All language subtitles for X.The.Unknown.1956.720p.BluRay.x264-PHOBOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,588 --> 00:02:08,908 - One minute 14, dead. - Very good, sir. 2 00:02:09,991 --> 00:02:11,890 Ah! Well done lad. 3 00:02:15,126 --> 00:02:17,075 All right, back to your place, Corporal Webb. 4 00:02:19,025 --> 00:02:21,243 Well, I think we'll call it a day, Sergeant. 5 00:02:22,632 --> 00:02:23,632 Sir. 6 00:02:23,657 --> 00:02:24,429 Sir. 7 00:02:24,454 --> 00:02:25,987 Yes, Lansing, what is it? 8 00:02:26,252 --> 00:02:28,292 Please, sir. I haven't had a turn yet. 9 00:02:28,608 --> 00:02:30,606 That's right, Lansing. You haven't, have you? 10 00:02:31,131 --> 00:02:32,497 I think I should, sir. 11 00:02:33,293 --> 00:02:34,293 All right. 12 00:02:34,577 --> 00:02:36,167 Bury it again, Sergeant. 13 00:02:36,371 --> 00:02:37,417 All right! 14 00:02:37,472 --> 00:02:39,379 Come on, Lansing, move! 15 00:02:39,705 --> 00:02:40,887 What are you waiting for? 16 00:02:41,428 --> 00:02:42,428 Ah, Sergeant... 17 00:02:42,962 --> 00:02:45,123 Bury it somewhere he won't take all day to find it. 18 00:02:45,153 --> 00:02:46,153 Thank you, sir. 19 00:02:46,969 --> 00:02:48,631 Awk! I told you, didn't I? 20 00:02:48,937 --> 00:02:51,160 We'll be the last platoon at the cookhouse again. 21 00:02:51,302 --> 00:02:53,036 The food's bad enough when it's warm. 22 00:02:53,066 --> 00:02:55,187 I'll give him, "Haven't had a go yet." 23 00:03:06,304 --> 00:03:07,425 All ready, sir! 24 00:03:07,455 --> 00:03:08,690 Call him on! 25 00:03:12,992 --> 00:03:16,611 Well, you men should have a pretty good idea how to use a Geiger counter by now. 26 00:03:16,641 --> 00:03:18,324 Remember what you've learned here today. 27 00:03:18,966 --> 00:03:20,628 It could save your life. 28 00:03:20,658 --> 00:03:21,698 And one other thing... 29 00:03:21,923 --> 00:03:25,083 You've been practicing with a piece of harmless radioactive material. 30 00:03:25,262 --> 00:03:28,534 If it ever comes to the real thing, the radioactivity won't be harmless... 31 00:03:28,564 --> 00:03:30,747 it will be extremely lethal. So find it, mark it... 32 00:03:30,879 --> 00:03:32,119 and get out of the way quickly. 33 00:03:32,454 --> 00:03:34,544 Leave it to be dealt with by those that know how. 34 00:03:34,707 --> 00:03:36,083 Right?! That's got it. 35 00:03:36,399 --> 00:03:38,795 When Lansing's done his bit, we'll call it a day. 36 00:03:43,191 --> 00:03:45,964 - Oh blimey, look at jet moving. - He'll take a week to find it. 37 00:03:46,240 --> 00:03:47,994 Not if I can help it, he won't. 38 00:03:48,472 --> 00:03:49,992 Shouldn't take long, sir. 39 00:03:58,143 --> 00:04:00,090 - I think he's found it. - Oh, don't be so sure, 40 00:04:00,120 --> 00:04:02,374 he couldn't find the nose on his stupid face. 41 00:04:04,162 --> 00:04:06,130 There... what did I tell you? 42 00:04:23,289 --> 00:04:26,826 - Lansing... what is it?! - I'm getting a very good reading, sir. 43 00:04:32,984 --> 00:04:34,310 Give me the counter. 44 00:04:34,340 --> 00:04:37,144 - Sergeant, fetch Major Cartwright! - Right, sir. 45 00:04:38,959 --> 00:04:41,181 I knew it. We'll be out here all night. 46 00:04:41,211 --> 00:04:43,373 Aye, aye, talk of the devil. 47 00:04:49,372 --> 00:04:50,963 Bannerman wants to speak to you, sir. 48 00:04:50,993 --> 00:04:52,930 - Oh good, what is it? - Over this ridge, sir. 49 00:05:11,573 --> 00:05:12,827 Mr. Bannerman? 50 00:05:14,636 --> 00:05:16,532 I was just coming over to see you, Bannerman. 51 00:05:16,538 --> 00:05:18,072 Why haven't you got your men moving yet? 52 00:05:18,102 --> 00:05:19,438 There was all the transport back to camp. 53 00:05:19,468 --> 00:05:20,671 There's something wrong here, sir. 54 00:05:20,701 --> 00:05:22,819 We're getting a reading on the counter where there shouldn't be one. 55 00:05:22,866 --> 00:05:25,399 - Oh. - It's ah... strongest about here. 56 00:05:26,326 --> 00:05:29,151 - Where have you got your stuff buried? - Over there, sir, by the tree. 57 00:05:29,778 --> 00:05:32,031 - All right, let's have a look. - Lansing!... 58 00:05:32,469 --> 00:05:34,151 Mark this spot with my stick, will you. 59 00:05:34,181 --> 00:05:35,691 - Very good, sir. - Hang on here. 60 00:05:41,859 --> 00:05:44,623 - Come on, Sergeant, where'd he put it? - Somewhere around here, sir. 61 00:05:45,501 --> 00:05:47,142 Try the counter, Mr. Bannerman. 62 00:05:48,977 --> 00:05:51,210 - Haggis, do you know what? - No, what? 63 00:05:51,240 --> 00:05:53,759 It's uranium, that's what it is. It's a bloomin' uranium mine. 64 00:05:53,944 --> 00:05:55,864 I wonder if we'll get a chance to stake a claim? 65 00:05:55,878 --> 00:05:58,086 No, not if the army get their hooks into it. 66 00:06:10,551 --> 00:06:12,618 Sir? There's something happening over here, sir. 67 00:06:12,624 --> 00:06:14,145 Look, just a minute, Lansing! 68 00:06:25,097 --> 00:06:26,097 Sir! 69 00:06:27,777 --> 00:06:29,457 - See to it, Sergeant. - Right, sir! 70 00:06:29,517 --> 00:06:32,336 You see, sir, the reaction couldn't possibly be because... 71 00:06:33,290 --> 00:06:34,637 What on earth's that? 72 00:06:34,708 --> 00:06:36,876 I don't know, sir. It sounds like thunder. 73 00:06:37,610 --> 00:06:39,870 Sergeant, get these men dispersed! 74 00:06:39,895 --> 00:06:40,488 Quickly! 75 00:06:40,513 --> 00:06:42,969 Right! You men, you heard what he said! Come along, all of you! 76 00:06:42,993 --> 00:06:45,212 Come on, jump to it! Come along, come along, men! 77 00:06:46,900 --> 00:06:47,900 Lansing! 78 00:06:48,165 --> 00:06:50,407 Go and get that man. He's got cloth ears. 79 00:06:53,472 --> 00:06:55,550 Come on, now! Move up there! 80 00:06:56,831 --> 00:06:58,082 Come on, Lance. 81 00:07:00,314 --> 00:07:02,781 Lansing, come out of there. Lansing! 82 00:07:23,993 --> 00:07:28,242 Attention, please, attention please, will Dr. Adam Royston... 83 00:07:28,336 --> 00:07:30,773 ...report to the Director's office immediately. 84 00:07:31,602 --> 00:07:34,406 Attention, please, attention please... 85 00:07:34,431 --> 00:07:38,360 ...will Dr. Adam Royston report to the Director's office immediately. 86 00:07:55,721 --> 00:07:58,416 Cobalt, container 19. Start your readings. 87 00:07:58,596 --> 00:08:00,509 2,1,1, point 5. 88 00:08:01,197 --> 00:08:04,689 Doctor Royston, report to the director's office immediately. 89 00:08:05,095 --> 00:08:06,961 Doctor Royston, report to the director's office immediately. 90 00:08:06,986 --> 00:08:10,173 Sounds like your Pa is after Dr. Royston's blood. 91 00:08:10,455 --> 00:08:12,525 He'll be after mine if he catches me doing this. 92 00:08:12,963 --> 00:08:13,963 Open it. 93 00:08:19,525 --> 00:08:21,911 It's best to be the office type... administration. 94 00:08:24,103 --> 00:08:25,637 Peter... just a moment. 95 00:08:28,921 --> 00:08:31,567 - Where's Dr. Royston? - He asked me to stand by, sir. 96 00:08:31,622 --> 00:08:32,622 So I see. 97 00:08:32,989 --> 00:08:35,723 He's in his workshop, it's all right, this is purely routine. 98 00:08:35,763 --> 00:08:38,606 Maybe it is, but that's no reason for you to be doing his work for him. 99 00:08:40,146 --> 00:08:41,612 Master data coming up. 100 00:08:49,242 --> 00:08:51,642 Cobalt, container 20, start reading. 101 00:08:52,060 --> 00:08:54,581 What is Dr. Royston doing in that lab of his? 102 00:08:54,652 --> 00:08:56,985 Just an experiment. One of his own. 103 00:10:14,320 --> 00:10:15,765 Safe to come in, sir? 104 00:10:16,123 --> 00:10:17,523 Safe to come in, sir? 105 00:10:17,857 --> 00:10:19,716 Oh, it's you, Russell, come on in. 106 00:10:20,959 --> 00:10:22,989 Stay behind the screen, it's all radioactive. 107 00:10:25,201 --> 00:10:26,888 Your radio needs fixing, sir. 108 00:10:28,060 --> 00:10:31,153 Your radio, needs fixing, it shouldn't make a noise like that. 109 00:10:37,517 --> 00:10:38,517 Radiation... 110 00:10:39,785 --> 00:10:43,066 The day I can cut the racket in the radio without... 111 00:10:44,705 --> 00:10:46,557 ...putting that stuff back in there, then... 112 00:10:46,815 --> 00:10:48,596 then, that'll be clever. 113 00:10:50,432 --> 00:10:53,461 Now, what was it you wanted to see me about? 114 00:10:53,500 --> 00:10:56,234 The director wants you up at the establishment, sir. - Oh, no. 115 00:10:56,641 --> 00:10:59,062 - Well, you got a car out here? - No, sir, I came by bike. 116 00:10:59,219 --> 00:11:01,952 All right, I'll walk, I need a little exercise anyway. 117 00:11:03,063 --> 00:11:05,664 Said it was urgent, sir. Seemed a bit cross you might say. 118 00:11:05,689 --> 00:11:08,954 Yes, I'm sure he did. Tell him I'll run all the way. 119 00:11:13,661 --> 00:11:15,996 I don't care what you say, Adam. I am in charge here. 120 00:11:16,059 --> 00:11:18,994 And I shall decide what you will do and what you will not do. 121 00:11:19,831 --> 00:11:23,158 While we're on the subject, I do wish you wouldn't waste Peter's time. 122 00:11:23,651 --> 00:11:25,564 You mean I should be wasting my own time? 123 00:11:25,620 --> 00:11:26,791 That is not the point. 124 00:11:26,822 --> 00:11:28,627 Peter's job here is administration 125 00:11:28,682 --> 00:11:30,297 Oh, I know, he want's to be a scientist, 126 00:11:30,322 --> 00:11:32,026 but, that's no reason for you to encourage him. 127 00:11:32,072 --> 00:11:33,814 He has a great future in front of him. 128 00:11:33,939 --> 00:11:35,947 You must allow me to decide what's best for him. 129 00:11:35,972 --> 00:11:37,641 Oh, I'm sorry, John, I didn't think for a minute... 130 00:11:37,666 --> 00:11:40,532 I know you didn't, Adam, that's just the trouble. 