Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,588 --> 00:02:08,908
- One minute 14, dead.
- Very good, sir.
2
00:02:09,991 --> 00:02:11,890
Ah! Well done lad.
3
00:02:15,126 --> 00:02:17,075
All right, back to your
place, Corporal Webb.
4
00:02:19,025 --> 00:02:21,243
Well, I think we'll call
it a day, Sergeant.
5
00:02:22,632 --> 00:02:23,632
Sir.
6
00:02:23,657 --> 00:02:24,429
Sir.
7
00:02:24,454 --> 00:02:25,987
Yes, Lansing, what is it?
8
00:02:26,252 --> 00:02:28,292
Please, sir. I haven't
had a turn yet.
9
00:02:28,608 --> 00:02:30,606
That's right, Lansing.
You haven't, have you?
10
00:02:31,131 --> 00:02:32,497
I think I should, sir.
11
00:02:33,293 --> 00:02:34,293
All right.
12
00:02:34,577 --> 00:02:36,167
Bury it again, Sergeant.
13
00:02:36,371 --> 00:02:37,417
All right!
14
00:02:37,472 --> 00:02:39,379
Come on, Lansing, move!
15
00:02:39,705 --> 00:02:40,887
What are you waiting for?
16
00:02:41,428 --> 00:02:42,428
Ah, Sergeant...
17
00:02:42,962 --> 00:02:45,123
Bury it somewhere he won't
take all day to find it.
18
00:02:45,153 --> 00:02:46,153
Thank you, sir.
19
00:02:46,969 --> 00:02:48,631
Awk! I told you, didn't I?
20
00:02:48,937 --> 00:02:51,160
We'll be the last platoon
at the cookhouse again.
21
00:02:51,302 --> 00:02:53,036
The food's bad enough
when it's warm.
22
00:02:53,066 --> 00:02:55,187
I'll give him, "Haven't
had a go yet."
23
00:03:06,304 --> 00:03:07,425
All ready, sir!
24
00:03:07,455 --> 00:03:08,690
Call him on!
25
00:03:12,992 --> 00:03:16,611
Well, you men should have a pretty good
idea how to use a Geiger counter by now.
26
00:03:16,641 --> 00:03:18,324
Remember what you've
learned here today.
27
00:03:18,966 --> 00:03:20,628
It could save your life.
28
00:03:20,658 --> 00:03:21,698
And one other thing...
29
00:03:21,923 --> 00:03:25,083
You've been practicing with a piece
of harmless radioactive material.
30
00:03:25,262 --> 00:03:28,534
If it ever comes to the real thing,
the radioactivity won't be harmless...
31
00:03:28,564 --> 00:03:30,747
it will be extremely lethal.
So find it, mark it...
32
00:03:30,879 --> 00:03:32,119
and get out of the way quickly.
33
00:03:32,454 --> 00:03:34,544
Leave it to be dealt with
by those that know how.
34
00:03:34,707 --> 00:03:36,083
Right?! That's got it.
35
00:03:36,399 --> 00:03:38,795
When Lansing's done his
bit, we'll call it a day.
36
00:03:43,191 --> 00:03:45,964
- Oh blimey, look at jet moving.
- He'll take a week to find it.
37
00:03:46,240 --> 00:03:47,994
Not if I can help it, he won't.
38
00:03:48,472 --> 00:03:49,992
Shouldn't take long, sir.
39
00:03:58,143 --> 00:04:00,090
- I think he's found it.
- Oh, don't be so sure,
40
00:04:00,120 --> 00:04:02,374
he couldn't find the
nose on his stupid face.
41
00:04:04,162 --> 00:04:06,130
There... what did I tell you?
42
00:04:23,289 --> 00:04:26,826
- Lansing... what is it?!
- I'm getting a very good reading, sir.
43
00:04:32,984 --> 00:04:34,310
Give me the counter.
44
00:04:34,340 --> 00:04:37,144
- Sergeant, fetch Major Cartwright!
- Right, sir.
45
00:04:38,959 --> 00:04:41,181
I knew it.
We'll be out here all night.
46
00:04:41,211 --> 00:04:43,373
Aye, aye, talk of the devil.
47
00:04:49,372 --> 00:04:50,963
Bannerman wants
to speak to you, sir.
48
00:04:50,993 --> 00:04:52,930
- Oh good, what is it?
- Over this ridge, sir.
49
00:05:11,573 --> 00:05:12,827
Mr. Bannerman?
50
00:05:14,636 --> 00:05:16,532
I was just coming over
to see you, Bannerman.
51
00:05:16,538 --> 00:05:18,072
Why haven't you got
your men moving yet?
52
00:05:18,102 --> 00:05:19,438
There was all the
transport back to camp.
53
00:05:19,468 --> 00:05:20,671
There's something wrong here, sir.
54
00:05:20,701 --> 00:05:22,819
We're getting a reading on the counter
where there shouldn't be one.
55
00:05:22,866 --> 00:05:25,399
- Oh.
- It's ah... strongest about here.
56
00:05:26,326 --> 00:05:29,151
- Where have you got your stuff buried?
- Over there, sir, by the tree.
57
00:05:29,778 --> 00:05:32,031
- All right, let's have a look.
- Lansing!...
58
00:05:32,469 --> 00:05:34,151
Mark this spot with my stick, will you.
59
00:05:34,181 --> 00:05:35,691
- Very good, sir.
- Hang on here.
60
00:05:41,859 --> 00:05:44,623
- Come on, Sergeant, where'd he put it?
- Somewhere around here, sir.
61
00:05:45,501 --> 00:05:47,142
Try the counter, Mr. Bannerman.
62
00:05:48,977 --> 00:05:51,210
- Haggis, do you know what?
- No, what?
63
00:05:51,240 --> 00:05:53,759
It's uranium, that's what it is.
It's a bloomin' uranium mine.
64
00:05:53,944 --> 00:05:55,864
I wonder if we'll get
a chance to stake a claim?
65
00:05:55,878 --> 00:05:58,086
No, not if the army get
their hooks into it.
66
00:06:10,551 --> 00:06:12,618
Sir? There's something
happening over here, sir.
67
00:06:12,624 --> 00:06:14,145
Look, just a minute, Lansing!
68
00:06:25,097 --> 00:06:26,097
Sir!
69
00:06:27,777 --> 00:06:29,457
- See to it, Sergeant.
- Right, sir!
70
00:06:29,517 --> 00:06:32,336
You see, sir, the reaction
couldn't possibly be because...
71
00:06:33,290 --> 00:06:34,637
What on earth's that?
72
00:06:34,708 --> 00:06:36,876
I don't know, sir.
It sounds like thunder.
73
00:06:37,610 --> 00:06:39,870
Sergeant, get these men dispersed!
74
00:06:39,895 --> 00:06:40,488
Quickly!
75
00:06:40,513 --> 00:06:42,969
Right! You men, you heard what he said!
Come along, all of you!
76
00:06:42,993 --> 00:06:45,212
Come on, jump to it!
Come along, come along, men!
77
00:06:46,900 --> 00:06:47,900
Lansing!
78
00:06:48,165 --> 00:06:50,407
Go and get that man.
He's got cloth ears.
79
00:06:53,472 --> 00:06:55,550
Come on, now!
Move up there!
80
00:06:56,831 --> 00:06:58,082
Come on, Lance.
81
00:07:00,314 --> 00:07:02,781
Lansing, come out of there.
Lansing!
82
00:07:23,993 --> 00:07:28,242
Attention, please, attention
please, will Dr. Adam Royston...
83
00:07:28,336 --> 00:07:30,773
...report to the Director's
office immediately.
84
00:07:31,602 --> 00:07:34,406
Attention, please, attention please...
85
00:07:34,431 --> 00:07:38,360
...will Dr. Adam Royston report to
the Director's office immediately.
86
00:07:55,721 --> 00:07:58,416
Cobalt, container 19.
Start your readings.
87
00:07:58,596 --> 00:08:00,509
2,1,1, point 5.
88
00:08:01,197 --> 00:08:04,689
Doctor Royston, report to the
director's office immediately.
89
00:08:05,095 --> 00:08:06,961
Doctor Royston, report to the
director's office immediately.
90
00:08:06,986 --> 00:08:10,173
Sounds like your Pa is
after Dr. Royston's blood.
91
00:08:10,455 --> 00:08:12,525
He'll be after mine if
he catches me doing this.
92
00:08:12,963 --> 00:08:13,963
Open it.
93
00:08:19,525 --> 00:08:21,911
It's best to be the office type...
administration.
94
00:08:24,103 --> 00:08:25,637
Peter... just a moment.
95
00:08:28,921 --> 00:08:31,567
- Where's Dr. Royston?
- He asked me to stand by, sir.
96
00:08:31,622 --> 00:08:32,622
So I see.
97
00:08:32,989 --> 00:08:35,723
He's in his workshop, it's
all right, this is purely routine.
98
00:08:35,763 --> 00:08:38,606
Maybe it is, but that's no reason
for you to be doing his work for him.
99
00:08:40,146 --> 00:08:41,612
Master data coming up.
100
00:08:49,242 --> 00:08:51,642
Cobalt, container 20, start reading.
101
00:08:52,060 --> 00:08:54,581
What is Dr. Royston
doing in that lab of his?
102
00:08:54,652 --> 00:08:56,985
Just an experiment.
One of his own.
103
00:10:14,320 --> 00:10:15,765
Safe to come in, sir?
104
00:10:16,123 --> 00:10:17,523
Safe to come in, sir?
105
00:10:17,857 --> 00:10:19,716
Oh, it's you, Russell, come on in.
106
00:10:20,959 --> 00:10:22,989
Stay behind the screen,
it's all radioactive.
107
00:10:25,201 --> 00:10:26,888
Your radio needs fixing, sir.
108
00:10:28,060 --> 00:10:31,153
Your radio, needs fixing,
it shouldn't make a noise like that.
109
00:10:37,517 --> 00:10:38,517
Radiation...
110
00:10:39,785 --> 00:10:43,066
The day I can cut the racket
in the radio without...
111
00:10:44,705 --> 00:10:46,557
...putting that stuff back in
there, then...
112
00:10:46,815 --> 00:10:48,596
then, that'll be clever.
113
00:10:50,432 --> 00:10:53,461
Now, what was it you
wanted to see me about?
114
00:10:53,500 --> 00:10:56,234
The director wants you up at
the establishment, sir. - Oh, no.
115
00:10:56,641 --> 00:10:59,062
- Well, you got a car out here?
- No, sir, I came by bike.
116
00:10:59,219 --> 00:11:01,952
All right, I'll walk,
I need a little exercise anyway.
117
00:11:03,063 --> 00:11:05,664
Said it was urgent, sir.
Seemed a bit cross you might say.
118
00:11:05,689 --> 00:11:08,954
Yes, I'm sure he did.
Tell him I'll run all the way.
119
00:11:13,661 --> 00:11:15,996
I don't care what you say, Adam.
I am in charge here.
120
00:11:16,059 --> 00:11:18,994
And I shall decide what you will
do and what you will not do.
121
00:11:19,831 --> 00:11:23,158
While we're on the subject,
I do wish you wouldn't waste Peter's time.
122
00:11:23,651 --> 00:11:25,564
You mean I should be
wasting my own time?
123
00:11:25,620 --> 00:11:26,791
That is not the point.
124
00:11:26,822 --> 00:11:28,627
Peter's job here
is administration
125
00:11:28,682 --> 00:11:30,297
Oh, I know, he want's to be a scientist,
126
00:11:30,322 --> 00:11:32,026
but, that's no reason for
you to encourage him.
127
00:11:32,072 --> 00:11:33,814
He has a great future in front of him.
