All language subtitles for Woodstock.99.Peace.Love.And.Rage.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-English-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas de YIFY: YTS.MX 3 00:00:09,282 --> 00:00:12,657 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) ♪ 4 00:00:23,866 --> 00:00:25,615 Al contar la historia de Woodstock '99, 5 00:00:25,699 --> 00:00:28,240 hubiera sido muy fácil para estructurar esto como una comedia, 6 00:00:28,323 --> 00:00:30,741 burlarse de todas las cosas finales de los noventa. 7 00:00:30,824 --> 00:00:33,657 La forma en que la gente se vestía la música que escuchan. 8 00:00:33,741 --> 00:00:36,282 Pero en la realidad, a medida que se desarrollaba ese fin de semana, 9 00:00:36,365 --> 00:00:38,365 se jugó mucho más parecido a una película de terror. 10 00:00:50,365 --> 00:00:52,574 (PÁJAROS TRINANDO) 11 00:00:54,782 --> 00:00:56,115 ENTREVISTADOR: Mike, cual es la peor parte 12 00:00:56,198 --> 00:00:57,866 de ejecutar una de estas cosas? 13 00:00:59,115 --> 00:01:00,866 -¿La peor parte? -ENTREVISTADOR: Cual es la peor parte 14 00:01:00,949 --> 00:01:02,198 sobre ejecutar uno de ellos? 15 00:01:03,032 --> 00:01:04,073 MICHAEL LANG: No lo sé. 16 00:01:04,157 --> 00:01:05,449 -INTERVIEWER: ¿Eh? -No sé. 17 00:01:05,532 --> 00:01:06,991 -¿Te gusta todo? -Sí. 18 00:01:10,699 --> 00:01:12,365 Supongo que la mayor molestia 19 00:01:12,449 --> 00:01:14,240 está lidiando con la política, sabes. 20 00:01:14,323 --> 00:01:15,490 Hay mucho de la política involucrada, 21 00:01:15,574 --> 00:01:17,490 -¿Te refieres a las ciudades? -MICHAEL: Sí. 22 00:01:17,574 --> 00:01:18,991 ¿Y tienes eso resuelto? 23 00:01:19,073 --> 00:01:21,157 -Bueno, se ve de esa manera. -INTERVIEWER: Eso parece. 24 00:01:21,240 --> 00:01:22,824 -Donde vas a ir ¿de aquí? - (ESPIRA) 25 00:01:22,907 --> 00:01:24,449 -Quiero decir-- -¿Vas a hacer otro? 26 00:01:24,532 --> 00:01:26,323 -Si funciona. - (MOTOR DE BICICLETA MARCHA ATRÁS) 27 00:01:26,407 --> 00:01:30,073 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ROCK) ♪ 28 00:01:36,866 --> 00:01:38,699 ANFITRIÓN DE RADIO: Muy bien, chicos. Hace calor ahí fuera. 29 00:01:38,782 --> 00:01:40,741 El Servicio Meteorológico Nacional ya ha emitido 30 00:01:40,824 --> 00:01:42,323 un aviso de calor para tu día de mañana. 31 00:01:42,407 --> 00:01:44,157 Que se sentirá como son cien grados. 32 00:01:44,240 --> 00:01:45,657 HOST DE RADIO 2: ¿Cómo está entrando el tráfico? 33 00:01:45,741 --> 00:01:49,032 HOMBRE: Está mal. Está respaldado en todas partes. 34 00:01:49,115 --> 00:01:50,949 REPORTERO: Cuando cae la pelota en el año 2000, 35 00:01:51,032 --> 00:01:53,157 será un evento trascendental por el mundo 36 00:01:53,240 --> 00:01:54,866 y para la economía estadounidense, 37 00:01:54,949 --> 00:01:57,866 que se acerca en su expansión más larga. 38 00:01:57,949 --> 00:02:00,490 La década ha sido marcada por un fuerte crecimiento, 39 00:02:00,574 --> 00:02:03,032 el desempleo más bajo en una generación. 40 00:02:03,115 --> 00:02:05,615 Y, sin embargo, notablemente poca inflación. 41 00:02:05,699 --> 00:02:07,198 HOMBRE 2: ¿Cómo están ustedes hoy? bienvenido a Woodstock. 42 00:02:07,282 --> 00:02:09,490 ¿A dónde quieres ir, East Stage? ¿Escenario oeste, escenario central? 43 00:02:09,574 --> 00:02:10,991 -MAN 3: Escenario central. -MAN 2: Quieres mantente recto 44 00:02:11,073 --> 00:02:12,323 Directo, ¿de acuerdo? Al frente. 45 00:02:12,407 --> 00:02:14,073 Está bien, ahí tienes. Sí, déjalo aquí. 46 00:02:14,157 --> 00:02:15,282 Así que diviértanse, ¿de acuerdo, chicos? 47 00:02:15,365 --> 00:02:17,032 -¿Estais bien? ¿Tienes tu papel higiénico? -Sí. 48 00:02:17,115 --> 00:02:20,032 REPORTERO 2: Un panel del Senado describe el Y2K 49 00:02:20,115 --> 00:02:22,157 como una crisis mundial. 50 00:02:22,240 --> 00:02:25,866 -Bienvenido a 1999 en MTV. -¡Oh! 51 00:02:25,949 --> 00:02:28,490 -CARSON DALY: ¡Limp Bizkit! -HOMBRE: Woodstock '99. 52 00:02:28,574 --> 00:02:31,991 Quédate en casa para el viaje de tu vida en pay per view. 53 00:02:32,073 --> 00:02:33,157 ENTREVISTADOR: ¿Y cómo es el pueblo? 54 00:02:33,240 --> 00:02:35,032 MUJER: Es muy bueno. Todos son agradables. 55 00:02:35,115 --> 00:02:37,198 Como, este es el primero, como, concierto en el que he estado 56 00:02:37,282 --> 00:02:39,907 donde todos los que conocerás es muy amable contigo. 57 00:02:39,991 --> 00:02:41,741 REPORTERO 3: La noticia más importante, poco antes de la 1:30 58 00:02:41,824 --> 00:02:44,407 esta tarde, El presidente Clinton fue acusado. 59 00:02:44,490 --> 00:02:45,782 BILL CLINTON: Voy a decir esto de nuevo. 60 00:02:45,866 --> 00:02:50,157 No tuve relaciones sexuales con esa mujer. 61 00:02:50,240 --> 00:02:52,032 REPORTERO 4: Así que esta es la noche antes, la noche anterior 62 00:02:52,115 --> 00:02:53,991 el gran día comenzando, Woodstock '99. 63 00:02:54,073 --> 00:02:56,699 Y aquí mismo hay un poquito de una fiesta en curso. 64 00:02:56,782 --> 00:02:59,574 Qué esta pasando son 350.000 personas 65 00:02:59,657 --> 00:03:02,073 van a ser atendidos, 66 00:03:02,157 --> 00:03:04,449 por unas 10.000 personas del personal, 67 00:03:04,532 --> 00:03:07,073 todos mirando por encima las 350.000 personas. 68 00:03:07,157 --> 00:03:10,157 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ROCK) ♪ 69 00:03:16,866 --> 00:03:20,699 - ♪ (LA MÚSICA SE DETIENE) ♪ -(MULTITUD ACLAMANDO) 70 00:03:25,657 --> 00:03:30,115 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) ♪ 71 00:03:30,198 --> 00:03:33,073 El concierto más grande del año era Woodstock '94 72 00:03:33,157 --> 00:03:34,157 en Saugerties, Nueva York. 73 00:03:34,240 --> 00:03:36,741 Los aficionados no solo llevaban el barro en el Festival, 74 00:03:36,824 --> 00:03:37,907 pero también se lo comieron. 75 00:03:37,991 --> 00:03:39,949 Lo que se predijo inicialmente ser un sobrevalorado, 76 00:03:40,032 --> 00:03:43,407 resultó un desastre comercial no ser nada por el estilo. 77 00:03:43,490 --> 00:03:47,073 ♪ ("SUEÑOS" POR LOS ARÁNDANOS JUGANDO) ♪ 78 00:03:55,866 --> 00:03:59,115 ♪ Oh, mi vida ♪ 79 00:03:59,198 --> 00:04:02,657 ♪ Está cambiando todos los días ♪ 80 00:04:02,741 --> 00:04:06,073 ♪ De todas las formas posibles ... ♪ 81 00:04:07,490 --> 00:04:09,449 JOHN SCHER: Me detuvieron todo el tiempo 82 00:04:09,532 --> 00:04:12,282 por personas que habían el momento de su vida 83 00:04:12,365 --> 00:04:14,115 en Woodstock '94. 84 00:04:14,198 --> 00:04:17,741 Hubo un tono que se estableció, una expectativa 85 00:04:17,824 --> 00:04:20,991 no solo de los artistas que estaban actuando 86 00:04:21,073 --> 00:04:22,532 pero una expectativa 87 00:04:22,615 --> 00:04:24,574 de como la audiencia realizaría. 88 00:04:25,449 --> 00:04:26,657 Probablemente tuvimos 89 00:04:26,741 --> 00:04:29,824 trescientos o cuatrocientos mil personas en el festival. 90 00:04:29,907 --> 00:04:32,991 Su mayor problema se derrumbaron las vallas, 91 00:04:33,073 --> 00:04:35,282 así que perdimos dinero. 92 00:04:35,365 --> 00:04:37,157 Además, ya sabes, estaba lloviendo. 93 00:04:37,240 --> 00:04:39,532 Llovió sobre y fuera todo el fin de semana, 94 00:04:39,615 --> 00:04:41,490 era un pozo de barro absoluto. 95 00:04:41,574 --> 00:04:45,198 La gente se ayudaba unos a otros se amaban, 96 00:04:45,282 --> 00:04:47,323 sin violencia. 97 00:04:47,407 --> 00:04:50,907 Fue una especie de, probablemente, el ultimo hurra 98 00:04:50,991 --> 00:04:53,365 para los baby boomers y sus hijos. 99 00:04:53,449 --> 00:04:56,657 -¡Bienvenido a Woodstock 1994! -¡Bienvenido a Woodstock 1994! 100 00:04:56,741 --> 00:04:58,574 MIGUEL: Cuando hicimos Woodstock '94, 101 00:04:58,657 --> 00:05:01,782 la idea era funcionar como un puente 102 00:05:01,866 --> 00:05:04,741 entre la musica que generamos en los '60 103 00:05:04,824 --> 00:05:06,907 y lo que fue contemporáneo en los 90. 104 00:05:06,991 --> 00:05:12,198 Y funcionó muy bien. El fin de semana fue increíble. 105 00:05:12,282 --> 00:05:16,240 JOHN: Replicamos una alineación. eso estuvo razonablemente cerca 106 00:05:16,323 --> 00:05:17,615 a lo que fue el 69. 107 00:05:17,699 --> 00:05:21,323 Ya sabes, la paz general amor y armonía 108 00:05:21,407 --> 00:05:24,115 -trabajado todavía. - ♪ (DOLORES VOCALIZANDO) ♪ 109 00:05:24,198 --> 00:05:25,365 JOHN: Después del festival, 110 00:05:25,449 --> 00:05:27,490 Michael y yo miramos el uno al otro y dijo, 111 00:05:27,574 --> 00:05:30,699 "Está bien, hagámoslo de nuevo en como cinco años ". 112 00:05:30,782 --> 00:05:36,240 - ♪ (VOCALIZAR) ♪ -(MULTITUD ACLAMANDO) 113 00:05:36,323 --> 00:05:39,615 MICHAEL: Woodstock parece para seguir siendo el festival americano. 114 00:05:39,699 --> 00:05:41,907 Y creo que deberíamos hacerlo cada cinco años más o menos, 115 00:05:41,991 --> 00:05:43,657 así que una nueva generación de universitarios 116 00:05:43,741 --> 00:05:46,991 y niños graduados de la escuela secundaria llegar a experimentarlo. 117 00:05:51,657 --> 00:05:54,198 JOHN: En el '99 encontramos un sitio perfecto 118 00:05:54,282 --> 00:05:55,323 en Roma, Nueva York. 119 00:05:55,407 --> 00:05:57,407 Ellos tienen esto base de la fuerza aérea retirada 120 00:05:57,490 --> 00:05:59,365 que ellos no saben qué hacer con. 121 00:05:59,449 --> 00:06:00,907 JOHN GRIFFO: Cuando Woodstock Ventures 122 00:06:00,991 --> 00:06:02,198 primero se acercó a nosotros, 123 00:06:02,282 --> 00:06:04,741 Reconocí y me di cuenta que esta fue una oportunidad 124 00:06:04,824 --> 00:06:07,365 para el gran evento que una comunidad 125 00:06:07,449 --> 00:06:08,991 podría poner sus brazos alrededor. 126 00:06:09,073 --> 00:06:11,198 La conclusión es, queremos animar a la gente 127 00:06:11,282 --> 00:06:13,615 para comprar algunos boletos y ven a Roma, NY 128 00:06:13,699 --> 00:06:15,198 el fin de semana del 22. 129 00:06:15,282 --> 00:06:17,949 Va a ser memorable experiencia emocionante. 130 00:06:18,032 --> 00:06:21,365 Cinco años antes, perdimos la base de la fuerza aérea aquí 131 00:06:21,449 --> 00:06:24,032 que obviamente tenía un impacto enorme 132 00:06:24,115 --> 00:06:26,073 en esta comunidad emocionalmente. 133 00:06:26,157 --> 00:06:27,949 Era parecido al Armagedón económico 134 00:06:28,032 --> 00:06:30,157 porque perdimos miles de trabajos 135 00:06:30,240 --> 00:06:31,824 y miles de personas. 136 00:06:32,532 --> 00:06:34,449 JOHN: La base era ideal 137 00:06:34,532 --> 00:06:36,991 porque tenía muchas cosas de infraestructura 138 00:06:37,073 --> 00:06:40,449 que nosotros hubiéramos de lo contrario es necesario para construir. 139 00:06:40,532 --> 00:06:43,449 JOHN: También siendo una antigua instalación militar, 140 00:06:43,532 --> 00:06:44,866 estaba adjunto. 141 00:06:46,323 --> 00:06:48,907 Griffiss estaba bien adaptado asegurarse 142 00:06:48,991 --> 00:06:51,115 que la gente vino con boletos, 143 00:06:51,907 --> 00:06:53,282 por un cambio. 144 00:06:53,365 --> 00:06:55,699 JOHN: Y luego de una perspectiva filosófica, 145 00:06:55,782 --> 00:06:59,323 si miras a Isaias y las viejas espadas batidoras 146 00:06:59,407 --> 00:07:00,490 en rejas de arado, 147 00:07:00,574 --> 00:07:02,574 bueno, esto era aviones en rejas de arado. 148 00:07:08,407 --> 00:07:10,365 NICK RIZZO: Seguro que puedo recordar el camino hasta eso, 149 00:07:10,449 --> 00:07:12,782 y fue realmente todo de lo que cualquiera podría hablar. 150 00:07:12,866 --> 00:07:14,157 (PERSONAS ANIMANDO) 151 00:07:14,240 --> 00:07:16,657 NICK: Había un bar local. que se llamaba Stockyard Inn 152 00:07:16,741 --> 00:07:19,407 y luego cambiaron su nombre a The Woodstock Inn. 153 00:07:19,490 --> 00:07:21,532 Entonces tú sabes, todo el mundo estaba intentando 154 00:07:21,615 --> 00:07:24,824 para involucrarse y una especie de capitalice la emoción. 155 00:07:24,907 --> 00:07:26,657 MATEO: Hola, soy Mateo. Soy de Roma, Nueva York. 156 00:07:26,741 --> 00:07:28,365 Aquí en maravilloso Base de la Fuerza Aérea Griffiss 157 00:07:28,449 --> 00:07:30,490 con un montón de otros talentosos artistas aquí 158 00:07:30,574 --> 00:07:32,699 que están trabajando en el mural. Dos millas de largo 159 00:07:32,782 --> 00:07:34,741 yendo todo el camino alrededor de todo este parque. 