131 00:11:41,064 --> 00:11:43,032 Well, let's see it doesn't happen again, eh. 132 00:11:43,429 --> 00:11:45,362 Oh, by the way, the army has phoned it. 133 00:11:45,463 --> 00:11:47,625 It appears they've picked up some radiation reaction. 134 00:11:48,127 --> 00:11:49,791 I'd like you to go and have a look at it. 135 00:11:50,409 --> 00:11:52,901 What? I've been working on a project. 136 00:11:53,292 --> 00:11:56,104 - Couldn't you possibly send somebody else? - I'm afraid not, Adam. 137 00:11:58,526 --> 00:12:01,195 Have a car out in front in 5 minutes for Dr. Royston. 138 00:12:17,704 --> 00:12:19,961 - May I see those solders now? - Of course. 139 00:12:20,016 --> 00:12:22,216 There's no radioactivity there now, there's... 140 00:12:22,469 --> 00:12:25,195 You're quite sure there couldn't possibly have been some mistake? 141 00:12:25,336 --> 00:12:27,859 Wait to you see those men, there's no mistake about them. 142 00:12:30,575 --> 00:12:33,700 Back, back... whoa! 143 00:12:38,361 --> 00:12:39,361 Mr. Bannerman? 144 00:12:40,150 --> 00:12:41,306 Just a moment, please? 145 00:12:45,025 --> 00:12:46,866 This chap was nearest the explosion. 146 00:12:46,952 --> 00:12:48,921 We thought he was just a bit shaken up at first. 147 00:12:49,600 --> 00:12:51,569 Then these burns started breaking out. 148 00:12:56,218 --> 00:12:58,623 - Not very pretty is it? - No it isn't. 149 00:13:00,663 --> 00:13:01,686 Thank you, boys. 150 00:13:04,725 --> 00:13:07,022 - What about the other fella? - He's over here. 151 00:13:07,913 --> 00:13:10,858 He went back to fetch that one. He wasn't quite so near the explosion. 152 00:13:12,240 --> 00:13:13,844 Let's have a look at your back, old chap. 153 00:13:22,265 --> 00:13:23,475 What do you make of that, hey? 154 00:13:29,688 --> 00:13:31,696 Were you carrying this when the explosion happened? 155 00:13:32,227 --> 00:13:33,227 Yes, sir. 156 00:13:34,055 --> 00:13:35,055 Excuse me. 157 00:13:36,524 --> 00:13:37,930 - OK, Sergeant. - All right, sir. 158 00:13:43,358 --> 00:13:44,358 All right, sir? 159 00:13:44,584 --> 00:13:46,778 - Have you finished? - Yes, thank you. 160 00:13:46,803 --> 00:13:49,021 - All right, carry on, Sergeant. - Come along, old chap. 161 00:13:52,504 --> 00:13:53,824 Major, I'd like to get some... 162 00:13:54,551 --> 00:13:56,199 ...further equipment out here. 163 00:13:57,012 --> 00:13:58,730 I wonder now if there's any way that 164 00:13:59,136 --> 00:14:00,971 that you can get a message back to my office? 165 00:14:01,058 --> 00:14:03,698 Yes, I'll take care of it, I'll send it over the air to HQ. 166 00:14:03,987 --> 00:14:06,471 - They'll phone it through from there. - Good. 167 00:14:07,307 --> 00:14:11,041 Poor old Lance is in a terrible state. Did you see it? 168 00:14:11,180 --> 00:14:15,227 Horrible. I saw a man once, fell up against a furnace door, looked just about the same. 169 00:14:15,422 --> 00:14:17,648 - He's passed over the nu. - Passed over the what? 170 00:14:17,766 --> 00:14:19,899 Died, screened all night he did. 171 00:14:19,924 --> 00:14:21,693 Hey, do you mind, I'm just going to have my tea. 172 00:14:21,718 --> 00:14:24,718 Tea, we'll not be back in time for breakfast. 173 00:14:33,354 --> 00:14:35,877 - Swing that light off. - If it was so sudden, Major... 174 00:14:35,908 --> 00:14:39,103 How did you have time to disperse...? - Major, you didn't answer my question. 175 00:14:39,158 --> 00:14:40,642 Do you think it is atomic? 176 00:14:40,666 --> 00:14:43,252 - Well, there certainly was radioactivity. - What are they trying to do now? 177 00:14:43,283 --> 00:14:44,775 I think they're trying to sound the pit. 178 00:14:44,815 --> 00:14:48,041 If there was radiation, how do you account for the absence of it now? 179 00:14:48,073 --> 00:14:50,604 - I don't know. - What about those burned men? 180 00:14:50,659 --> 00:14:52,992 They've been taken to the hospital. Military or civil? - Military. 181 00:14:53,026 --> 00:14:55,033 - This one that died, who was he? - His name was Lansing. 182 00:14:55,081 --> 00:14:56,619 - A National Serviceman? - Yes. 183 00:14:56,644 --> 00:14:59,339 Is there anything in the fact that the only one who died was a National Servicemen? 184 00:14:59,364 --> 00:15:01,598 Good heavens man, he was nearest the explosions! 185 00:15:01,623 --> 00:15:03,224 - Sir? - Yes, Sergeant, what is it? 186 00:15:03,249 --> 00:15:06,014 - Dr. Royston wants to see you, sir. - Aye, and we'd like to see Dr. Royston. 187 00:15:06,062 --> 00:15:07,659 I'm sorry gentlemen, I told you once before, 188 00:15:07,684 --> 00:15:09,394 no unauthorized person is allowed to approach. 189 00:15:09,419 --> 00:15:10,543 What right do you have....? 190 00:15:10,568 --> 00:15:11,568 Listen to me! 191 00:15:12,404 --> 00:15:14,693 You are on War Department property. I am in charge. 192 00:15:15,139 --> 00:15:17,794 Either you do as I say or I shall have you escorted from here. 193 00:15:17,819 --> 00:15:19,755 Do you know who...? Gentlemen, please! 194 00:15:19,780 --> 00:15:22,427 - Dr. Royston's over by the equipment, sir. - Thank you, Sergeant. 195 00:15:22,452 --> 00:15:23,561 Good night, gentlemen. 196 00:15:28,147 --> 00:15:29,693 I'm fair starved. 197 00:15:29,718 --> 00:15:31,905 Did you hear the sergeant tell those newspaper fella's off a strip. 198 00:15:31,960 --> 00:15:34,248 It's all right for him, he's had something to eat. 199 00:15:34,273 --> 00:15:36,140 What's the matter with you, have you got worms? 200 00:15:37,569 --> 00:15:39,717 - You're quite certain about that? - Yes, sir. 201 00:15:40,093 --> 00:15:42,287 I'm getting quite a number of readings off the sides, but 202 00:15:42,467 --> 00:15:44,037 I don't think there can be any doubt. 203 00:15:44,062 --> 00:15:46,397 - You want me, Royston? - Oh, Major, yes. 204 00:15:48,062 --> 00:15:51,634 There's nothing more we can do out here, I suggest that you leave a couple of 205 00:15:51,659 --> 00:15:55,093 men on guard, even if it's only to keep people from stepping over the edge. 206 00:15:55,526 --> 00:15:57,409 No point in keeping men out here all night. 207 00:15:57,542 --> 00:16:01,112 I'll have the area roped off and put up a couple of "Keep Off" notices. 208 00:16:01,245 --> 00:16:03,956 Kiddo, you get things wrapped up, and I'll wait for you in the car. 209 00:16:03,981 --> 00:16:04,988 What is it anyway? 210 00:16:05,245 --> 00:16:06,674 Have you found out how deep it is? 211 00:16:07,042 --> 00:16:08,042 How deep? 212 00:16:12,808 --> 00:16:13,808 No, we haven't. 213 00:16:14,120 --> 00:16:16,760 Do you mean to tell me this thing might be bottomless? 214 00:16:17,502 --> 00:16:20,268 I mean the operative range of this equipment is limited. 215 00:16:21,150 --> 00:16:23,150 - Good night, Major. - Good night, sir. 216 00:16:25,595 --> 00:16:28,095 How deep do you think that fissure really is, sir? 217 00:16:28,369 --> 00:16:29,369 I don't know. 218 00:16:29,416 --> 00:16:32,689 Now, the Major was going on about it being bottomless, you seem to have told him. 219 00:16:32,720 --> 00:16:35,520 Did I? That was very unscientific of me. 220 00:16:35,545 --> 00:16:37,318 We know it must have a bottom somewhere, 221 00:16:37,343 --> 00:16:39,851 whatever caused that split had to have a beginning. 222 00:16:40,007 --> 00:16:41,216 Had to have an end too. 223 00:16:41,326 --> 00:16:44,216 Well, surely the forces causing these surface splits just disperse. 224 00:16:44,638 --> 00:16:48,591 Forces causing surface spits don't burn a man to death by radiation. 225 00:16:48,662 --> 00:16:49,935 What are you getting at, sir? 226 00:16:50,333 --> 00:16:53,006 Peter, I'm not getting at anything, I just don't know. 227 00:16:53,031 --> 00:16:55,023 But, for the time being, let's assume that you're right. 228 00:16:55,048 --> 00:16:59,301 Let's not conjure up visions of nameless horrors creeping around in the night. 229 00:17:07,033 --> 00:17:08,033 It's all clear. 230 00:17:08,806 --> 00:17:11,001 - They'll kill me when I get home. - It's on mine. 231 00:17:11,173 --> 00:17:13,907 But we swore, and we can not break a swear. 232 00:17:14,720 --> 00:17:15,720 Repeat the oath. 233 00:17:15,908 --> 00:17:19,985 I swear to get into the tower, and look to see if old Tom sleeps there every night. 234 00:17:20,501 --> 00:17:22,642 - Are you scared? - No. 235 00:17:22,986 --> 00:17:25,519 How will ya then? Let's get it over. 236 00:17:26,744 --> 00:17:29,610 - You'll wait here? - I'll wait for 5 minutes. 237 00:17:30,563 --> 00:17:32,763 Three minutes! Good luck, Willie. 238 00:17:38,361 --> 00:17:40,228 Go on! Make haste, Willie. 239 00:19:04,503 --> 00:19:05,770 What was it, Willie? 240 00:19:05,871 --> 00:19:06,893 What did you see? 241 00:19:09,606 --> 00:19:10,776 Willie, wait for me! 242 00:19:11,714 --> 00:19:12,714 Willie, wait! 243 00:19:13,043 --> 00:19:14,894 Wait up, Willie! 244 00:19:15,330 --> 00:19:16,541 Don't leave me! 245 00:19:17,206 --> 00:19:18,206 Willie, wait! 246 00:19:18,746 --> 00:19:19,746 Wait! 247 00:19:34,493 --> 00:19:36,883 - What rate, Doctor? - Sixty drops a minute. 248 00:19:39,189 --> 00:19:40,189 Well? 249 00:19:42,044 --> 00:19:43,997 First degree radiation burns, Kelly. 250 00:19:44,419 --> 00:19:47,153 I thought so, that's why I called you in. 251 00:19:57,827 --> 00:19:59,944 Kelly, when did he come in? 252 00:20:00,186 --> 00:20:03,162 About an hour ago. Perhaps you better see the parents, they're outside. 253 00:20:03,756 --> 00:20:06,373 - Replaced the dressings, nurse, will you? - Yes, Doctor. 