128
00:11:33,939 --> 00:11:35,947
You must allow me to
decide what's best for him.
129
00:11:35,972 --> 00:11:37,641
Oh, I'm sorry, John,
I didn't think for a minute...
130
00:11:37,666 --> 00:11:40,532
I know you didn't, Adam,
that's just the trouble.
131
00:11:41,064 --> 00:11:43,032
Well, let's see it
doesn't happen again, eh.
132
00:11:43,429 --> 00:11:45,362
Oh, by the way,
the army has phoned it.
133
00:11:45,463 --> 00:11:47,625
It appears they've picked
up some radiation reaction.
134
00:11:48,127 --> 00:11:49,791
I'd like you to go and have a look at it.
135
00:11:50,409 --> 00:11:52,901
What?
I've been working on a project.
136
00:11:53,292 --> 00:11:56,104
- Couldn't you possibly send somebody else?
- I'm afraid not, Adam.
137
00:11:58,526 --> 00:12:01,195
Have a car out in front in
5 minutes for Dr. Royston.
138
00:12:17,704 --> 00:12:19,961
- May I see those solders now?
- Of course.
139
00:12:20,016 --> 00:12:22,216
There's no radioactivity there
now, there's...
140
00:12:22,469 --> 00:12:25,195
You're quite sure there couldn't
possibly have been some mistake?
141
00:12:25,336 --> 00:12:27,859
Wait to you see those men,
there's no mistake about them.
142
00:12:30,575 --> 00:12:33,700
Back, back... whoa!
143
00:12:38,361 --> 00:12:39,361
Mr. Bannerman?
144
00:12:40,150 --> 00:12:41,306
Just a moment, please?
145
00:12:45,025 --> 00:12:46,866
This chap was nearest the explosion.
146
00:12:46,952 --> 00:12:48,921
We thought he was just a
bit shaken up at first.
147
00:12:49,600 --> 00:12:51,569
Then these burns
started breaking out.
148
00:12:56,218 --> 00:12:58,623
- Not very pretty is it?
- No it isn't.
149
00:13:00,663 --> 00:13:01,686
Thank you, boys.
150
00:13:04,725 --> 00:13:07,022
- What about the other fella?
- He's over here.
151
00:13:07,913 --> 00:13:10,858
He went back to fetch that one.
He wasn't quite so near the explosion.
152
00:13:12,240 --> 00:13:13,844
Let's have a look at your
back, old chap.
153
00:13:22,265 --> 00:13:23,475
What do you make of that, hey?
154
00:13:29,688 --> 00:13:31,696
Were you carrying this when
the explosion happened?
155
00:13:32,227 --> 00:13:33,227
Yes, sir.
156
00:13:34,055 --> 00:13:35,055
Excuse me.
157
00:13:36,524 --> 00:13:37,930
- OK, Sergeant.
- All right, sir.
158
00:13:43,358 --> 00:13:44,358
All right, sir?
159
00:13:44,584 --> 00:13:46,778
- Have you finished?
- Yes, thank you.
160
00:13:46,803 --> 00:13:49,021
- All right, carry on, Sergeant.
- Come along, old chap.
161
00:13:52,504 --> 00:13:53,824
Major, I'd like to get some...
162
00:13:54,551 --> 00:13:56,199
...further equipment out here.
163
00:13:57,012 --> 00:13:58,730
I wonder now if
there's any way that
164
00:13:59,136 --> 00:14:00,971
that you can get a
message back to my office?
165
00:14:01,058 --> 00:14:03,698
Yes, I'll take care of it,
I'll send it over the air to HQ.
166
00:14:03,987 --> 00:14:06,471
- They'll phone it through from there.
- Good.
167
00:14:07,307 --> 00:14:11,041
Poor old Lance is in a terrible state.
Did you see it?
168
00:14:11,180 --> 00:14:15,227
Horrible. I saw a man once, fell up against
a furnace door, looked just about the same.
169
00:14:15,422 --> 00:14:17,648
- He's passed over the nu.
- Passed over the what?
170
00:14:17,766 --> 00:14:19,899
Died, screened all night he did.
171
00:14:19,924 --> 00:14:21,693
Hey, do you mind,
I'm just going to have my tea.
172
00:14:21,718 --> 00:14:24,718
Tea, we'll not be back
in time for breakfast.
173
00:14:33,354 --> 00:14:35,877
- Swing that light off.
- If it was so sudden, Major...
174
00:14:35,908 --> 00:14:39,103
How did you have time to disperse...?
- Major, you didn't answer my question.
175
00:14:39,158 --> 00:14:40,642
Do you think it is atomic?
176
00:14:40,666 --> 00:14:43,252
- Well, there certainly was radioactivity.
- What are they trying to do now?
177
00:14:43,283 --> 00:14:44,775
I think they're trying to sound the pit.
178
00:14:44,815 --> 00:14:48,041
If there was radiation, how do you
account for the absence of it now?
179
00:14:48,073 --> 00:14:50,604
- I don't know.
- What about those burned men?
180
00:14:50,659 --> 00:14:52,992
They've been taken to the hospital.
Military or civil? - Military.
181
00:14:53,026 --> 00:14:55,033
- This one that died, who was he?
- His name was Lansing.
182
00:14:55,081 --> 00:14:56,619
- A National Serviceman?
- Yes.
183
00:14:56,644 --> 00:14:59,339
Is there anything in the fact that the only
one who died was a National Servicemen?
184
00:14:59,364 --> 00:15:01,598
Good heavens man,
he was nearest the explosions!
185
00:15:01,623 --> 00:15:03,224
- Sir?
- Yes, Sergeant, what is it?
186
00:15:03,249 --> 00:15:06,014
- Dr. Royston wants to see you, sir.
- Aye, and we'd like to see Dr. Royston.
187
00:15:06,062 --> 00:15:07,659
I'm sorry gentlemen,
I told you once before,
188
00:15:07,684 --> 00:15:09,394
no unauthorized person
is allowed to approach.
189
00:15:09,419 --> 00:15:10,543
What right do you have....?
190
00:15:10,568 --> 00:15:11,568
Listen to me!
191
00:15:12,404 --> 00:15:14,693
You are on War Department property.
I am in charge.
192
00:15:15,139 --> 00:15:17,794
Either you do as I say or I shall
have you escorted from here.
193
00:15:17,819 --> 00:15:19,755
Do you know who...?
Gentlemen, please!
194
00:15:19,780 --> 00:15:22,427
- Dr. Royston's over by the equipment, sir.
- Thank you, Sergeant.
195
00:15:22,452 --> 00:15:23,561
Good night, gentlemen.
196
00:15:28,147 --> 00:15:29,693
I'm fair starved.
197
00:15:29,718 --> 00:15:31,905
Did you hear the sergeant tell
those newspaper fella's off a strip.
198
00:15:31,960 --> 00:15:34,248
It's all right for him,
he's had something to eat.
199
00:15:34,273 --> 00:15:36,140
What's the matter with
you, have you got worms?
200
00:15:37,569 --> 00:15:39,717
- You're quite certain about that?
- Yes, sir.
201
00:15:40,093 --> 00:15:42,287
I'm getting quite a number
of readings off the sides, but
202
00:15:42,467 --> 00:15:44,037
I don't think there
can be any doubt.
203
00:15:44,062 --> 00:15:46,397
- You want me, Royston?
- Oh, Major, yes.
204
00:15:48,062 --> 00:15:51,634
There's nothing more we can do out here,
I suggest that you leave a couple of
205
00:15:51,659 --> 00:15:55,093
men on guard, even if it's only to keep
people from stepping over the edge.
206
00:15:55,526 --> 00:15:57,409
No point in keeping men out here all night.
207
00:15:57,542 --> 00:16:01,112
I'll have the area roped off and put
up a couple of "Keep Off" notices.
208
00:16:01,245 --> 00:16:03,956
Kiddo, you get things wrapped up,
and I'll wait for you in the car.
209
00:16:03,981 --> 00:16:04,988
What is it anyway?
210
00:16:05,245 --> 00:16:06,674
Have you found out
how deep it is?
211
00:16:07,042 --> 00:16:08,042
How deep?
212
00:16:12,808 --> 00:16:13,808
No, we haven't.
213
00:16:14,120 --> 00:16:16,760
Do you mean to tell me this
thing might be bottomless?
214
00:16:17,502 --> 00:16:20,268
I mean the operative range
of this equipment is limited.
215
00:16:21,150 --> 00:16:23,150
- Good night, Major.
- Good night, sir.
216
00:16:25,595 --> 00:16:28,095
How deep do you think that
fissure really is, sir?
217
00:16:28,369 --> 00:16:29,369
I don't know.
218
00:16:29,416 --> 00:16:32,689
Now, the Major was going on about it being
bottomless, you seem to have told him.
219
00:16:32,720 --> 00:16:35,520
Did I? That was very
unscientific of me.
220
00:16:35,545 --> 00:16:37,318
We know it must have a
bottom somewhere,
221
00:16:37,343 --> 00:16:39,851
whatever caused that split
had to have a beginning.
222
00:16:40,007 --> 00:16:41,216
Had to have an end too.
223
00:16:41,326 --> 00:16:44,216
Well, surely the forces causing
these surface splits just disperse.
224
00:16:44,638 --> 00:16:48,591
Forces causing surface spits don't
burn a man to death by radiation.
225
00:16:48,662 --> 00:16:49,935
What are you getting at, sir?
226
00:16:50,333 --> 00:16:53,006
Peter, I'm not getting at
anything, I just don't know.
227
00:16:53,031 --> 00:16:55,023
But, for the time being,
let's assume that you're right.
228
00:16:55,048 --> 00:16:59,301
Let's not conjure up visions of nameless
horrors creeping around in the night.
229
00:17:07,033 --> 00:17:08,033
It's all clear.
230
00:17:08,806 --> 00:17:11,001
- They'll kill me when I get home.
- It's on mine.
231
00:17:11,173 --> 00:17:13,907
But we swore,
and we can not break a swear.
232
00:17:14,720 --> 00:17:15,720
Repeat the oath.
233
00:17:15,908 --> 00:17:19,985
I swear to get into the tower, and look to
see if old Tom sleeps there every night.
234
00:17:20,501 --> 00:17:22,642
- Are you scared?
- No.
235
00:17:22,986 --> 00:17:25,519
How will ya then?
Let's get it over.
236
00:17:26,744 --> 00:17:29,610
- You'll wait here?
- I'll wait for 5 minutes.
237
00:17:30,563 --> 00:17:32,763
Three minutes!
Good luck, Willie.
238
00:17:38,361 --> 00:17:40,228
Go on!
Make haste, Willie.
239
00:19:04,503 --> 00:19:05,770
What was it, Willie?
240
00:19:05,871 --> 00:19:06,893
What did you see?
241
00:19:09,606 --> 00:19:10,776
Willie, wait for me!
242
00:19:11,714 --> 00:19:12,714
Willie, wait!
243
00:19:13,043 --> 00:19:14,894
Wait up, Willie!
244
00:19:15,330 --> 00:19:16,541
Don't leave me!
245
00:19:17,206 --> 00:19:18,206
Willie, wait!
246
00:19:18,746 --> 00:19:19,746
Wait!
247
00:19:34,493 --> 00:19:36,883
- What rate, Doctor?
- Sixty drops a minute.
248
00:19:39,189 --> 00:19:40,189
Well?
249
00:19:42,044 --> 00:19:43,997
First degree radiation burns, Kelly.
250
00:19:44,419 --> 00:19:47,153
I thought so,
that's why I called you in.
251
00:19:57,827 --> 00:19:59,944
Kelly, when did he come in?
252
00:20:00,186 --> 00:20:03,162
About an hour ago. Perhaps you better
see the parents, they're outside.