160 00:07:34,824 --> 00:07:36,699 ARTISTA: Estos chicos de aquí me ayudó a crear 161 00:07:36,782 --> 00:07:39,323 un mural de 500 pies 162 00:07:39,407 --> 00:07:42,824 eso es algo celebrado, versión feliz de un mosh pit. 163 00:07:44,282 --> 00:07:46,365 MIGUEL: Siempre fue nuestra intencion 164 00:07:46,449 --> 00:07:49,532 hacer algo que no era Woodstock de tus padres. 165 00:07:49,615 --> 00:07:52,532 Definitivamente fue algo para los niños. 166 00:07:52,615 --> 00:07:54,157 DAVID VADNAIS: Sabes, Me acababa de graduar 167 00:07:54,240 --> 00:07:56,282 así que una vez que tenga mi dinero para la graduación 168 00:07:56,365 --> 00:07:59,115 Realmente no tenía mucha excusa. 169 00:07:59,198 --> 00:08:02,032 Era caro, pero voy a ver 170 00:08:02,115 --> 00:08:04,907 todas estas bandas, por lo que parecía una obviedad. 171 00:08:04,991 --> 00:08:07,532 Mi amigo Dave De Rosia era el chico 172 00:08:07,615 --> 00:08:09,323 quien era como, "Vamos a Woodstock". 173 00:08:09,407 --> 00:08:11,699 Mi hermano mayor rob era el siguiente en la fila 174 00:08:11,782 --> 00:08:13,407 unirse a y luego mi hermano menor 175 00:08:13,490 --> 00:08:16,490 y la chica con la que estaba saliendo en ese momento también quería ir. 176 00:08:17,157 --> 00:08:19,949 Iba a ser asombroso. 177 00:08:20,032 --> 00:08:21,949 MIKE ELLING: Cuando vi la alineación, yo estaba como, 178 00:08:22,032 --> 00:08:23,073 "Amigo, voy a hacer esto." 179 00:08:23,157 --> 00:08:25,907 Como, no puedo imaginar una mejor alineación 180 00:08:25,991 --> 00:08:27,824 por la musica que amo ahora mismo 181 00:08:27,907 --> 00:08:29,741 y están todos en un solo lugar 182 00:08:29,824 --> 00:08:32,240 y se llama Woodstock y me voy. 183 00:08:32,323 --> 00:08:34,073 DAVID: Todo el mundo quería para ver a Kid Rock. 184 00:08:34,157 --> 00:08:36,782 -KEN HINELY: DMX. -MIKE: Korn. Metallica. 185 00:08:36,866 --> 00:08:38,032 KEN: ¿Pandilla de payasos insanos? 186 00:08:38,115 --> 00:08:39,574 JESSICA LEVIN: ¡Oh! ¡Rabia contra la máquina! 187 00:08:39,657 --> 00:08:40,866 KEN: Y Limp Bizkit. 188 00:08:40,949 --> 00:08:44,365 En 1999, esos tipos eran enormes. 189 00:08:44,449 --> 00:08:46,115 JESSICA: lo recuerdo Tuve que suplicar a mis padres. 190 00:08:46,198 --> 00:08:47,699 Estaba trabajando en una pizzería y recuerdo 191 00:08:47,782 --> 00:08:48,907 estar hablando por teléfono con él y siendo como, 192 00:08:48,991 --> 00:08:50,198 "Papá, iré por ti. Quiero decir 193 00:08:50,282 --> 00:08:52,240 no pudiste ir al 69, Iré al 99 ". 194 00:08:52,323 --> 00:08:54,949 Me refiero a que me estoy graduando como vamos a hacer esto, 195 00:08:55,032 --> 00:08:57,449 esto va a ser ... (golpes) ... como la gran despedida, 196 00:08:57,532 --> 00:08:59,699 ¿sabes? Es Woodstock. 197 00:09:00,198 --> 00:09:04,657 (MULTITUD ACLAMANDO) 198 00:09:06,115 --> 00:09:07,365 JAMES BROWN: Uno dos tres CUATRO 199 00:09:07,449 --> 00:09:09,032 ♪ ("SUBIR" POR JAMES BROWN JUGANDO) ♪ 200 00:09:09,115 --> 00:09:12,657 - ♪ Levántate, levántate ♪ - ♪ Sube ♪ 201 00:09:12,741 --> 00:09:14,032 ♪ Quédate en la escena ♪ 202 00:09:14,115 --> 00:09:16,490 - ♪ Levántate, levántate ♪ - ♪ Como una máquina sexual ♪ 203 00:09:17,073 --> 00:09:18,282 ♪ Levántate ♪ 204 00:09:18,365 --> 00:09:20,532 DAVID: Recuerdo vívidamente como subir al cerro, 205 00:09:20,615 --> 00:09:22,282 y tu solo ... estás impresionado, ¿verdad? 206 00:09:22,365 --> 00:09:25,365 La cosa es enorme y hay gente por todas partes. 207 00:09:25,449 --> 00:09:27,615 Hay gente vestido ridículamente 208 00:09:27,699 --> 00:09:29,323 o no vestido en absoluto. 209 00:09:29,407 --> 00:09:30,741 Y estaba pensando como 210 00:09:30,824 --> 00:09:33,782 "¿Cómo es que tanta gente ya entraste aquí? " 211 00:09:33,866 --> 00:09:36,407 -¡Dos carriles, dos carriles! -MAN: Tenemos un fundador. 212 00:09:36,490 --> 00:09:37,532 ¡Vamos! 213 00:09:37,615 --> 00:09:39,282 Un día esto va a ser en una especie de documental. 214 00:09:39,365 --> 00:09:40,824 HOMBRE 2: Hola Vince, lo tienes todo? 215 00:09:40,907 --> 00:09:43,157 Maldito Woodstock, cariño. 216 00:09:43,240 --> 00:09:45,407 BEN ABT: La seguridad era relativamente mínima. 217 00:09:45,490 --> 00:09:47,866 Especialmente comparado a los días de la TSA de hoy. 218 00:09:47,949 --> 00:09:49,782 HOMBRE 3: Nuestro amigo Andy terminé haciendo amigos 219 00:09:49,866 --> 00:09:51,532 con los guardias de seguridad en la delantera. 220 00:09:51,615 --> 00:09:54,032 Y toda la cerveza que eran quitarle a la gente 221 00:09:54,115 --> 00:09:55,824 y todas las sillas que se estaban quitando 222 00:09:55,907 --> 00:09:59,073 de la gente, están aquí ahora mismo. 223 00:09:59,157 --> 00:10:02,157 BEN: La patrulla de la paz, que vigilaban las puertas, 224 00:10:02,240 --> 00:10:03,907 ellos solo miraron un poco en tus cosas 225 00:10:03,991 --> 00:10:05,323 dijo: "Está bien, eres bueno para ir." 226 00:10:05,407 --> 00:10:06,657 Lo que inmediatamente me hizo pensar 227 00:10:06,741 --> 00:10:09,449 "Vaya, creo que mucha gente tengo muchas drogas aquí ". 228 00:10:09,532 --> 00:10:13,449 JOHN: Expandimos Woodstock '99 por el pago por visión 229 00:10:13,532 --> 00:10:15,240 y la cobertura de MTV. 230 00:10:15,323 --> 00:10:17,032 Gente corriendo topless y ... 231 00:10:17,115 --> 00:10:19,365 JOHN: En esos días, MTV mantuvo el latido del corazón 232 00:10:19,449 --> 00:10:22,282 de la generación más joven en su palma. 233 00:10:22,365 --> 00:10:23,532 TARIQ TROTTER: Cuando actuamos, 234 00:10:23,615 --> 00:10:25,365 eran como 1000 grados. 235 00:10:25,449 --> 00:10:28,407 De alguna manera, la forma en que funcionaba mi mente era que 236 00:10:28,490 --> 00:10:31,907 el hecho de que el suéter Yo tenía puestas no tenía mangas 237 00:10:31,991 --> 00:10:33,365 iba a ... (RISAS) 238 00:10:33,449 --> 00:10:34,991 ... como si eso fuera a hacer una diferencia 239 00:10:35,073 --> 00:10:37,699 en la temperatura en el escenario. 240 00:10:37,782 --> 00:10:39,574 LIZ POLAY-WETTENGEL: Recuerdo que estaba muy caliente 241 00:10:39,657 --> 00:10:43,866 y recuerdo mucho caos, mucha confusión. 242 00:10:43,949 --> 00:10:46,991 La gente no sabía donde se suponía que iban a ir 243 00:10:47,073 --> 00:10:49,032 y habia mucho de hombres blancos. 244 00:10:49,115 --> 00:10:50,866 Muchos chicos blancos Debería decir. 245 00:10:50,949 --> 00:10:53,991 Se sintió muy joven. Muchos chicos blancos 246 00:10:54,073 --> 00:10:55,991 usando gorras de béisbol al revés. 247 00:10:56,073 --> 00:11:00,782 - ♪ (LA MÚSICA SE DETIENE) ♪ - (CHATTER INDISTINTO) 248 00:11:01,532 --> 00:11:03,323 PERIODISTA: (SOBRE PA) 249 00:11:12,407 --> 00:11:14,949 Nuestras esperanzas son que la gente tenga tan buen momento este fin de semana 250 00:11:15,032 --> 00:11:16,240 como lo hicieron en Saugerties 251 00:11:16,323 --> 00:11:19,282 y como lo hicieron en 1969 en Betel. 252 00:11:19,365 --> 00:11:20,699 creo que ésto es una mejor facilidad 253 00:11:20,782 --> 00:11:22,073 que cualquier lugar en el que hemos estado. 254 00:11:22,157 --> 00:11:25,741 Entonces pensamos que esto tiene el potencial de ser, ya sabes, 255 00:11:25,824 --> 00:11:27,532 una de las mejores cosas alguna vez hemos hecho. 256 00:11:27,615 --> 00:11:30,949 Y ser un fin de semana increible para todos los que se unen a nosotros. 257 00:11:31,032 --> 00:11:33,615 PERIODISTA: Entonces, dado la distancia entre las etapas, 258 00:11:33,699 --> 00:11:36,282 cualquier consejo para la gente ¿Quiénes están aquí por la música? 259 00:11:36,365 --> 00:11:37,782 Sí, sí. 260 00:11:39,282 --> 00:11:42,115 Eso es cierto. Se trata de dos tercios de milla. 261 00:11:42,198 --> 00:11:43,866 Y de hecho tenemos más de 100 actos, 262 00:11:43,949 --> 00:11:45,699 entonces no vas a poder para verlo todo. 263 00:11:45,782 --> 00:11:47,032 Hay una tremenda cantidad hacer, 264 00:11:47,115 --> 00:11:48,532 no vas a quedarse sin cosas que hacer. 265 00:11:48,615 --> 00:11:49,699 Puedes ir las 24 horas del día, 266 00:11:49,782 --> 00:11:51,240 estamos abiertos todo el dia y toda la noche. 267 00:11:51,323 --> 00:11:54,407 Hemos diseñado una serie de cosas además 268 00:11:54,490 --> 00:11:55,574 a las dos etapas principales. 269 00:11:55,657 --> 00:11:57,449 Hay un emergente escenario de artista, 270 00:11:57,532 --> 00:12:00,657 ahí está el delirio para aquellos a quien le gusta quedarse despierto toda la noche 271 00:12:00,741 --> 00:12:02,782 y son mas nocturnos que yo. 272 00:12:02,866 --> 00:12:05,490 Existe el servicio de 24 horas al día. Festival de Cine, 273 00:12:05,574 --> 00:12:07,365 ahí está el parque deportivo, 274 00:12:07,449 --> 00:12:10,032 hay mucho de stands sin fines de lucro 275 00:12:10,115 --> 00:12:15,407 esa conversación política y el diálogo puede tener lugar. 276 00:12:15,490 --> 00:12:20,449 Esto ya es mucho tomó forma de su propia ciudad. 277 00:12:20,532 --> 00:12:22,490 MAUREEN CALAHAN: Quiero decir, tuviste dos etapas principales 278 00:12:22,574 --> 00:12:24,115 que fueron una milla de cada uno. 279 00:12:24,198 --> 00:12:27,657 Están en un asfalto negro en el medio de la nada. 280 00:12:27,741 --> 00:12:33,323 Quiero decir, piensa en la ironía de Woodstock en una base militar. 281 00:12:33,407 --> 00:12:35,657 STEVEN HYDEN: El atractivo de Griffiss para los organizadores 282 00:12:35,741 --> 00:12:37,198 era que era un lugar 283 00:12:37,282 --> 00:12:39,490 eso seria muy dificil chocar la puerta 284 00:12:39,574 --> 00:12:40,991 porque el muro de la paz. 285 00:12:41,073 --> 00:12:43,574 Y realmente, quiero decir, como si hablamos de paz 286 00:12:43,657 --> 00:12:46,615 es una pared, como, una gran metáfora para eso? 287 00:12:46,699 --> 00:12:48,949 (CHATTER INDISTINTO) 288 00:12:49,032 --> 00:12:52,866 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE) ♪ 289 00:12:52,949 --> 00:12:56,782 MICHAEL: Woodstock '69 se trataba de intentar mostrar 290 00:12:56,866 --> 00:12:59,532 que habia una mejor manera para que las personas se traten entre sí. 291 00:12:59,615 --> 00:13:01,574 Con mas compasión y más comprensión 292 00:13:01,657 --> 00:13:02,991 y dada la oportunidad, 293 00:13:03,073 --> 00:13:06,824 la gente se comportará de esa manera, mostrará su mejor yo. 294 00:13:06,907 --> 00:13:08,657 Y luego, quiero decir, que podría ser mejor, 295 00:13:08,741 --> 00:13:11,032 simplemente no ser molestado por cualquiera, fumando un porro 296 00:13:11,115 --> 00:13:13,782 Bajo las estrellas escuchando buena musica? 297 00:13:13,866 --> 00:13:16,365 STEVEN: Michael Lang es a quien llamo 298 00:13:16,449 --> 00:13:18,741 el Willie Wonka de Woodstock. 299 00:13:18,824 --> 00:13:21,782 El es este chico que es eternamente juvenil, 300 00:13:21,866 --> 00:13:23,532 el esta presidiendo sobre esta tierra de fantasía 301 00:13:23,615 --> 00:13:26,407 que cada generación de niños quiere visitar. 302 00:13:26,490 --> 00:13:29,741 Pero si gastas más de un par de minutos 303 00:13:29,824 --> 00:13:31,824 en la fábrica de chocolate, te das cuenta de que 304 00:13:31,907 --> 00:13:36,657 no es la utopía idílica que se presenta a sí mismo. 305 00:13:38,824 --> 00:13:40,907 WESLEY MORRIS: La cosa sobre la mitología de Woodstock es 306 00:13:40,991 --> 00:13:42,699 Me siento como gente estás siendo selectivo 307 00:13:42,782 --> 00:13:45,449 sobre cómo eligen recordar 308 00:13:45,532 --> 00:13:48,157 Qué pasó, para adaptarse a sus propios fines. 309 00:13:48,240 --> 00:13:51,073 Y la forma en que elegimos romantizar, 310 00:13:51,157 --> 00:13:54,949 tiene todo que hacer con quien esta contando historias. 311 00:13:56,157 --> 00:13:58,782 MAUREEN: A diferencia de la tradición predominante 312 00:13:58,866 --> 00:14:01,574 lo tendría, Woodstock '69 fue cualquier cosa 313 00:14:01,657 --> 00:14:03,615 pero paz, amor y, ya sabes, tres días 314 00:14:03,699 --> 00:14:04,907 de sexo, drogas, y rock and roll. 315 00:14:04,991 --> 00:14:07,323 Fue un desastre, hubo disturbios. 316 00:14:07,407 --> 00:14:09,824 El ejército de los Estados Unidos tuvo que transportar suministros por aire. 317 00:14:09,907 --> 00:14:11,574 Murió gente. 318 00:14:11,657 --> 00:14:13,282 STEVEN: De verdad, es pura suerte 319 00:14:13,365 --> 00:14:15,907 que no termino peor de lo que hizo. 320 00:14:15,991 --> 00:14:18,407 Y realmente hay algunos muy cerca de desastres 321 00:14:18,490 --> 00:14:20,407 eso pasó en el Woodstock original 322 00:14:20,490 --> 00:14:22,323 que nadie recuerda ahora. 