
- Hey, you punk! You!
- Mom.
770
00:49:10,710 --> 00:49:12,979
- Let go of me.
- Dae Bum, run!
771
00:49:12,980 --> 00:49:15,178
- Now!
- You!
772
00:49:15,179 --> 00:49:16,849
- You idiot.
- Hurry and run!
773
00:49:16,850 --> 00:49:19,650
You punk! There's the thief!
774
00:49:19,889 --> 00:49:21,719
You idiot!
775
00:49:30,130 --> 00:49:31,830
Wasn't that Dae Bum?
776
00:49:32,330 --> 00:49:34,169
Catch him!
777
00:49:34,170 --> 00:49:35,599
That jerk!
778
00:49:35,600 --> 00:49:37,769
Catch him. Go get the punk.
779
00:49:37,770 --> 00:49:40,238
You! That idiot...
780
00:49:40,239 --> 00:49:44,138
Mr. Park, did you see
the crazy guy in a bathrobe?
781
00:49:44,139 --> 00:49:46,379
Yes. He ran that way.
782
00:49:46,380 --> 00:49:48,379
Then you should've caught him.
783
00:49:48,380 --> 00:49:50,218
Now. Go get him.
784
00:49:50,219 --> 00:49:53,149
- Hurry and catch him now!
- Okay.
785
00:49:53,150 --> 00:49:55,519
You crazy punk! Catch him.
786
00:49:55,520 --> 00:49:58,559
Go! Hurry and catch him.
787
00:49:58,560 --> 00:50:00,189
That punk!
788
00:50:00,190 --> 00:50:02,730
Catch that crazy punk!
789
00:50:03,130 --> 00:50:04,629
The crazy punk!
790
00:50:04,630 --> 00:50:06,600
Catch him!
791
00:50:10,339 --> 00:50:12,540
How did it go?
792
00:50:13,670 --> 00:50:16,209
What? Is he not here?
793
00:50:16,210 --> 00:50:17,579
Did you lose him?
794
00:50:17,580 --> 00:50:19,349
Yes. I don't see him.
795
00:50:19,350 --> 00:50:22,218
Darn it. That thief! That darn rat!
796
00:50:22,219 --> 00:50:23,580
My gosh.
797
00:50:23,920 --> 00:50:26,520
- Gosh.
- What's the matter, Ms. Wang?
798
00:50:26,819 --> 00:50:28,019
Do you want me to call the police?
799
00:50:28,020 --> 00:50:31,259
What? No.
You should never call the police.
800
00:50:31,290 --> 00:50:36,159
And Mr. Park, you must never tell
my family about this, okay?
801
00:50:36,699 --> 00:50:38,230
Yes, ma'am.
802
00:50:39,270 --> 00:50:41,630
I won't let that thief get away with this!
803
00:50:43,199 --> 00:50:45,400
You met him at a club?
804
00:50:46,440 --> 00:50:47,469
Yes.
805
00:50:47,909 --> 00:50:51,079
Are you crazy? Have you lost your mind?
806
00:50:52,039 --> 00:50:56,780
Hey, you let a man you met at a club
come and live with you?
807
00:50:58,150 --> 00:51:00,650
What are you going to do now?
808
00:51:01,119 --> 00:51:02,320
What do you mean?
809
00:51:03,659 --> 00:51:07,859
Mom, Dae Bum is a nice guy.
810
00:51:07,860 --> 00:51:09,729
He's not nice at all.
811
00:51:09,730 --> 00:51:11,900
You met him while dancing at a club!
812
00:51:12,599 --> 00:51:16,869
Mom, Dae Bum is a decent guy.
813
00:51:17,400 --> 00:51:20,670
I can tell from his eyes.
814
00:51:20,909 --> 00:51:24,738
From his eyes, my foot!
You must've lost your mind.
815
00:51:24,739 --> 00:51:26,279
Do you think you're the heroine
of a movie or something?
816
00:51:26,280 --> 00:51:28,250
When will you grow up?
817
00:51:28,449 --> 00:51:31,280
Break up with him right away!
818
00:51:31,449 --> 00:51:34,718
If Young Guk finds out about this,
you won't be the only one to die.
819
00:51:34,719 --> 00:51:37,789
He will kill me as well. I'll be dead!