254 00:20:09,451 --> 00:20:10,920 What's wrong with him, Doctor? 255 00:20:11,271 --> 00:20:12,152 What is it? 256 00:20:12,177 --> 00:20:13,920 Is there anything you can tell us, Doctor? 257 00:20:14,286 --> 00:20:16,753 Well, I'm afraid it's a little early yet, to... 258 00:20:16,810 --> 00:20:18,653 Your son has been badly burned. 259 00:20:18,810 --> 00:20:22,210 -If you could tell us how or... - Burned, burned by what? 260 00:20:22,693 --> 00:20:24,427 That's what we're trying to find out. 261 00:20:24,685 --> 00:20:26,239 When did you first notice anything? 262 00:20:26,341 --> 00:20:29,505 - It was this morning. - I went into his room to wake him up. 263 00:20:29,630 --> 00:20:33,059 He was lying there with those horrible marks all over him. 264 00:20:33,240 --> 00:20:35,473 Well, yesterday, what happened yesterday? 265 00:20:35,646 --> 00:20:37,669 - Where did he go, do you know? - We don't know. 266 00:20:38,286 --> 00:20:40,864 He stopped out late with a friend of his, Ian Osborne. 267 00:20:41,208 --> 00:20:42,208 Ask him. 268 00:20:42,465 --> 00:20:44,613 He'll be able to tell you where they were last night. 269 00:20:59,363 --> 00:21:01,566 Oh, Ian, just a moment. 270 00:21:07,169 --> 00:21:08,738 Somebody wants to meet you, Ian. 271 00:21:13,521 --> 00:21:14,552 Ian... 272 00:21:15,849 --> 00:21:17,067 this is Dr. Royston. 273 00:21:17,092 --> 00:21:19,225 - Dr. Royston, this is Ian Osborn. - How are you, Ian? 274 00:21:19,250 --> 00:21:20,271 Thank you. 275 00:21:20,493 --> 00:21:21,826 Let's sit down, Ian. 276 00:21:22,984 --> 00:21:27,522 Now, I've just come from visiting your friend, Willie Harding. 277 00:21:28,163 --> 00:21:29,763 He's not very well, Ian. 278 00:21:30,281 --> 00:21:31,747 What's wrong with him? 279 00:21:32,109 --> 00:21:34,897 Well, you know, you and he were out late last night, weren't you? 280 00:21:34,953 --> 00:21:37,358 And something must have happened to him where you were. 281 00:21:37,492 --> 00:21:39,483 I'd like you to tell me what it was. 282 00:21:41,117 --> 00:21:42,117 Where did you go, Ian? 283 00:21:43,281 --> 00:21:44,382 Where was it, Ian? 284 00:21:45,046 --> 00:21:46,313 I can not tell you. 285 00:21:46,335 --> 00:21:47,469 We swore an oath. 286 00:21:47,804 --> 00:21:48,804 Willie is sick. 287 00:21:49,734 --> 00:21:51,067 He's very sick, Ian. 288 00:21:51,413 --> 00:21:54,522 I can't, I can't, we swore an oath. 289 00:21:55,093 --> 00:21:59,202 Yes, yes, but that was when Willie was fit and healthy, wasn't it? 290 00:22:01,343 --> 00:22:02,343 Wasn't it? 291 00:22:03,285 --> 00:22:06,784 Now that he's sick, see, that's different, he'd want you to tell. 292 00:22:07,511 --> 00:22:08,511 Are you sure? 293 00:22:08,996 --> 00:22:09,996 I'm very sure. 294 00:22:11,527 --> 00:22:14,440 Well, we went out to the tower in the marshes. 295 00:22:14,846 --> 00:22:16,313 It was awfully creepy. 296 00:22:16,721 --> 00:22:19,057 I dared Willie to go to the tower. 297 00:23:41,123 --> 00:23:43,357 Hello, anybody there? 298 00:24:14,524 --> 00:24:15,524 Mister. 299 00:24:17,117 --> 00:24:18,390 Wake up, mister! 300 00:24:19,305 --> 00:24:21,554 What is it... what, what, what is it? 301 00:24:27,910 --> 00:24:30,698 Oh! Look at the waste. 302 00:24:44,366 --> 00:24:47,233 - You care for a dram? - No, no thank you. 303 00:24:47,444 --> 00:24:50,858 - I came out here because... - Oh, come on man, have a dram. 304 00:24:57,501 --> 00:25:00,806 That container, that's mine, it came from my workshop. Where did you get it? 305 00:25:00,853 --> 00:25:04,579 - This? I found it lying about... - Don't touch it! 306 00:25:04,939 --> 00:25:06,517 Here man, mind what you're up to! 307 00:25:06,580 --> 00:25:09,564 Stay away from that! You touch it, and it may kill you. 308 00:25:18,516 --> 00:25:19,531 Come in. 309 00:25:20,703 --> 00:25:22,437 - Good evening, sir. - Hello, Peter. 310 00:25:25,115 --> 00:25:27,044 I can see what you meant on the phone. 311 00:25:27,584 --> 00:25:29,786 - Is it safe? - Unfortunately, yes. 312 00:25:39,226 --> 00:25:41,671 - This is lead, isn't it? - Half an inch thick. 313 00:25:43,005 --> 00:25:44,674 There's a sort of... 314 00:25:44,699 --> 00:25:46,995 I know, I found the same thing up at the tower. 315 00:25:47,137 --> 00:25:48,370 There's a towel there. 316 00:25:52,238 --> 00:25:54,024 You won't be able to wipe it off, Peter. 317 00:25:54,049 --> 00:25:55,673 It'll just disappear in an hour or two. 318 00:25:55,869 --> 00:25:56,869 What is it? 319 00:25:58,072 --> 00:26:00,251 Well, whatever it is, it's all over the place. 320 00:26:01,079 --> 00:26:02,344 How do you explain it, sir? 321 00:26:02,689 --> 00:26:06,344 All this extraordinary damage just to steal on old sample container. 322 00:26:07,782 --> 00:26:09,860 Do you know what's in that container, Peter? 323 00:26:09,915 --> 00:26:10,915 It's Tritium. 324 00:26:11,423 --> 00:26:13,321 Don't be alarmed now, it's completely harmless. 325 00:26:13,766 --> 00:26:16,454 And how long would you say Tritium retains its radioactivity? 326 00:26:16,540 --> 00:26:19,094 It's not a very stable compound, about 30 years. 327 00:26:19,212 --> 00:26:23,305 28 actually, now take a radiation reading. 328 00:26:28,852 --> 00:26:30,922 No, the counters working all right, here, look. 329 00:26:32,813 --> 00:26:34,586 Just the luminous paint on my watch. 330 00:26:34,759 --> 00:26:36,766 What happened, sir? I don't understand. 331 00:26:37,930 --> 00:26:39,469 Peter, I'm afraid I don't either. 332 00:26:39,852 --> 00:26:42,096 Yesterday the material on that container was 333 00:26:42,121 --> 00:26:44,141 giving a danger point radiation reading. 334 00:26:44,166 --> 00:26:46,922 - Now as you just saw, it's nothing. - But that's impossible! 335 00:26:47,900 --> 00:26:48,900 Isn't it? 336 00:26:49,182 --> 00:26:53,009 Yesterday I would have said yes, but this fact is inescapable. 337 00:26:53,385 --> 00:26:56,431 The energy trapped in that Tritium has been sucked right out of it. 338 00:26:56,463 --> 00:27:00,509 And furthermore, these windows were barred and that door was locked all night. 339 00:27:01,118 --> 00:27:03,336 So, whoever it was came in here must be... 340 00:27:04,017 --> 00:27:05,017 most unusual. 341 00:27:06,071 --> 00:27:07,671 - Really, Inspector McGill. - Tristen. 342 00:27:07,954 --> 00:27:10,883 I'm sorry, but the whole thing's quite ridiculous. 343 00:27:11,321 --> 00:27:13,782 I never thought anyone would call you people in on this. 344 00:27:13,907 --> 00:27:15,462 The local police called us. 345 00:27:15,634 --> 00:27:18,277 As you know, sir, any crime, however small, connected with 346 00:27:18,302 --> 00:27:20,720 this establishment, automatically comes through to us. 347 00:27:20,745 --> 00:27:21,618 Quite possibly, 348 00:27:21,643 --> 00:27:22,698 but this crime, 349 00:27:22,722 --> 00:27:23,518 if you can call it that, 350 00:27:23,543 --> 00:27:25,268 has nothing to do with the establishment. 351 00:27:25,387 --> 00:27:28,389 This tin can was stole from Dr. Royston's own workshop, 352 00:27:28,414 --> 00:27:30,075 it's purely a personal matter. 353 00:27:30,546 --> 00:27:31,556 I should have thought the local police 354 00:27:31,581 --> 00:27:33,164 were well able to take care of that. 355 00:27:33,511 --> 00:27:36,471 As for the story of Dr. Royston's about the tin containing some... 356 00:27:36,714 --> 00:27:38,530 ...radioactive material. Well, I've spoke to the doctor about that, 357 00:27:38,555 --> 00:27:40,183 and I don't want to hear anymore about the matter, thank you. 358 00:27:41,078 --> 00:27:42,145 Well, I do, sir. 359 00:27:43,203 --> 00:27:45,539 So, perhaps you can tell me where I can find Dr. Royston. 360 00:27:45,844 --> 00:27:47,377 Obviously, Inspector... 361 00:27:47,710 --> 00:27:48,710 ...Mr. McGill... 362 00:27:48,726 --> 00:27:50,664 If you place any credence in this story, you don't 363 00:27:50,689 --> 00:27:52,778 know the first thing about the basic facts of science. 364 00:27:53,095 --> 00:27:54,930 - Now, let me... - Dr. Royston does. 365 00:27:55,189 --> 00:27:58,789 - Does what? - Know about the basic fact of science. 366 00:27:59,189 --> 00:28:01,243 Look here, sir, I've been sent up here to... 367 00:28:01,392 --> 00:28:02,923 ... pursue an investigation. 368 00:28:02,978 --> 00:28:04,883 Perhaps you'll allow me to do just that. 369 00:28:05,142 --> 00:28:06,712 Where can I find Dr. Royston? 370 00:28:26,989 --> 00:28:28,900 Don't you chaps even stop to eat? 371 00:28:30,057 --> 00:28:32,220 My name's McGill, do you mind if I sit down? 372 00:28:38,598 --> 00:28:42,043 United Kingdom, Atomic Energy Commission, Internal Security Police. 373 00:28:42,598 --> 00:28:44,082 Sounds very impressive. 374 00:28:44,106 --> 00:28:46,440 Impressive, yes, except on paydays. 375 00:28:46,747 --> 00:28:48,949 - Well, Inspector, what can I possibly... - Mister. 376 00:28:50,083 --> 00:28:52,442 OK, Mac, what can I tell you? 377 00:28:53,341 --> 00:28:56,207 It's about that child that was burned, any idea how it happened? 378 00:28:57,036 --> 00:28:58,637 Well, not for sure, no. 379 00:28:58,662 --> 00:29:01,505 It's possible he may have handled that sample container of mine. 380 00:29:01,530 --> 00:29:04,553 Oh, the case of the missing radiation. Yes, I've heard about that already. 381 00:29:04,578 --> 00:29:06,288 - From the Director? - From the Director. 382 00:29:06,422 --> 00:29:08,593 There's no doubt as to his opinions about the matter. 383 00:29:08,961 --> 00:29:11,773 What about yours? Oh, I'm not entitled to have any opinion. 384 00:29:11,798 --> 00:29:13,485 I'm only interested in facts. 