323 00:14:22,407 --> 00:14:24,323 Por ejemplo, había este grupo llamado 324 00:14:24,407 --> 00:14:26,073 el Up Against los hijos de puta de la pared 325 00:14:26,157 --> 00:14:28,866 que estaban molestos por cuanto se estaba cobrando 326 00:14:28,949 --> 00:14:30,282 para comer en el festival. 327 00:14:30,365 --> 00:14:34,240 Entonces ellos prendieron fuego como una docena de puestos de comida. 328 00:14:34,323 --> 00:14:36,615 El problema es ese en lugar de aprender 329 00:14:36,699 --> 00:14:38,574 de los errores que fueron hechos, 330 00:14:38,657 --> 00:14:39,949 en lugar de eso creamos 331 00:14:40,032 --> 00:14:43,198 esta mitología romantizada en forma de documental. 332 00:14:43,282 --> 00:14:46,073 La gente vio la película y eligieron creer 333 00:14:46,157 --> 00:14:47,866 que ese es el camino fue realmente. 334 00:14:47,949 --> 00:14:49,032 (MULTITUD ACLAMANDO) 335 00:14:49,115 --> 00:14:50,574 ♪ ("EN VIVO" POR VENDO LA REPRODUCCIÓN DE DRAMA) ♪ 336 00:14:50,657 --> 00:14:52,323 ♪ Y amar ♪ 337 00:14:52,407 --> 00:14:57,657 ♪ Un dios y temer una llama ♪ 338 00:14:57,741 --> 00:15:00,198 -¡Oh! - ♪ Y quemar ♪ 339 00:15:00,282 --> 00:15:03,198 ♪ Una multitud que tiene nombre ♪ 340 00:15:05,615 --> 00:15:09,449 ♪ Y para bien o para mal ♪ 341 00:15:09,532 --> 00:15:13,282 ♪ Y a débil o fuerte ♪ 342 00:15:13,365 --> 00:15:15,365 ♪ Se sabe ♪ 343 00:15:15,449 --> 00:15:18,240 ♪ Solo grítalo desde la pared ♪ 344 00:15:19,907 --> 00:15:21,782 DAVID: Y corrimos solo asimilando todo, 345 00:15:21,866 --> 00:15:22,991 todo el mundo está entusiasmado. 346 00:15:23,073 --> 00:15:25,574 La musica es genial. Los fans son geniales. 347 00:15:25,657 --> 00:15:28,824 (PERSONAS ANIMANDO) 348 00:15:28,907 --> 00:15:31,949 -REPORTERO: ¿Qué banda ¿Estás aquí para ver? -¡Metallica baby, sí! 349 00:15:32,032 --> 00:15:34,490 DAVID: Mi amigo Dave. quería ver Metallica. 350 00:15:34,574 --> 00:15:36,532 Esa era su misión. 351 00:15:36,615 --> 00:15:39,407 Y estaba llevando un diario todo el fin de semana. 352 00:15:42,365 --> 00:15:44,198 NARRADOR: "Agregar en vivo a las bandas vistas. 353 00:15:44,282 --> 00:15:47,991 Muy bien. Y Jamiroquai, no es bueno. 354 00:15:48,073 --> 00:15:50,157 Esperé a la gente para conseguirme una coca. 355 00:15:50,240 --> 00:15:52,449 Escuché un set horrible por Andy Dick ". 356 00:15:52,532 --> 00:15:54,907 ¡Aquí está mi gran jodido golpe! 357 00:15:54,991 --> 00:15:56,824 NARRADOR: "También conocí a Mario, 358 00:15:56,907 --> 00:15:59,407 buen chico, pero tengo la sensación estaba vencido. 359 00:15:59,490 --> 00:16:02,949 Yo, por otro lado, estoy bien, pero cansado. 360 00:16:03,032 --> 00:16:06,282 Creo que vamos a regresar para atrapar a Korn y Bush. 361 00:16:06,365 --> 00:16:07,574 Yo lo haré saber. 362 00:16:07,657 --> 00:16:10,323 Además, el recuento de senos es demasiado alto. seguir contando. 363 00:16:10,407 --> 00:16:12,574 Creo que estamos alrededor de las 11 o 14. " 364 00:16:12,657 --> 00:16:15,782 ¡Haz un bebé de Woodstock, '99! 365 00:16:16,282 --> 00:16:19,949 ♪ (LA MÚSICA SE DETIENE) ♪ 366 00:16:20,615 --> 00:16:23,574 (CHATTER INDISTINTO) 367 00:16:23,657 --> 00:16:24,991 Vine aquí con tres chicos. 368 00:16:25,073 --> 00:16:26,365 Y yo no recordaba donde estaba la tienda. 369 00:16:26,449 --> 00:16:27,782 Yo solo habia estado aqui como una hora. 370 00:16:27,866 --> 00:16:29,949 MUJER: Esta sección es para cualquiera 371 00:16:30,032 --> 00:16:31,741 quien esta perdido o está buscando a alguien más. 372 00:16:31,824 --> 00:16:33,574 HOMBRE: Oye, estoy mirando para un amigo mío. 373 00:16:33,657 --> 00:16:37,615 Lo traje aqui ayer y lo perdí, y tiene 65 años. 374 00:16:37,699 --> 00:16:39,574 DAVID: es una locura para pensar en ello. 375 00:16:39,657 --> 00:16:42,282 Nadie tenía celular. Me gusta, o si lo hicieron, 376 00:16:42,365 --> 00:16:44,574 eran muy pocos y distantes entre sí. 377 00:16:44,657 --> 00:16:46,824 En ese entonces, realmente no tenías forma 378 00:16:46,907 --> 00:16:48,699 de ponerse en contacto con alguien, 379 00:16:48,782 --> 00:16:49,866 encontrar a alguien. 380 00:16:51,157 --> 00:16:57,073 Fue masivo, así que no es fácil. para encontrar gente si te pierdes. 381 00:16:57,157 --> 00:16:59,907 -HOMBRE: ¿Tienes un momento? - (CHATTER INDISTINTO) 382 00:16:59,991 --> 00:17:01,615 -MUJER 1: La perdimos ... -MUJER 2: La perdimos ... 383 00:17:01,699 --> 00:17:03,866 -... y ahora, ella está encontrada. -... y ahora, ella está encontrada. 384 00:17:04,657 --> 00:17:06,407 Ahora puedo divertirme en Woodstock. 385 00:17:06,490 --> 00:17:10,490 - (MUJER 1 RISAS) -(MULTITUD ACLAMANDO) 386 00:17:12,782 --> 00:17:14,657 LOCUTOR: Damas y caballeros de Woodstock, 387 00:17:14,741 --> 00:17:17,449 un regalo especial para todos ustedes. 388 00:17:17,532 --> 00:17:19,615 ¡Los Backstreet Boys! 389 00:17:19,699 --> 00:17:21,782 ♪ ("TODOS" POR LOS NIÑOS DE BACKSTREET JUGANDO) ♪ 390 00:17:21,866 --> 00:17:24,699 ♪ Backstreet ha vuelto bien ♪ 391 00:17:24,782 --> 00:17:27,699 DAVE HOLMES: En MTV, hubo como un tira y afloja 392 00:17:27,782 --> 00:17:29,657 para los gráficos TRL en ese momento. 393 00:17:29,741 --> 00:17:31,615 Fueron los adolescentes de Disney 394 00:17:31,699 --> 00:17:34,240 contra los chicos sucios en pantalones cortos de carga. 395 00:17:34,323 --> 00:17:36,240 Y fue por ese camino Por un par de años. 396 00:17:36,323 --> 00:17:38,949 Y Woodstock '99 fue una especie de en, 397 00:17:39,032 --> 00:17:40,282 como, el pináculo de eso. 398 00:17:40,365 --> 00:17:42,115 Está bien, ¿Están listos para esto? 399 00:17:42,198 --> 00:17:44,699 (MULTITUD ACLAMANDO) 400 00:17:45,157 --> 00:17:46,198 (RONCOS) 401 00:17:47,073 --> 00:17:49,032 (RONCOS) 402 00:17:50,866 --> 00:17:53,741 DAVE HOLMES: 1999 fue una época interesante 403 00:17:53,824 --> 00:17:57,615 porque el escenario estaba listo para que suceda algo nuevo. 404 00:17:57,699 --> 00:18:02,073 Y que paso era pop adolescente. 405 00:18:02,157 --> 00:18:05,073 NSYNC y los Backstreet Boys y Britney y Christina 406 00:18:05,157 --> 00:18:08,699 y todos ellos fueron, como, en la parte superior de las listas. 407 00:18:08,782 --> 00:18:10,115 Y, como reacción, 408 00:18:10,198 --> 00:18:12,490 hubo todo esto algo raro 409 00:18:12,574 --> 00:18:15,741 rap con inflexión, música rock agresiva. 410 00:18:15,824 --> 00:18:17,323 Y ahora cayendo fuera del lugar número uno, 411 00:18:17,407 --> 00:18:18,824 volviendo al número tres hoy, aquí está Korn 412 00:18:18,907 --> 00:18:20,407 -con "Freak on a Leash". - (AUDIENCIA ANIMANDO) 413 00:18:20,490 --> 00:18:22,157 CARSON: En el momento, TRL se convirtió 414 00:18:22,240 --> 00:18:24,323 ese punto de contacto cultural para adolescentes, 415 00:18:24,407 --> 00:18:28,490 era una televisión imperdible. Teníamos todo este género interno 416 00:18:28,574 --> 00:18:30,657 de la música fusionada dentro de una hora 417 00:18:30,741 --> 00:18:31,866 donde eso seria nunca ha pasado 418 00:18:31,949 --> 00:18:33,240 incluso hace unos años. 419 00:18:33,323 --> 00:18:35,323 En el momento se sintió como si fuera asombroso, 420 00:18:35,407 --> 00:18:37,157 como TRL es un lugar como las Naciones Unidas, 421 00:18:37,240 --> 00:18:38,449 como si nos uniéramos todos, 422 00:18:38,532 --> 00:18:40,490 todos convivieron algo así como por arte de magia. 423 00:18:40,574 --> 00:18:42,198 Pero mirando hacia atrás ahora 424 00:18:42,282 --> 00:18:45,198 te das cuenta de que realmente fuimos probablemente jugando con fuego. 425 00:18:45,282 --> 00:18:47,949 Estoy harto del (BLEEP) Backstreet Boys en MTV Live. 426 00:18:48,032 --> 00:18:49,198 Estoy harto de eso (BLEEP). 427 00:18:49,282 --> 00:18:51,824 -Sabes, es jodido (BLEEP). -No me reprimas. 428 00:18:51,907 --> 00:18:54,574 No me estoy conteniendo. Odio eso (BLEEP). 429 00:18:54,657 --> 00:18:56,240 DAVE HOLMES: Fue un momento extraño para MTV 430 00:18:56,323 --> 00:18:57,407 porque parecía como 431 00:18:57,490 --> 00:18:59,907 su reputación cambió, su marca cambió. 432 00:18:59,991 --> 00:19:01,991 El espectador medio parecía que, 433 00:19:02,073 --> 00:19:04,198 cayó cinco años de la noche a la mañana, 434 00:19:04,282 --> 00:19:05,991 donde una vez estuvo 435 00:19:06,073 --> 00:19:08,449 una especie de contracultura-y una especie de lugar 436 00:19:08,532 --> 00:19:10,532 de repente fue como, ahí está Nick Jr. 437 00:19:10,615 --> 00:19:12,198 y Nickelodeon y luego MTV. 438 00:19:12,282 --> 00:19:16,449 Y Carson definitivamente consiguió tal una combinación 439 00:19:16,532 --> 00:19:18,240 de como rabia y celos 440 00:19:18,323 --> 00:19:20,949 porque el era, tu sabes, en el centro de la misma. 441 00:19:21,032 --> 00:19:24,449 Entonces, nunca he sido más feliz ser eclipsado 442 00:19:24,532 --> 00:19:26,282 por alguien de lo que fui ese fin de semana. 443 00:19:26,365 --> 00:19:29,407 (MULTITUD ABOGADOS) 444 00:19:29,490 --> 00:19:31,574 Impresionante esto de aquí 445 00:19:31,657 --> 00:19:34,198 es Woodstock '99 en su máxima expresión. 446 00:19:34,282 --> 00:19:37,407 DAVE HOLMES: Desde el segundo que llegamos allí 447 00:19:37,490 --> 00:19:39,365 inmediatamente supimos 448 00:19:39,449 --> 00:19:42,574 esto no es una multitud que nos quiere aquí. En absoluto. 449 00:19:42,657 --> 00:19:43,699 Estaban enojados con nosotros 450 00:19:43,782 --> 00:19:45,157 porque tomamos su MTV lejos 451 00:19:45,240 --> 00:19:47,282 y se lo dio a su hermana pequeña. 452 00:19:47,365 --> 00:19:49,240 Estábamos en problemas. 453 00:19:49,323 --> 00:19:55,449 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) ♪ 454 00:19:55,532 --> 00:19:58,532 MOBY: Al crecer, Woodstock en 1969 455 00:19:58,615 --> 00:20:03,198 figuraba de manera más prominente como una piedra de toque cultural 456 00:20:03,282 --> 00:20:06,615 que cualquier otra cosa en mi vida. 457 00:20:06,699 --> 00:20:09,282 No puedo pensar en otra cosa que incluso compitió 458 00:20:09,365 --> 00:20:10,657 con Woodstock 459 00:20:10,741 --> 00:20:17,032 por significado cultural en los 70, en los 80, 460 00:20:17,115 --> 00:20:21,574 por eso cuando me preguntaron actuar en el '99, 461 00:20:21,657 --> 00:20:22,699 Salté cuando tuve la oportunidad 462 00:20:22,782 --> 00:20:25,866 porque lo fue simplemente un nombre tan icónico. 463 00:20:27,240 --> 00:20:30,907 Quiero decir, piensas en todos quien realizó 464 00:20:30,991 --> 00:20:33,782 y me gusta la cantidad de veces Me gusta ver las peliculas 465 00:20:33,866 --> 00:20:36,615 y escuché a la grabación de la banda sonora, 466 00:20:36,699 --> 00:20:39,615 y te diste cuenta de que lo hacía parecer aún más mágico, 467 00:20:39,699 --> 00:20:41,574 así sucedió en absoluto. 468 00:20:41,657 --> 00:20:44,407 Como, todo lo que pudo haber salió mal salió mal. 469 00:20:45,449 --> 00:20:47,615 Pero de alguna manera funcionó ... 470 00:20:48,907 --> 00:20:52,657 como si fuera tan idílico y utópico 471 00:20:52,741 --> 00:20:55,323 como una reunión de 500.000 o más personas 472 00:20:55,407 --> 00:20:57,365 ha estado alguna vez en la historia de la humanidad. 473 00:20:57,449 --> 00:20:59,323 Y sé que suena como Una exageración, 474 00:20:59,407 --> 00:21:00,657 pero realmente no lo es. 475 00:21:00,741 --> 00:21:03,282 (CHATTER INDISTINTO) 476 00:21:08,532 --> 00:21:10,824 CAMARÓGRAFO: 477 00:21:10,907 --> 00:21:12,824 MOBY: El problema era, 478 00:21:12,907 --> 00:21:16,198 mira hay una pequeña expresión de ATD, atención al detalle. 479 00:21:16,282 --> 00:21:18,198 Mi nombre no estaba en la pieza de madera contrachapada. 480 00:21:18,282 --> 00:21:19,490 Y hay esta pequeña pieza de madera contrachapada 481 00:21:19,574 --> 00:21:21,115 que te da la bienvenida cuando entras. 482 00:21:21,198 --> 00:21:22,407 -CAMARÓGRAFO: Y todos los artistas firmaron ... -Y todos los nombres de los artistas 483 00:21:22,490 --> 00:21:23,657 están en la pieza de madera contrachapada y mi nombre 484 00:21:23,741 --> 00:21:25,198 no estaba en la pieza de madera contrachapada y yo... 485 00:21:25,282 --> 00:21:26,282 (CHATTER INDISTINTO) 486 00:21:26,365 --> 00:21:27,991 MOBY: ¿Quién es incluso oído hablar de estas bandas? 487 00:21:28,073 --> 00:21:29,198 HOMBRE: Todos han sido cortados ... 