820
00:51:38,119 --> 00:51:39,460
My goodness.
821
00:51:40,730 --> 00:51:43,730
Seriously, how could you...
822
00:51:50,130 --> 00:51:51,969
What's your problem?
823
00:51:52,300 --> 00:51:53,499
Being my dad...
824
00:51:53,500 --> 00:51:55,709
doesn't give you the right
to barge into my room.
825
00:51:55,710 --> 00:51:57,440
Get out!
826
00:52:13,489 --> 00:52:14,730
Hello, Mr. Yoon.
827
00:52:16,360 --> 00:52:19,159
Mr. Lee wants to see me?
828
00:52:25,800 --> 00:52:28,840
Why would Mr. Lee want to meet me outside?
829
00:52:30,679 --> 00:52:33,380
Could he have found out
about my feelings for him?
830
00:52:42,820 --> 00:52:44,460
The lipstick color is too dark.
831
00:52:49,929 --> 00:52:53,360
Ms. Cho, how long have you been working
for my family?
832
00:52:54,670 --> 00:52:56,230
It has been five years.
833
00:52:58,070 --> 00:53:01,909
And I never invited you
someplace like this once.
834
00:53:03,309 --> 00:53:04,380
I apologize.
835
00:53:04,780 --> 00:53:06,679
I'm grateful for all you do,
836
00:53:07,449 --> 00:53:08,909
and I never got to say so.
837
00:53:10,280 --> 00:53:11,848
Not at all, sir.
838
00:53:11,849 --> 00:53:14,920
You're such a busy person.
839
00:53:20,429 --> 00:53:21,460
Take it.
840
00:53:24,400 --> 00:53:26,559
What is it?
841
00:53:26,730 --> 00:53:27,900
It's a bonus.
842
00:53:30,300 --> 00:53:31,699
A bonus?
843
00:53:31,940 --> 00:53:33,940
You covered the duties of a tutor
for over a month.
844
00:53:34,539 --> 00:53:37,139
You did so much for me.
845
00:53:37,840 --> 00:53:39,309
And you often worked late.
846
00:53:40,010 --> 00:53:42,479
It's really fine.
You don't have to do this.
847
00:53:42,480 --> 00:53:43,920
Don't refuse it, Ms. Cho.
848
00:53:44,349 --> 00:53:46,679
That would make me feel better.
849
00:53:47,650 --> 00:53:48,650
Then...
850
00:53:50,289 --> 00:53:52,019
I'll accept it with thanks.
851
00:53:54,690 --> 00:53:57,259
I wanted to give you a two-week break,
852
00:53:57,260 --> 00:53:58,260
but that...
853
00:53:59,329 --> 00:54:03,000
will have to wait until the new tutor,
Ms. Park, settles in.
854
00:54:03,900 --> 00:54:05,840
Take extra care so that...
855
00:54:06,840 --> 00:54:08,739
Ms. Park can settle in quicker.
856
00:54:09,940 --> 00:54:12,539
Yes, sir. Don't worry.
857
00:54:14,809 --> 00:54:16,050
I realized that...
858
00:54:16,849 --> 00:54:18,919
having you at home was the reason...
859
00:54:18,920 --> 00:54:20,619
I could concentrate at work.
860
00:54:21,519 --> 00:54:22,849
I'm really grateful.
861
00:54:24,289 --> 00:54:25,420
Don't be.
862
00:54:26,219 --> 00:54:28,489
Before your wife passed away,
she asked me...
863
00:54:28,590 --> 00:54:31,059
to take care of you and the kids.
864
00:54:31,429 --> 00:54:35,070
I gave her my word
that she wouldn't have to worry.
865
00:54:39,139 --> 00:54:41,869
I'm sorry for bringing up your late wife.
866
00:54:44,110 --> 00:54:45,340
Let's eat.
867
00:54:49,179 --> 00:54:51,449
Yes, sir.
868
00:55:06,500 --> 00:55:08,769
Is it to your taste?
869
00:55:10,170 --> 00:55:12,440
Yes. It's delicious.
870
00:55:19,110 --> 00:55:21,578
Sir. You bought me a lovely dinner.
871
00:55:21,579 --> 00:55:23,050
Let me buy you tea.
872
00:55:25,949 --> 00:55:27,949
Let's have tea another time.