253
00:20:03,756 --> 00:20:06,373
- Replaced the dressings, nurse, will you?
- Yes, Doctor.
254
00:20:09,451 --> 00:20:10,920
What's wrong with him, Doctor?
255
00:20:11,271 --> 00:20:12,152
What is it?
256
00:20:12,177 --> 00:20:13,920
Is there anything you can tell
us, Doctor?
257
00:20:14,286 --> 00:20:16,753
Well, I'm afraid it's a
little early yet, to...
258
00:20:16,810 --> 00:20:18,653
Your son has been badly burned.
259
00:20:18,810 --> 00:20:22,210
-If you could tell us how or...
- Burned, burned by what?
260
00:20:22,693 --> 00:20:24,427
That's what we're trying to find out.
261
00:20:24,685 --> 00:20:26,239
When did you first notice anything?
262
00:20:26,341 --> 00:20:29,505
- It was this morning.
- I went into his room to wake him up.
263
00:20:29,630 --> 00:20:33,059
He was lying there with those
horrible marks all over him.
264
00:20:33,240 --> 00:20:35,473
Well, yesterday,
what happened yesterday?
265
00:20:35,646 --> 00:20:37,669
- Where did he go, do you know?
- We don't know.
266
00:20:38,286 --> 00:20:40,864
He stopped out late with a friend of
his, Ian Osborne.
267
00:20:41,208 --> 00:20:42,208
Ask him.
268
00:20:42,465 --> 00:20:44,613
He'll be able to tell you
where they were last night.
269
00:20:59,363 --> 00:21:01,566
Oh, Ian, just a moment.
270
00:21:07,169 --> 00:21:08,738
Somebody wants to meet you, Ian.
271
00:21:13,521 --> 00:21:14,552
Ian...
272
00:21:15,849 --> 00:21:17,067
this is Dr. Royston.
273
00:21:17,092 --> 00:21:19,225
- Dr. Royston, this is Ian Osborn.
- How are you, Ian?
274
00:21:19,250 --> 00:21:20,271
Thank you.
275
00:21:20,493 --> 00:21:21,826
Let's sit down, Ian.
276
00:21:22,984 --> 00:21:27,522
Now, I've just come from visiting
your friend, Willie Harding.
277
00:21:28,163 --> 00:21:29,763
He's not very well, Ian.
278
00:21:30,281 --> 00:21:31,747
What's wrong with him?
279
00:21:32,109 --> 00:21:34,897
Well, you know, you and he were
out late last night, weren't you?
280
00:21:34,953 --> 00:21:37,358
And something must have
happened to him where you were.
281
00:21:37,492 --> 00:21:39,483
I'd like you to
tell me what it was.
282
00:21:41,117 --> 00:21:42,117
Where did you go, Ian?
283
00:21:43,281 --> 00:21:44,382
Where was it, Ian?
284
00:21:45,046 --> 00:21:46,313
I can not tell you.
285
00:21:46,335 --> 00:21:47,469
We swore an oath.
286
00:21:47,804 --> 00:21:48,804
Willie is sick.
287
00:21:49,734 --> 00:21:51,067
He's very sick, Ian.
288
00:21:51,413 --> 00:21:54,522
I can't, I can't, we swore an oath.
289
00:21:55,093 --> 00:21:59,202
Yes, yes, but that was when Willie
was fit and healthy, wasn't it?
290
00:22:01,343 --> 00:22:02,343
Wasn't it?
291
00:22:03,285 --> 00:22:06,784
Now that he's sick, see, that's
different, he'd want you to tell.
292
00:22:07,511 --> 00:22:08,511
Are you sure?
293
00:22:08,996 --> 00:22:09,996
I'm very sure.
294
00:22:11,527 --> 00:22:14,440
Well, we went out to the
tower in the marshes.
295
00:22:14,846 --> 00:22:16,313
It was awfully creepy.
296
00:22:16,721 --> 00:22:19,057
I dared Willie to go to the tower.
297
00:23:41,123 --> 00:23:43,357
Hello, anybody there?
298
00:24:14,524 --> 00:24:15,524
Mister.
299
00:24:17,117 --> 00:24:18,390
Wake up, mister!
300
00:24:19,305 --> 00:24:21,554
What is it... what, what, what is it?
301
00:24:27,910 --> 00:24:30,698
Oh! Look at the waste.
302
00:24:44,366 --> 00:24:47,233
- You care for a dram?
- No, no thank you.
303
00:24:47,444 --> 00:24:50,858
- I came out here because...
- Oh, come on man, have a dram.
304
00:24:57,501 --> 00:25:00,806
That container, that's mine, it came
from my workshop. Where did you get it?
305
00:25:00,853 --> 00:25:04,579
- This? I found it lying about...
- Don't touch it!
306
00:25:04,939 --> 00:25:06,517
Here man, mind what you're up to!
307
00:25:06,580 --> 00:25:09,564
Stay away from that!
You touch it, and it may kill you.
308
00:25:18,516 --> 00:25:19,531
Come in.
309
00:25:20,703 --> 00:25:22,437
- Good evening, sir.
- Hello, Peter.
310
00:25:25,115 --> 00:25:27,044
I can see what you
meant on the phone.
311
00:25:27,584 --> 00:25:29,786
- Is it safe?
- Unfortunately, yes.
312
00:25:39,226 --> 00:25:41,671
- This is lead, isn't it?
- Half an inch thick.
313
00:25:43,005 --> 00:25:44,674
There's a sort of...
314
00:25:44,699 --> 00:25:46,995
I know, I found the same
thing up at the tower.
315
00:25:47,137 --> 00:25:48,370
There's a towel there.
316
00:25:52,238 --> 00:25:54,024
You won't be able to wipe it off, Peter.
317
00:25:54,049 --> 00:25:55,673
It'll just disappear in an hour or two.
318
00:25:55,869 --> 00:25:56,869
What is it?
319
00:25:58,072 --> 00:26:00,251
Well, whatever it is,
it's all over the place.
320
00:26:01,079 --> 00:26:02,344
How do you explain it, sir?
321
00:26:02,689 --> 00:26:06,344
All this extraordinary damage just
to steal on old sample container.
322
00:26:07,782 --> 00:26:09,860
Do you know what's in that
container, Peter?
323
00:26:09,915 --> 00:26:10,915
It's Tritium.
324
00:26:11,423 --> 00:26:13,321
Don't be alarmed now,
it's completely harmless.
325
00:26:13,766 --> 00:26:16,454
And how long would you say
Tritium retains its radioactivity?
326
00:26:16,540 --> 00:26:19,094
It's not a very stable
compound, about 30 years.
327
00:26:19,212 --> 00:26:23,305
28 actually,
now take a radiation reading.
328
00:26:28,852 --> 00:26:30,922
No, the counters working all
right, here, look.
329
00:26:32,813 --> 00:26:34,586
Just the luminous paint on my watch.
330
00:26:34,759 --> 00:26:36,766
What happened, sir?
I don't understand.
331
00:26:37,930 --> 00:26:39,469
Peter, I'm afraid I don't either.
332
00:26:39,852 --> 00:26:42,096
Yesterday the material
on that container was
333
00:26:42,121 --> 00:26:44,141
giving a danger point
radiation reading.
334
00:26:44,166 --> 00:26:46,922
- Now as you just saw, it's nothing.
- But that's impossible!
335
00:26:47,900 --> 00:26:48,900
Isn't it?
336
00:26:49,182 --> 00:26:53,009
Yesterday I would have said yes,
but this fact is inescapable.
337
00:26:53,385 --> 00:26:56,431
The energy trapped in that Tritium
has been sucked right out of it.
338
00:26:56,463 --> 00:27:00,509
And furthermore, these windows were
barred and that door was locked all night.
339
00:27:01,118 --> 00:27:03,336
So, whoever it was came in here must be...
340
00:27:04,017 --> 00:27:05,017
most unusual.
341
00:27:06,071 --> 00:27:07,671
- Really, Inspector McGill.
- Tristen.
342
00:27:07,954 --> 00:27:10,883
I'm sorry, but the whole
thing's quite ridiculous.
343
00:27:11,321 --> 00:27:13,782
I never thought anyone would
call you people in on this.
344
00:27:13,907 --> 00:27:15,462
The local police called us.
345
00:27:15,634 --> 00:27:18,277
As you know, sir, any crime,
however small, connected with
346
00:27:18,302 --> 00:27:20,720
this establishment,
automatically comes through to us.
347
00:27:20,745 --> 00:27:21,618
Quite possibly,
348
00:27:21,643 --> 00:27:22,698
but this crime,
349
00:27:22,722 --> 00:27:23,518
if you can call it that,
350
00:27:23,543 --> 00:27:25,268
has nothing to do with
the establishment.
351
00:27:25,387 --> 00:27:28,389
This tin can was stole from
Dr. Royston's own workshop,
352
00:27:28,414 --> 00:27:30,075
it's purely a personal matter.
353
00:27:30,546 --> 00:27:31,556
I should have thought
the local police
354
00:27:31,581 --> 00:27:33,164
were well able to
take care of that.
355
00:27:33,511 --> 00:27:36,471
As for the story of Dr. Royston's
about the tin containing some...
356
00:27:36,714 --> 00:27:38,530
...radioactive material.
Well, I've spoke to the doctor about that,
357
00:27:38,555 --> 00:27:40,183
and I don't want to hear anymore
about the matter, thank you.
358
00:27:41,078 --> 00:27:42,145
Well, I do, sir.
359
00:27:43,203 --> 00:27:45,539
So, perhaps you can tell me
where I can find Dr. Royston.
360
00:27:45,844 --> 00:27:47,377
Obviously, Inspector...
361
00:27:47,710 --> 00:27:48,710
...Mr. McGill...
362
00:27:48,726 --> 00:27:50,664
If you place any credence in this
story, you don't
363
00:27:50,689 --> 00:27:52,778
know the first thing about
the basic facts of science.
364
00:27:53,095 --> 00:27:54,930
- Now, let me...
- Dr. Royston does.
365
00:27:55,189 --> 00:27:58,789
- Does what?
- Know about the basic fact of science.
366
00:27:59,189 --> 00:28:01,243
Look here, sir,
I've been sent up here to...
367
00:28:01,392 --> 00:28:02,923
... pursue an investigation.
368
00:28:02,978 --> 00:28:04,883
Perhaps you'll allow
me to do just that.
369
00:28:05,142 --> 00:28:06,712
Where can I find Dr. Royston?
370
00:28:26,989 --> 00:28:28,900
Don't you chaps even stop to eat?
371
00:28:30,057 --> 00:28:32,220
My name's McGill,
do you mind if I sit down?
372
00:28:38,598 --> 00:28:42,043
United Kingdom, Atomic Energy
Commission, Internal Security Police.
373
00:28:42,598 --> 00:28:44,082
Sounds very impressive.
374
00:28:44,106 --> 00:28:46,440
Impressive, yes, except on paydays.
375
00:28:46,747 --> 00:28:48,949
- Well, Inspector, what can I possibly...
- Mister.
376
00:28:50,083 --> 00:28:52,442
OK, Mac, what can I tell you?
377
00:28:53,341 --> 00:28:56,207
It's about that child that was
burned, any idea how it happened?
378
00:28:57,036 --> 00:28:58,637
Well, not for sure, no.
379
00:28:58,662 --> 00:29:01,505
It's possible he may have handled
that sample container of mine.
380
00:29:01,530 --> 00:29:04,553
Oh, the case of the missing radiation.
Yes, I've heard about that already.
381
00:29:04,578 --> 00:29:06,288
- From the Director?
- From the Director.