488 00:21:29,282 --> 00:21:30,532 Está bien, busquemos bandas ni siquiera hemos oído hablar de ellos. 489 00:21:30,615 --> 00:21:33,657 Spitfire, Nuestra Señora de la Paz, Los hermanos umbilicales. 490 00:21:34,741 --> 00:21:36,157 ¿Qué es ese? que comienza con una "O?" 491 00:21:36,240 --> 00:21:39,157 Buckcherry. Adelfa. Buckcherry. 492 00:21:39,240 --> 00:21:41,323 MOBY: Lo recuerdo. Miré la alineación 493 00:21:41,407 --> 00:21:43,365 y yo estaba como, "¿Qué es esto?" 494 00:21:43,449 --> 00:21:45,365 como, "¿Cómo sucedió esto? 495 00:21:45,449 --> 00:21:47,741 ¿Cómo se llama esto Woodstock? " 496 00:21:47,824 --> 00:21:49,240 Hubiera hecho mucho más sentido 497 00:21:49,323 --> 00:21:50,657 si hubiera sido llamado como, 498 00:21:50,741 --> 00:21:54,782 Army Base Rock '99, con Limp Bizkit. 499 00:21:54,866 --> 00:21:57,991 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) ♪ 500 00:21:58,073 --> 00:22:01,282 MOBY: Hay un sexto sentido que desarrollas 501 00:22:01,365 --> 00:22:02,532 cuando gastas tu vida, como, 502 00:22:02,615 --> 00:22:04,574 ir a clubes nocturnos, yendo a lugares. 503 00:22:04,657 --> 00:22:07,407 Como, puedo decirte a cien pies de distancia 504 00:22:07,490 --> 00:22:09,782 ¿Qué energía hay en ese lugar? va a ser como. 505 00:22:09,866 --> 00:22:13,240 Lo desarrollas después de décadas de estar cerca de lugares. 506 00:22:13,323 --> 00:22:15,449 Bajamos del bus y me quede como, 507 00:22:15,532 --> 00:22:19,157 "Algo no esta bien," y este fue el primer día. 508 00:22:19,240 --> 00:22:20,741 Y yo estaba como, alguna cosa... 509 00:22:20,824 --> 00:22:22,073 Podrías decirlo. 510 00:22:22,157 --> 00:22:25,157 Y comencé a caminar a través de la multitud, 511 00:22:25,240 --> 00:22:29,198 y como si todos estuvieran enojados, y todo el mundo estaba caliente 512 00:22:29,282 --> 00:22:30,991 y todo el mundo se quejaba. 513 00:22:31,073 --> 00:22:33,907 y solo había estado abierto durante seis horas. 514 00:22:33,991 --> 00:22:36,407 Y ya estaba fuera de los carriles. 515 00:22:36,490 --> 00:22:37,574 (MULTITUD ACLAMANDO) 516 00:22:37,657 --> 00:22:40,741 HOMBRE: Necesito a todos quien puede verme 517 00:22:40,824 --> 00:22:43,782 para poner tus malditas "X" en el aire. 518 00:22:46,407 --> 00:22:48,240 DMX: Sí, De eso estoy hablando. 519 00:22:48,323 --> 00:22:50,699 Woodstock, ¿dónde estás? 520 00:22:52,824 --> 00:22:54,824 ¿Dónde estás? 521 00:22:57,991 --> 00:23:02,032 TARIQ: DMX, en ese momento, él era, ya sabes, mucho 522 00:23:02,115 --> 00:23:05,449 -un hombre del pueblo. -¿Esta encendido? 523 00:23:05,532 --> 00:23:07,115 (MULTITUD ACLAMANDO) 524 00:23:07,198 --> 00:23:09,991 ¿Esta encendido? 525 00:23:10,866 --> 00:23:12,407 TARIQ: Eso creo él tenía una personalidad 526 00:23:12,490 --> 00:23:14,741 eso fue muy accesible. 527 00:23:14,824 --> 00:23:18,615 Su actuación en Woodstock fue incomparable. 528 00:23:18,699 --> 00:23:22,073 Quiero decir, siento que es un hombre poseído frente a, ya sabes, 529 00:23:22,157 --> 00:23:23,824 cientos de miles de personas y, 530 00:23:23,907 --> 00:23:25,282 Quiero decir, ese escenario fue enorme. 531 00:23:25,365 --> 00:23:27,615 Ya sabes, el hecho que fue capaz para navegar 532 00:23:27,699 --> 00:23:29,824 y poseerlo, creo que habla 533 00:23:29,907 --> 00:23:33,323 a que momento destinado a él. 534 00:23:33,407 --> 00:23:38,824 -¡Oh ho! ¡Oh ho! -MULTITUD: ¡Oh-ho! ¡Oh ho! 535 00:23:38,907 --> 00:23:40,490 WESLEY: Es una llamada y respuesta, ¿Derecha? 536 00:23:40,574 --> 00:23:43,907 Este es un clásico Camino del evangelio negro 537 00:23:43,991 --> 00:23:46,657 de comunicarse en forma de música. 538 00:23:46,741 --> 00:23:48,198 El predicador dice algo 539 00:23:48,282 --> 00:23:50,407 la congregación sabe qué decir en respuesta. 540 00:23:50,490 --> 00:23:51,532 ♪ ("MY NIGGAS" POR DMX PLAYING) ♪ 541 00:23:51,615 --> 00:23:54,073 ♪ No tomarás esto De mi parte nena ♪ 542 00:23:54,157 --> 00:23:58,407 ♪ No tomarás esto De mi parte nena ♪ 543 00:23:58,490 --> 00:24:01,699 ♪ Vamos, vamos, vamos Mis niggas ♪ 544 00:24:01,782 --> 00:24:03,282 ♪ Algunos negros Que no quieres intentar ♪ 545 00:24:03,365 --> 00:24:06,323 - ♪ Mis niggas ♪ - ♪ Algunos negros Eso es realmente hacer o morir ♪ 546 00:24:06,407 --> 00:24:08,824 - ♪ Mis niggas ♪ - ♪ Te tendré cobardes Listo para llorar ♪ 547 00:24:08,907 --> 00:24:10,282 - ♪ Mis niggas ♪ - ♪ Se freirá ♪ 548 00:24:10,365 --> 00:24:11,991 - ♪ Mis niggas ♪ - ♪ Will Rob ♪ 549 00:24:12,073 --> 00:24:13,365 WESLEY: Podías escucharlo. 550 00:24:13,449 --> 00:24:14,907 Puedes escuchar miles de personas. 551 00:24:14,991 --> 00:24:17,699 Lo dice y vuelve a él 552 00:24:17,782 --> 00:24:19,115 al doble de intensidad. 553 00:24:19,198 --> 00:24:20,741 - ♪ Mis niggas ♪ - ♪ Es Dios ♪ 554 00:24:20,824 --> 00:24:22,323 - ♪ Mis niggas ♪ - ♪ Brillará ♪ 555 00:24:22,407 --> 00:24:24,824 WESLEY: ¿Y qué es tan escalofriante? sobre esto es 556 00:24:24,907 --> 00:24:26,532 ¡estaban listos para hacerlo! 557 00:24:26,615 --> 00:24:29,866 Ellos estaban como esperando que haría esta canción. 558 00:24:29,949 --> 00:24:31,657 - ♪ Mis niggas, mis niggas ♪ - ♪ Está bien ♪ 559 00:24:31,741 --> 00:24:34,532 WESLEY: Tienes que entender este tipo de cosas 560 00:24:34,615 --> 00:24:38,365 no estaba sucediendo de forma regular en 1999. 561 00:24:38,449 --> 00:24:41,365 No hubo muchas ocasiones para raperos negros 562 00:24:41,449 --> 00:24:45,699 para comandar una multitud exclusivamente casi de gente blanca, 563 00:24:45,782 --> 00:24:49,032 donde el intérprete negro es esencialmente una licencia 564 00:24:49,115 --> 00:24:52,949 la gente en la multitud decir esta palabra con él. 565 00:24:53,073 --> 00:24:54,574 - ♪ Son perros ♪ - ♪ Mi negro ♪ 566 00:24:54,657 --> 00:24:57,282 (MULTITUD ACLAMANDO) 567 00:24:57,365 --> 00:24:58,574 DMX: ¿Dónde estás, bebé? 568 00:24:58,657 --> 00:25:01,240 WESLEY: Para realizar una cosa. que no creen. 569 00:25:01,323 --> 00:25:03,907 O tal vez lo crean pero si les preguntaras 570 00:25:03,991 --> 00:25:07,198 en lo que creen, si tienes cada uno de estos chicos 571 00:25:07,282 --> 00:25:09,115 después del show y tiró cada uno de ellos muestra a un lado 572 00:25:09,198 --> 00:25:11,949 y decir: "¿Está bien? decir la palabra N 573 00:25:12,032 --> 00:25:13,574 ¿bajo cualquier circunstancia?" 574 00:25:13,657 --> 00:25:16,365 Le dirían a una persona: 575 00:25:16,449 --> 00:25:18,991 "Quiero decir que la respuesta correcta es no. ¿Derecha?" 576 00:25:19,073 --> 00:25:22,907 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪ 577 00:25:22,991 --> 00:25:25,574 WESLEY: Y entonces me pregunto, A qué se parece 578 00:25:25,657 --> 00:25:27,907 para los otros negros en un momento como este. 579 00:25:27,991 --> 00:25:29,407 Que estan pensando 580 00:25:29,490 --> 00:25:30,699 Si fueran con amigos 581 00:25:30,782 --> 00:25:32,949 en quien no pensaban eran personas que decían N-palabras 582 00:25:33,032 --> 00:25:34,490 bajo cualquier circunstancia, 583 00:25:34,574 --> 00:25:36,907 cuales fueron esas amistades ¿igual que? ¿Qué sucedió? 584 00:25:36,991 --> 00:25:38,782 Quiero decir, cual fue la dinámica racial 585 00:25:38,866 --> 00:25:41,782 para las pocas personas que no son blancas quienes estaban alli 586 00:25:41,866 --> 00:25:44,615 E imagina siendo una mujer no blanca, 587 00:25:44,699 --> 00:25:46,532 que experiencia fue como para ti. 588 00:25:46,615 --> 00:25:50,490 (MULTITUD ACLAMANDO) 589 00:25:50,574 --> 00:25:54,115 LOCUTOR: ¡Rosie Pérez! 590 00:25:54,198 --> 00:25:57,073 (MULTITUD ACLAMANDO) 591 00:26:07,032 --> 00:26:08,449 Aw, vamos ahora. 592 00:26:08,532 --> 00:26:11,032 ¿Cómo se sienten todos ahí fuera? 593 00:26:11,574 --> 00:26:13,532 (MULTITUD ACLAMANDO) 594 00:26:13,949 --> 00:26:14,991 Entonces... 595 00:26:15,949 --> 00:26:17,282 MULTITUD: 596 00:26:17,365 --> 00:26:19,574 ¡No te estoy mostrando toda una mierda! 597 00:26:20,323 --> 00:26:23,574 (MULTITUD ABOGADOS) 598 00:26:23,991 --> 00:26:24,991 Está bien. 599 00:26:25,073 --> 00:26:26,824 MAUREEN: Había una estación de radio local 600 00:26:26,907 --> 00:26:30,157 que rodó en con un pequeño trailer 601 00:26:30,240 --> 00:26:33,157 y tenían dos chicas desnudas o chicas en topless encima, 602 00:26:33,240 --> 00:26:36,824 por lo que tenía este anacrónico, como el ambiente de Girls Gone Wild. 603 00:26:36,907 --> 00:26:39,032 (MULTITUD ACLAMANDO) 604 00:26:39,115 --> 00:26:41,157 DAVE MATTHEWS: A veces hay abundancia de cosas, 605 00:26:41,240 --> 00:26:44,282 ya veces falta. 606 00:26:44,365 --> 00:26:47,615 Hoy dia, hay abundancia de tetas. 607 00:26:50,949 --> 00:26:53,907 MAUREEN: Si miras atrás, la cohorte Girls Gone Wild 608 00:26:53,991 --> 00:26:58,073 fue una especie de reacción a la primera parte de la década. 609 00:26:58,157 --> 00:27:00,198 Fue como "Chicas, como, no. Conozca su lugar. 610 00:27:00,282 --> 00:27:01,365 Son objetos sexuales 611 00:27:01,449 --> 00:27:04,198 y se supone que ser bonita y callarte ". 612 00:27:04,282 --> 00:27:06,657 LIZ: Creo que hay una generación de chicas 613 00:27:06,741 --> 00:27:08,866 que fueron criados mirando a Girls Gone Wild 614 00:27:08,949 --> 00:27:11,824 y pensar "Vaya, esto es lo que Se supone que debo estar haciendo. 615 00:27:11,907 --> 00:27:16,073 Así es como las chicas de verdad consiguen a los hombres ". 616 00:27:16,157 --> 00:27:18,282 MAUREEN: Solo había una sensación de 617 00:27:18,365 --> 00:27:21,198 "Devolvamos a estas chicas Dónde pertenecen, 618 00:27:21,282 --> 00:27:23,365 en sus jaulas, en sus cajas 619 00:27:23,449 --> 00:27:25,907 y demostremos a todos quién es el jefe ". 620 00:27:25,991 --> 00:27:28,032 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CON SUSPENSIÓN) ♪ 621 00:27:28,115 --> 00:27:29,866 STEVEN: Cuando miras el pago por visión 622 00:27:29,949 --> 00:27:31,407 de Woodstock '99, 623 00:27:31,490 --> 00:27:33,699 es bastante claro que los camarógrafos 624 00:27:33,782 --> 00:27:37,365 están buscando tanto desnudez femenina como sea posible. 625 00:27:37,449 --> 00:27:40,657 Está bien, creo que has mirado en los senos el tiempo suficiente ahora, 626 00:27:40,741 --> 00:27:42,449 ¿Puedes seguir adelante ahora? 627 00:27:43,282 --> 00:27:44,741 STEVEN: Y parece que, 628 00:27:44,824 --> 00:27:46,490 si estas vendiendo este pago por visión 629 00:27:46,574 --> 00:27:49,741 a una audiencia joven que es parte de lo que vendes. 630 00:27:49,824 --> 00:27:53,407 Entonces, el grado en el que explotación de mujeres 631 00:27:53,490 --> 00:27:57,157 no solo fue excusado pero formalizado 632 00:27:57,240 --> 00:27:59,449 y hecho parte del plan de negocios 633 00:27:59,532 --> 00:28:02,699 de Woodstock '99, que ciertamente creado un ambiente 634 00:28:02,782 --> 00:28:05,323 donde la gente se sentía que explotar a las mujeres, 635 00:28:05,407 --> 00:28:09,032 abusar de las mujeres, lastimar a las mujeres, iba a estar bien. 636 00:28:09,115 --> 00:28:10,115 Y podrías salirte con la tuya 637 00:28:10,198 --> 00:28:12,282 si eso es algo que querías hacer. 638 00:28:12,365 --> 00:28:16,991 WESLEY: En 1999, estábamos todavía lidiando con las consecuencias 639 00:28:17,073 --> 00:28:19,449 de el escándalo Clinton-Lewinsky, 640 00:28:19,532 --> 00:28:23,699 donde Bill Clinton conducía un camión sobre ella al tratar de moverse 641 00:28:23,782 --> 00:28:27,115 de lo que realmente había sucedido. Ella era esencialmente desechable. 642 00:28:27,198 --> 00:28:29,449 Quiero decir, nos estábamos deshaciendo de las mujeres 643 00:28:29,532 --> 00:28:31,407 izquierda y derecha en ese punto. 644 00:28:31,490 --> 00:28:33,615 Entonces tienes su suscripción a Maxim. 645 00:28:33,699 --> 00:28:36,282 FHM. Tienes Girls Gone Wild. 646 00:28:36,365 --> 00:28:39,449 Y simplemente se siente como las mujeres están básicamente ahí 647 00:28:39,532 --> 00:28:41,699 ser sexy para los hombres. 648 00:28:41,782 --> 00:28:43,782 (CHATTER INDISTINTO) 649 00:28:43,866 --> 00:28:46,282 Es justo, tu sabes nos lo van a hacer. 650 00:28:46,365 --> 00:28:48,198 Que es justo. Eso es correcto. 651 00:28:48,282 --> 00:28:51,198 (CHATTER INDISTINTO) 652 00:28:51,282 --> 00:28:53,407 JOHN: A diferencia del 94, 653 00:28:53,490 --> 00:28:57,866 había tantas mujeres desnudas caminando por el campo, 654 00:28:57,949 --> 00:29:00,574 que no podías contarlo. 