385 00:29:13,946 --> 00:29:16,524 I was talking to that old reprobate up in the tower, old Tom. 386 00:29:17,017 --> 00:29:18,925 One fact I did manage to learn was that child 387 00:29:18,950 --> 00:29:20,650 never went near that container of yours. 388 00:29:20,675 --> 00:29:22,471 He was burned by something else. 389 00:29:23,424 --> 00:29:26,198 Dr. Royston, I'd like you to help me find out what it was. 390 00:29:40,338 --> 00:29:41,525 I'm so sorry. 391 00:29:51,423 --> 00:29:52,572 Oh, Willie. 392 00:30:00,635 --> 00:30:03,455 I expect you'd like to stay here awhile, use my room. 393 00:30:03,533 --> 00:30:04,549 Thank you. 394 00:30:08,018 --> 00:30:09,218 The boy's parents. 395 00:30:15,132 --> 00:30:16,134 Is he dead? 396 00:30:16,159 --> 00:30:18,440 I'm afraid so, he never regained consciousness 397 00:30:18,604 --> 00:30:21,229 Adam, we've got to find out how this thing happened! 398 00:30:21,261 --> 00:30:23,729 - That's what we're trying to do, Doctor. - Kelly. - McGill 399 00:30:23,776 --> 00:30:25,244 That's why we came to seek for it. 400 00:30:31,368 --> 00:30:32,835 Dr. Royston, isn't it? 401 00:30:32,884 --> 00:30:35,563 - Mr. Harding, how... - There's nothing you can say will help. 402 00:30:35,588 --> 00:30:37,392 I know about you, Dr. Royston! 403 00:30:37,518 --> 00:30:39,423 You're a scientist, not a doctor. 404 00:30:39,448 --> 00:30:40,705 You don't look after the sick 405 00:30:40,730 --> 00:30:43,573 You meddle with things that kill, like they killed my boy in here. 406 00:30:44,370 --> 00:30:45,987 You should be locked up Royston. 407 00:30:46,277 --> 00:30:47,839 Locked up with other like you. 408 00:30:47,864 --> 00:30:50,012 Letting off bombs you can't control. 409 00:30:50,933 --> 00:30:51,933 You're not safe. 410 00:30:52,987 --> 00:30:54,424 You're a murderer. 411 00:30:55,050 --> 00:30:56,565 Mr. Harding, please. 412 00:30:57,542 --> 00:31:00,475 I don't know what to do. I just don't know. 413 00:31:00,948 --> 00:31:01,948 My wife! 414 00:31:17,215 --> 00:31:19,136 I don't think he really meant what he said, Adam. 415 00:31:19,191 --> 00:31:20,878 Yes, he did, Mac. He meant it. 416 00:31:20,941 --> 00:31:25,875 I'm sure you know, that though it all, we only try to create, not destroy. 417 00:31:42,917 --> 00:31:44,448 Two minutes? Right. 418 00:32:19,399 --> 00:32:21,079 Zena, in here. 419 00:32:28,042 --> 00:32:30,245 Hmm, cozy. 420 00:32:31,941 --> 00:32:35,081 - Convenient too. - So I've heard from the other nurses. 421 00:32:35,347 --> 00:32:37,050 You don't want to take any notice of what they tell you. 422 00:32:37,066 --> 00:32:39,333 Oh, but I do, that's why I'm here. 423 00:32:39,613 --> 00:32:41,464 What did you think I came down for? 424 00:32:41,550 --> 00:32:44,659 A course of... radium treatment? 425 00:32:56,686 --> 00:33:00,155 Zena, darling, why didn't we start doing this earlier? 426 00:33:00,288 --> 00:33:02,607 I've given you enough encouragement, haven't I? 427 00:33:02,632 --> 00:33:04,226 But you should've been more direct. 428 00:33:04,523 --> 00:33:05,858 You should've come up and said... 429 00:33:05,905 --> 00:33:08,913 Harry, I want... I want... 430 00:33:10,749 --> 00:33:12,069 -What the? - It switched on. 431 00:33:12,094 --> 00:33:13,625 Must be your electric personality. 432 00:33:19,960 --> 00:33:21,069 Stay here, don't move. 433 00:34:14,655 --> 00:34:16,647 This is where we stored the radium. 434 00:34:16,672 --> 00:34:17,672 Yes. 435 00:34:18,203 --> 00:34:20,179 Obviously, the radium was the target. 436 00:34:21,391 --> 00:34:23,125 Safe proved no obstacle whatsoever, did it? 437 00:34:23,150 --> 00:34:25,265 What sort of heat would be required to do this? 438 00:34:25,431 --> 00:34:27,603 Heat far beyond anything we ever dreamed of. 439 00:34:28,236 --> 00:34:29,837 Don't forget the time element. 440 00:34:29,947 --> 00:34:32,212 Whatever happened in here must've taken place in a few seconds. 441 00:34:32,237 --> 00:34:34,330 Perhaps we'll learn a bit more when we can talk to the girl. 442 00:34:34,355 --> 00:34:35,393 Look, there's another thing, Adam. 443 00:34:35,418 --> 00:34:37,769 - I know, it's all over the place. - Same as in your workshop. 444 00:34:41,457 --> 00:34:42,457 Any luck? 445 00:34:42,777 --> 00:34:45,008 I don't know if she'll recover, but I think it would be a good 446 00:34:45,033 --> 00:34:47,097 thing if we got here away from here as quickly as possible. 447 00:34:47,122 --> 00:34:48,876 You mean she won't be able to tell us what happened? 448 00:34:48,964 --> 00:34:51,222 She won't be able to tell you her own name. 449 00:34:53,050 --> 00:34:53,940 Royston? 450 00:34:55,636 --> 00:34:57,487 What is this? What are we dealing with? 451 00:34:57,605 --> 00:34:59,655 How could anyone get in here when there are people 452 00:34:59,680 --> 00:35:01,448 outside there in the corridor all the time? 453 00:35:01,524 --> 00:35:03,953 Well, apparently, this is the only place it could come in. 454 00:35:04,039 --> 00:35:06,586 But, the grill doesn't open, it's cemented to the wall. 455 00:35:06,611 --> 00:35:09,196 - Came in through the grill. - But, Adam, that's impossible. 456 00:35:09,299 --> 00:35:11,133 Whatever it was that did all this certainly 457 00:35:11,158 --> 00:35:12,908 wasn't small enough to come through that. 458 00:35:13,088 --> 00:35:15,642 Well, how small is 10,000 gallons of oil? 459 00:35:15,916 --> 00:35:16,790 What do you mean? 460 00:35:16,815 --> 00:35:19,892 10,000 gallons of oil would take up a pretty large area, wouldn't it? 461 00:35:20,424 --> 00:35:22,273 And yet, 10,000 gallons of oil could come 462 00:35:22,298 --> 00:35:24,322 through the holes in that grill, couldn't it? 463 00:35:24,829 --> 00:35:25,610 Yes, it could. 464 00:35:25,634 --> 00:35:27,883 Then, that's the way it got into my workshop, it came in under the door. 465 00:35:27,923 --> 00:35:29,297 You know, obviously... 466 00:35:29,322 --> 00:35:31,360 this thing can take up any shape it needs to. 467 00:35:31,385 --> 00:35:32,548 Where do you think it is now? 468 00:35:33,431 --> 00:35:34,892 Somewhere out on the ridges. 469 00:35:35,299 --> 00:35:37,200 Well, thank goodness that Major didn't take my 470 00:35:37,225 --> 00:35:39,166 advice and station a couple soldiers out there. 471 00:35:39,452 --> 00:35:40,452 But he did. 472 00:35:46,131 --> 00:35:47,131 Brew up! 473 00:35:55,412 --> 00:35:56,607 - What's that? - Tea. 474 00:35:57,029 --> 00:35:58,310 You don't hear something? 475 00:35:58,881 --> 00:35:59,881 Like what? 476 00:35:59,936 --> 00:36:00,936 I don't know. 477 00:36:01,092 --> 00:36:02,115 Must have been... 478 00:36:04,240 --> 00:36:05,974 No, it couldn't have been. 479 00:36:13,393 --> 00:36:16,259 Hey, Spider, there's a really great glow out here. 480 00:36:21,088 --> 00:36:23,080 - What is it, Haggis? - I'm not sure. 481 00:36:23,924 --> 00:36:25,978 - You better go and have a look. - Yeah. 482 00:36:27,821 --> 00:36:29,673 - Why me? - Frightened? 483 00:36:30,665 --> 00:36:33,732 Yeah.... and I don't mind admitting it either. 484 00:36:33,915 --> 00:36:35,625 You know these parts better than me, you go have a look. 485 00:36:35,649 --> 00:36:36,649 I don't know these parts. 486 00:36:36,674 --> 00:36:39,486 - You're a Scott, ain't ya? - Aye, but I was born 300 miles from here. 487 00:36:41,104 --> 00:36:43,971 Doesn't matter now, anyhow, it's gone away. 488 00:36:44,799 --> 00:36:46,846 Well, I suppose I'd better go have a look. 489 00:36:52,339 --> 00:36:55,003 - Keep my tea warm, Spider. - OK. 490 00:36:56,378 --> 00:36:57,378 Here, Haggis... 491 00:36:58,003 --> 00:36:59,206 Haggis, I've been thinking... 492 00:36:59,566 --> 00:37:01,784 Why don't you and me go to Glasgow on our next 48? 493 00:37:02,542 --> 00:37:04,120 You can show me the castle! 494 00:37:05,721 --> 00:37:08,057 Hey, Spider, come here, quick! Look! 495 00:37:12,219 --> 00:37:13,219 Haggis?! 496 00:37:15,070 --> 00:37:16,070 Haggis?! 497 00:37:18,133 --> 00:37:19,429 What's the matter, Haggis?! 498 00:37:26,377 --> 00:37:27,415 What is it, Haggis? 499 00:37:28,689 --> 00:37:29,689 Haggis?! 500 00:37:39,364 --> 00:37:40,520 Where are you, Haggis? 501 00:37:41,942 --> 00:37:42,942 Haggis? 502 00:38:37,338 --> 00:38:38,338 Guard?! 503 00:38:40,979 --> 00:38:41,979 Guard! 504 00:38:44,474 --> 00:38:45,701 Looks like we're too late. 505 00:39:22,449 --> 00:39:24,094 I suggested this meeting because I think I 506 00:39:24,119 --> 00:39:25,840 have an idea of what we may be dealing with. 507 00:39:26,143 --> 00:39:28,056 Perhaps one of you may have a solution. 508 00:39:28,127 --> 00:39:30,330 Then again, perhaps one of you may think I'm talking a 509 00:39:30,355 --> 00:39:32,596 lot of nonsense and can offer a more logical conclusion. 510 00:39:32,792 --> 00:39:35,401 What's this going to be then, Adam, fact or theory? 511 00:39:35,644 --> 00:39:37,299 Partly fact, mostly theory. 512 00:39:37,324 --> 00:39:39,526 I see, well, carry on, we're all listening. 513 00:39:39,972 --> 00:39:42,934 I'd like to resurrect for just a moment, if I may, a treatise I did when I 514 00:39:42,959 --> 00:39:45,762 was a student. Which has to do with the cooling of the earth's Surface. 515 00:39:46,051 --> 00:39:48,814 Hundred's of millions of years ago, the earth was like the sun... 516 00:39:48,839 --> 00:39:52,120 ...no form, no solidity to it, it was just a blazing mass of energy. 517 00:39:52,253 --> 00:39:55,948 And then the Earth started cooling, and as it cooled an outer crust was formed. 