382
00:29:06,422 --> 00:29:08,593
There's no doubt as to his
opinions about the matter.
383
00:29:08,961 --> 00:29:11,773
What about yours?
Oh, I'm not entitled to have any opinion.
384
00:29:11,798 --> 00:29:13,485
I'm only interested in facts.
385
00:29:13,946 --> 00:29:16,524
I was talking to that old
reprobate up in the tower, old Tom.
386
00:29:17,017 --> 00:29:18,925
One fact I did manage
to learn was that child
387
00:29:18,950 --> 00:29:20,650
never went near that
container of yours.
388
00:29:20,675 --> 00:29:22,471
He was burned by something else.
389
00:29:23,424 --> 00:29:26,198
Dr. Royston, I'd like you to
help me find out what it was.
390
00:29:40,338 --> 00:29:41,525
I'm so sorry.
391
00:29:51,423 --> 00:29:52,572
Oh, Willie.
392
00:30:00,635 --> 00:30:03,455
I expect you'd like to stay here
awhile, use my room.
393
00:30:03,533 --> 00:30:04,549
Thank you.
394
00:30:08,018 --> 00:30:09,218
The boy's parents.
395
00:30:15,132 --> 00:30:16,134
Is he dead?
396
00:30:16,159 --> 00:30:18,440
I'm afraid so,
he never regained consciousness
397
00:30:18,604 --> 00:30:21,229
Adam, we've got to find out
how this thing happened!
398
00:30:21,261 --> 00:30:23,729
- That's what we're trying to do, Doctor.
- Kelly. - McGill
399
00:30:23,776 --> 00:30:25,244
That's why we came
to seek for it.
400
00:30:31,368 --> 00:30:32,835
Dr. Royston, isn't it?
401
00:30:32,884 --> 00:30:35,563
- Mr. Harding, how...
- There's nothing you can say will help.
402
00:30:35,588 --> 00:30:37,392
I know about you, Dr. Royston!
403
00:30:37,518 --> 00:30:39,423
You're a scientist, not a doctor.
404
00:30:39,448 --> 00:30:40,705
You don't look after the sick
405
00:30:40,730 --> 00:30:43,573
You meddle with things that kill,
like they killed my boy in here.
406
00:30:44,370 --> 00:30:45,987
You should be locked up Royston.
407
00:30:46,277 --> 00:30:47,839
Locked up with other like you.
408
00:30:47,864 --> 00:30:50,012
Letting off bombs you can't control.
409
00:30:50,933 --> 00:30:51,933
You're not safe.
410
00:30:52,987 --> 00:30:54,424
You're a murderer.
411
00:30:55,050 --> 00:30:56,565
Mr. Harding, please.
412
00:30:57,542 --> 00:31:00,475
I don't know what to do.
I just don't know.
413
00:31:00,948 --> 00:31:01,948
My wife!
414
00:31:17,215 --> 00:31:19,136
I don't think he really
meant what he said, Adam.
415
00:31:19,191 --> 00:31:20,878
Yes, he did, Mac.
He meant it.
416
00:31:20,941 --> 00:31:25,875
I'm sure you know, that though it all,
we only try to create, not destroy.
417
00:31:42,917 --> 00:31:44,448
Two minutes?
Right.
418
00:32:19,399 --> 00:32:21,079
Zena, in here.
419
00:32:28,042 --> 00:32:30,245
Hmm, cozy.
420
00:32:31,941 --> 00:32:35,081
- Convenient too.
- So I've heard from the other nurses.
421
00:32:35,347 --> 00:32:37,050
You don't want to take any
notice of what they tell you.
422
00:32:37,066 --> 00:32:39,333
Oh, but I do,
that's why I'm here.
423
00:32:39,613 --> 00:32:41,464
What did you think
I came down for?
424
00:32:41,550 --> 00:32:44,659
A course of... radium treatment?
425
00:32:56,686 --> 00:33:00,155
Zena, darling,
why didn't we start doing this earlier?
426
00:33:00,288 --> 00:33:02,607
I've given you enough
encouragement, haven't I?
427
00:33:02,632 --> 00:33:04,226
But you should've been more direct.
428
00:33:04,523 --> 00:33:05,858
You should've come up and said...
429
00:33:05,905 --> 00:33:08,913
Harry, I want... I want...
430
00:33:10,749 --> 00:33:12,069
-What the?
- It switched on.
431
00:33:12,094 --> 00:33:13,625
Must be your electric personality.
432
00:33:19,960 --> 00:33:21,069
Stay here, don't move.
433
00:34:14,655 --> 00:34:16,647
This is where we stored the radium.
434
00:34:16,672 --> 00:34:17,672
Yes.
435
00:34:18,203 --> 00:34:20,179
Obviously, the radium was the target.
436
00:34:21,391 --> 00:34:23,125
Safe proved no obstacle
whatsoever, did it?
437
00:34:23,150 --> 00:34:25,265
What sort of heat would
be required to do this?
438
00:34:25,431 --> 00:34:27,603
Heat far beyond anything
we ever dreamed of.
439
00:34:28,236 --> 00:34:29,837
Don't forget the time element.
440
00:34:29,947 --> 00:34:32,212
Whatever happened in here must've
taken place in a few seconds.
441
00:34:32,237 --> 00:34:34,330
Perhaps we'll learn a bit more
when we can talk to the girl.
442
00:34:34,355 --> 00:34:35,393
Look, there's another thing, Adam.
443
00:34:35,418 --> 00:34:37,769
- I know, it's all over the place.
- Same as in your workshop.
444
00:34:41,457 --> 00:34:42,457
Any luck?
445
00:34:42,777 --> 00:34:45,008
I don't know if she'll recover,
but I think it would be a good
446
00:34:45,033 --> 00:34:47,097
thing if we got here away from
here as quickly as possible.
447
00:34:47,122 --> 00:34:48,876
You mean she won't be able
to tell us what happened?
448
00:34:48,964 --> 00:34:51,222
She won't be able to
tell you her own name.
449
00:34:53,050 --> 00:34:53,940
Royston?
450
00:34:55,636 --> 00:34:57,487
What is this?
What are we dealing with?
451
00:34:57,605 --> 00:34:59,655
How could anyone get in
here when there are people
452
00:34:59,680 --> 00:35:01,448
outside there in the
corridor all the time?
453
00:35:01,524 --> 00:35:03,953
Well, apparently,
this is the only place it could come in.
454
00:35:04,039 --> 00:35:06,586
But, the grill doesn't open,
it's cemented to the wall.
455
00:35:06,611 --> 00:35:09,196
- Came in through the grill.
- But, Adam, that's impossible.
456
00:35:09,299 --> 00:35:11,133
Whatever it was that
did all this certainly
457
00:35:11,158 --> 00:35:12,908
wasn't small enough
to come through that.
458
00:35:13,088 --> 00:35:15,642
Well, how small is
10,000 gallons of oil?
459
00:35:15,916 --> 00:35:16,790
What do you mean?
460
00:35:16,815 --> 00:35:19,892
10,000 gallons of oil would take up
a pretty large area, wouldn't it?
461
00:35:20,424 --> 00:35:22,273
And yet,
10,000 gallons of oil could come
462
00:35:22,298 --> 00:35:24,322
through the holes in that
grill, couldn't it?
463
00:35:24,829 --> 00:35:25,610
Yes, it could.
464
00:35:25,634 --> 00:35:27,883
Then, that's the way it got into my
workshop, it came in under the door.
465
00:35:27,923 --> 00:35:29,297
You know, obviously...
466
00:35:29,322 --> 00:35:31,360
this thing can take up
any shape it needs to.
467
00:35:31,385 --> 00:35:32,548
Where do you think it is now?
468
00:35:33,431 --> 00:35:34,892
Somewhere out on the ridges.
469
00:35:35,299 --> 00:35:37,200
Well, thank goodness
that Major didn't take my
470
00:35:37,225 --> 00:35:39,166
advice and station a
couple soldiers out there.
471
00:35:39,452 --> 00:35:40,452
But he did.
472
00:35:46,131 --> 00:35:47,131
Brew up!
473
00:35:55,412 --> 00:35:56,607
- What's that?
- Tea.
474
00:35:57,029 --> 00:35:58,310
You don't hear something?
475
00:35:58,881 --> 00:35:59,881
Like what?
476
00:35:59,936 --> 00:36:00,936
I don't know.
477
00:36:01,092 --> 00:36:02,115
Must have been...
478
00:36:04,240 --> 00:36:05,974
No, it couldn't have been.
479
00:36:13,393 --> 00:36:16,259
Hey, Spider,
there's a really great glow out here.
480
00:36:21,088 --> 00:36:23,080
- What is it, Haggis?
- I'm not sure.
481
00:36:23,924 --> 00:36:25,978
- You better go and have a look.
- Yeah.
482
00:36:27,821 --> 00:36:29,673
- Why me?
- Frightened?
483
00:36:30,665 --> 00:36:33,732
Yeah.... and I don't
mind admitting it either.
484
00:36:33,915 --> 00:36:35,625
You know these parts better than
me, you go have a look.
485
00:36:35,649 --> 00:36:36,649
I don't know these parts.
486
00:36:36,674 --> 00:36:39,486
- You're a Scott, ain't ya?
- Aye, but I was born 300 miles from here.
487
00:36:41,104 --> 00:36:43,971
Doesn't matter now,
anyhow, it's gone away.
488
00:36:44,799 --> 00:36:46,846
Well, I suppose I'd
better go have a look.
489
00:36:52,339 --> 00:36:55,003
- Keep my tea warm, Spider.
- OK.
490
00:36:56,378 --> 00:36:57,378
Here, Haggis...
491
00:36:58,003 --> 00:36:59,206
Haggis, I've been thinking...
492
00:36:59,566 --> 00:37:01,784
Why don't you and me go
to Glasgow on our next 48?
493
00:37:02,542 --> 00:37:04,120
You can show me the castle!
494
00:37:05,721 --> 00:37:08,057
Hey, Spider, come here, quick!
Look!
495
00:37:12,219 --> 00:37:13,219
Haggis?!
496
00:37:15,070 --> 00:37:16,070
Haggis?!
497
00:37:18,133 --> 00:37:19,429
What's the matter, Haggis?!
498
00:37:26,377 --> 00:37:27,415
What is it, Haggis?
499
00:37:28,689 --> 00:37:29,689
Haggis?!
500
00:37:39,364 --> 00:37:40,520
Where are you, Haggis?
501
00:37:41,942 --> 00:37:42,942
Haggis?
502
00:38:37,338 --> 00:38:38,338
Guard?!
503
00:38:40,979 --> 00:38:41,979
Guard!
504
00:38:44,474 --> 00:38:45,701
Looks like we're too late.
505
00:39:22,449 --> 00:39:24,094
I suggested this meeting
because I think I
506
00:39:24,119 --> 00:39:25,840
have an idea of what
we may be dealing with.
507
00:39:26,143 --> 00:39:28,056
Perhaps one of you
may have a solution.
508
00:39:28,127 --> 00:39:30,330
Then again, perhaps one of
you may think I'm talking a
509
00:39:30,355 --> 00:39:32,596
lot of nonsense and can offer
a more logical conclusion.
510
00:39:32,792 --> 00:39:35,401
What's this going to be
then, Adam, fact or theory?
511
00:39:35,644 --> 00:39:37,299
Partly fact, mostly theory.
512
00:39:37,324 --> 00:39:39,526
I see, well, carry on,
we're all listening.
513
00:39:39,972 --> 00:39:42,934
I'd like to resurrect for just a moment,
if I may, a treatise I did when I
514
00:39:42,959 --> 00:39:45,762
was a student. Which has to do with
the cooling of the earth's Surface.