655 00:29:00,657 --> 00:29:04,365 HOMBRE: Creo que hemos se hizo cargo de Woodstock '99, entonces. 656 00:29:06,032 --> 00:29:08,198 Fue el mas promiscuo 657 00:29:08,866 --> 00:29:11,032 de mi vida, ya sabes. 658 00:29:11,115 --> 00:29:14,824 No veo programas con mujeres desnudas corriendo, 659 00:29:14,907 --> 00:29:16,157 ya sabes. 660 00:29:16,240 --> 00:29:19,615 -¡Woodstock '99! -¡Woodstock '99! 661 00:29:19,699 --> 00:29:21,532 (CARCAJADAS) 662 00:29:21,615 --> 00:29:23,866 JOHN: Y ya sabes, tienes que pensar 663 00:29:23,949 --> 00:29:25,032 probablemente tengas una audiencia 664 00:29:25,115 --> 00:29:27,907 de una edad media en sus 20 años. 665 00:29:27,991 --> 00:29:32,490 Chicos de veintitantos Suelen estar cachondas las 24 horas del día. 666 00:29:32,574 --> 00:29:33,657 (MULTITUD ACLAMANDO) 667 00:29:33,741 --> 00:29:38,490 Por esta MTV sensación de vacaciones de primavera en el aire, 668 00:29:38,574 --> 00:29:41,782 ya sabes, hubo algunas personas que fueron irrespetuosos. 669 00:29:43,449 --> 00:29:46,407 ¡Plan quinquenal! Oh, volveré de nuevo. 670 00:29:46,490 --> 00:29:49,866 JONATHAN DAVIS: Hubo un definido hiper sexualidad a esa época. 671 00:29:49,949 --> 00:29:53,657 Chicas enloquecidas, el porno estaba en la corriente principal, 672 00:29:53,741 --> 00:29:56,866 pero eso no es excusa por alguna mierda 673 00:29:56,949 --> 00:29:59,782 agarrar la teta de una chica cuando ella viene sobre el hoyo. 674 00:30:01,615 --> 00:30:02,699 Ningún artista quiere eso 675 00:30:02,782 --> 00:30:04,615 nadie se sienta allí y dice: "Oh, mira eso". 676 00:30:04,699 --> 00:30:07,240 Es asqueroso. No está bien. 677 00:30:07,323 --> 00:30:08,699 Y luego eso es cuando te enojas 678 00:30:08,782 --> 00:30:11,032 que llamarás a un fan, que puede vencer el trasero de ese tipo. 679 00:30:11,115 --> 00:30:13,240 Me meteré en problemas y lo demandó, 680 00:30:13,323 --> 00:30:14,991 golpear el culo de ese hijo de puta justo ahí. 681 00:30:15,073 --> 00:30:18,615 - "Tú. Acabas de hacer eso". -(MULTITUD ACLAMANDO) 682 00:30:21,407 --> 00:30:23,198 ¡Muy bien, muchas gracias! 683 00:30:23,282 --> 00:30:25,365 Hey, ustedes chicos ¿pasando un buen rato? 684 00:30:25,449 --> 00:30:28,323 -(MULTITUD ACLAMANDO) -DEXTER HOLLAND: ¡Está bien! 685 00:30:28,407 --> 00:30:30,907 Maldita sea Me estoy divirtiendo. 686 00:30:30,991 --> 00:30:32,365 Pero sabes que, Estaba notando algo 687 00:30:32,449 --> 00:30:34,699 Debo llamar la atención de sus chicos hasta aquí por un segundo. 688 00:30:34,782 --> 00:30:36,282 He estado notando que hay muchas chicas 689 00:30:36,365 --> 00:30:38,824 viniendo a la cima aquí, multitud de surf, 690 00:30:38,907 --> 00:30:40,407 y están consiguiendo realmente a tientas, 691 00:30:40,490 --> 00:30:41,699 ¿Sabes a lo que me refiero? 692 00:30:43,157 --> 00:30:45,073 Ahora creo que solo porque una chica 693 00:30:45,157 --> 00:30:46,866 quiere ir multitud de surf o lo que sea, 694 00:30:46,949 --> 00:30:49,240 eso no le importa a un chico el derecho a abusar de ellos, 695 00:30:49,323 --> 00:30:53,032 -¿Tú sabes qué estoy diciendo? -(MULTITUD ACLAMANDO) 696 00:30:53,115 --> 00:30:55,532 Entonces, si eres un chico y ves una chica que pasa por encima, 697 00:30:55,615 --> 00:30:58,657 dale un respiro, está bien, ¿Tú sabes qué estoy diciendo? 698 00:30:58,741 --> 00:31:02,032 Y si eres una chica y ves un tipo que pasa por encima, 699 00:31:02,115 --> 00:31:04,615 Quiero que agarres sus putas bolas! 700 00:31:04,699 --> 00:31:06,741 (MULTITUD ACLAMANDO) 701 00:31:06,824 --> 00:31:08,782 ♪ ("AUTOESTIMA" POR EL JUGANDO DE LA HIJA) ♪ 702 00:31:08,866 --> 00:31:13,032 ♪ La, la, la, la, la ♪ 703 00:31:13,741 --> 00:31:15,574 NARRADOR: "Viernes 23 de julio. 704 00:31:15,657 --> 00:31:17,782 Atrapó el final de la cola de la descendencia. 705 00:31:17,866 --> 00:31:19,407 Más tetas desnudas. 706 00:31:19,490 --> 00:31:21,032 Está envejeciendo. 707 00:31:21,699 --> 00:31:25,073 Outlook para una ducha, no es bueno. 708 00:31:25,157 --> 00:31:27,866 La meta de mañana sube al video de Woodstock 709 00:31:27,949 --> 00:31:29,449 estando en el pozo de Metallica ". 710 00:31:29,532 --> 00:31:30,782 DEXTER: Está bien, ahora hazme un favor 711 00:31:30,866 --> 00:31:32,323 y canta junto a este, ¿está bien? 712 00:31:32,407 --> 00:31:34,115 NARRADOR: "Rock on!" 713 00:31:34,198 --> 00:31:37,782 ♪ la descarté Por décima vez hoy ♪ 714 00:31:37,866 --> 00:31:38,866 DEXTER: Estamos en el primer día 715 00:31:38,949 --> 00:31:41,073 y ni siquiera fue del todo todavía de noche. 716 00:31:41,157 --> 00:31:44,699 Y, quiero decir, me gustan los programas ruidosos como si fuera mucha diversión 717 00:31:44,782 --> 00:31:46,240 es la energía de la multitud y esas cosas 718 00:31:46,323 --> 00:31:48,782 y podrías sentir algo burbujeante 719 00:31:48,866 --> 00:31:50,490 No puedo poner mi dedo en él, pero ... 720 00:31:50,574 --> 00:31:52,657 NOODLES: Fue toda la mierda ser arrojado al escenario. (Risitas) 721 00:31:52,741 --> 00:31:54,782 -DEXTER: Oh, sí, eso es ... -Y no creo que ni siquiera preguntamos 722 00:31:54,866 --> 00:31:55,991 -por eso, quiero decir- -Eso es un chivatazo. 723 00:31:56,073 --> 00:31:59,615 ♪ Está bien, hombre, Porque me gusta el abuso ♪ 724 00:31:59,699 --> 00:32:03,949 ♪ Sé que ella está jugando conmigo ♪ 725 00:32:04,032 --> 00:32:06,824 ♪ Está bien porque tengo Sin autoestima ♪ 726 00:32:06,907 --> 00:32:09,240 Realmente parecía como en la cultura pop, 727 00:32:09,323 --> 00:32:12,824 hay esta energía oscura procedente de varones blancos jóvenes 728 00:32:12,907 --> 00:32:16,907 que el entretenimiento es a la vez atendiendo y perpetuando. 729 00:32:16,991 --> 00:32:18,323 TYLER DURDEN: Todos hemos estado criado en televisión 730 00:32:18,407 --> 00:32:20,574 para creer que un dia seríamos todos millonarios, 731 00:32:20,657 --> 00:32:24,073 y dioses del cine y estrellas de rock pero no lo haremos. 732 00:32:25,365 --> 00:32:26,907 Poco a poco estamos aprendiendo ese hecho. 733 00:32:28,323 --> 00:32:31,240 Y estamos muy, muy cabreados. 734 00:32:31,323 --> 00:32:33,032 DAVE HOLMES: Al final del milenio, 735 00:32:33,115 --> 00:32:37,115 muchas películas comercializadas hacia los jóvenes con ira 736 00:32:37,198 --> 00:32:39,866 y con lo que es agresión sexual. 737 00:32:39,949 --> 00:32:41,449 Y pensamos nada de eso en ese momento. 738 00:32:41,532 --> 00:32:43,741 Eran niños y niñas por igual 739 00:32:43,824 --> 00:32:45,782 aplaudió al final de la película, y eso fue eso. 740 00:32:47,115 --> 00:32:48,824 MAUREEN: Sabes, tienes este festival 741 00:32:48,907 --> 00:32:51,991 se supone que es abrazar lo contracultural, 742 00:32:52,073 --> 00:32:56,699 ideales más elevados cuando los años 90 eran cualquier cosa menos eso. 743 00:32:56,782 --> 00:33:01,824 Entonces, ¿por qué intentar fabricar nostalgia por Woodstock '69, 744 00:33:01,907 --> 00:33:04,449 un evento que ninguno de estos niños estaban vivos para? 745 00:33:04,532 --> 00:33:08,741 (MULTITUD ACLAMANDO) 746 00:33:08,824 --> 00:33:11,615 WYCLEF JEAN: Espera. 747 00:33:11,699 --> 00:33:16,490 - ♪ (TOCAR LA GUITARRA) ♪ -(MULTITUD ACLAMANDO) 748 00:33:35,824 --> 00:33:37,574 ROB SHEFIELD: Un tema a través del festival 749 00:33:37,657 --> 00:33:39,407 fue que los artistas siguió haciendo ecos 750 00:33:39,490 --> 00:33:41,991 sobre el festival original que estaban completamente perdidos 751 00:33:42,073 --> 00:33:43,490 en los que estaban allí. 752 00:33:43,574 --> 00:33:45,490 Pat, quien jugó el "Banner de lentejuelas de estrellas" 753 00:33:45,574 --> 00:33:47,115 en el Woodstock original? 754 00:33:48,449 --> 00:33:50,282 -No lo recuerdo. -Vamos hombre, 755 00:33:50,365 --> 00:33:52,157 tienes que trabajar conmigo aquí. Tratar. 756 00:33:53,115 --> 00:33:55,282 Mierda, ¿el nombre es Jerry? 757 00:33:55,365 --> 00:33:57,824 ROB: Woodstock era algo de eso se habló 758 00:33:57,907 --> 00:34:01,073 pero no me gusta mucho una parte de la cultura rock de los 90. 759 00:34:01,157 --> 00:34:03,282 Y la cultura rock de los 90 estaba en auge de una manera que hizo 760 00:34:03,365 --> 00:34:07,115 La cultura del rock de los 60 parecía trivial y desactualizado en muchos sentidos. 761 00:34:07,198 --> 00:34:09,490 -BUSH: Dame una F. -MULTITUD: ¡F! 762 00:34:09,574 --> 00:34:11,782 -BUSH: Dame una U.Dame una ... -MULTITUD: ¡U! 763 00:34:11,866 --> 00:34:14,115 ROB: Y luego cuando Bush lideró a la multitud 764 00:34:14,198 --> 00:34:16,824 en una alegría F-U-C-K, ya sabes, 765 00:34:16,907 --> 00:34:19,073 que había conseguido Country Joe y el pescado 766 00:34:19,157 --> 00:34:21,991 en tantos problemas 30 años antes, 767 00:34:22,073 --> 00:34:24,824 absolutamente nadie en la multitud tengo esa broma 768 00:34:24,907 --> 00:34:27,365 o entendido por qué se suponía que iba a ser divertido. 769 00:34:57,073 --> 00:34:59,198 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪ 770 00:34:59,282 --> 00:35:01,824 ROB: Entonces, ya sabes, es interesante, 771 00:35:01,907 --> 00:35:04,323 volviendo al camino Nirvana en Nevermind 772 00:35:04,407 --> 00:35:05,824 con su pequeña parodia de sabes, 773 00:35:05,907 --> 00:35:08,657 "Que todos se reúnan, intenten amarnos los unos a los otros ahora mismo ". 774 00:35:08,741 --> 00:35:10,824 ♪ Que todos se reúnan ♪ 775 00:35:10,907 --> 00:35:15,073 ♪ Intenta amar El uno al otro ahora mismo ♪ 776 00:35:15,157 --> 00:35:18,032 ROB: Para la multitud eso fue en Woodstock '99, 777 00:35:18,115 --> 00:35:20,449 la idea de Nirvana y Pearl Jam estaba tan desactualizado 778 00:35:20,532 --> 00:35:23,449 como viendo Creedence clearwater revival o los Grateful Dead. 779 00:35:23,532 --> 00:35:25,949 Sabes, no fue algo eso estaba realmente sincronizado 780 00:35:26,032 --> 00:35:29,365 con los chicos que estaban ahí para ver a Korn y Limp Bizkit. 781 00:35:29,449 --> 00:35:31,907 (CUERVO ANIMANDO) 782 00:35:31,991 --> 00:35:35,657 ♪ ("BLIND" DE KORN PLAYING) ♪ 783 00:35:38,282 --> 00:35:41,157 ♪ ¿Estás listo? ♪ 784 00:36:02,949 --> 00:36:07,741 ♪ Este lugar dentro de mi mente Un lugar donde me gusta esconderme ♪ 785 00:36:07,824 --> 00:36:10,615 ♪ No conoces las posibilidades ♪ 786 00:36:10,699 --> 00:36:13,907 - ♪ ¿Qué pasa si muero? ♪ - ♪ Un lugar dentro de mi ... ♪ 787 00:36:13,991 --> 00:36:16,198 JONATHAN: Ni siquiera puedo decirlo. en palabras lo que estaba sintiendo. 788 00:36:16,282 --> 00:36:18,574 Me siento entumecido. No siento nada. 789 00:36:18,657 --> 00:36:21,490 Estoy como en la zona, como, "Ay Dios mío, 790 00:36:21,574 --> 00:36:23,741 está bien, tengo que salir y mata esto ". 791 00:36:23,824 --> 00:36:26,615 Y lo sé a ciencia cierta no todos son fanáticos de Korn, 792 00:36:26,699 --> 00:36:28,574 así que tengo que ganar estos cabrones se acaban. 793 00:36:28,657 --> 00:36:30,907 (VOCALIZANTE) 794 00:36:30,991 --> 00:36:32,365 JONATHAN: La multitud era tan grande. que tenían 795 00:36:32,449 --> 00:36:35,240 tres conjuntos de PA configurados y estaban alineados en el tiempo, 796 00:36:35,323 --> 00:36:36,741 pero tu pudiste ver como viaja el sonido 797 00:36:36,824 --> 00:36:38,991 porque ellos saltarían en el tiempo para que la multitud 798 00:36:39,073 --> 00:36:40,574 haría este efecto de onda. 799 00:36:40,657 --> 00:36:44,699 Después de eso, pensé: "Joder, No tengo ... Dejé mi cuerpo ". 800 00:36:44,782 --> 00:36:47,323 No puedo decirte que carajo sucedió después de eso. 801 00:36:48,699 --> 00:36:53,323 -¡Vamos, Woodstock! -(MULTITUD ACLAMANDO) 802 00:36:53,407 --> 00:36:54,782 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ROCK) ♪ 803 00:36:54,866 --> 00:36:58,449 JONATHAN: Fui igual de duro y tan intenso como pude ir 804 00:36:58,532 --> 00:37:01,615 y sigo cantando, pero estaba tan jodidamente caliente 805 00:37:01,699 --> 00:37:03,615 Literalmente colapsé después de la última canción. 806 00:37:03,699 --> 00:37:06,282 Caminé entre bastidores y caí al suelo. 807 00:37:06,365 --> 00:37:07,741 Me pusieron bolsas de hielo por todas partes 808 00:37:07,824 --> 00:37:09,782 y corrí IVs y ponme oxigeno. 