873
00:55:28,519 --> 00:55:30,119
Okay, then.
874
00:55:32,920 --> 00:55:34,428
Is that true?
875
00:55:34,429 --> 00:55:39,530
You and Chairman Lee Young Guk
really had dinner, just you two?
876
00:55:40,360 --> 00:55:44,198
Yes. His secretary told me where to go,
877
00:55:44,199 --> 00:55:45,969
and he was waiting on his own.
878
00:55:46,039 --> 00:55:47,570
At a top-class restaurant.
879
00:55:47,809 --> 00:55:50,940
That's where you figure out
how someone feels.
880
00:55:51,579 --> 00:55:54,010
Did he really take you
to a top-class restaurant?
881
00:55:54,409 --> 00:55:56,010
Yes, he did.
882
00:55:56,679 --> 00:55:58,920
He wants to have tea another time.
883
00:55:59,579 --> 00:56:02,920
Isn't that a date?
He asked you out, didn't he?
884
00:56:03,219 --> 00:56:06,589
See, Mom?
He's not entirely disinterested in me.
885
00:56:06,590 --> 00:56:07,929
He does care.
886
00:56:08,429 --> 00:56:12,299
It's just that his wife died
only two years ago,
887
00:56:12,300 --> 00:56:14,269
so he's being cautious.
888
00:56:15,099 --> 00:56:18,239
He would have to consider
what people think.
889
00:56:18,900 --> 00:56:22,239
I brought up his dead wife on purpose.
890
00:56:23,440 --> 00:56:25,340
He acted so indifferently.
891
00:56:25,780 --> 00:56:26,809
Did he?
892
00:56:27,409 --> 00:56:29,408
That's good, then.
893
00:56:29,409 --> 00:56:32,848
It is time for him
to forget about his dead wife.
894
00:56:32,849 --> 00:56:35,820
You just have to sit back and trust me.
895
00:56:36,320 --> 00:56:38,360
I'll make you rich.
896
00:56:39,460 --> 00:56:41,530
I was just afraid...
897
00:56:42,190 --> 00:56:47,329
we were dreaming big
only to be left with nothing.
898
00:56:48,829 --> 00:56:52,440
The chairman can't ignore
his wife's dying wish.
899
00:56:52,969 --> 00:56:56,309
She asked me to look after
him and the kids.
900
00:56:56,639 --> 00:56:58,178
What do you think that means?
901
00:56:58,179 --> 00:57:02,949
It means that you must be his next wife.
902
00:57:03,250 --> 00:57:04,719
- That's right.
- Hey.
903
00:57:04,920 --> 00:57:06,578
Why didn't you record that?
904
00:57:06,579 --> 00:57:08,650
The chairman was there too.
905
00:57:08,889 --> 00:57:11,090
So don't you worry about anything.
906
00:57:12,460 --> 00:57:15,130
Great. At last.
907
00:57:18,760 --> 00:57:21,969
Son. You're not sick, are you?
908
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
Okay.
909
00:57:24,001 --> 00:57:27,309
When do you finish med school?
910
00:57:27,869 --> 00:57:30,809
Mom. I'm trying to sleep.
911
00:57:31,110 --> 00:57:33,909
Okay. Sorry, Jun O. Bye.
912
00:57:41,789 --> 00:57:42,889
Hang on.
913
00:57:43,650 --> 00:57:46,559
I need to open a clinic for him
after he graduates.
914
00:57:47,460 --> 00:57:50,260
I also have to marry off my sister.
915
00:57:51,500 --> 00:57:54,268
She really needs to snag Young Guk.
916
00:57:54,269 --> 00:57:55,969
That will solve all my problems.
917
00:57:57,739 --> 00:58:00,469
Wait. Hang on.
918
00:58:01,969 --> 00:58:03,610
I need to do something.
919
00:58:07,239 --> 00:58:11,250
His mother likes Korean lettuce kimchi.
920
00:58:15,519 --> 00:58:16,590
I'm sorry.
921
00:58:17,090 --> 00:58:20,730
Sa Ra turned down
a really eligible bachelor,
922
00:58:20,889 --> 00:58:23,989
so I got carried away with frustration.
923
00:58:25,260 --> 00:58:26,429
I'm sorry.