515
00:39:46,051 --> 00:39:48,814
Hundred's of millions of years
ago, the earth was like the sun...
516
00:39:48,839 --> 00:39:52,120
...no form, no solidity to it,
it was just a blazing mass of energy.
517
00:39:52,253 --> 00:39:55,948
And then the Earth started cooling,
and as it cooled an outer crust was formed.
518
00:39:56,198 --> 00:39:59,557
The energy was still there, but it was
being compressed beneath this crust.
519
00:39:59,830 --> 00:40:02,118
As time went by, the crust grew deeper.
520
00:40:02,526 --> 00:40:04,959
An the compression became
greater as this vast energy
521
00:40:04,984 --> 00:40:07,190
was being squeezed into
an ever decreasing space.
522
00:40:07,354 --> 00:40:09,744
May I interrupt a moment, Adam?
What you're telling us is
523
00:40:09,769 --> 00:40:11,994
something every schoolboy knows.
What's it leading to?
524
00:40:12,143 --> 00:40:14,158
I'm sorry, maybe I should
skip the preliminaries.
525
00:40:14,182 --> 00:40:17,056
No, don't skip anything, Adam,
I was never very bright at school.
526
00:40:17,916 --> 00:40:20,377
Well, then in a comparatively
short space of time,
527
00:40:20,402 --> 00:40:22,862
a matter of a 100 thousand
years, man has evolved.
528
00:40:23,158 --> 00:40:25,523
And man has evolved from
nothing, to becoming the most
529
00:40:25,548 --> 00:40:27,740
intelligent creature on
the surface of this planet.
530
00:40:27,885 --> 00:40:30,973
Now, considering the far
greater span of time involved...
531
00:40:31,049 --> 00:40:32,755
...isn't it reasonable
to assume that the
532
00:40:32,780 --> 00:40:34,729
forces contained in the
center of this earth...
533
00:40:34,791 --> 00:40:36,502
...have developed an
intelligence of their own?
534
00:40:36,971 --> 00:40:40,025
If we accept this, we must then
consider what these forces would think.
535
00:40:40,151 --> 00:40:42,861
Their world is slowly being
compressed out of existence.
536
00:40:43,104 --> 00:40:45,767
Therefore, survival must be
uppermost in their thoughts.
537
00:40:46,362 --> 00:40:48,707
What's more natural in their
search for survival than that they
538
00:40:48,732 --> 00:40:51,002
should return to the face of the
planet where once they lived.
539
00:40:51,893 --> 00:40:52,893
Now...
540
00:40:53,291 --> 00:40:57,544
...if you check, you will find every 50 years,
by virtue of the position of the Earth in the
541
00:40:57,569 --> 00:41:01,683
solar system, a greater pull is exerted on the
surface of this planet than at other times.
542
00:41:01,886 --> 00:41:05,792
Quite unnoticeable to us,
but 2,000 miles down, who knows?
543
00:41:06,707 --> 00:41:09,581
And during the short period of
time that this pull is at it's most
544
00:41:09,606 --> 00:41:12,394
powerful, you will also find there's
always been a freak earth tremor.
545
00:41:12,441 --> 00:41:16,058
And that in each of these cases, a fissure
has opened in the surface of the Earth.
546
00:41:16,410 --> 00:41:19,647
Now, what if, on these occasions,
some of the vast energy trapped below
547
00:41:19,672 --> 00:41:22,863
had caused the eruptions or tremors
in an attempt to reach the surface?
548
00:41:23,290 --> 00:41:25,102
What if, in fact,
it did reach the surface?
549
00:41:25,525 --> 00:41:28,352
It looked around for a means
to sustain its existence.
550
00:41:28,798 --> 00:41:30,571
For to live,
one must have nourishment.
551
00:41:31,173 --> 00:41:34,360
And these forces are almost pure
energy, and what does energy live on?
552
00:41:34,439 --> 00:41:35,665
- Energy.
- Exactly.
553
00:41:36,009 --> 00:41:38,454
energy can only be fed
with more energy... or...
554
00:41:39,017 --> 00:41:40,384
...radiation, if you like.
555
00:41:40,939 --> 00:41:44,646
50, 100, 150 years ago, these forces
found themselves without any means
556
00:41:44,671 --> 00:41:48,171
of sustenance and their mass became
unstable and they disintegrated.
557
00:41:48,218 --> 00:41:50,694
Now, we come to this 50 year cycle...
558
00:41:51,304 --> 00:41:53,437
...this time, there's radiation!
559
00:41:53,554 --> 00:41:55,053
There was radiation in the hospital.
560
00:41:55,562 --> 00:41:57,085
There was radiation in my workshop!
561
00:41:58,491 --> 00:42:00,702
As long as this thing feeds, it will live.
562
00:42:00,811 --> 00:42:02,631
And the more it lives,
the more it will grow.
563
00:42:02,795 --> 00:42:03,873
It's fantastic.
564
00:42:04,803 --> 00:42:06,623
I admit, it does sound that
way, doesn't it?
565
00:42:06,897 --> 00:42:09,311
But if anyone can offer a
simpler explanation of what's
566
00:42:09,336 --> 00:42:11,663
been going on,
I'd be grateful and relived to hear it.
567
00:42:11,858 --> 00:42:15,014
You're trying to tell us that some kind
of creature came up out of the fissure?
568
00:42:15,100 --> 00:42:17,345
Mac, I'm not trying to tell you
anything, I'm just putting
569
00:42:17,370 --> 00:42:19,270
forward a theory based on
the facts that we know.
570
00:42:19,295 --> 00:42:21,451
- So, what do we look for?
- I don't know.
571
00:42:21,842 --> 00:42:23,709
And what do we do if
we find something?
572
00:42:23,944 --> 00:42:25,420
I'm afraid I don't know that either.
573
00:42:26,030 --> 00:42:28,138
How big is this thing supposed to be?
574
00:42:29,077 --> 00:42:31,010
Might be the size of my fist.
575
00:42:31,709 --> 00:42:33,397
Might be as large as a house.
576
00:42:33,422 --> 00:42:36,318
We can't stand about here, we've got
to find this thing, and destroy it.
577
00:42:36,365 --> 00:42:37,365
Destroy it?
578
00:42:37,443 --> 00:42:39,779
How are you going to do that,
shoot it, burn it, blow it up?
579
00:42:39,804 --> 00:42:41,138
Listen to me, all of you!
580
00:42:41,210 --> 00:42:44,491
We've been told a story based on a
little fact, and a great deal of fiction.
581
00:42:44,570 --> 00:42:46,628
I'm amazed that this story
has been accepted by all
582
00:42:46,653 --> 00:42:48,632
of you without the slightest
doubt or hesitation.
583
00:42:49,320 --> 00:42:51,266
I said just now that I
thought the whole thing
584
00:42:51,291 --> 00:42:53,113
was fantastic,
I'll go further than that...
585
00:42:53,163 --> 00:42:54,554
...it's absolute rubbish!
586
00:42:55,054 --> 00:42:57,671
Dr. Royston, you're a
scientist, you deal with facts.
587
00:42:57,781 --> 00:43:01,171
A man of your intelligence and capabilities
has no right to talk as you have.
588
00:43:01,445 --> 00:43:02,445
You astound me!
589
00:43:02,569 --> 00:43:04,888
- What about that boy being burned?
- We've been all through that.
590
00:43:04,913 --> 00:43:06,350
And that business
at the hospital?
591
00:43:06,375 --> 00:43:08,272
There must be some perfectly
logical explanation for it,
592
00:43:08,297 --> 00:43:10,122
I suggest we leave the police
to find out what it is.
593
00:43:10,147 --> 00:43:14,622
I'm the police, in a way, and I've
come here to get Dr. Royston's advice.
594
00:43:14,647 --> 00:43:16,756
In that case,
I'll waste no more time.
595
00:43:16,851 --> 00:43:18,317
Good night, gentlemen.
596
00:43:21,683 --> 00:43:23,894
I'm sorry if anybody
else feels that way.
597
00:43:24,230 --> 00:43:26,019
Let's try and get a
look at this thing.
598
00:43:26,527 --> 00:43:28,628
The only way we can do
that is go to the fissure.
599
00:43:28,699 --> 00:43:30,441
But we've been there
more than once already.
600
00:43:30,558 --> 00:43:31,581
We've seen nothing.
601
00:43:31,606 --> 00:43:34,223
You misunderstood me. Somebody
has got to go down in the fissure.
602
00:43:48,067 --> 00:43:49,467
Well, all ready, sir.
603
00:43:49,497 --> 00:43:51,442
Peter, now, you're quite sure you
still want to go through with this?
604
00:43:51,467 --> 00:43:53,051
I know, we've argued this out before.
605
00:43:53,537 --> 00:43:55,404
After all,
I did volunteer for the job.
606
00:43:55,584 --> 00:43:57,784
- He's right, Adam.
- OK, Peter.
607
00:43:58,155 --> 00:43:59,155
Thank you.
608
00:44:00,655 --> 00:44:03,529
- Senior doesn't like it at all.
- Ha ha, nor do any of us.
609
00:44:03,554 --> 00:44:05,334
Director of the establishment’s
been on to him,
610
00:44:05,359 --> 00:44:06,920
told him he thinks the whole
things a waste of time.
611
00:44:06,945 --> 00:44:08,310
I hope you're not in any
trouble, Major.
612
00:44:08,335 --> 00:44:09,958
Not yet,
but I have strict orders what to do.
613
00:44:09,983 --> 00:44:11,521
All ready. sir.
614
00:44:17,414 --> 00:44:19,187
- You're all right now, are you?
- Yes, sure.
615
00:44:19,874 --> 00:44:20,882
What's the drill?
616
00:44:20,905 --> 00:44:22,817
If there's any radioactivity
on that Geiger counter,
617
00:44:22,842 --> 00:44:24,429
let us know and we'll
get you out of there.
618
00:44:26,265 --> 00:44:27,397
Right, lower it away.
619
00:44:37,850 --> 00:44:38,850
Keep going.
620
00:44:40,662 --> 00:44:41,662
Lower.
621
00:44:44,381 --> 00:44:45,381
Lower away.
622
00:44:46,740 --> 00:44:47,740
Keep going,
623
00:44:48,261 --> 00:44:49,261
Lower.
624
00:44:49,542 --> 00:44:50,542
You all right, sir?
625
00:45:01,813 --> 00:45:02,813
Nothing to report, sir.
626
00:45:06,899 --> 00:45:07,899
Lower.
627
00:45:08,328 --> 00:45:09,328
Oop.
628
00:45:12,032 --> 00:45:14,554
- Oop, stop, stop there!
- Hold it!
629
00:45:16,625 --> 00:45:18,492
All right, lower away again.
630
00:45:20,071 --> 00:45:21,071
Stop lowering!
631
00:45:25,678 --> 00:45:26,943
You all right, sir?
632
00:45:27,904 --> 00:45:28,904
He's all right.
633
00:45:55,661 --> 00:45:56,661
What is it?
634
00:45:57,958 --> 00:45:59,879
He's all right,
but something's happening, sir.
635
00:46:04,167 --> 00:46:06,659
No, it's all right, keep lowering.
636
00:46:07,299 --> 00:46:08,299
Keep lowering!
637
00:46:13,181 --> 00:46:14,743
Stop! Stop lowering!
638
00:46:30,798 --> 00:46:32,531
Get me out of here, quick!
639
00:46:33,001 --> 00:46:34,274
Faster! Faster!
640
00:46:35,173 --> 00:46:37,706
Faster! Fast as you can!
Come on now!
641
00:46:38,790 --> 00:46:40,057
Bring him up, boys.
642
00:46:40,804 --> 00:46:41,804
Come on, boys!