809 00:37:09,866 --> 00:37:12,073 Yo era eso ... Me había ido. 810 00:37:12,157 --> 00:37:16,782 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBER) ♪ 811 00:37:16,866 --> 00:37:19,699 BEN: Mi único objetivo es estar en primera fila para Korn, 812 00:37:19,782 --> 00:37:21,699 así que luché para abrirme paso y recuerdo 813 00:37:21,782 --> 00:37:23,866 pensando para mi mismo, "Vaya, probablemente haya 814 00:37:23,949 --> 00:37:25,574 50.000 personas detrás de mí ". 815 00:37:25,657 --> 00:37:29,991 (CHATTER INDISTINTO) 816 00:37:30,073 --> 00:37:31,365 BEN: Y luego durante el concierto, 817 00:37:31,449 --> 00:37:32,991 Comencé a sentir un poco gracioso. 818 00:37:33,073 --> 00:37:35,741 tenía frío y pensé para mí mismo, 819 00:37:35,824 --> 00:37:38,240 "Tiene que ser 110 grados aquí. 820 00:37:38,323 --> 00:37:39,574 ¿Por qué tengo frío? " 821 00:37:39,657 --> 00:37:43,699 Y me di cuenta de que "Vaya, creo que tengo hipotermia." 822 00:37:43,782 --> 00:37:45,991 Mi cuerpo nunca se sintió de esta manera antes 823 00:37:46,073 --> 00:37:48,782 y dije, "creo que Estoy en problemas ". (RISAS) 824 00:37:48,866 --> 00:37:51,532 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBER) ♪ 825 00:37:51,615 --> 00:37:53,365 DAVE HOLMES: Estuve muy cerca el escenario 826 00:37:53,449 --> 00:37:57,032 y como persona tras persona fue como sacado del hoyo. 827 00:37:57,115 --> 00:38:01,532 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBER) ♪ 828 00:38:03,365 --> 00:38:05,866 DAVE KONIG: trabajé Huracan Katrina 829 00:38:05,949 --> 00:38:07,198 y el huracán Rita 830 00:38:07,282 --> 00:38:10,073 y el huracán Sandy pero cuando la gente me pregunta 831 00:38:10,157 --> 00:38:12,282 sobre Woodstock '99, Yo siempre digo 832 00:38:12,365 --> 00:38:15,574 que era el mayor desastre Alguna vez fui a. 833 00:38:16,782 --> 00:38:19,699 Para cualquier evento como este, preocupaciones ambientales 834 00:38:19,782 --> 00:38:22,032 definitivamente van a ser a la vanguardia, 835 00:38:22,115 --> 00:38:25,032 y el calor fue absolutamente atroz. 836 00:38:25,115 --> 00:38:27,449 Así que tenías que preocuparte sobre el golpe de calor, 837 00:38:27,532 --> 00:38:30,198 agotamiento por calor, hipertermia. 838 00:38:30,282 --> 00:38:33,824 Necesitamos asegurarnos de que la gente se mantienen hidratados. 839 00:38:33,907 --> 00:38:36,699 Todos los que estaban allí fue como empaquetados juntos. 840 00:38:36,782 --> 00:38:39,032 Y los cuerpos generan calor 841 00:38:39,115 --> 00:38:40,741 luego otros cuerpos justo al lado 842 00:38:40,824 --> 00:38:42,157 están absorbiendo ese calor. 843 00:38:42,240 --> 00:38:45,407 Y luego tienen estos enormes pistas de asfalto. 844 00:38:45,490 --> 00:38:48,615 Definitivamente se sumó a un aumento temperaturas del suelo. 845 00:38:49,699 --> 00:38:50,907 Cada noche, 846 00:38:50,991 --> 00:38:53,198 que estábamos haciendo como mil transportes 847 00:38:53,282 --> 00:38:55,407 y muchos de ellos eran solo deshidrataciones 848 00:38:55,490 --> 00:38:57,949 porque la gente no tenia suficiente agua ese día. 849 00:38:59,866 --> 00:39:02,574 Yo diría que el 90 por ciento de los casos que vimos 850 00:39:02,657 --> 00:39:08,198 fueron causados ​​por el medio ambiente y la falta de acceso al agua. 851 00:39:08,282 --> 00:39:09,824 REPORTERO: La única cosa Yo diría que es 852 00:39:09,907 --> 00:39:12,699 si no te gusta el calor, no vengas a Woodstock '99. 853 00:39:12,782 --> 00:39:14,240 Hace calor. 854 00:39:14,323 --> 00:39:19,198 Por favor no vengas a menos que estás preparado para ser horneado. 855 00:39:19,282 --> 00:39:21,699 -MUJER: ¿Algo más? -HOMBRE: Está bien. Se acerca otro refrigerio. 856 00:39:21,782 --> 00:39:23,323 NICK: Todo estaba bastante regulado 857 00:39:23,407 --> 00:39:25,198 con los vendedores toda el agua tuvo que ser vendido 858 00:39:25,282 --> 00:39:27,157 por cuatro dólares la botella, 859 00:39:27,240 --> 00:39:29,615 que, ya sabes, incluso ahora 20 años después 860 00:39:29,699 --> 00:39:31,532 -es un costo ridículo. - (CHATTER INDISTINTO) 861 00:39:31,615 --> 00:39:33,323 BEN: no podía creer que botellas de agua 862 00:39:33,407 --> 00:39:34,907 eran cuatro dólares. No estaba preparado 863 00:39:34,991 --> 00:39:37,032 pagar cuatro dólares por el agua. 864 00:39:37,115 --> 00:39:39,699 DAVE: Cuando la cerveza es el mismo precio del agua, 865 00:39:39,782 --> 00:39:43,157 cuando era niño si, si tuviera la opción, Yo también elegiría la cerveza. 866 00:39:43,240 --> 00:39:45,115 Y luego, encima de eso, el alcohol es en realidad 867 00:39:45,198 --> 00:39:46,615 deshidratándote más. 868 00:39:46,699 --> 00:39:48,615 - (CHATTER INDISTINTO) -MAUREEN: Hubo cuentas 869 00:39:48,699 --> 00:39:51,782 que los guardias de seguridad en la búsqueda de niños 870 00:39:51,866 --> 00:39:55,282 antes de que entraran se les dijo: "De ninguna manera 871 00:39:55,365 --> 00:39:57,198 déjalos entrar con su propia comida, 872 00:39:57,282 --> 00:39:58,407 su propia agua ". 873 00:39:58,490 --> 00:40:01,615 Pero cuando se trata de drogas, los guardias estaban felices 874 00:40:01,699 --> 00:40:04,991 tomar un 20 o un 50 mirar para otro lado. 875 00:40:07,365 --> 00:40:10,157 JAKE HAFNER: En 1999, Yo tenia 23 años, 876 00:40:10,240 --> 00:40:12,657 y un buen amigo mio me llamó un día 877 00:40:12,741 --> 00:40:15,866 y me preguntó si quería trabajar seguridad 878 00:40:15,949 --> 00:40:18,073 en Woodstock '99. 879 00:40:18,157 --> 00:40:21,782 JOHN: La seguridad fue dura. contratar. Son muchos de ellos. 880 00:40:21,866 --> 00:40:23,615 Y teníamos que conseguir unos con licencia 881 00:40:23,699 --> 00:40:26,449 que, ya sabes, no fue tan fácil. 882 00:40:26,532 --> 00:40:28,949 JAKE: Tenían una clase de tres horas que tuve que tomar 883 00:40:29,032 --> 00:40:31,574 y el instructor básicamente gastado 884 00:40:31,657 --> 00:40:33,365 las dos últimas horas de la clase 885 00:40:33,449 --> 00:40:36,282 pasando por la prueba pregunta por pregunta, 886 00:40:36,365 --> 00:40:38,574 dando la respuesta y luego al final de eso, 887 00:40:38,657 --> 00:40:41,157 luego entregó la prueba y lo tomamos. 888 00:40:41,240 --> 00:40:44,323 Era alguien que, ya sabes, estaba semi-lúcido 889 00:40:44,407 --> 00:40:46,824 y podría escribir su nombre era elegible 890 00:40:46,907 --> 00:40:51,157 ser un guardia de seguridad en Woodstock '99. 891 00:40:51,240 --> 00:40:56,073 JOHN: A las puertas, teníamos nuestros muchachos de seguridad más confiables. 892 00:40:56,157 --> 00:40:58,365 Entonces, si alguien lo intentaba tomar dinero, 893 00:40:58,449 --> 00:41:00,407 habría quedado atrapado. 894 00:41:01,073 --> 00:41:02,824 Y con agua potable 895 00:41:02,907 --> 00:41:06,157 fue incuestionablemente mucha agua gratis. 896 00:41:06,240 --> 00:41:07,615 MICHAEL: Sabes, Quiero decir, trabajamos 897 00:41:07,699 --> 00:41:10,532 con el departamento de salud para crear un sistema de agua 898 00:41:10,615 --> 00:41:12,699 eso acomodaría todos los que estaban allí. 899 00:41:12,782 --> 00:41:15,866 No tenías que comprar agua si no quisieras. 900 00:41:15,949 --> 00:41:19,032 JOHN: Sí, botellas de agua. eran cuatro dólares. 901 00:41:19,115 --> 00:41:22,073 Fue algo en el lado alto, 902 00:41:22,157 --> 00:41:25,532 pero no fue tan ridículo como se hizo parecer 903 00:41:25,615 --> 00:41:29,282 y si te vas a ir a un festival, 904 00:41:29,365 --> 00:41:30,657 traes dinero contigo. 905 00:41:30,741 --> 00:41:33,907 Esto no fue fiesta de los pobres. 906 00:41:34,032 --> 00:41:35,365 ENTREVISTADOR: ¿Para qué es esta línea? 907 00:41:35,449 --> 00:41:36,907 -El cajero automático. -MULTITUD: Sí. 908 00:41:36,991 --> 00:41:38,365 -INTERVIEWER: ¿El cajero automático? -CAJERO AUTOMÁTICO. 909 00:41:38,449 --> 00:41:41,115 -INTERVIEWER: ¡Oh! -Hemos estado esperando aquí mucho tiempo. 910 00:41:41,198 --> 00:41:43,782 JESSICA: Tenemos 18 años. Estoy trabajando. en una pizzería por el salario mínimo. 911 00:41:43,866 --> 00:41:45,824 Estamos calientes, estamos sudados estaban cansados. 912 00:41:45,907 --> 00:41:47,115 No dormimos bien. No estamos empezando 913 00:41:47,198 --> 00:41:48,782 en el mejor pie para comenzar nuestro, ya sabes, 914 00:41:48,866 --> 00:41:50,407 tres días de aventura, sabes. 915 00:41:50,490 --> 00:41:51,907 HOMBRE: ¡Abre el agua! 916 00:41:51,991 --> 00:41:55,699 CAMARÓGRAFO: Amigo, que piensas sobre la escasez de agua, hombre? 917 00:41:55,782 --> 00:41:57,907 -Está jodido. -CAMARÓGRAFO: La mierda está jodida, hombre. 918 00:41:57,991 --> 00:42:00,198 -No más agua. -HOMBRE DE LA CAMARA: Empecemos un motín. 919 00:42:00,282 --> 00:42:03,032 Woodstock '99, los disturbios. 920 00:42:03,115 --> 00:42:05,157 MIKE: Soy un chico universitario. Tengo 20 años. 921 00:42:05,240 --> 00:42:06,907 Hay mucha gente que eran más jóvenes que yo. 922 00:42:06,991 --> 00:42:09,032 Hay mucha gente que al igual que 923 00:42:09,115 --> 00:42:11,032 pagué mucho dinero para ir a este festival. 924 00:42:11,115 --> 00:42:15,949 - (CHATTER INDISTINTO) - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪ 925 00:42:16,032 --> 00:42:17,991 MIKE: irías a estos pequeños abrevaderos 926 00:42:18,073 --> 00:42:20,449 donde se supone que para poder tomar una copa 927 00:42:20,532 --> 00:42:23,073 y había gente duchándose en ellos. 928 00:42:23,157 --> 00:42:24,323 Entonces, mientras solo querías 929 00:42:24,407 --> 00:42:25,949 para que te moje la cara con agua 930 00:42:26,032 --> 00:42:28,782 o cepillarte los dientes o hacer algo con agua, 931 00:42:28,866 --> 00:42:31,407 solo había gente como ducha completa, 932 00:42:31,490 --> 00:42:34,365 ya sabes, champú, jabón. 933 00:42:34,449 --> 00:42:37,323 Y luego, en algún momento, Creo que alguien rompió una tubería 934 00:42:37,407 --> 00:42:40,615 porque estaban tan cansados de esperar el agua. 935 00:42:40,699 --> 00:42:41,949 Entonces, luego hubo como, 936 00:42:42,032 --> 00:42:44,657 toda esta agua acaba de irse por todo el lugar 937 00:42:44,741 --> 00:42:46,866 cerca de los campamentos e incluso fluyendo 938 00:42:46,949 --> 00:42:49,657 en el área del campamento, que condujo al barro. 939 00:42:52,282 --> 00:42:53,574 MAUREEN: Los orinales portátiles, 940 00:42:53,657 --> 00:42:56,615 no les tomó mucho tiempo para volverse prácticamente inutilizable. 941 00:42:56,699 --> 00:42:58,741 Ellos retrocedieron bastante rápido 942 00:42:58,824 --> 00:43:01,073 y luego las aguas residuales se estaba filtrando, 943 00:43:01,157 --> 00:43:03,991 al punto donde tenias hijos 944 00:43:04,073 --> 00:43:05,574 dentro de las primeras 24 horas 945 00:43:05,657 --> 00:43:07,365 rodando en lo que pensaban que era barro 946 00:43:07,449 --> 00:43:09,949 pero fue realmente un desperdicio humano. 947 00:43:10,032 --> 00:43:14,532 - (CHATTER INDISTINTO) -(CARCAJADAS) 948 00:43:14,615 --> 00:43:16,532 KEN: Ese barro en la que estaban estas personas, 949 00:43:16,615 --> 00:43:17,991 en lo que a mí respecta, 950 00:43:18,073 --> 00:43:20,198 basado en lo que vi, era barro y mierda. 951 00:43:20,282 --> 00:43:22,824 Así que vi gente cubierta en eso, 952 00:43:22,907 --> 00:43:24,490 Pensé que era bastante extraño 953 00:43:24,574 --> 00:43:26,657 no es algo que normalmente vería de donde vengo. 954 00:43:26,741 --> 00:43:27,991 CAMERAMAN: Nos vamos en una misión 955 00:43:28,073 --> 00:43:29,532 que nadie ha seguido nunca. 956 00:43:29,615 --> 00:43:30,782 Oh, ya ves. Puedes oler. 957 00:43:30,866 --> 00:43:33,157 -El lugar es espantoso ... ¡Oh! -CAMERAMAN: Mierda. 958 00:43:33,240 --> 00:43:35,073 ROB: Fontanería, siempre un desafío 959 00:43:35,157 --> 00:43:36,240 en festivales de rock. De nuevo, 960 00:43:36,323 --> 00:43:37,615 esto fue algo que en los 90 961 00:43:37,699 --> 00:43:39,699 la gente no pensaba había una mejor manera 962 00:43:39,782 --> 00:43:40,991 hacer cosas como esta. 963 00:43:41,073 --> 00:43:42,741 Gente, en el futuro, 964 00:43:43,699 --> 00:43:45,282 vale su peso en oro. 965 00:43:45,365 --> 00:43:46,866 -Te lo estoy diciendo. - (HOMBRE RIENDO) 966 00:43:46,949 --> 00:43:49,157 ROB: Entonces el lugar olía bastante asqueroso 967 00:43:49,240 --> 00:43:50,991 incluso el viernes por la tarde. 968 00:43:52,282 --> 00:43:54,657 FIDEOS: Sabes, hay un recinto del festival en Alemania. 969 00:43:54,741 --> 00:43:56,866 Fue construido literalmente por Hitler. 970 00:43:56,949 --> 00:43:58,699 Y hemos jugado allí un montón de veces, 971 00:43:58,782 --> 00:44:03,365 es un gran lugar, muy divertido. La base aérea era menos hospitalaria 972 00:44:03,449 --> 00:44:05,741 que el lugar construido por los nazis. 