518 00:39:56,198 --> 00:39:59,557 The energy was still there, but it was being compressed beneath this crust. 519 00:39:59,830 --> 00:40:02,118 As time went by, the crust grew deeper. 520 00:40:02,526 --> 00:40:04,959 An the compression became greater as this vast energy 521 00:40:04,984 --> 00:40:07,190 was being squeezed into an ever decreasing space. 522 00:40:07,354 --> 00:40:09,744 May I interrupt a moment, Adam? What you're telling us is 523 00:40:09,769 --> 00:40:11,994 something every schoolboy knows. What's it leading to? 524 00:40:12,143 --> 00:40:14,158 I'm sorry, maybe I should skip the preliminaries. 525 00:40:14,182 --> 00:40:17,056 No, don't skip anything, Adam, I was never very bright at school. 526 00:40:17,916 --> 00:40:20,377 Well, then in a comparatively short space of time, 527 00:40:20,402 --> 00:40:22,862 a matter of a 100 thousand years, man has evolved. 528 00:40:23,158 --> 00:40:25,523 And man has evolved from nothing, to becoming the most 529 00:40:25,548 --> 00:40:27,740 intelligent creature on the surface of this planet. 530 00:40:27,885 --> 00:40:30,973 Now, considering the far greater span of time involved... 531 00:40:31,049 --> 00:40:32,755 ...isn't it reasonable to assume that the 532 00:40:32,780 --> 00:40:34,729 forces contained in the center of this earth... 533 00:40:34,791 --> 00:40:36,502 ...have developed an intelligence of their own? 534 00:40:36,971 --> 00:40:40,025 If we accept this, we must then consider what these forces would think. 535 00:40:40,151 --> 00:40:42,861 Their world is slowly being compressed out of existence. 536 00:40:43,104 --> 00:40:45,767 Therefore, survival must be uppermost in their thoughts. 537 00:40:46,362 --> 00:40:48,707 What's more natural in their search for survival than that they 538 00:40:48,732 --> 00:40:51,002 should return to the face of the planet where once they lived. 539 00:40:51,893 --> 00:40:52,893 Now... 540 00:40:53,291 --> 00:40:57,544 ...if you check, you will find every 50 years, by virtue of the position of the Earth in the 541 00:40:57,569 --> 00:41:01,683 solar system, a greater pull is exerted on the surface of this planet than at other times. 542 00:41:01,886 --> 00:41:05,792 Quite unnoticeable to us, but 2,000 miles down, who knows? 543 00:41:06,707 --> 00:41:09,581 And during the short period of time that this pull is at it's most 544 00:41:09,606 --> 00:41:12,394 powerful, you will also find there's always been a freak earth tremor. 545 00:41:12,441 --> 00:41:16,058 And that in each of these cases, a fissure has opened in the surface of the Earth. 546 00:41:16,410 --> 00:41:19,647 Now, what if, on these occasions, some of the vast energy trapped below 547 00:41:19,672 --> 00:41:22,863 had caused the eruptions or tremors in an attempt to reach the surface? 548 00:41:23,290 --> 00:41:25,102 What if, in fact, it did reach the surface? 549 00:41:25,525 --> 00:41:28,352 It looked around for a means to sustain its existence. 550 00:41:28,798 --> 00:41:30,571 For to live, one must have nourishment. 551 00:41:31,173 --> 00:41:34,360 And these forces are almost pure energy, and what does energy live on? 552 00:41:34,439 --> 00:41:35,665 - Energy. - Exactly. 553 00:41:36,009 --> 00:41:38,454 energy can only be fed with more energy... or... 554 00:41:39,017 --> 00:41:40,384 ...radiation, if you like. 555 00:41:40,939 --> 00:41:44,646 50, 100, 150 years ago, these forces found themselves without any means 556 00:41:44,671 --> 00:41:48,171 of sustenance and their mass became unstable and they disintegrated. 557 00:41:48,218 --> 00:41:50,694 Now, we come to this 50 year cycle... 558 00:41:51,304 --> 00:41:53,437 ...this time, there's radiation! 559 00:41:53,554 --> 00:41:55,053 There was radiation in the hospital. 560 00:41:55,562 --> 00:41:57,085 There was radiation in my workshop! 561 00:41:58,491 --> 00:42:00,702 As long as this thing feeds, it will live. 562 00:42:00,811 --> 00:42:02,631 And the more it lives, the more it will grow. 563 00:42:02,795 --> 00:42:03,873 It's fantastic. 564 00:42:04,803 --> 00:42:06,623 I admit, it does sound that way, doesn't it? 565 00:42:06,897 --> 00:42:09,311 But if anyone can offer a simpler explanation of what's 566 00:42:09,336 --> 00:42:11,663 been going on, I'd be grateful and relived to hear it. 567 00:42:11,858 --> 00:42:15,014 You're trying to tell us that some kind of creature came up out of the fissure? 568 00:42:15,100 --> 00:42:17,345 Mac, I'm not trying to tell you anything, I'm just putting 569 00:42:17,370 --> 00:42:19,270 forward a theory based on the facts that we know. 570 00:42:19,295 --> 00:42:21,451 - So, what do we look for? - I don't know. 571 00:42:21,842 --> 00:42:23,709 And what do we do if we find something? 572 00:42:23,944 --> 00:42:25,420 I'm afraid I don't know that either. 573 00:42:26,030 --> 00:42:28,138 How big is this thing supposed to be? 574 00:42:29,077 --> 00:42:31,010 Might be the size of my fist. 575 00:42:31,709 --> 00:42:33,397 Might be as large as a house. 576 00:42:33,422 --> 00:42:36,318 We can't stand about here, we've got to find this thing, and destroy it. 577 00:42:36,365 --> 00:42:37,365 Destroy it? 578 00:42:37,443 --> 00:42:39,779 How are you going to do that, shoot it, burn it, blow it up? 579 00:42:39,804 --> 00:42:41,138 Listen to me, all of you! 580 00:42:41,210 --> 00:42:44,491 We've been told a story based on a little fact, and a great deal of fiction. 581 00:42:44,570 --> 00:42:46,628 I'm amazed that this story has been accepted by all 582 00:42:46,653 --> 00:42:48,632 of you without the slightest doubt or hesitation. 583 00:42:49,320 --> 00:42:51,266 I said just now that I thought the whole thing 584 00:42:51,291 --> 00:42:53,113 was fantastic, I'll go further than that... 585 00:42:53,163 --> 00:42:54,554 ...it's absolute rubbish! 586 00:42:55,054 --> 00:42:57,671 Dr. Royston, you're a scientist, you deal with facts. 587 00:42:57,781 --> 00:43:01,171 A man of your intelligence and capabilities has no right to talk as you have. 588 00:43:01,445 --> 00:43:02,445 You astound me! 589 00:43:02,569 --> 00:43:04,888 - What about that boy being burned? - We've been all through that. 590 00:43:04,913 --> 00:43:06,350 And that business at the hospital? 591 00:43:06,375 --> 00:43:08,272 There must be some perfectly logical explanation for it, 592 00:43:08,297 --> 00:43:10,122 I suggest we leave the police to find out what it is. 593 00:43:10,147 --> 00:43:14,622 I'm the police, in a way, and I've come here to get Dr. Royston's advice. 594 00:43:14,647 --> 00:43:16,756 In that case, I'll waste no more time. 595 00:43:16,851 --> 00:43:18,317 Good night, gentlemen. 596 00:43:21,683 --> 00:43:23,894 I'm sorry if anybody else feels that way. 597 00:43:24,230 --> 00:43:26,019 Let's try and get a look at this thing. 598 00:43:26,527 --> 00:43:28,628 The only way we can do that is go to the fissure. 599 00:43:28,699 --> 00:43:30,441 But we've been there more than once already. 600 00:43:30,558 --> 00:43:31,581 We've seen nothing. 601 00:43:31,606 --> 00:43:34,223 You misunderstood me. Somebody has got to go down in the fissure. 602 00:43:48,067 --> 00:43:49,467 Well, all ready, sir. 603 00:43:49,497 --> 00:43:51,442 Peter, now, you're quite sure you still want to go through with this? 604 00:43:51,467 --> 00:43:53,051 I know, we've argued this out before. 605 00:43:53,537 --> 00:43:55,404 After all, I did volunteer for the job. 606 00:43:55,584 --> 00:43:57,784 - He's right, Adam. - OK, Peter. 607 00:43:58,155 --> 00:43:59,155 Thank you. 608 00:44:00,655 --> 00:44:03,529 - Senior doesn't like it at all. - Ha ha, nor do any of us. 609 00:44:03,554 --> 00:44:05,334 Director of the establishment’s been on to him, 610 00:44:05,359 --> 00:44:06,920 told him he thinks the whole things a waste of time. 611 00:44:06,945 --> 00:44:08,310 I hope you're not in any trouble, Major. 612 00:44:08,335 --> 00:44:09,958 Not yet, but I have strict orders what to do. 613 00:44:09,983 --> 00:44:11,521 All ready. sir. 614 00:44:17,414 --> 00:44:19,187 - You're all right now, are you? - Yes, sure. 615 00:44:19,874 --> 00:44:20,882 What's the drill? 616 00:44:20,905 --> 00:44:22,817 If there's any radioactivity on that Geiger counter, 617 00:44:22,842 --> 00:44:24,429 let us know and we'll get you out of there. 618 00:44:26,265 --> 00:44:27,397 Right, lower it away. 619 00:44:37,850 --> 00:44:38,850 Keep going. 620 00:44:40,662 --> 00:44:41,662 Lower. 621 00:44:44,381 --> 00:44:45,381 Lower away. 622 00:44:46,740 --> 00:44:47,740 Keep going, 623 00:44:48,261 --> 00:44:49,261 Lower. 624 00:44:49,542 --> 00:44:50,542 You all right, sir? 625 00:45:01,813 --> 00:45:02,813 Nothing to report, sir. 626 00:45:06,899 --> 00:45:07,899 Lower. 627 00:45:08,328 --> 00:45:09,328 Oop. 628 00:45:12,032 --> 00:45:14,554 - Oop, stop, stop there! - Hold it! 629 00:45:16,625 --> 00:45:18,492 All right, lower away again. 630 00:45:20,071 --> 00:45:21,071 Stop lowering! 631 00:45:25,678 --> 00:45:26,943 You all right, sir? 632 00:45:27,904 --> 00:45:28,904 He's all right. 633 00:45:55,661 --> 00:45:56,661 What is it? 634 00:45:57,958 --> 00:45:59,879 He's all right, but something's happening, sir. 635 00:46:04,167 --> 00:46:06,659 No, it's all right, keep lowering. 636 00:46:07,299 --> 00:46:08,299 Keep lowering! 637 00:46:13,181 --> 00:46:14,743 Stop! Stop lowering! 638 00:46:30,798 --> 00:46:32,531 Get me out of here, quick! 639 00:46:33,001 --> 00:46:34,274 Faster! Faster! 640 00:46:35,173 --> 00:46:37,706 Faster! Fast as you can! Come on now! 641 00:46:38,790 --> 00:46:40,057 Bring him up, boys. 642 00:46:40,804 --> 00:46:41,804 Come on, boys! 643 00:46:44,020 --> 00:46:45,787 Faster! Heave! Faster! 