643
00:46:44,020 --> 00:46:45,787
Faster! Heave! Faster!
644
00:46:46,997 --> 00:46:48,629
Crank faster!
645
00:46:59,112 --> 00:47:00,446
You were right, sir.
646
00:47:00,839 --> 00:47:02,659
There's a body of a
soldier down there.
647
00:47:02,691 --> 00:47:04,120
- It's all burnt up.
- What else?
648
00:47:04,167 --> 00:47:06,292
Well, never mind about that,
let's get away from here.
649
00:47:12,254 --> 00:47:13,831
Peter,
what did you see down there?
650
00:47:13,856 --> 00:47:14,874
I don't know what it was,
651
00:47:14,899 --> 00:47:17,269
it was like something out of a
nightmare, it was horrible.
652
00:47:17,371 --> 00:47:19,698
We'll talk about that later,
and you get in the car, Peter.
653
00:47:21,324 --> 00:47:22,925
I told you I had my orders, sir.
654
00:47:22,949 --> 00:47:24,644
They were to take action if
anything was found down there.
655
00:47:24,669 --> 00:47:25,801
What sort of action?
656
00:47:25,826 --> 00:47:28,044
Kill whatever it is,
and concrete the whole thing over.
657
00:47:28,803 --> 00:47:29,936
Concrete it over?
658
00:47:30,342 --> 00:47:32,466
- You don't mean that?
- Those are my orders.
659
00:47:41,224 --> 00:47:42,614
Well, Major, when do you start?
660
00:47:43,231 --> 00:47:44,564
Tonight, right away.
661
00:47:44,794 --> 00:47:46,301
- Sergeant?
- Right, sir!
662
00:48:02,595 --> 00:48:04,477
Well, you seem to be
making a job of it.
663
00:48:04,947 --> 00:48:06,970
I think this should do the trick.
What about you?
664
00:48:07,493 --> 00:48:10,227
You know this Royston chap,
brilliant of course, I'm sure.
665
00:48:10,251 --> 00:48:11,973
But the trouble with some
of these scientific types
666
00:48:11,998 --> 00:48:13,695
is they can't see the
easy way out of anything.
667
00:48:13,720 --> 00:48:15,602
It's got to be complicated
if it's going to work.
668
00:48:33,147 --> 00:48:34,280
Come in, come in.
669
00:48:37,224 --> 00:48:38,310
Hello, Mac.
670
00:48:39,349 --> 00:48:41,575
Where you been all day?
Here, hold this.
671
00:48:41,670 --> 00:48:45,169
- Down at the fissure.
- Oh, they finished down there?
672
00:48:45,194 --> 00:48:47,348
- What did they do, exactly?
- Practically everything.
673
00:48:47,373 --> 00:48:51,036
Flame throwers, high explosive,
and a neat little concrete tombstone.
674
00:48:51,185 --> 00:48:52,763
Rest in peace, huh?
675
00:48:52,788 --> 00:48:54,536
You don't think it's done any
good, do you?
676
00:48:54,561 --> 00:48:56,982
Well, how could it?
Let's look at the facts, you know this...
677
00:48:57,170 --> 00:48:58,437
Here, give me that.
678
00:48:58,608 --> 00:49:01,572
There's this "X", this unknown
quantity, whatever it is, has
679
00:49:01,597 --> 00:49:04,264
forced it's way through miles
and miles of solid rock.
680
00:49:04,529 --> 00:49:06,498
How's a couple feet of
concrete going to stop it?
681
00:49:06,685 --> 00:49:08,693
But what about the
flamethrowers and explosive?
682
00:49:08,718 --> 00:49:10,192
Nothing could live after that!
683
00:49:10,288 --> 00:49:12,553
Perhaps nothing we've ever
encountered before, but...
684
00:49:12,890 --> 00:49:15,483
...no, this isn't a living
organism, as we know it.
685
00:49:16,390 --> 00:49:19,827
It's life source may be
the same as we've got here.
686
00:49:20,374 --> 00:49:22,085
Stay on the side of the screen.
687
00:49:24,116 --> 00:49:25,116
That's good.
688
00:49:31,234 --> 00:49:33,867
Now, Mac, how would you
go about killing that?
689
00:49:35,117 --> 00:49:36,124
What is it?
690
00:49:39,273 --> 00:49:40,807
It's a particle of mud.
691
00:49:40,976 --> 00:49:43,882
And by virtue of it's atomic
structure, emits radiation.
692
00:49:44,312 --> 00:49:47,413
That's all it is, just mud.
How do you kill mud?
693
00:49:52,081 --> 00:49:54,878
Have you informed anyone
in London about all this?
694
00:49:54,995 --> 00:49:57,268
Hmm, no more than a half a dozen times.
695
00:49:57,425 --> 00:49:58,425
And?
696
00:49:58,597 --> 00:50:00,627
Well, at first they were
interested, but skeptical.
697
00:50:00,917 --> 00:50:03,229
They suggested I get in touch
with the Director about it.
698
00:50:03,628 --> 00:50:05,916
And later on,
the Director got in touch with them.
699
00:50:06,183 --> 00:50:08,401
The result is,
I've been called back to London.
700
00:50:09,034 --> 00:50:10,463
- When?
- Tonight.
701
00:50:10,519 --> 00:50:12,620
I'm catching the last
plane from Glasgow.
702
00:50:13,089 --> 00:50:14,955
Mac, I'm sorry to hear that.
703
00:50:14,980 --> 00:50:17,127
You've become one of
my staunchest allies.
704
00:50:18,566 --> 00:50:21,535
Adam, this thing is going to
break out again, isn't it?
705
00:50:22,199 --> 00:50:23,424
In my opinion, yes.
706
00:50:23,449 --> 00:50:25,120
Isn't there anything
we can do to stop it?
707
00:50:26,199 --> 00:50:27,277
I don't know.
708
00:50:27,302 --> 00:50:30,262
Something I've been working
on a long time now. A method of...
709
00:50:30,287 --> 00:50:34,802
...disintegrating atomic structure,
obviating with the sudden explosion.
710
00:50:35,873 --> 00:50:36,873
Well, it's...
711
00:50:37,936 --> 00:50:39,630
Look, what's an atomic bomb?
712
00:50:39,670 --> 00:50:41,623
It's a breaking up of atomic
particles, isn't it?
713
00:50:41,709 --> 00:50:43,902
Well, not quite, but that's close enough.
You see, I'm
714
00:50:43,927 --> 00:50:46,279
trying to achieve this breaking
up, without the explosion.
715
00:50:46,420 --> 00:50:47,420
This is a...
716
00:50:49,131 --> 00:50:50,464
Look, I'll show you.
717
00:50:53,624 --> 00:50:56,624
Now, in that lead container is
an atomically unstable compound.
718
00:50:56,882 --> 00:50:58,311
Two things can happen to it...
719
00:50:58,336 --> 00:51:02,178
Either it will continue to give off radiation
for the next 200 years, or it can be
720
00:51:02,203 --> 00:51:05,841
subjected to an outside force which will
disintegrate it in a fraction of a second.
721
00:51:05,866 --> 00:51:07,631
- A bomb, in fact.
- Well, if you like, yes.
722
00:51:07,656 --> 00:51:09,592
But see,
that's what I'm trying to prevent.
723
00:51:10,015 --> 00:51:11,415
Now, theoretically...
724
00:51:11,687 --> 00:51:14,452
...if you draw this stuff
between the scanners...
725
00:51:15,531 --> 00:51:17,701
...and adjust the scanners
to a certain pitch,
726
00:51:17,726 --> 00:51:19,664
a neutralizing affect
should be achieved.
727
00:51:21,312 --> 00:51:24,327
You mean to say that this apparatus
would neutralize an atomic bomb?
728
00:51:24,358 --> 00:51:26,859
- So that it wouldn't explode?
- That's my point, it couldn't.
729
00:51:26,890 --> 00:51:28,840
It couldn't, it wouldn't
be a bomb anymore, it would
730
00:51:28,865 --> 00:51:30,974
just be a handful of mud
and a very expensive casing.
731
00:51:33,537 --> 00:51:35,099
But, Adam, that's fantastic!
732
00:51:35,349 --> 00:51:37,317
A step in the right direction
anyway, isn't it, Mac?
733
00:51:37,342 --> 00:51:39,605
Will you be able to use this
against that thing out there?
734
00:51:39,653 --> 00:51:41,661
Six months time, perhaps, but...
735
00:51:43,974 --> 00:51:44,974
Yes, Russell, what is it?
736
00:51:45,044 --> 00:51:47,215
Mr. Peters sent me down to
remind you of the time, sir.
737
00:51:47,653 --> 00:51:49,950
Oh... yes, yes, thank you.
738
00:51:50,411 --> 00:51:53,223
Oh, Russell, you were able to
locate Mr. Elliott, weren't you?
739
00:51:53,262 --> 00:51:54,590
- Not yet, no sir.
- Oh, that's too bad.
740
00:51:54,615 --> 00:51:56,449
All right, thank you,
I'll be right out.
741
00:51:56,545 --> 00:51:58,617
We're taking the cobalt
out of the pile tonight,
742
00:51:58,642 --> 00:52:00,545
and we haven't been
able to locate John yet.
743
00:52:00,580 --> 00:52:03,376
Well, Mac, we're sure going
to miss you around here.
744
00:52:03,408 --> 00:52:05,165
Goodbye, Adam. Good luck.
745
00:52:36,683 --> 00:52:40,127
- Peter, is that truck ready?
- Yes, it's standing by outside, sir.
746
00:52:40,159 --> 00:52:41,794
Well, as soon as these are all
out, I want you to
747
00:52:41,819 --> 00:52:43,497
get a quick reading,
and then we'll load them.
748
00:52:43,522 --> 00:52:45,787
The pile is now inactive!
749
00:52:46,343 --> 00:52:47,983
The pile is now inactive!.
750
00:52:48,008 --> 00:52:50,101
OK, boys, let's get started
and I'll get these out.
751
00:52:54,888 --> 00:52:57,802
No, sir, I don't. I think we have
every chance of seeing it again.
752
00:52:58,794 --> 00:52:59,794
Excuse me...
753
00:53:01,177 --> 00:53:02,716
I'm sorry, sir, the lines bad.
754
00:53:03,904 --> 00:53:06,317
Yes, I see.
But I only want one more night, sir.
755
00:53:06,349 --> 00:53:08,973
If nothing happens, I can catch
the first plane tomorrow morning.
756
00:53:08,990 --> 00:53:10,247
Station Sergeant speaking.
757
00:53:10,271 --> 00:53:11,505
Yes, of course. Aye.
758
00:53:12,240 --> 00:53:13,240
Aye.
759
00:53:13,693 --> 00:53:14,693
Where?
760
00:53:14,810 --> 00:53:16,210
Well, thank you, sir.
761
00:53:16,255 --> 00:53:18,201
Oh, there's one other thing.
I believe the Director,
762
00:53:18,226 --> 00:53:20,113
Mr. Elliott's got in touch
with you earlier today.
763
00:53:20,138 --> 00:53:22,538
You must speak up,
this phone's bad!
764
00:53:22,615 --> 00:53:24,466
- Oh, yes, I've seen him.
- I've got that.
765
00:53:25,661 --> 00:53:26,888
What about the occupants?
766
00:53:27,247 --> 00:53:29,458
They what?
You must be mad!
767
00:53:29,483 --> 00:53:31,561
No sir, he doesn't, I
know, but all the same.
768
00:53:32,264 --> 00:53:33,264
All right, sir.
769
00:53:33,725 --> 00:53:34,701
Very well, good night.
770
00:53:34,726 --> 00:53:36,546
All right,
I'll send somebody out right away!