973 00:44:05,824 --> 00:44:07,866 (AMBOS RISAS) 974 00:44:07,949 --> 00:44:12,657 (CHATTER INDISTINTO) 975 00:44:15,115 --> 00:44:17,198 VOLUNTARIO PAX: Hola, estamos con una organización llamada PAX, 976 00:44:17,282 --> 00:44:18,532 lo que estamos haciendo es estamos consiguiendo gente 977 00:44:18,615 --> 00:44:22,115 para firmar estas peticiones contra la violencia armada. 978 00:44:22,198 --> 00:44:23,574 Es algo bueno. Básicamente está intentando 979 00:44:23,657 --> 00:44:25,532 para que la gente se detenga conseguir armas 980 00:44:25,615 --> 00:44:27,407 en manos de los niños, ya sabes. 981 00:44:27,490 --> 00:44:29,699 Estamos regalando velas Para el... 982 00:44:29,782 --> 00:44:32,282 la ceremonia de la luz mañana por la noche a las ocho en punto. 983 00:44:32,365 --> 00:44:34,323 Así que aquí, ¿por qué no solo llévate uno como recuerdo 984 00:44:34,407 --> 00:44:35,741 por venir y vernos. 985 00:44:35,824 --> 00:44:38,699 Y pasa por la ceremonia de las velas a las ocho en punto mañana por la noche 986 00:44:38,782 --> 00:44:40,365 y estoy seguro que veras todas las velas 987 00:44:40,449 --> 00:44:42,198 que hemos entregado. Gracias. 988 00:44:43,282 --> 00:44:44,657 ♪ ("BAWITDABA" POR KID ROCK JUGANDO) ♪ 989 00:44:44,741 --> 00:44:46,490 ♪ Bawitdaba, da bang, Dang diggy diggy, diggy ♪ 990 00:44:46,574 --> 00:44:48,741 ♪ Dijo el boogie Dijo salta el boogie ♪ 991 00:44:48,824 --> 00:44:51,741 ♪ Bawitdaba, da bang Dang diggy diggy, diggy ♪ 992 00:44:51,824 --> 00:44:54,824 ♪ Dijo el boogie Dijo salta el boogie ♪ 993 00:44:54,907 --> 00:44:57,198 STEVEN: Pienso en Kid Rock saliendo 994 00:44:57,282 --> 00:44:59,782 en este lujoso, abrigo de piel blanco. 995 00:44:59,866 --> 00:45:02,824 Si estuvieras mirando para una metáfora fácil 996 00:45:02,907 --> 00:45:04,699 para explicar los que tienen y los que no tienen 997 00:45:04,782 --> 00:45:08,407 en Woodstock '99 y, de hecho, Creo que en 1999 en general 998 00:45:08,490 --> 00:45:11,115 a mi, así lo resume perfectamente. 999 00:45:11,198 --> 00:45:13,115 - (CUERVO ANIMANDO) -DAVE HOLMES: Es muy cosa rara 1000 00:45:13,198 --> 00:45:14,657 que ves a finales de los 90. 1001 00:45:14,741 --> 00:45:16,907 Solo hay esto ira hirviendo. 1002 00:45:16,991 --> 00:45:20,449 Y se manifestó a través del lodo y la angustia. 1003 00:45:20,532 --> 00:45:27,032 ♪ Mi nombre es Kid ♪ 1004 00:45:28,532 --> 00:45:29,741 ♪ Es Kid Rock ♪ 1005 00:45:29,824 --> 00:45:32,282 ♪ Bawitdaba, da bang Dang diggy diggy, diggy ♪ 1006 00:45:32,365 --> 00:45:35,323 DAVE HOLMES: El DJ en el escenario se convirtió en un tropo extraño 1007 00:45:35,407 --> 00:45:37,157 y nunca supiste realmente por qué estaban allí, 1008 00:45:37,240 --> 00:45:38,282 solo oirías un desmayo 1009 00:45:38,365 --> 00:45:39,824 una especie de ruido travieso en el fondo, 1010 00:45:39,907 --> 00:45:42,449 y eso fue suficiente para sostener todo un miembro de la banda. 1011 00:45:42,532 --> 00:45:46,490 Parecía el tipo de cosas que derribara barreras, 1012 00:45:46,574 --> 00:45:49,449 ya sabes, hip-hop y el rock sería una cosa. 1013 00:45:49,532 --> 00:45:51,115 Pero realmente no fue así. 1014 00:45:51,198 --> 00:45:52,866 WESLEY: Si miras en la historia 1015 00:45:52,949 --> 00:45:56,198 de la música americana, nu metal estaba destinado a suceder. 1016 00:45:56,282 --> 00:45:58,949 Este es un país cuya música fue básicamente forjado 1017 00:45:59,032 --> 00:46:01,741 en la gente blanca haciéndose pasar por negros. 1018 00:46:01,824 --> 00:46:03,866 Tiene todo el sentido en el mundo 1019 00:46:03,949 --> 00:46:07,615 que eso terminaría en esta especie de pantano 1020 00:46:07,699 --> 00:46:11,198 ese nu metal básicamente se convierte. 1021 00:46:11,282 --> 00:46:13,365 MOBY: Ya sabes, muchas veces cuando la gente blanca 1022 00:46:13,449 --> 00:46:16,490 han abrazado el hip-hop, han ignorado el funk, 1023 00:46:16,574 --> 00:46:17,699 han ignorado el RandB. 1024 00:46:17,782 --> 00:46:19,866 Sabes, han ignorado la sutileza 1025 00:46:19,949 --> 00:46:22,449 y han abrazado la homofobia y misoginia. 1026 00:46:22,532 --> 00:46:26,032 ♪ Si no te gusta Kid Rock Puedes chuparme la polla ♪ 1027 00:46:26,115 --> 00:46:27,824 MOBY: Lo mismo ocurre con el metal. 1028 00:46:27,907 --> 00:46:32,115 Hay muchas cosas maravillosas celebración, alegre, divertido metal, 1029 00:46:32,198 --> 00:46:35,949 pero de alguna manera el nu metal abrazó los elementos trogloditas. 1030 00:46:36,032 --> 00:46:39,115 -(MULTITUD ACLAMANDO) -KID ROCK: Ahora escucha atentamente. 1031 00:46:39,198 --> 00:46:40,407 ¿Quieres que me ponga político? 1032 00:46:40,490 --> 00:46:43,240 Bueno, esto es tan profundo como piensa Kid Rock. 1033 00:46:44,282 --> 00:46:46,323 Monica Lewinsky es una puta puta 1034 00:46:46,407 --> 00:46:48,615 y Bill Clinton es un maldito chulo. 1035 00:46:48,699 --> 00:46:52,282 (MULTITUD ACLAMANDO) 1036 00:46:52,365 --> 00:46:54,741 MOBY: Y concedido esto fue hace más de 20 años 1037 00:46:54,824 --> 00:46:59,032 y todavía estoy tan desconcertado, como, cómo pasó de 1038 00:46:59,115 --> 00:47:01,490 el tipo de progresivo valores iluminados 1039 00:47:01,574 --> 00:47:04,240 de Kurt Cobain y Michael Stipe 1040 00:47:04,323 --> 00:47:07,407 a la misoginia y la homofobia. 1041 00:47:07,490 --> 00:47:13,490 Y la violación, la cultura de los chicos de fraternidad eso fue en Woodstock '99. 1042 00:47:14,824 --> 00:47:18,907 MAUREEN: ¿Qué pasó? a principios de los 90 con Nirvana 1043 00:47:18,991 --> 00:47:24,699 fue nada menos que un adelantamiento generacional. 1044 00:47:24,782 --> 00:47:26,449 Los actos y los artistas 1045 00:47:26,532 --> 00:47:28,240 que había estado dominando la cultura 1046 00:47:28,323 --> 00:47:31,741 fueron borrados de la cara del planeta por Nevermind. 1047 00:47:31,824 --> 00:47:36,073 Bandas de chicos, música pop, hair metal, todo estaba hecho. 1048 00:47:36,157 --> 00:47:37,991 Nirvana realmente dio una voz 1049 00:47:38,073 --> 00:47:39,574 a los disturbios eso estaba pasando, 1050 00:47:39,657 --> 00:47:42,741 que los porteros de la cultura pop no estaban al tanto. 1051 00:47:42,824 --> 00:47:45,615 Y entonces, Nirvana simplemente se rompió esa puerta abierta, 1052 00:47:45,699 --> 00:47:50,365 y le dio a toda una generación este propósito y conexión. 1053 00:47:51,574 --> 00:47:54,032 STEVEN: Tenías bandas que estaban hablando de 1054 00:47:54,115 --> 00:47:57,782 feminismo y derechos LGBTQ y antirracismo. 1055 00:47:57,866 --> 00:48:00,490 Y creo que mucha gente miró la música rock y el hip-hop 1056 00:48:00,574 --> 00:48:02,741 como estas cosas que en realidad podría 1057 00:48:02,824 --> 00:48:04,574 marcar la diferencia en el mundo. 1058 00:48:06,198 --> 00:48:08,699 MAUREEN: Fue un terremoto repentino 1059 00:48:08,782 --> 00:48:10,949 en el rock and roll y la cultura pop 1060 00:48:11,032 --> 00:48:14,741 en el que los chicos y las chicas quiere nivelar el campo de juego, 1061 00:48:14,824 --> 00:48:18,282 Entonces tienes a Kurt con un vestido flexion de genero. 1062 00:48:18,365 --> 00:48:19,615 Tienes Riot grrrl, 1063 00:48:19,699 --> 00:48:22,240 tienes el segundo banda más relevante 1064 00:48:22,323 --> 00:48:24,073 de esa década, Los Beastie Boys, 1065 00:48:24,157 --> 00:48:27,782 madurando y disculpándose por su sexismo y misoginia. 1066 00:48:27,866 --> 00:48:30,615 Especialmente en términos de me gusta las niñas se empoderan 1067 00:48:30,699 --> 00:48:32,866 y estar seguros de sí mismos, sabes. 1068 00:48:32,949 --> 00:48:34,907 Si pudiéramos ayudar con eso, eso fue algo genial. 1069 00:48:34,991 --> 00:48:37,907 MAUREEN: Y además de eso, tienes esta generación 1070 00:48:37,991 --> 00:48:40,699 de hombres jóvenes que realmente, 1071 00:48:40,782 --> 00:48:44,157 por primera vez, había sido criado por mamás 1072 00:48:44,240 --> 00:48:47,782 que alcanzó la mayoría de edad durante la verdadera primera ola del feminismo, 1073 00:48:47,866 --> 00:48:49,866 o había sido criado por madres solteras, 1074 00:48:49,949 --> 00:48:51,490 y así sentiste 1075 00:48:51,574 --> 00:48:54,240 que había esta paridad sin precedentes 1076 00:48:54,323 --> 00:48:57,699 en esta generación entre los chicos y las chicas. 1077 00:48:57,782 --> 00:49:00,949 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE) ♪ 1078 00:49:01,032 --> 00:49:04,198 Pero dicho eso el grunge duró muy poco. 1079 00:49:04,282 --> 00:49:08,365 Se volvió mercantilizado y comercializado tan rápidamente. 1080 00:49:08,449 --> 00:49:11,282 Esta energía negativa solo me hace más fuerte. 1081 00:49:11,365 --> 00:49:14,907 No nos retiraremos. Esta banda es imparable. 1082 00:49:14,991 --> 00:49:17,115 Y luego, en abril de 1994, 1083 00:49:17,198 --> 00:49:19,073 tienes la muerte de Kurt Cobain. 1084 00:49:19,157 --> 00:49:23,949 La esperanza que tenia la gente a principios de los noventa se había ido. 1085 00:49:24,032 --> 00:49:28,365 MOBY: Entonces, como la cultura fue de progresivo a agresivo. 1086 00:49:28,449 --> 00:49:32,741 Pasó de inclusivo a violento y misógino. 1087 00:49:32,824 --> 00:49:36,157 Honestamente, y esto puede sonar demasiado simplista y simplista, 1088 00:49:36,240 --> 00:49:38,949 pero era dinero. Ya sabes, las grandes discográficas 1089 00:49:39,032 --> 00:49:43,198 las estaciones de rocas alternativas, MTV, Spin, Rolling Stone 1090 00:49:43,282 --> 00:49:47,198 de repente, se dieron cuenta hicieron más dinero 1091 00:49:47,282 --> 00:49:49,490 porque su demografia fue ampliado. 1092 00:49:50,449 --> 00:49:52,866 STAPP DE SCOTT: Nuestro pico comenzó alrededor del '99. 1093 00:49:52,949 --> 00:49:55,198 Ahí es cuando nu metal entró también. 1094 00:49:55,282 --> 00:49:59,574 Así que todos estábamos un poco explotando al mismo tiempo exacto. 1095 00:49:59,657 --> 00:50:03,365 Pero post grunge, ya sabes donde nació Creed, 1096 00:50:03,449 --> 00:50:07,073 realmente teníamos algo que decir y mirábamos hacia adentro, 1097 00:50:07,157 --> 00:50:10,949 realmente expresando estos sentimientos de frustración, 1098 00:50:11,032 --> 00:50:14,782 ese momento de nuestra vida donde la vista idealista 1099 00:50:14,866 --> 00:50:19,032 que teníamos del mundo fue aplastado y desmenuzado. 1100 00:50:19,115 --> 00:50:22,073 Y luego, el nu metal, dio un paso más 1101 00:50:22,157 --> 00:50:24,240 con su angustia, esta agresión. 1102 00:50:24,323 --> 00:50:27,240 Se convirtió en la boquilla de la generación 1103 00:50:27,323 --> 00:50:29,991 junto con la ingenuidad, la bravuconería, 1104 00:50:30,073 --> 00:50:32,240 hablar basura, ser rebelde 1105 00:50:32,323 --> 00:50:34,699 y yo pienso por eso se conectó. 1106 00:50:34,782 --> 00:50:36,949 TARIQ: También hubo ese miedo subyacente 1107 00:50:37,032 --> 00:50:40,949 de lo desconocido. La angustia y ansiedad asociada 1108 00:50:41,032 --> 00:50:42,282 con solo no saber 1109 00:50:42,365 --> 00:50:44,157 que iba a pasar en el momento 1110 00:50:44,240 --> 00:50:45,449 del nuevo milenio. 1111 00:50:45,532 --> 00:50:49,824 Y la gente necesitaba de alguna manera para agotar esa energía 1112 00:50:49,907 --> 00:50:53,907 y creo que ese género de música proporcionó el vehículo perfecto 1113 00:50:53,991 --> 00:50:56,699 para que la gente diga ya sabes, "A la mierda". 1114 00:50:57,490 --> 00:50:58,699 MAUREEN: Conoces a estos artistas, 1115 00:50:58,782 --> 00:51:01,032 ellos hicieron tapping en algo muy real 1116 00:51:01,115 --> 00:51:04,449 y algo que había sido tipo de empujado hacia abajo 1117 00:51:04,532 --> 00:51:06,407 en la parte anterior de la década. 1118 00:51:06,490 --> 00:51:09,073 Y entonces no necesariamente pienso 1119 00:51:09,157 --> 00:51:12,615 que actúa como Korn o Limp Bizkit 1120 00:51:12,699 --> 00:51:14,741 estaban fomentando algo en la cultura 1121 00:51:14,824 --> 00:51:17,115 que ya no estaba allí. 1122 00:51:17,198 --> 00:51:20,157 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE) ♪ 1123 00:51:20,240 --> 00:51:22,657 REPORTERO: Odiaban a los deportistas, amaba Internet. 1124 00:51:22,741 --> 00:51:24,782 Eran conocidos como la mafia de las gabardinas, 1125 00:51:24,866 --> 00:51:26,657 La pregunta es ¿Por qué nadie lo sabía? 1126 00:51:26,741 --> 00:51:27,824 se volvieron tan violentos. 