924
00:58:28,000 --> 00:58:30,300
Don't be. I should apologize.
925
00:58:30,869 --> 00:58:32,940
I raised my daughter to forget her place.
926
00:58:33,739 --> 00:58:36,269
I'm so sorry about that.
927
00:58:37,039 --> 00:58:39,279
We should remember where we come from.
928
00:58:39,280 --> 00:58:44,119
Oh, come on. Why do you twist things?
929
00:58:44,550 --> 00:58:47,218
I said I'm sorry.
930
00:58:47,219 --> 00:58:51,219
What is it you really want to say?
931
00:58:52,289 --> 00:58:54,730
Well, Ki Ja...
932
00:58:55,230 --> 00:58:56,630
Korean lettuce kimchi.
933
00:58:57,800 --> 00:59:00,769
Can you make me a batch?
934
00:59:02,099 --> 00:59:05,369
Why do you suddenly want
Korean lettuce kimchi?
935
00:59:05,940 --> 00:59:08,239
I'm craving it really badly.
936
00:59:13,179 --> 00:59:15,348
Just because
she's letting me stay for cheap,
937
00:59:15,349 --> 00:59:18,549
she's making me make
green onion kimchi, geotjeori,
938
00:59:18,550 --> 00:59:20,320
and now Korean lettuce kimchi?
939
00:59:23,289 --> 00:59:24,489
Sure.
940
00:59:24,659 --> 00:59:27,190
It's been a while since I made some.
941
00:59:28,230 --> 00:59:31,359
Will you really make some? Ki Ja.
942
00:59:31,360 --> 00:59:34,730
You are truly all I have.
943
00:59:39,199 --> 00:59:40,340
Peel this.
944
00:59:41,010 --> 00:59:43,170
The phone is turned off.
945
00:59:44,780 --> 00:59:47,750
Why isn't Jae Ni picking up?
What's going on?
946
00:59:48,449 --> 00:59:50,550
Should I call Ms. Cho?
947
00:59:53,320 --> 00:59:54,389
Ms. Park.
948
00:59:55,849 --> 00:59:57,860
What is it? Is something wrong?
949
00:59:59,460 --> 01:00:00,619
Well...
950
01:00:01,429 --> 01:00:03,889
The truth is, sir.
951
01:00:04,400 --> 01:00:06,199
Jae Ni hasn't come home yet.
952
01:00:07,199 --> 01:00:08,400
What?
953
01:00:09,030 --> 01:00:10,130
What about the others?
954
01:00:10,429 --> 01:00:12,098
Se Jong is in bed,
955
01:00:12,099 --> 01:00:14,339
and Se Chan is bathing
after finishing his homework.
956
01:00:14,340 --> 01:00:17,169
But Jae Ni hasn't come home
and she's ignoring her phone.
957
01:00:17,170 --> 01:00:18,579
She's not picking up?
958
01:00:21,349 --> 01:00:24,219
Her last stop for the day
was her English class.
959
01:00:24,820 --> 01:00:27,419
- I called them.
- The phone is turned off.
960
01:00:27,420 --> 01:00:30,190
Her class ended over two hours ago.
961
01:00:31,590 --> 01:00:32,989
Over two hours ago?
962
01:00:34,019 --> 01:00:36,090
Why didn't you call me until now?
963
01:00:36,989 --> 01:00:39,698
I assumed she'd come home soon...
964
01:00:39,699 --> 01:00:41,769
and just waited.
965
01:00:42,429 --> 01:00:44,869
- I guess I shouldn't have.
- Ms. Park.
966
01:00:45,000 --> 01:00:46,670
Is this how you do your job?
967
01:00:47,610 --> 01:00:49,509
I'll go out to look for her.
968
01:00:49,510 --> 01:00:51,539
Call me if she comes home.
969
01:00:52,280 --> 01:00:53,309
Yes, sir.
970
01:01:06,219 --> 01:01:07,260
Lee Jae Ni.
971
01:01:07,989 --> 01:01:09,090
What time is it?
972
01:01:09,530 --> 01:01:11,058
Your class ended two hours ago.
973
01:01:11,059 --> 01:01:12,960
Where were you until now?
974
01:01:14,929 --> 01:01:16,130
I'm tired.
975
01:01:17,300 --> 01:01:19,500
Tell me where you were until now.