644 00:46:46,997 --> 00:46:48,629 Crank faster! 645 00:46:59,112 --> 00:47:00,446 You were right, sir. 646 00:47:00,839 --> 00:47:02,659 There's a body of a soldier down there. 647 00:47:02,691 --> 00:47:04,120 - It's all burnt up. - What else? 648 00:47:04,167 --> 00:47:06,292 Well, never mind about that, let's get away from here. 649 00:47:12,254 --> 00:47:13,831 Peter, what did you see down there? 650 00:47:13,856 --> 00:47:14,874 I don't know what it was, 651 00:47:14,899 --> 00:47:17,269 it was like something out of a nightmare, it was horrible. 652 00:47:17,371 --> 00:47:19,698 We'll talk about that later, and you get in the car, Peter. 653 00:47:21,324 --> 00:47:22,925 I told you I had my orders, sir. 654 00:47:22,949 --> 00:47:24,644 They were to take action if anything was found down there. 655 00:47:24,669 --> 00:47:25,801 What sort of action? 656 00:47:25,826 --> 00:47:28,044 Kill whatever it is, and concrete the whole thing over. 657 00:47:28,803 --> 00:47:29,936 Concrete it over? 658 00:47:30,342 --> 00:47:32,466 - You don't mean that? - Those are my orders. 659 00:47:41,224 --> 00:47:42,614 Well, Major, when do you start? 660 00:47:43,231 --> 00:47:44,564 Tonight, right away. 661 00:47:44,794 --> 00:47:46,301 - Sergeant? - Right, sir! 662 00:48:02,595 --> 00:48:04,477 Well, you seem to be making a job of it. 663 00:48:04,947 --> 00:48:06,970 I think this should do the trick. What about you? 664 00:48:07,493 --> 00:48:10,227 You know this Royston chap, brilliant of course, I'm sure. 665 00:48:10,251 --> 00:48:11,973 But the trouble with some of these scientific types 666 00:48:11,998 --> 00:48:13,695 is they can't see the easy way out of anything. 667 00:48:13,720 --> 00:48:15,602 It's got to be complicated if it's going to work. 668 00:48:33,147 --> 00:48:34,280 Come in, come in. 669 00:48:37,224 --> 00:48:38,310 Hello, Mac. 670 00:48:39,349 --> 00:48:41,575 Where you been all day? Here, hold this. 671 00:48:41,670 --> 00:48:45,169 - Down at the fissure. - Oh, they finished down there? 672 00:48:45,194 --> 00:48:47,348 - What did they do, exactly? - Practically everything. 673 00:48:47,373 --> 00:48:51,036 Flame throwers, high explosive, and a neat little concrete tombstone. 674 00:48:51,185 --> 00:48:52,763 Rest in peace, huh? 675 00:48:52,788 --> 00:48:54,536 You don't think it's done any good, do you? 676 00:48:54,561 --> 00:48:56,982 Well, how could it? Let's look at the facts, you know this... 677 00:48:57,170 --> 00:48:58,437 Here, give me that. 678 00:48:58,608 --> 00:49:01,572 There's this "X", this unknown quantity, whatever it is, has 679 00:49:01,597 --> 00:49:04,264 forced it's way through miles and miles of solid rock. 680 00:49:04,529 --> 00:49:06,498 How's a couple feet of concrete going to stop it? 681 00:49:06,685 --> 00:49:08,693 But what about the flamethrowers and explosive? 682 00:49:08,718 --> 00:49:10,192 Nothing could live after that! 683 00:49:10,288 --> 00:49:12,553 Perhaps nothing we've ever encountered before, but... 684 00:49:12,890 --> 00:49:15,483 ...no, this isn't a living organism, as we know it. 685 00:49:16,390 --> 00:49:19,827 It's life source may be the same as we've got here. 686 00:49:20,374 --> 00:49:22,085 Stay on the side of the screen. 687 00:49:24,116 --> 00:49:25,116 That's good. 688 00:49:31,234 --> 00:49:33,867 Now, Mac, how would you go about killing that? 689 00:49:35,117 --> 00:49:36,124 What is it? 690 00:49:39,273 --> 00:49:40,807 It's a particle of mud. 691 00:49:40,976 --> 00:49:43,882 And by virtue of it's atomic structure, emits radiation. 692 00:49:44,312 --> 00:49:47,413 That's all it is, just mud. How do you kill mud? 693 00:49:52,081 --> 00:49:54,878 Have you informed anyone in London about all this? 694 00:49:54,995 --> 00:49:57,268 Hmm, no more than a half a dozen times. 695 00:49:57,425 --> 00:49:58,425 And? 696 00:49:58,597 --> 00:50:00,627 Well, at first they were interested, but skeptical. 697 00:50:00,917 --> 00:50:03,229 They suggested I get in touch with the Director about it. 698 00:50:03,628 --> 00:50:05,916 And later on, the Director got in touch with them. 699 00:50:06,183 --> 00:50:08,401 The result is, I've been called back to London. 700 00:50:09,034 --> 00:50:10,463 - When? - Tonight. 701 00:50:10,519 --> 00:50:12,620 I'm catching the last plane from Glasgow. 702 00:50:13,089 --> 00:50:14,955 Mac, I'm sorry to hear that. 703 00:50:14,980 --> 00:50:17,127 You've become one of my staunchest allies. 704 00:50:18,566 --> 00:50:21,535 Adam, this thing is going to break out again, isn't it? 705 00:50:22,199 --> 00:50:23,424 In my opinion, yes. 706 00:50:23,449 --> 00:50:25,120 Isn't there anything we can do to stop it? 707 00:50:26,199 --> 00:50:27,277 I don't know. 708 00:50:27,302 --> 00:50:30,262 Something I've been working on a long time now. A method of... 709 00:50:30,287 --> 00:50:34,802 ...disintegrating atomic structure, obviating with the sudden explosion. 710 00:50:35,873 --> 00:50:36,873 Well, it's... 711 00:50:37,936 --> 00:50:39,630 Look, what's an atomic bomb? 712 00:50:39,670 --> 00:50:41,623 It's a breaking up of atomic particles, isn't it? 713 00:50:41,709 --> 00:50:43,902 Well, not quite, but that's close enough. You see, I'm 714 00:50:43,927 --> 00:50:46,279 trying to achieve this breaking up, without the explosion. 715 00:50:46,420 --> 00:50:47,420 This is a... 716 00:50:49,131 --> 00:50:50,464 Look, I'll show you. 717 00:50:53,624 --> 00:50:56,624 Now, in that lead container is an atomically unstable compound. 718 00:50:56,882 --> 00:50:58,311 Two things can happen to it... 719 00:50:58,336 --> 00:51:02,178 Either it will continue to give off radiation for the next 200 years, or it can be 720 00:51:02,203 --> 00:51:05,841 subjected to an outside force which will disintegrate it in a fraction of a second. 721 00:51:05,866 --> 00:51:07,631 - A bomb, in fact. - Well, if you like, yes. 722 00:51:07,656 --> 00:51:09,592 But see, that's what I'm trying to prevent. 723 00:51:10,015 --> 00:51:11,415 Now, theoretically... 724 00:51:11,687 --> 00:51:14,452 ...if you draw this stuff between the scanners... 725 00:51:15,531 --> 00:51:17,701 ...and adjust the scanners to a certain pitch, 726 00:51:17,726 --> 00:51:19,664 a neutralizing affect should be achieved. 727 00:51:21,312 --> 00:51:24,327 You mean to say that this apparatus would neutralize an atomic bomb? 728 00:51:24,358 --> 00:51:26,859 - So that it wouldn't explode? - That's my point, it couldn't. 729 00:51:26,890 --> 00:51:28,840 It couldn't, it wouldn't be a bomb anymore, it would 730 00:51:28,865 --> 00:51:30,974 just be a handful of mud and a very expensive casing. 731 00:51:33,537 --> 00:51:35,099 But, Adam, that's fantastic! 732 00:51:35,349 --> 00:51:37,317 A step in the right direction anyway, isn't it, Mac? 733 00:51:37,342 --> 00:51:39,605 Will you be able to use this against that thing out there? 734 00:51:39,653 --> 00:51:41,661 Six months time, perhaps, but... 735 00:51:43,974 --> 00:51:44,974 Yes, Russell, what is it? 736 00:51:45,044 --> 00:51:47,215 Mr. Peters sent me down to remind you of the time, sir. 737 00:51:47,653 --> 00:51:49,950 Oh... yes, yes, thank you. 738 00:51:50,411 --> 00:51:53,223 Oh, Russell, you were able to locate Mr. Elliott, weren't you? 739 00:51:53,262 --> 00:51:54,590 - Not yet, no sir. - Oh, that's too bad. 740 00:51:54,615 --> 00:51:56,449 All right, thank you, I'll be right out. 741 00:51:56,545 --> 00:51:58,617 We're taking the cobalt out of the pile tonight, 742 00:51:58,642 --> 00:52:00,545 and we haven't been able to locate John yet. 743 00:52:00,580 --> 00:52:03,376 Well, Mac, we're sure going to miss you around here. 744 00:52:03,408 --> 00:52:05,165 Goodbye, Adam. Good luck. 745 00:52:36,683 --> 00:52:40,127 - Peter, is that truck ready? - Yes, it's standing by outside, sir. 746 00:52:40,159 --> 00:52:41,794 Well, as soon as these are all out, I want you to 747 00:52:41,819 --> 00:52:43,497 get a quick reading, and then we'll load them. 748 00:52:43,522 --> 00:52:45,787 The pile is now inactive! 749 00:52:46,343 --> 00:52:47,983 The pile is now inactive!. 750 00:52:48,008 --> 00:52:50,101 OK, boys, let's get started and I'll get these out. 751 00:52:54,888 --> 00:52:57,802 No, sir, I don't. I think we have every chance of seeing it again. 752 00:52:58,794 --> 00:52:59,794 Excuse me... 753 00:53:01,177 --> 00:53:02,716 I'm sorry, sir, the lines bad. 754 00:53:03,904 --> 00:53:06,317 Yes, I see. But I only want one more night, sir. 755 00:53:06,349 --> 00:53:08,973 If nothing happens, I can catch the first plane tomorrow morning. 756 00:53:08,990 --> 00:53:10,247 Station Sergeant speaking. 757 00:53:10,271 --> 00:53:11,505 Yes, of course. Aye. 758 00:53:12,240 --> 00:53:13,240 Aye. 759 00:53:13,693 --> 00:53:14,693 Where? 760 00:53:14,810 --> 00:53:16,210 Well, thank you, sir. 761 00:53:16,255 --> 00:53:18,201 Oh, there's one other thing. I believe the Director, 762 00:53:18,226 --> 00:53:20,113 Mr. Elliott's got in touch with you earlier today. 763 00:53:20,138 --> 00:53:22,538 You must speak up, this phone's bad! 764 00:53:22,615 --> 00:53:24,466 - Oh, yes, I've seen him. - I've got that. 765 00:53:25,661 --> 00:53:26,888 What about the occupants? 766 00:53:27,247 --> 00:53:29,458 They what? You must be mad! 767 00:53:29,483 --> 00:53:31,561 No sir, he doesn't, I know, but all the same. 768 00:53:32,264 --> 00:53:33,264 All right, sir. 769 00:53:33,725 --> 00:53:34,701 Very well, good night. 