771
00:53:36,999 --> 00:53:39,147
Williams, I want you to go
out, there's been an accident!
772
00:53:39,172 --> 00:53:39,969
Right, Sarge.
773
00:53:39,994 --> 00:53:41,242
- Thank you, Sergeant.
- Right, sir
774
00:53:41,267 --> 00:53:43,759
And tell McGowan to report to
me when he comes off duty.
775
00:53:43,783 --> 00:53:45,532
People melting, indeed.
776
00:53:46,517 --> 00:53:48,782
- What's that you say?
- Oh, there's been an accident, sir.
777
00:53:48,830 --> 00:53:49,580
Four miles from here.
778
00:53:49,605 --> 00:53:51,260
Yes, I know, I heard that,
but what's this about people melting?
779
00:53:51,300 --> 00:53:53,143
Well, that's what the man on the beat
said, I think he must be...
780
00:53:53,168 --> 00:53:55,550
Let me have that address.
Thank you.
781
00:54:06,174 --> 00:54:08,574
Hey, what do you
think you're doing?
782
00:54:08,807 --> 00:54:09,807
Do you hear me?
783
00:54:09,877 --> 00:54:12,410
I say,
what do you think you're doing?
784
00:54:14,110 --> 00:54:15,110
Sorry, sir.
785
00:54:27,973 --> 00:54:29,285
Where's the nearest telephone?
786
00:54:29,419 --> 00:54:31,715
The nearest public phone is
a couple of miles away, sir.
787
00:54:31,778 --> 00:54:34,223
But maybe one of these people
will let you use theirs.
788
00:54:34,590 --> 00:54:36,379
Anybody live near
here have a phone?
789
00:54:36,520 --> 00:54:39,910
Aye, there's a phone in my shop, half
a mile down the road. You can use that.
790
00:54:39,935 --> 00:54:42,263
Thanks very much.
Pop in the car, I'll drive you down.
791
00:54:46,988 --> 00:54:47,988
Dr. Royston?
792
00:54:50,503 --> 00:54:53,182
John, we've just taken the
cobalt out of the pile.
793
00:54:53,207 --> 00:54:54,917
- There wasn't time...
- On who's authority?
794
00:54:54,949 --> 00:54:56,480
Well, there wasn't really
time to check with you.
795
00:54:56,582 --> 00:54:59,050
You know how long it takes to
get that pile started again.
796
00:54:59,277 --> 00:55:01,902
You'll put the cobalt bombardment
weeks behind schedule.
797
00:55:01,949 --> 00:55:04,652
Entirely on you own initiative,
you break in on an official experiment.
798
00:55:05,035 --> 00:55:07,086
You deactivate the pile
without consulting me.
799
00:55:07,111 --> 00:55:08,637
This isn't your
workshop, Royston!
800
00:55:08,666 --> 00:55:10,884
This is a government establishment,
and I'm it's director.
801
00:55:10,938 --> 00:55:13,056
Look, I'm sorry,
you'll have to speak louder.
802
00:55:14,243 --> 00:55:17,376
No, he's busy right now,
this is Peter Elliott.
803
00:55:17,837 --> 00:55:18,837
Oh yes.
804
00:55:22,141 --> 00:55:23,141
Yes.
805
00:55:23,242 --> 00:55:24,406
I'll tell him, right away.
806
00:55:25,367 --> 00:55:27,593
Dr. Royston, it's McGill.
807
00:55:27,867 --> 00:55:29,914
It appears what you were
afraid of has happened.
808
00:55:29,969 --> 00:55:32,101
It's just killed 4 people in a car.
809
00:55:33,016 --> 00:55:35,820
The lines terrible,
but I think he said they'd melted.
810
00:55:39,748 --> 00:55:41,294
Hello, Mac, this is Royston.
811
00:55:41,435 --> 00:55:42,583
What's this all about?
812
00:55:43,904 --> 00:55:46,396
Yes, yes, wait a minute.
813
00:55:47,092 --> 00:55:48,092
Just a minute.
814
00:55:49,177 --> 00:55:50,497
Do you have a pencil, please?
815
00:55:51,842 --> 00:55:52,801
Go ahead.
816
00:55:52,825 --> 00:55:53,825
Yes.
817
00:55:54,263 --> 00:55:55,263
Where?
818
00:55:55,583 --> 00:55:57,418
Yes, right... right.
819
00:55:59,411 --> 00:56:00,411
Got it.
820
00:56:04,850 --> 00:56:06,631
Do you have a local
surveying map in your office?
821
00:56:06,656 --> 00:56:07,686
Yes, there's one up there.
822
00:56:07,711 --> 00:56:09,804
- Let's take a look at it.
- Yes, of course, come on.
823
00:56:11,045 --> 00:56:12,592
This point right
here is the fissure.
824
00:56:12,920 --> 00:56:14,295
Now, here is the hospital.
825
00:56:14,623 --> 00:56:16,514
This is where something
was seen glowing.
826
00:56:17,381 --> 00:56:20,264
Now, over here, is my workshop.
827
00:56:20,381 --> 00:56:23,170
If we follow this line,
right here is the old tower.
828
00:56:24,504 --> 00:56:27,363
You know, this thing can
obviously sense radioactivity.
829
00:56:27,535 --> 00:56:30,425
And once it does, nothing can stop it.
Makes straight for the radiation.
830
00:56:30,574 --> 00:56:32,097
And then returns to the fissure.
831
00:56:32,144 --> 00:56:35,105
And by these lines, it's pretty
clear it returns by the same route.
832
00:56:36,129 --> 00:56:39,691
Now, this latest report,
this burned out car, is right here.
833
00:56:39,832 --> 00:56:42,640
Now, if we extend the line from
the fissure through this point,
834
00:56:42,665 --> 00:56:45,121
somewhere along this extended
line is where it's headed.
835
00:56:45,827 --> 00:56:47,287
- I see.
- Here!
836
00:56:47,421 --> 00:56:50,389
That's right, it's on its way for
the biggest meal of it's life!
837
00:56:56,944 --> 00:56:58,877
Hurry up, man, hurry
up, open the gate!
838
00:56:59,858 --> 00:57:02,271
- All right, all right.
- Oh, come along, man, open up the gate.
839
00:57:02,616 --> 00:57:04,139
- Let's see your pass.
- Oh, you know me.
840
00:57:04,170 --> 00:57:06,318
- Come along, open up!
- Sorry, sir, let's see your pass first.
841
00:57:07,827 --> 00:57:09,561
- Here.
- All right, sir.
842
00:57:16,040 --> 00:57:19,586
We daren't put that cobalt back in the
pile, we've got to get it out of here fast.
843
00:57:19,611 --> 00:57:21,944
There must be a limit to the
distance it can sense radiation.
844
00:57:21,969 --> 00:57:23,322
We've got to get
beyond that point.
845
00:57:23,461 --> 00:57:25,718
Adam,
I just wanted to say that...
846
00:57:26,484 --> 00:57:28,929
Oh, never mind.
I'll go and warn the security people.
847
00:57:44,775 --> 00:57:45,775
- Mac.
-Adam.
848
00:57:46,423 --> 00:57:48,188
- Any sign of it yet?
- No, not yet.
849
00:57:48,236 --> 00:57:49,274
It can't be far off.
850
00:57:49,478 --> 00:57:52,290
I've warned everybody to keep indoors.
Upstairs, if possible.
851
00:57:52,408 --> 00:57:54,907
I posted every man I could lay
hands on to keep watch for it.
852
00:57:55,116 --> 00:57:57,569
I tried to phone London again, but there's
something the matter with the lines.
853
00:57:57,594 --> 00:57:58,386
It's all interference.
854
00:57:58,411 --> 00:57:59,887
We've got the same trouble here.
855
00:57:59,919 --> 00:58:02,325
- Nobody's spotted a thing, huh?
- None of my men have seen anything.
856
00:58:02,349 --> 00:58:04,919
I'd like to know why?
A thing that big simply can't disappear.
857
00:58:04,997 --> 00:58:07,681
No, but it might alter it's form
and become almost invisible.
858
00:58:07,706 --> 00:58:08,599
Isn't that true?
859
00:58:08,624 --> 00:58:09,412
What's going on here?
860
00:58:09,437 --> 00:58:11,783
We're trying to get this
cobalt loaded and out of here.
861
00:58:13,101 --> 00:58:14,436
What about the gates
around this place?
862
00:58:14,476 --> 00:58:15,942
They're being watched.
863
00:58:15,967 --> 00:58:17,709
I'd like to phone around the
gates, if I may?
864
00:58:17,811 --> 00:58:19,029
There's a phone in there.
865
00:58:19,054 --> 00:58:20,803
The line isn't very good, I'm afraid.
866
00:59:08,747 --> 00:59:09,747
Peter!
867
00:59:10,496 --> 00:59:12,449
Check the main gate.
See if you can spot it.
868
00:59:23,534 --> 00:59:25,229
Clear this yard, boys!
869
00:59:26,242 --> 00:59:29,140
- Adam, what about the cobalt?
- There's nothing we can do about that now.
870
00:59:29,165 --> 00:59:31,039
But if it gets near, it might explode it.
871
00:59:31,064 --> 00:59:33,930
Then we'll be the first to explode a
cobalt bomb, now clear out of here!
872
00:59:34,079 --> 00:59:36,540
Boys, get out of this yard!
Come on!
873
00:59:39,352 --> 00:59:41,070
Hello! Wait a minute!
874
00:59:43,491 --> 00:59:45,858
It's the main yard gate.
Where can we see it from?
875
00:59:45,883 --> 00:59:47,150
Up that ladder, sir!
876
00:59:58,604 --> 01:00:01,674
Tell everyone to stay clear of the
west approach to the reactor building.
877
01:00:01,761 --> 01:00:03,018
It's coming in that way.
878
01:00:04,783 --> 01:00:07,251
Our only chance is the hope
that it absorbs radiation.
879
01:00:07,276 --> 01:00:09,105
Won't that make it unstable
as the cobalt decays?
880
01:00:09,130 --> 01:00:10,154
Yes, yes it would.
881
01:00:10,179 --> 01:00:11,155
Dr. Royston...
882
01:00:12,499 --> 01:00:13,532
...its on its way.
883
01:00:13,557 --> 01:00:15,219
The man on the main gate
had it just like the others.
884
01:00:15,244 --> 01:00:16,364
It's coming in on the west side.
885
01:00:16,388 --> 01:00:18,388
Look! There it is on the roof!
886
01:00:21,906 --> 01:00:23,539
Up there, quick!
887
01:00:30,822 --> 01:00:32,155
It's growing larger.
888
01:00:32,415 --> 01:00:35,243
The mass has to increase to
accommodate the extra radiation.
889
01:00:35,345 --> 01:00:36,360
How big will it get?
890
01:00:37,532 --> 01:00:40,133
The important thing is how
unstable is it going to get?
891
01:00:40,158 --> 01:00:42,398
Isn't there anything we can do?
892
01:00:42,423 --> 01:00:44,900
Well, we can try, but not here.
893
01:00:46,221 --> 01:00:49,697
The only thing we can do is to
let it go back to the fissure.
894
01:00:49,932 --> 01:00:51,781
Now we know the exact
route it will take so let's
895
01:00:51,806 --> 01:00:53,666
clear that route and get
everybody out of its path.
896
01:00:53,705 --> 01:00:55,813
I'll see if the army has a helicopter.
We can use that
897
01:00:55,838 --> 01:00:57,806
to keep a check on it,
in case it changes direction.
898
01:00:57,831 --> 01:00:58,963
What are you going to do, Adam?
899
01:00:58,995 --> 01:01:00,932
- I'm going down to my workshop.
- It's moving.