976
01:01:21,139 --> 01:01:22,710
I don't want to.
977
01:01:22,909 --> 01:01:23,940
What?
978
01:01:24,940 --> 01:01:26,510
What are you playing?
979
01:01:27,909 --> 01:01:30,209
Why? Do you tell me...
980
01:01:30,210 --> 01:01:33,019
where you go and whom you meet?
981
01:01:33,250 --> 01:01:35,019
I'm your dad.
982
01:01:36,190 --> 01:01:39,260
Why are you doing this
when you don't care about me?
983
01:01:39,289 --> 01:01:41,760
So what if you're my dad?
984
01:01:41,960 --> 01:01:44,900
I don't want to talk to you. I'm tired!
985
01:02:00,539 --> 01:02:01,880
You can go to your rooms.
986
01:02:05,679 --> 01:02:07,989
I feel so sorry for him.
987
01:02:21,530 --> 01:02:22,599
What do you want?
988
01:02:23,369 --> 01:02:25,769
Jae Ni. Is something wrong?
989
01:02:26,369 --> 01:02:29,869
I noticed some soil on your uniform.
990
01:02:32,840 --> 01:02:34,110
Did you fall over?
991
01:02:34,550 --> 01:02:37,150
Don't mind me
and close the door as you leave.
992
01:02:42,550 --> 01:02:44,559
Okay. I'll do that.
993
01:02:59,269 --> 01:03:01,039
What am I supposed to do?
994
01:03:01,909 --> 01:03:03,809
What if I get fired at this rate?
995
01:03:04,710 --> 01:03:06,639
I can't afford that to happen.
996
01:03:08,510 --> 01:03:12,380
I promised Se Jong
that I'd be in his life for a long time.
997
01:03:24,829 --> 01:03:26,829
Ms. Park, hurry!
998
01:03:27,130 --> 01:03:29,400
Sure thing. Just a second.
999
01:03:30,429 --> 01:03:31,670
Wait for me!
1000
01:03:35,769 --> 01:03:37,570
Find me if you can!
1001
01:03:43,110 --> 01:03:45,050
As if I couldn't.
1002
01:03:47,250 --> 01:03:49,619
Where could Se Jong be?
1003
01:03:52,420 --> 01:03:55,190
Wait. He'll be late for kindergarten.
1004
01:03:55,429 --> 01:03:57,760
But his teacher said
she'd be waiting for him.
1005
01:03:58,329 --> 01:04:00,960
She said she would give him
tasty snacks today.
1006
01:04:01,969 --> 01:04:04,369
What should I do if I can't find Se Jong?
1007
01:04:04,599 --> 01:04:06,239
This is bad.
1008
01:04:07,000 --> 01:04:08,170
Ta-da!
1009
01:04:09,809 --> 01:04:12,539
My gosh! Where were you hiding?
1010
01:04:12,809 --> 01:04:14,309
Take me to kindergarten.
1011
01:04:14,909 --> 01:04:16,449
Sure thing.
1012
01:04:17,750 --> 01:04:20,480
Se Jong, not so fast. You'll trip.
1013
01:04:20,550 --> 01:04:22,449
- But...
- Not so fast!
1014
01:04:26,519 --> 01:04:27,559
What on earth?
1015
01:04:28,360 --> 01:04:30,630
Was I dreaming of Dan Dan?
1016
01:04:31,960 --> 01:04:34,829
I definitely heard her voice just now.
1017
01:04:36,030 --> 01:04:37,840
Honey.
1018
01:04:38,500 --> 01:04:41,940
Didn't you just hear Dan Dan's voice?
1019
01:04:42,840 --> 01:04:44,039
What are you talking about?
1020
01:04:44,409 --> 01:04:46,380
Why would we hear her voice from here?
1021
01:04:46,610 --> 01:04:49,749
That's odd. It was definitely her voice.
1022
01:04:49,750 --> 01:04:52,279
I fell asleep just now...
1023
01:04:52,280 --> 01:04:54,279
and heard her giggle and say...
1024
01:04:54,280 --> 01:04:56,250
"Wait for me!"
1025
01:04:56,719 --> 01:04:58,219
It must've been a dream.
1026
01:04:59,460 --> 01:05:00,489
Honey,
1027
01:05:01,159 --> 01:05:04,960
I must be worried to the point
that I'm dreaming about her.