770 00:53:34,726 --> 00:53:36,546 All right, I'll send somebody out right away! 771 00:53:36,999 --> 00:53:39,147 Williams, I want you to go out, there's been an accident! 772 00:53:39,172 --> 00:53:39,969 Right, Sarge. 773 00:53:39,994 --> 00:53:41,242 - Thank you, Sergeant. - Right, sir 774 00:53:41,267 --> 00:53:43,759 And tell McGowan to report to me when he comes off duty. 775 00:53:43,783 --> 00:53:45,532 People melting, indeed. 776 00:53:46,517 --> 00:53:48,782 - What's that you say? - Oh, there's been an accident, sir. 777 00:53:48,830 --> 00:53:49,580 Four miles from here. 778 00:53:49,605 --> 00:53:51,260 Yes, I know, I heard that, but what's this about people melting? 779 00:53:51,300 --> 00:53:53,143 Well, that's what the man on the beat said, I think he must be... 780 00:53:53,168 --> 00:53:55,550 Let me have that address. Thank you. 781 00:54:06,174 --> 00:54:08,574 Hey, what do you think you're doing? 782 00:54:08,807 --> 00:54:09,807 Do you hear me? 783 00:54:09,877 --> 00:54:12,410 I say, what do you think you're doing? 784 00:54:14,110 --> 00:54:15,110 Sorry, sir. 785 00:54:27,973 --> 00:54:29,285 Where's the nearest telephone? 786 00:54:29,419 --> 00:54:31,715 The nearest public phone is a couple of miles away, sir. 787 00:54:31,778 --> 00:54:34,223 But maybe one of these people will let you use theirs. 788 00:54:34,590 --> 00:54:36,379 Anybody live near here have a phone? 789 00:54:36,520 --> 00:54:39,910 Aye, there's a phone in my shop, half a mile down the road. You can use that. 790 00:54:39,935 --> 00:54:42,263 Thanks very much. Pop in the car, I'll drive you down. 791 00:54:46,988 --> 00:54:47,988 Dr. Royston? 792 00:54:50,503 --> 00:54:53,182 John, we've just taken the cobalt out of the pile. 793 00:54:53,207 --> 00:54:54,917 - There wasn't time... - On who's authority? 794 00:54:54,949 --> 00:54:56,480 Well, there wasn't really time to check with you. 795 00:54:56,582 --> 00:54:59,050 You know how long it takes to get that pile started again. 796 00:54:59,277 --> 00:55:01,902 You'll put the cobalt bombardment weeks behind schedule. 797 00:55:01,949 --> 00:55:04,652 Entirely on you own initiative, you break in on an official experiment. 798 00:55:05,035 --> 00:55:07,086 You deactivate the pile without consulting me. 799 00:55:07,111 --> 00:55:08,637 This isn't your workshop, Royston! 800 00:55:08,666 --> 00:55:10,884 This is a government establishment, and I'm it's director. 801 00:55:10,938 --> 00:55:13,056 Look, I'm sorry, you'll have to speak louder. 802 00:55:14,243 --> 00:55:17,376 No, he's busy right now, this is Peter Elliott. 803 00:55:17,837 --> 00:55:18,837 Oh yes. 804 00:55:22,141 --> 00:55:23,141 Yes. 805 00:55:23,242 --> 00:55:24,406 I'll tell him, right away. 806 00:55:25,367 --> 00:55:27,593 Dr. Royston, it's McGill. 807 00:55:27,867 --> 00:55:29,914 It appears what you were afraid of has happened. 808 00:55:29,969 --> 00:55:32,101 It's just killed 4 people in a car. 809 00:55:33,016 --> 00:55:35,820 The lines terrible, but I think he said they'd melted. 810 00:55:39,748 --> 00:55:41,294 Hello, Mac, this is Royston. 811 00:55:41,435 --> 00:55:42,583 What's this all about? 812 00:55:43,904 --> 00:55:46,396 Yes, yes, wait a minute. 813 00:55:47,092 --> 00:55:48,092 Just a minute. 814 00:55:49,177 --> 00:55:50,497 Do you have a pencil, please? 815 00:55:51,842 --> 00:55:52,801 Go ahead. 816 00:55:52,825 --> 00:55:53,825 Yes. 817 00:55:54,263 --> 00:55:55,263 Where? 818 00:55:55,583 --> 00:55:57,418 Yes, right... right. 819 00:55:59,411 --> 00:56:00,411 Got it. 820 00:56:04,850 --> 00:56:06,631 Do you have a local surveying map in your office? 821 00:56:06,656 --> 00:56:07,686 Yes, there's one up there. 822 00:56:07,711 --> 00:56:09,804 - Let's take a look at it. - Yes, of course, come on. 823 00:56:11,045 --> 00:56:12,592 This point right here is the fissure. 824 00:56:12,920 --> 00:56:14,295 Now, here is the hospital. 825 00:56:14,623 --> 00:56:16,514 This is where something was seen glowing. 826 00:56:17,381 --> 00:56:20,264 Now, over here, is my workshop. 827 00:56:20,381 --> 00:56:23,170 If we follow this line, right here is the old tower. 828 00:56:24,504 --> 00:56:27,363 You know, this thing can obviously sense radioactivity. 829 00:56:27,535 --> 00:56:30,425 And once it does, nothing can stop it. Makes straight for the radiation. 830 00:56:30,574 --> 00:56:32,097 And then returns to the fissure. 831 00:56:32,144 --> 00:56:35,105 And by these lines, it's pretty clear it returns by the same route. 832 00:56:36,129 --> 00:56:39,691 Now, this latest report, this burned out car, is right here. 833 00:56:39,832 --> 00:56:42,640 Now, if we extend the line from the fissure through this point, 834 00:56:42,665 --> 00:56:45,121 somewhere along this extended line is where it's headed. 835 00:56:45,827 --> 00:56:47,287 - I see. - Here! 836 00:56:47,421 --> 00:56:50,389 That's right, it's on its way for the biggest meal of it's life! 837 00:56:56,944 --> 00:56:58,877 Hurry up, man, hurry up, open the gate! 838 00:56:59,858 --> 00:57:02,271 - All right, all right. - Oh, come along, man, open up the gate. 839 00:57:02,616 --> 00:57:04,139 - Let's see your pass. - Oh, you know me. 840 00:57:04,170 --> 00:57:06,318 - Come along, open up! - Sorry, sir, let's see your pass first. 841 00:57:07,827 --> 00:57:09,561 - Here. - All right, sir. 842 00:57:16,040 --> 00:57:19,586 We daren't put that cobalt back in the pile, we've got to get it out of here fast. 843 00:57:19,611 --> 00:57:21,944 There must be a limit to the distance it can sense radiation. 844 00:57:21,969 --> 00:57:23,322 We've got to get beyond that point. 845 00:57:23,461 --> 00:57:25,718 Adam, I just wanted to say that... 846 00:57:26,484 --> 00:57:28,929 Oh, never mind. I'll go and warn the security people. 847 00:57:44,775 --> 00:57:45,775 - Mac. -Adam. 848 00:57:46,423 --> 00:57:48,188 - Any sign of it yet? - No, not yet. 849 00:57:48,236 --> 00:57:49,274 It can't be far off. 850 00:57:49,478 --> 00:57:52,290 I've warned everybody to keep indoors. Upstairs, if possible. 851 00:57:52,408 --> 00:57:54,907 I posted every man I could lay hands on to keep watch for it. 852 00:57:55,116 --> 00:57:57,569 I tried to phone London again, but there's something the matter with the lines. 853 00:57:57,594 --> 00:57:58,386 It's all interference. 854 00:57:58,411 --> 00:57:59,887 We've got the same trouble here. 855 00:57:59,919 --> 00:58:02,325 - Nobody's spotted a thing, huh? - None of my men have seen anything. 856 00:58:02,349 --> 00:58:04,919 I'd like to know why? A thing that big simply can't disappear. 857 00:58:04,997 --> 00:58:07,681 No, but it might alter it's form and become almost invisible. 858 00:58:07,706 --> 00:58:08,599 Isn't that true? 859 00:58:08,624 --> 00:58:09,412 What's going on here? 860 00:58:09,437 --> 00:58:11,783 We're trying to get this cobalt loaded and out of here. 861 00:58:13,101 --> 00:58:14,436 What about the gates around this place? 862 00:58:14,476 --> 00:58:15,942 They're being watched. 863 00:58:15,967 --> 00:58:17,709 I'd like to phone around the gates, if I may? 864 00:58:17,811 --> 00:58:19,029 There's a phone in there. 865 00:58:19,054 --> 00:58:20,803 The line isn't very good, I'm afraid. 866 00:59:08,747 --> 00:59:09,747 Peter! 867 00:59:10,496 --> 00:59:12,449 Check the main gate. See if you can spot it. 868 00:59:23,534 --> 00:59:25,229 Clear this yard, boys! 869 00:59:26,242 --> 00:59:29,140 - Adam, what about the cobalt? - There's nothing we can do about that now. 870 00:59:29,165 --> 00:59:31,039 But if it gets near, it might explode it. 871 00:59:31,064 --> 00:59:33,930 Then we'll be the first to explode a cobalt bomb, now clear out of here! 872 00:59:34,079 --> 00:59:36,540 Boys, get out of this yard! Come on! 873 00:59:39,352 --> 00:59:41,070 Hello! Wait a minute! 874 00:59:43,491 --> 00:59:45,858 It's the main yard gate. Where can we see it from? 875 00:59:45,883 --> 00:59:47,150 Up that ladder, sir! 876 00:59:58,604 --> 01:00:01,674 Tell everyone to stay clear of the west approach to the reactor building. 877 01:00:01,761 --> 01:00:03,018 It's coming in that way. 878 01:00:04,783 --> 01:00:07,251 Our only chance is the hope that it absorbs radiation. 879 01:00:07,276 --> 01:00:09,105 Won't that make it unstable as the cobalt decays? 880 01:00:09,130 --> 01:00:10,154 Yes, yes it would. 881 01:00:10,179 --> 01:00:11,155 Dr. Royston... 882 01:00:12,499 --> 01:00:13,532 ...its on its way. 883 01:00:13,557 --> 01:00:15,219 The man on the main gate had it just like the others. 884 01:00:15,244 --> 01:00:16,364 It's coming in on the west side. 885 01:00:16,388 --> 01:00:18,388 Look! There it is on the roof! 886 01:00:21,906 --> 01:00:23,539 Up there, quick! 887 01:00:30,822 --> 01:00:32,155 It's growing larger. 888 01:00:32,415 --> 01:00:35,243 The mass has to increase to accommodate the extra radiation. 889 01:00:35,345 --> 01:00:36,360 How big will it get? 890 01:00:37,532 --> 01:00:40,133 The important thing is how unstable is it going to get? 891 01:00:40,158 --> 01:00:42,398 Isn't there anything we can do? 892 01:00:42,423 --> 01:00:44,900 Well, we can try, but not here. 893 01:00:46,221 --> 01:00:49,697 The only thing we can do is to let it go back to the fissure. 894 01:00:49,932 --> 01:00:51,781 Now we know the exact route it will take so let's 895 01:00:51,806 --> 01:00:53,666 clear that route and get everybody out of its path. 896 01:00:53,705 --> 01:00:55,813 I'll see if the army has a helicopter. We can use that 897 01:00:55,838 --> 01:00:57,806 to keep a check on it, in case it changes direction. 