900
01:01:21,620 --> 01:01:22,620
Any luck?
901
01:01:22,645 --> 01:01:24,855
I can't hear a thing,
the static's drowning out everything.
902
01:01:24,911 --> 01:01:27,324
The sergeant says that's a sure
sign the thing's not far off.
903
01:01:27,349 --> 01:01:29,419
- Aye, let's get back to Lock Mouth.
- Aye.
904
01:01:46,194 --> 01:01:49,725
Come on now, hurry!
You'll be safe inside the chapel.
905
01:01:51,881 --> 01:01:54,756
Come on now.
Inside, hurry!
906
01:01:55,952 --> 01:01:59,318
- Do you need any help, minister?
- I don't think so.
907
01:01:59,716 --> 01:02:00,919
How near is it going to come?
908
01:02:00,953 --> 01:02:03,538
It should pass within a 100
yards of where you are now.
909
01:02:03,563 --> 01:02:04,852
Between those trees.
910
01:02:04,915 --> 01:02:08,180
- How much longer.
- About 2 minutes, as far as I can tell.
911
01:02:10,413 --> 01:02:12,741
Come on, Mrs. McGinty,
let me take your bundle.
912
01:02:13,304 --> 01:02:15,311
Come on, it's nice and warm inside.
913
01:02:16,546 --> 01:02:17,663
There you are.
914
01:02:39,054 --> 01:02:41,866
It's changed direction,
it's not following the same route.
915
01:02:43,428 --> 01:02:45,287
Plot a map the other way out.
916
01:03:03,033 --> 01:03:04,259
That was close.
917
01:03:05,932 --> 01:03:09,854
Army copter to mobile, heading out
from Loch Mouth, traveling east.
918
01:03:11,151 --> 01:03:13,673
Oh, what's the use, they'll never
hear anything in this static.
919
01:03:13,713 --> 01:03:16,017
- Are you getting all this, lad?
- Oh, yes, sir.
920
01:03:16,119 --> 01:03:18,548
Oh, fine, let's get over to Check Point 3.
921
01:03:19,479 --> 01:03:20,556
Just... there.
922
01:03:28,330 --> 01:03:31,752
Come on, ladies, hurry,
there is no time to lose, hurry!
923
01:03:32,447 --> 01:03:33,798
Inside, quickly!
924
01:04:03,760 --> 01:04:04,760
Wait here.
925
01:04:25,590 --> 01:04:28,684
Every line out of this place is useless.
Radio's even worse.
926
01:04:28,709 --> 01:04:30,779
There's no hope of getting
through to London now.
927
01:04:30,804 --> 01:04:32,357
We've got to handle this ourselves.
928
01:04:32,382 --> 01:04:35,513
I still think that as soon as it gets to
the fissure, we ought to leave it alone.
929
01:04:35,538 --> 01:04:37,623
That is, until we can get
in touch with the ministry.
930
01:04:37,648 --> 01:04:39,875
Look, Mr. Elliott,
Adam says the larger this
931
01:04:39,900 --> 01:04:42,226
thing grows,
the more its range will increase.
932
01:04:42,501 --> 01:04:44,250
You know the next
point it will make for?
933
01:04:44,593 --> 01:04:48,827
There, that's it, the experimental
nuclear power station at Glen Cardiff.
934
01:04:48,913 --> 01:04:51,663
And to reach there, it will go right
through the center of Inverness.
935
01:04:51,688 --> 01:04:54,555
Now do you see, we've got to
stop this thing at the fissure.
936
01:04:54,774 --> 01:04:56,609
And we've got to stop it for good.
937
01:05:15,593 --> 01:05:17,037
- Well, Adam?
- How's it going?
938
01:05:17,069 --> 01:05:19,366
Not too good,
I'm just ready to try again.
939
01:05:19,413 --> 01:05:21,092
Watch out now, just in case.
940
01:06:00,557 --> 01:06:03,822
- That's it, it's worked.
- You've done it, Adam, you've done it!
941
01:06:04,721 --> 01:06:05,986
Adam, look!
942
01:06:06,479 --> 01:06:08,111
The container, it's glowing!
943
01:06:09,244 --> 01:06:10,710
What's happening, sir?
944
01:06:19,983 --> 01:06:21,649
Well, that won't do,
we'll have to try again.
945
01:06:21,674 --> 01:06:22,904
There's no time to try again!
946
01:06:23,705 --> 01:06:26,157
If a piece of material no bigger
than a pin head can cause an
947
01:06:26,182 --> 01:06:28,791
explosion like that can't you
imagine what would happen out there?
948
01:06:28,838 --> 01:06:29,845
We've got to have time!
949
01:06:29,870 --> 01:06:31,455
I don't care, Adam,
we've got to take the chance!
950
01:06:31,480 --> 01:06:33,487
We've got to try and stop
this thing at the fissure!
951
01:06:33,831 --> 01:06:34,831
Dr. Royston?
952
01:06:35,784 --> 01:06:38,690
Those scanners, they could have
slipped out of synchronization.
953
01:06:39,081 --> 01:06:40,276
They might have, yes.
954
01:06:40,402 --> 01:06:41,971
Might have been a
hundred other things.
955
01:06:41,995 --> 01:06:43,706
But could it have been the
scanners, Adam?
956
01:06:44,526 --> 01:06:45,752
Yes, yes, they...
957
01:06:46,245 --> 01:06:48,627
...being out of sync
might have caused it.
958
01:06:48,916 --> 01:06:50,877
Everything you've asked for
is at the fissure, Adam.
959
01:06:51,433 --> 01:06:54,112
Trucks, radioactive material...
everything's ready!
960
01:06:54,894 --> 01:06:57,237
Well, if that's the way it's got to
be, let's get started.
961
01:07:14,243 --> 01:07:15,828
Tell them to get that
copter away from here.
962
01:07:15,875 --> 01:07:18,117
Noise enough to wake the dead,
let alone that thing down there.
963
01:07:18,164 --> 01:07:19,164
Right, sir.
964
01:07:30,258 --> 01:07:32,466
- Is everything here, Major?
- I don't know yet.
965
01:07:32,491 --> 01:07:33,913
What are all these men doing?
966
01:07:33,929 --> 01:07:35,662
Mac, let's clear this area.
967
01:07:35,687 --> 01:07:37,702
Well, if anything goes wrong,
it won't matter much where they are.
968
01:07:37,726 --> 01:07:39,926
True, but they'll get in our way.
Now, is this our Jeep?
969
01:07:39,952 --> 01:07:41,249
That's it, just as you ordered.
970
01:07:45,569 --> 01:07:47,217
You know what you got on the
back there is bait, don't you?
971
01:07:47,233 --> 01:07:47,975
Yes, sir.
972
01:07:48,014 --> 01:07:50,100
The purpose is to entice
whatever is down there, out.
973
01:07:50,171 --> 01:07:52,811
Now don't you get any closer than 15
feet, you understand that?
974
01:07:52,850 --> 01:07:53,850
Very good, sir.
975
01:07:55,444 --> 01:07:56,644
Let's get started.
976
01:07:56,874 --> 01:07:58,412
- Have the trucks follow.
- Right.
977
01:07:58,467 --> 01:08:00,701
- Mr. Thomson, follow this car down.
- Right, sir.
978
01:09:01,143 --> 01:09:04,267
Now, Peter, don't let that Jeep
get any closer than 15 feet.
979
01:09:04,307 --> 01:09:06,392
- Remember that, 15 feet.
- Right, sir!
980
01:09:11,759 --> 01:09:13,212
Can we do anything to help, Adam?
981
01:09:13,642 --> 01:09:15,189
No, Mac, just keep your fingers crossed.
982
01:09:15,220 --> 01:09:16,735
Right, well,
we'll stay out of your way, anyhow.
983
01:09:16,759 --> 01:09:19,977
Major, impress upon your men the importance
of keeping these scanners in phase.
984
01:09:20,150 --> 01:09:22,329
As soon as we're ready,
I'll give the signal for the switch on.
985
01:09:22,376 --> 01:09:23,376
Right.
986
01:09:35,896 --> 01:09:36,911
Everything all right?
987
01:09:36,936 --> 01:09:38,645
Thank you, sir.
I've got the cobalt out.
988
01:09:38,670 --> 01:09:40,943
- I'll get the men under cover, sir.
- What's that? Yes, yes!
989
01:09:45,564 --> 01:09:47,040
Hold it, you lads, take cover.
990
01:09:47,759 --> 01:09:50,493
Come along all of you,
get your heads down behind this bank here.
991
01:09:53,718 --> 01:09:55,655
Come on, Dole, what are you waiting for?
992
01:09:56,077 --> 01:09:57,389
What's going to happen, Sarge?
993
01:09:57,414 --> 01:09:59,881
I'm gonna kick you head in if you don't
get it down, that's what's gonna happen.
994
01:10:13,095 --> 01:10:15,212
Give me the OK as soon as
you're synchronized. - Right!
995
01:10:17,150 --> 01:10:18,883
- You ready number one?
- Ready, sir!
996
01:10:20,970 --> 01:10:22,134
Are you ready number two?
997
01:10:23,603 --> 01:10:24,603
Ready, sir!
998
01:10:28,682 --> 01:10:29,689
Excuse me, Major.
999
01:10:31,260 --> 01:10:33,619
Peter!
Turn on the Jeep.
1000
01:10:35,002 --> 01:10:36,269
Bring out the Jeep!
1001
01:10:51,380 --> 01:10:52,380
Hey, what's the matter?
1002
01:10:55,168 --> 01:10:56,809
Right, come on, get
out, I'll take it.
1003
01:11:08,041 --> 01:11:09,041
Good luck, sir!
1004
01:11:13,714 --> 01:11:14,971
You better take cover too.
1005
01:11:20,522 --> 01:11:21,522
It's Peter.
1006
01:11:27,380 --> 01:11:29,833
- What do you think you're doing?
- The drivers sick.
1007
01:11:30,324 --> 01:11:31,973
That's no reason why
you should do it.
1008
01:12:31,914 --> 01:12:32,981
What's he doing?
1009
01:12:33,305 --> 01:12:34,305
Peter!
1010
01:12:34,515 --> 01:12:36,315
Peter, don't go any closer!
1011
01:12:37,335 --> 01:12:39,772
Peter, don't go any closer!
Peter!
1012
01:12:41,101 --> 01:12:44,034
Peter! Peter, don't be a fool!
Get back! Get back!
1013
01:13:45,957 --> 01:13:46,760
Peter!
1014
01:13:46,793 --> 01:13:48,286
Peter, get out, Peter!
1015
01:13:48,311 --> 01:13:50,278
Get out, and try to walk!
1016
01:14:03,253 --> 01:14:04,292
All right!
1017
01:14:04,784 --> 01:14:05,784
Switch on!
1018
01:14:10,211 --> 01:14:11,796
- Switch on!
- Right, sir!
1019
01:14:11,914 --> 01:14:12,914
Switch on!
1020
01:15:15,485 --> 01:15:16,485
It's gone.
1021
01:15:19,649 --> 01:15:20,715
Adam, it's gone!
1022
01:15:20,914 --> 01:15:22,211
It worked, Mac, didn't it?
1023
01:15:28,991 --> 01:15:31,358
Bring out the Geigers!
Let's have a reading!
1024
01:15:50,650 --> 01:15:51,650
What was that?
1025
01:15:52,658 --> 01:15:54,603
I don't know,
but it shouldn't have happened.
1026
01:15:55,541 --> 01:15:56,941
But the thing's gone!
1027
01:15:57,267 --> 01:15:59,470
You should be very proud, Adam.
Your theories worked!
1028
01:15:59,595 --> 01:16:00,595
It has, Adam.
82349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.