1028
01:05:05,559 --> 01:05:06,630
Honey,
1029
01:05:07,400 --> 01:05:09,869
do you think
she's at least properly eating?
1030
01:05:10,869 --> 01:05:13,670
She's probably doing just fine,
so don't worry.
1031
01:05:19,679 --> 01:05:20,710
Get in there!
1032
01:05:22,949 --> 01:05:24,079
Who is it?
1033
01:05:24,409 --> 01:05:26,750
Mr. Park, it's Ms. Yeoju.
1034
01:05:28,389 --> 01:05:30,449
Oh, right. Just a second.
1035
01:05:33,690 --> 01:05:35,029
I made braised short ribs for breakfast...
1036
01:05:35,030 --> 01:05:36,288
and they turned out nicely.
1037
01:05:36,289 --> 01:05:38,500
I brought some over for you to have.
1038
01:05:39,860 --> 01:05:42,099
I see. Thank you for this.
1039
01:05:42,230 --> 01:05:45,269
Please let me know if you want more,
and I'll bring some over.
1040
01:05:45,670 --> 01:05:48,369
That's quite all right.
This is more than enough.
1041
01:05:52,539 --> 01:05:56,010
Could you perhaps
offer me a cup of coffee?
1042
01:05:58,480 --> 01:05:59,849
What on earth?
1043
01:06:01,449 --> 01:06:05,219
I have nothing urgent to do right now.
1044
01:06:08,230 --> 01:06:11,630
I needed to take care
of something at the bank...
1045
01:06:11,800 --> 01:06:14,260
and was hoping to get it done
before Ms. Wang asked for me.
1046
01:06:14,570 --> 01:06:16,469
Could I take a rain check on that coffee?
1047
01:06:19,139 --> 01:06:20,340
Is that so?
1048
01:06:21,869 --> 01:06:23,139
That's too bad.
1049
01:06:23,309 --> 01:06:26,110
I'll hold you to that promise then.
1050
01:06:26,210 --> 01:06:28,679
Right. Thank you for the ribs.
1051
01:06:37,190 --> 01:06:38,289
Honey.
1052
01:06:39,389 --> 01:06:42,889
Was that woman flirting with you?
1053
01:06:43,289 --> 01:06:44,730
Lower your voice.
1054
01:06:45,059 --> 01:06:48,499
Who does that darn cow think she is?
1055
01:06:48,500 --> 01:06:50,868
What? "Could you perhaps offer me
a cup of coffee?"
1056
01:06:50,869 --> 01:06:52,538
Is she out of her mind?
1057
01:06:52,539 --> 01:06:54,500
Lower your voice!
1058
01:06:54,710 --> 01:06:55,769
Hold on.
1059
01:06:56,610 --> 01:07:00,739
Is she the reason why you wanted me gone?
1060
01:07:01,139 --> 01:07:03,279
To have coffee with her...
1061
01:07:03,280 --> 01:07:05,349
after sending me away?
1062
01:07:06,050 --> 01:07:07,249
Are you kidding me?
1063
01:07:07,250 --> 01:07:09,150
I'm putting my foot down.
1064
01:07:09,519 --> 01:07:12,518
There's no way
I'm leaving this place on my own.
1065
01:07:12,519 --> 01:07:13,590
Got it?
1066
01:07:21,699 --> 01:07:24,739
Anyway, lift the lid off that pot.
1067
01:07:25,239 --> 01:07:26,500
Here.
1068
01:07:35,710 --> 01:07:37,079
Why aren't you going inside?
1069
01:07:37,380 --> 01:07:41,449
Ms. Park, will you pick me up later on?
1070
01:07:41,849 --> 01:07:43,889
You won't go away?
1071
01:07:44,050 --> 01:07:47,090
Of course not.
I'll be here to pick you up,
1072
01:07:47,389 --> 01:07:49,360
so don't worry.
1073
01:07:50,329 --> 01:07:54,730
Ms. Park, you promised to stay with me
for a long time.
1074
01:07:54,929 --> 01:07:56,530
You'll keep that promise, right?
1075
01:07:58,869 --> 01:08:00,000
Of course.
1076
01:08:00,769 --> 01:08:02,940
We made a pinky swear, remember?