898 01:00:57,831 --> 01:00:58,963 What are you going to do, Adam? 899 01:00:58,995 --> 01:01:00,932 - I'm going down to my workshop. - It's moving. 900 01:01:21,620 --> 01:01:22,620 Any luck? 901 01:01:22,645 --> 01:01:24,855 I can't hear a thing, the static's drowning out everything. 902 01:01:24,911 --> 01:01:27,324 The sergeant says that's a sure sign the thing's not far off. 903 01:01:27,349 --> 01:01:29,419 - Aye, let's get back to Lock Mouth. - Aye. 904 01:01:46,194 --> 01:01:49,725 Come on now, hurry! You'll be safe inside the chapel. 905 01:01:51,881 --> 01:01:54,756 Come on now. Inside, hurry! 906 01:01:55,952 --> 01:01:59,318 - Do you need any help, minister? - I don't think so. 907 01:01:59,716 --> 01:02:00,919 How near is it going to come? 908 01:02:00,953 --> 01:02:03,538 It should pass within a 100 yards of where you are now. 909 01:02:03,563 --> 01:02:04,852 Between those trees. 910 01:02:04,915 --> 01:02:08,180 - How much longer. - About 2 minutes, as far as I can tell. 911 01:02:10,413 --> 01:02:12,741 Come on, Mrs. McGinty, let me take your bundle. 912 01:02:13,304 --> 01:02:15,311 Come on, it's nice and warm inside. 913 01:02:16,546 --> 01:02:17,663 There you are. 914 01:02:39,054 --> 01:02:41,866 It's changed direction, it's not following the same route. 915 01:02:43,428 --> 01:02:45,287 Plot a map the other way out. 916 01:03:03,033 --> 01:03:04,259 That was close. 917 01:03:05,932 --> 01:03:09,854 Army copter to mobile, heading out from Loch Mouth, traveling east. 918 01:03:11,151 --> 01:03:13,673 Oh, what's the use, they'll never hear anything in this static. 919 01:03:13,713 --> 01:03:16,017 - Are you getting all this, lad? - Oh, yes, sir. 920 01:03:16,119 --> 01:03:18,548 Oh, fine, let's get over to Check Point 3. 921 01:03:19,479 --> 01:03:20,556 Just... there. 922 01:03:28,330 --> 01:03:31,752 Come on, ladies, hurry, there is no time to lose, hurry! 923 01:03:32,447 --> 01:03:33,798 Inside, quickly! 924 01:04:03,760 --> 01:04:04,760 Wait here. 925 01:04:25,590 --> 01:04:28,684 Every line out of this place is useless. Radio's even worse. 926 01:04:28,709 --> 01:04:30,779 There's no hope of getting through to London now. 927 01:04:30,804 --> 01:04:32,357 We've got to handle this ourselves. 928 01:04:32,382 --> 01:04:35,513 I still think that as soon as it gets to the fissure, we ought to leave it alone. 929 01:04:35,538 --> 01:04:37,623 That is, until we can get in touch with the ministry. 930 01:04:37,648 --> 01:04:39,875 Look, Mr. Elliott, Adam says the larger this 931 01:04:39,900 --> 01:04:42,226 thing grows, the more its range will increase. 932 01:04:42,501 --> 01:04:44,250 You know the next point it will make for? 933 01:04:44,593 --> 01:04:48,827 There, that's it, the experimental nuclear power station at Glen Cardiff. 934 01:04:48,913 --> 01:04:51,663 And to reach there, it will go right through the center of Inverness. 935 01:04:51,688 --> 01:04:54,555 Now do you see, we've got to stop this thing at the fissure. 936 01:04:54,774 --> 01:04:56,609 And we've got to stop it for good. 937 01:05:15,593 --> 01:05:17,037 - Well, Adam? - How's it going? 938 01:05:17,069 --> 01:05:19,366 Not too good, I'm just ready to try again. 939 01:05:19,413 --> 01:05:21,092 Watch out now, just in case. 940 01:06:00,557 --> 01:06:03,822 - That's it, it's worked. - You've done it, Adam, you've done it! 941 01:06:04,721 --> 01:06:05,986 Adam, look! 942 01:06:06,479 --> 01:06:08,111 The container, it's glowing! 943 01:06:09,244 --> 01:06:10,710 What's happening, sir? 944 01:06:19,983 --> 01:06:21,649 Well, that won't do, we'll have to try again. 945 01:06:21,674 --> 01:06:22,904 There's no time to try again! 946 01:06:23,705 --> 01:06:26,157 If a piece of material no bigger than a pin head can cause an 947 01:06:26,182 --> 01:06:28,791 explosion like that can't you imagine what would happen out there? 948 01:06:28,838 --> 01:06:29,845 We've got to have time! 949 01:06:29,870 --> 01:06:31,455 I don't care, Adam, we've got to take the chance! 950 01:06:31,480 --> 01:06:33,487 We've got to try and stop this thing at the fissure! 951 01:06:33,831 --> 01:06:34,831 Dr. Royston? 952 01:06:35,784 --> 01:06:38,690 Those scanners, they could have slipped out of synchronization. 953 01:06:39,081 --> 01:06:40,276 They might have, yes. 954 01:06:40,402 --> 01:06:41,971 Might have been a hundred other things. 955 01:06:41,995 --> 01:06:43,706 But could it have been the scanners, Adam? 956 01:06:44,526 --> 01:06:45,752 Yes, yes, they... 957 01:06:46,245 --> 01:06:48,627 ...being out of sync might have caused it. 958 01:06:48,916 --> 01:06:50,877 Everything you've asked for is at the fissure, Adam. 959 01:06:51,433 --> 01:06:54,112 Trucks, radioactive material... everything's ready! 960 01:06:54,894 --> 01:06:57,237 Well, if that's the way it's got to be, let's get started. 961 01:07:14,243 --> 01:07:15,828 Tell them to get that copter away from here. 962 01:07:15,875 --> 01:07:18,117 Noise enough to wake the dead, let alone that thing down there. 963 01:07:18,164 --> 01:07:19,164 Right, sir. 964 01:07:30,258 --> 01:07:32,466 - Is everything here, Major? - I don't know yet. 965 01:07:32,491 --> 01:07:33,913 What are all these men doing? 966 01:07:33,929 --> 01:07:35,662 Mac, let's clear this area. 967 01:07:35,687 --> 01:07:37,702 Well, if anything goes wrong, it won't matter much where they are. 968 01:07:37,726 --> 01:07:39,926 True, but they'll get in our way. Now, is this our Jeep? 969 01:07:39,952 --> 01:07:41,249 That's it, just as you ordered. 970 01:07:45,569 --> 01:07:47,217 You know what you got on the back there is bait, don't you? 971 01:07:47,233 --> 01:07:47,975 Yes, sir. 972 01:07:48,014 --> 01:07:50,100 The purpose is to entice whatever is down there, out. 973 01:07:50,171 --> 01:07:52,811 Now don't you get any closer than 15 feet, you understand that? 974 01:07:52,850 --> 01:07:53,850 Very good, sir. 975 01:07:55,444 --> 01:07:56,644 Let's get started. 976 01:07:56,874 --> 01:07:58,412 - Have the trucks follow. - Right. 977 01:07:58,467 --> 01:08:00,701 - Mr. Thomson, follow this car down. - Right, sir. 978 01:09:01,143 --> 01:09:04,267 Now, Peter, don't let that Jeep get any closer than 15 feet. 979 01:09:04,307 --> 01:09:06,392 - Remember that, 15 feet. - Right, sir! 980 01:09:11,759 --> 01:09:13,212 Can we do anything to help, Adam? 981 01:09:13,642 --> 01:09:15,189 No, Mac, just keep your fingers crossed. 982 01:09:15,220 --> 01:09:16,735 Right, well, we'll stay out of your way, anyhow. 983 01:09:16,759 --> 01:09:19,977 Major, impress upon your men the importance of keeping these scanners in phase. 984 01:09:20,150 --> 01:09:22,329 As soon as we're ready, I'll give the signal for the switch on. 985 01:09:22,376 --> 01:09:23,376 Right. 986 01:09:35,896 --> 01:09:36,911 Everything all right? 987 01:09:36,936 --> 01:09:38,645 Thank you, sir. I've got the cobalt out. 988 01:09:38,670 --> 01:09:40,943 - I'll get the men under cover, sir. - What's that? Yes, yes! 989 01:09:45,564 --> 01:09:47,040 Hold it, you lads, take cover. 990 01:09:47,759 --> 01:09:50,493 Come along all of you, get your heads down behind this bank here. 991 01:09:53,718 --> 01:09:55,655 Come on, Dole, what are you waiting for? 992 01:09:56,077 --> 01:09:57,389 What's going to happen, Sarge? 993 01:09:57,414 --> 01:09:59,881 I'm gonna kick you head in if you don't get it down, that's what's gonna happen. 994 01:10:13,095 --> 01:10:15,212 Give me the OK as soon as you're synchronized. - Right! 995 01:10:17,150 --> 01:10:18,883 - You ready number one? - Ready, sir! 996 01:10:20,970 --> 01:10:22,134 Are you ready number two? 997 01:10:23,603 --> 01:10:24,603 Ready, sir! 998 01:10:28,682 --> 01:10:29,689 Excuse me, Major. 999 01:10:31,260 --> 01:10:33,619 Peter! Turn on the Jeep. 1000 01:10:35,002 --> 01:10:36,269 Bring out the Jeep! 1001 01:10:51,380 --> 01:10:52,380 Hey, what's the matter? 1002 01:10:55,168 --> 01:10:56,809 Right, come on, get out, I'll take it. 1003 01:11:08,041 --> 01:11:09,041 Good luck, sir! 1004 01:11:13,714 --> 01:11:14,971 You better take cover too. 1005 01:11:20,522 --> 01:11:21,522 It's Peter. 1006 01:11:27,380 --> 01:11:29,833 - What do you think you're doing? - The drivers sick. 1007 01:11:30,324 --> 01:11:31,973 That's no reason why you should do it. 1008 01:12:31,914 --> 01:12:32,981 What's he doing? 1009 01:12:33,305 --> 01:12:34,305 Peter! 1010 01:12:34,515 --> 01:12:36,315 Peter, don't go any closer! 1011 01:12:37,335 --> 01:12:39,772 Peter, don't go any closer! Peter! 1012 01:12:41,101 --> 01:12:44,034 Peter! Peter, don't be a fool! Get back! Get back! 1013 01:13:45,957 --> 01:13:46,760 Peter! 1014 01:13:46,793 --> 01:13:48,286 Peter, get out, Peter! 1015 01:13:48,311 --> 01:13:50,278 Get out, and try to walk! 1016 01:14:03,253 --> 01:14:04,292 All right! 1017 01:14:04,784 --> 01:14:05,784 Switch on! 1018 01:14:10,211 --> 01:14:11,796 - Switch on! - Right, sir! 1019 01:14:11,914 --> 01:14:12,914 Switch on! 1020 01:15:15,485 --> 01:15:16,485 It's gone. 1021 01:15:19,649 --> 01:15:20,715 Adam, it's gone! 1022 01:15:20,914 --> 01:15:22,211 It worked, Mac, didn't it? 1023 01:15:28,991 --> 01:15:31,358 Bring out the Geigers! Let's have a reading! 1024 01:15:50,650 --> 01:15:51,650 What was that? 1025 01:15:52,658 --> 01:15:54,603 I don't know, but it shouldn't have happened. 1026 01:15:55,541 --> 01:15:56,941 But the thing's gone! 1027 01:15:57,267 --> 01:15:59,470 You should be very proud, Adam. Your theories worked! 1028 01:15:59,595 --> 01:16:00,595 It has, Adam. 82349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.