1077
01:08:03,440 --> 01:08:08,510
I will be in your life for a long time.
1078
01:08:22,590 --> 01:08:23,690
Right.
1079
01:08:24,090 --> 01:08:26,800
For the sake of Se Jong who trusts me,
1080
01:08:27,100 --> 01:08:28,569
I will do a better job.
1081
01:08:29,000 --> 01:08:31,170
You must do better, Dan Dan.
1082
01:08:33,239 --> 01:08:34,340
Ms. Park,
1083
01:08:34,539 --> 01:08:37,709
can you take this geotjeori
to Driver Park at the annex?
1084
01:08:37,710 --> 01:08:38,909
You can say hello.
1085
01:08:39,109 --> 01:08:41,009
You haven't met him yet, have you?
1086
01:08:41,010 --> 01:08:42,380
Sure, I'll do that.
1087
01:08:53,319 --> 01:08:55,189
The crazy flirt must be back.
1088
01:08:56,359 --> 01:08:57,390
Go!
1089
01:09:01,029 --> 01:09:02,299
Turn her down.
1090
01:09:02,300 --> 01:09:05,199
Tell her you can't have coffee
because you have a wife.
1091
01:09:05,439 --> 01:09:07,100
Get in there!
1092
01:09:07,399 --> 01:09:09,810
- I got it.
- Get in there already.
1093
01:09:13,979 --> 01:09:15,079
Who is it?
1094
01:09:15,680 --> 01:09:18,449
Ms. Yeoju sent me over.
1095
01:09:19,020 --> 01:09:20,050
What?
1096
01:09:22,350 --> 01:09:24,689
Isn't that Dan Dan's voice?
1097
01:09:25,390 --> 01:09:27,020
Get back in there!
1098
01:09:31,829 --> 01:09:33,829
Sure thing. Just a second.
1099
01:09:39,399 --> 01:09:41,569
Hello, I'm Park Dan Dan...
1100
01:09:44,909 --> 01:09:47,810
What... Dan Dan?
1101
01:09:49,449 --> 01:09:50,579
Dad?
1102
01:09:52,880 --> 01:09:55,890
My goodness. Look who it is.
1103
01:09:56,149 --> 01:09:58,159
It really is Dan Dan.
1104
01:09:58,789 --> 01:09:59,890
Mom?
1105
01:10:04,560 --> 01:10:05,600
My gosh.
1106
01:10:41,159 --> 01:10:43,970
(Young Lady and Gentleman)
1107
01:10:44,069 --> 01:10:46,238
What are you doing
hiding in someone else's home?
1108
01:10:46,239 --> 01:10:48,169
How can you be this reckless?
1109
01:10:48,170 --> 01:10:49,669
Rather than both getting the boot,
1110
01:10:49,670 --> 01:10:51,368
it's better that one keeps his or her job.
1111
01:10:51,369 --> 01:10:52,608
I can't leave,
1112
01:10:52,609 --> 01:10:54,608
- so it'll have to be you.
- Hey!
1113
01:10:54,609 --> 01:10:57,408
I can't mooch off you forever.
That's not who I am.
1114
01:10:57,409 --> 01:10:58,978
Sweetie, is this because
you don't trust me?
1115
01:10:58,979 --> 01:11:01,148
That's who he is? Really?
1116
01:11:01,149 --> 01:11:03,988
I think it's up to me to bring
Guk Hee and Young Guk together.
1117
01:11:03,989 --> 01:11:07,318
Why did you have to offer her
the kimchi I made though?
1118
01:11:07,319 --> 01:11:08,858
Don't use being a friend as an excuse...
1119
01:11:08,859 --> 01:11:11,728
to insert yourself in Chairman Lee's life.
1120
01:11:11,729 --> 01:11:14,328
Who are you to move Mom's things?
1121
01:11:14,329 --> 01:11:16,068
Are you dating someone? Is that why?
1122
01:11:16,069 --> 01:11:19,269
Mr. Lee,
even children can be brokenhearted.
1123
01:11:19,270 --> 01:11:20,839
Jae Ni, tell me the truth.
1124
01:11:20,840 --> 01:11:21,840
No, please don't tell him.
1125
01:11:21,841 --> 01:11:23,710
Ms. Park, tell me!
78324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.