1127 00:51:27,907 --> 00:51:29,699 Y ellos, como, comenzó a explotar 1128 00:51:29,782 --> 00:51:31,782 y disparar a todos en la cafeteria. 1129 00:51:31,866 --> 00:51:33,991 REPORTERO: Son un grupo de niños privados de sus derechos 1130 00:51:34,073 --> 00:51:35,407 que han amenazado con venganza 1131 00:51:35,490 --> 00:51:37,449 en el pasado para que los niños se burlen de ellos. 1132 00:51:37,532 --> 00:51:39,490 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE) ♪ 1133 00:51:39,574 --> 00:51:41,866 STEVEN: Solo tres meses, antes de Woodstock '99 1134 00:51:41,949 --> 00:51:45,073 el tiroteo en la escuela en Columbine tuvo lugar. 1135 00:51:45,157 --> 00:51:48,032 Y es un acto tan extremo de violencia, 1136 00:51:48,115 --> 00:51:50,115 pero creo que es un ejemplo de la gente 1137 00:51:50,198 --> 00:51:52,449 que están realmente luchando ser visto. 1138 00:51:52,532 --> 00:51:54,574 BILL: Y seguimos nuestros informes sobre los efectos corrosivos 1139 00:51:54,657 --> 00:51:57,824 del mundo de la música popular en algunos niños estadounidenses. 1140 00:51:57,907 --> 00:52:00,365 REPORTERO DE NOTICIAS: Ahora sabemos que uno de ellos también publicó 1141 00:52:00,449 --> 00:52:02,157 letras violentas en Internet. 1142 00:52:02,240 --> 00:52:05,198 MAUREEN: Creo que la culpa de artistas, músicos, 1143 00:52:05,282 --> 00:52:07,657 cineastas. Todo es solo maniobras políticas 1144 00:52:07,741 --> 00:52:11,240 y de una manera facil para desviar tu ojo por aquí 1145 00:52:11,323 --> 00:52:12,532 cuando los problemas reales 1146 00:52:12,615 --> 00:52:16,657 son mucho más difíciles y realmente requieren profundizar. 1147 00:52:16,741 --> 00:52:21,615 Creo que si alguien como Hitler o Mussolini estaban vivos ahora, 1148 00:52:21,699 --> 00:52:23,282 tendrían que ser estrellas de rock. 1149 00:52:23,365 --> 00:52:25,449 - (CHATTER INDISTINTO) - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PESADA) ♪ 1150 00:52:31,532 --> 00:52:32,866 ¿Hola! Qué tal? 1151 00:52:32,949 --> 00:52:34,365 -¿Estamos bien? -HOMBRE: Sí. 1152 00:52:34,449 --> 00:52:36,407 -¿Todo va bien todavía? -Todo va muy bien, hombre. 1153 00:52:36,490 --> 00:52:38,282 Solo estábamos pasando el rato con Puff ahí arriba, hombre. 1154 00:52:38,365 --> 00:52:40,657 -Es un tipo genial. -HOMBRE 2: ¡Oye, D! 1155 00:52:40,741 --> 00:52:42,699 -¿Qué pasa, cómo estás? -HOMBRE 2: ¿Qué pasa, hombre? 1156 00:52:42,782 --> 00:52:44,907 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) ♪ 1157 00:52:44,991 --> 00:52:48,240 NARRADOR: "Sábado, 24 de julio de 1999. 1158 00:52:48,323 --> 00:52:49,699 Día ocupado. 1159 00:52:49,782 --> 00:52:52,490 Acaba de regresar a la tienda por algo de RandR. 1160 00:52:52,574 --> 00:52:55,907 Vimos en este orden Trágicamente Hip, 1161 00:52:55,991 --> 00:52:57,365 Yo se porque lo hacen tan bien 1162 00:52:57,449 --> 00:52:59,741 ellos traen canadá a todos sus shows. 1163 00:52:59,824 --> 00:53:01,907 Niño roca, Voy a conseguir ese álbum. 1164 00:53:01,991 --> 00:53:04,490 Tocó todos los instrumentos durante cada canción. 1165 00:53:04,574 --> 00:53:05,741 Eso mola. 1166 00:53:05,824 --> 00:53:08,991 Wyclef Jean y el Refugee All-Stars. 1167 00:53:09,073 --> 00:53:11,449 Recuerdo haber dicho de la madre de alguien una vez, 1168 00:53:11,532 --> 00:53:13,615 algo sobre nada agradable ¿decir? 1169 00:53:14,699 --> 00:53:18,157 Contando cuervos, no es lo mismo en vivo, pero no está mal. 1170 00:53:18,240 --> 00:53:21,032 Dave Matthews, no es necesario decir nada. 1171 00:53:23,157 --> 00:53:25,907 Mis zapatos se empaparon dos veces. Oh bien. 1172 00:53:25,991 --> 00:53:29,198 Ahora para ganar fuerza, porque me voy al hoyo. 1173 00:53:30,866 --> 00:53:33,866 (Suspirando) Hippies golpeando en tambores en el camino. 1174 00:53:33,949 --> 00:53:35,282 Malditos hippies ". 1175 00:53:35,365 --> 00:53:36,490 (CLANGING DE METAL) 1176 00:53:40,115 --> 00:53:42,574 MIKE: Entonces estaban estos círculos de tambor de bote de basura. 1177 00:53:42,657 --> 00:53:45,407 Nunca habia visto nada como eso en mi vida. 1178 00:53:45,490 --> 00:53:46,741 (CLANGS) 1179 00:53:51,157 --> 00:53:54,615 MIKE: Encontrarías más personajes de aspecto loco 1180 00:53:54,699 --> 00:53:56,866 solo golpeando cualquier cosa pudieron encontrar. 1181 00:53:59,240 --> 00:54:01,699 BEN: Todo el día por todo ese fin de semana, 1182 00:54:01,782 --> 00:54:04,073 un montón de gente había tomado botes de basura 1183 00:54:04,157 --> 00:54:05,991 y los volcó y estaban golpeando 1184 00:54:06,073 --> 00:54:07,240 sobre ellos incesantemente. 1185 00:54:07,323 --> 00:54:09,824 No realmente en ritmo solo golpeando, golpeando, golpeando. 1186 00:54:09,907 --> 00:54:11,949 Y pensamos que era amable de gracioso 1187 00:54:12,699 --> 00:54:13,907 pero también pensamos, 1188 00:54:13,991 --> 00:54:16,157 "Bueno, me pregunto quién va poner estos botes de basura 1189 00:54:16,240 --> 00:54:18,490 volver y ponerlos de vuelta Donde estaban." 1190 00:54:18,574 --> 00:54:21,782 HOMBRE: (EN MICRÓFONO) Sesenta y nueve, '94, un cartel para el '99. 1191 00:54:22,574 --> 00:54:23,699 ¿Nadie más? 1192 00:54:42,741 --> 00:54:45,866 -... aquí arriba y puedes hacer esto. - (PERSONAS ANIMANDO) 1193 00:55:00,449 --> 00:55:02,449 (PERSONAS QUE ACLAMAN, APLAUDAN) 1194 00:55:04,073 --> 00:55:08,490 El sábado, pudiste ver que nosotros, como grupo 1195 00:55:08,574 --> 00:55:10,949 un poco abusado del lugar. 1196 00:55:11,032 --> 00:55:15,198 Tienes tanta gente no hay suficientes receptáculos. 1197 00:55:15,282 --> 00:55:18,532 Entonces, como era de esperar, un viaje de campamento, mucho BO, 1198 00:55:18,615 --> 00:55:21,282 sudor, barro y basura por todas partes. 1199 00:55:21,365 --> 00:55:23,115 Excremento, tu sabes no era bueno. 1200 00:55:23,198 --> 00:55:25,532 No era bueno. Mucho de eso, sabes. 1201 00:55:25,615 --> 00:55:29,240 ROB: Todas las noches dormí sobre una pila de cajas de pizza. 1202 00:55:29,323 --> 00:55:31,157 Cajas de pizza eran muy buena superficie 1203 00:55:31,240 --> 00:55:34,741 para dormir porque cajas de pizza son blancos y es importante, porque son blancos 1204 00:55:34,824 --> 00:55:36,991 puedes decir si han orinado en o no 1205 00:55:37,073 --> 00:55:39,073 porque cada superficie plana han habido 1206 00:55:39,157 --> 00:55:42,824 tan bien orinado en el viernes por la noche. 1207 00:55:43,991 --> 00:55:45,407 KEN: Las duchas, No quería parte 1208 00:55:45,490 --> 00:55:47,073 de esas cosas realmente desde el primer día. 1209 00:55:47,157 --> 00:55:49,741 Básicamente acababan una gran ducha comunitaria, 1210 00:55:49,824 --> 00:55:51,907 como uno para las mujeres, uno para los hombres. 1211 00:55:51,991 --> 00:55:55,866 Cuando entramos allí el agua era como una espinilla hasta las rodillas 1212 00:55:55,949 --> 00:55:58,449 entonces eres básicamente sólo duchándome de suciedad. 1213 00:55:58,532 --> 00:56:00,365 Entonces, las mujeres se duchan estaba al lado del nuestro, 1214 00:56:00,449 --> 00:56:02,240 también separados por una lona. 1215 00:56:02,323 --> 00:56:04,365 Entonces, había tipos como, 1216 00:56:04,449 --> 00:56:06,198 tirando de la lona de regreso a, como, mira a las mujeres 1217 00:56:06,282 --> 00:56:07,824 que se estaban duchando en la puerta de al lado. 1218 00:56:08,741 --> 00:56:10,365 MUJER: Yo no tomé una ducha allí. 1219 00:56:10,449 --> 00:56:13,490 Definitivamente vi que hubo duchas 1220 00:56:13,574 --> 00:56:16,782 y no estaba cómodo con ese. 1221 00:56:16,866 --> 00:56:18,866 Que no parecia como espacio seguro. 1222 00:56:19,824 --> 00:56:21,323 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1223 00:56:21,407 --> 00:56:24,407 DAVE: El sitio, te recordó como un campo de refugiados 1224 00:56:24,490 --> 00:56:25,866 de las películas. 1225 00:56:27,323 --> 00:56:29,907 Que ha habido una especie de gran batalla 1226 00:56:29,991 --> 00:56:31,782 y ahí era solo basura por todas partes, 1227 00:56:31,866 --> 00:56:34,115 así que acabas de ver que se rompen 1228 00:56:34,198 --> 00:56:37,449 tanto de la estructura y cortesía. 1229 00:56:37,532 --> 00:56:38,449 (TODO ALEGRIA) 1230 00:56:38,532 --> 00:56:40,449 DAVE: Además, fue simplemente interesante 1231 00:56:40,532 --> 00:56:43,282 porque la seguridad en Woodstock '99 1232 00:56:43,365 --> 00:56:45,323 fue un poco de una bestia diferente. 1233 00:56:45,407 --> 00:56:47,240 Podrías decir 1234 00:56:47,323 --> 00:56:49,574 solo de las interacciones con ellos 1235 00:56:49,657 --> 00:56:53,532 que simplemente no actuaron como guardias de seguridad habituales. 1236 00:56:53,615 --> 00:56:54,866 CAMARÓGRAFO: ¿Cómo estuvo tu maldito trabajo? 1237 00:56:54,949 --> 00:56:57,157 -Un momento maravilloso, hombre. -¿Fue bonito? ¿Conseguiste el coño? 1238 00:56:57,240 --> 00:56:59,699 ¿Usaste ese pase bien? allí para conseguir un poco de coño? 1239 00:56:59,782 --> 00:57:01,032 -Sí, lo hice. -¿Tuviste? 1240 00:57:01,115 --> 00:57:03,323 -Sí, lo hice. -Te odio. Estoy celosa. 1241 00:57:03,407 --> 00:57:05,824 La gran mayoría de ellos solo estábamos haciendo lo que fuera 1242 00:57:05,907 --> 00:57:06,949 que querían. 1243 00:57:07,032 --> 00:57:09,407 La seguridad realmente no funcionó con nadie más. 1244 00:57:10,115 --> 00:57:11,449 (PERSONAS ANIMANDO) 1245 00:57:12,574 --> 00:57:15,449 ♪ ("IRÓNICO" POR ALANIS MORRISSETTE REPRODUCIENDO) ♪ 1246 00:57:22,741 --> 00:57:28,490 ♪ Un anciano cumplió 98 ♪ 1247 00:57:28,574 --> 00:57:34,532 MULTITUD: ♪ Ganó la lotería Y murió al día siguiente ♪ 1248 00:57:34,615 --> 00:57:37,866 - ♪ Es un ♪ -MULTITUD: ♪ Mosca negra ♪ 1249 00:57:37,949 --> 00:57:40,490 - ♪ En tu ♪ -MULTITUD: ♪ Chardonnay ♪ 1250 00:57:40,574 --> 00:57:43,490 ♪ Es un perdón del corredor de la muerte ♪ 1251 00:57:43,574 --> 00:57:46,032 ♪ Dos minutos demasiado tarde ♪ 1252 00:57:46,115 --> 00:57:51,615 ♪ ¿Y no es irónico? ¿No te parece? ♪ 1253 00:57:51,699 --> 00:57:57,574 ♪ Es como lluvia El día de tu boda ♪ 1254 00:57:57,657 --> 00:58:00,699 ♪ Es un viaje gratis ♪ 1255 00:58:00,782 --> 00:58:02,782 ♪ Cuando ya hayas pagado ♪ 1256 00:58:02,866 --> 00:58:04,699 JOYA: Woodstock '99 definitivamente me sentí como 1257 00:58:04,782 --> 00:58:07,574 carecía de un sentimiento de cohesión. 1258 00:58:07,657 --> 00:58:11,073 ¿Fue porque, con toda honestidad, la generación X y la próxima generación 1259 00:58:11,157 --> 00:58:13,449 realmente no estábamos peleando cualquier cosa. 1260 00:58:13,532 --> 00:58:16,824 Pero queríamos estar angustiados y queríamos ser profundos. 1261 00:58:16,907 --> 00:58:18,574 Creo que la única cosa realmente estábamos peleando 1262 00:58:18,657 --> 00:58:20,782 es que no nos sentimos como teníamos un propósito. 1263 00:58:20,866 --> 00:58:23,741 Ya sabes, tiempos difíciles galvanizarte. 1264 00:58:23,824 --> 00:58:26,323 Te galvaniza en torno a una causa. 1265 00:58:27,365 --> 00:58:29,741 Pero el Woodstock del 99 simplemente parecía como 1266 00:58:29,824 --> 00:58:32,824 estaba tratando de revivir un momento nostálgico 1267 00:58:32,907 --> 00:58:35,615 junto con el comercialismo y una especie de capitalización 1268 00:58:35,699 --> 00:58:37,907 y tratando de maximizar las ganancias, pero no tener 1269 00:58:37,991 --> 00:58:40,866 un verdadero propósito conmovedor para el espectáculo. 1270 00:58:40,949 --> 00:58:46,115 ♪ Es como lluvia El día de tu boda ♪ 1271 00:58:46,198 --> 00:58:48,240 BEN: Alguien tomó una decisión sobre esta alineación, 1272 00:58:48,323 --> 00:58:50,407 como, vamos a tener un montón de bandas de metal aquí, 1273 00:58:50,490 --> 00:58:52,907 y también vamos a tener ya sabes, Jewel y Cheryl Crow. 1274 00:58:52,991 --> 00:58:56,574 ♪ Asesoramiento Que simplemente no tomaste ♪ 1275 00:58:56,657 --> 00:58:57,949 MAUREEN: No tengo ni idea que fue 1276 00:58:58,032 --> 00:59:01,115 en los procesos de pensamiento de los promotores 1277 00:59:01,198 --> 00:59:04,657 en la reserva solo tres actos femeninos. 1278 00:59:04,741 --> 00:59:08,365 JOHN: No pensé de ninguna manera. en términos de hombre-mujer. 1279 00:59:08,449 --> 00:59:11,615 O tenías que ser una banda de rock o tenías que tener el carisma 1280 00:59:11,699 --> 00:59:12,866 para poder llevarlo a cabo. 1281 00:59:12,949 --> 00:59:15,907 No dijimos que tiene que haber X número de actos femeninos. 1282 00:59:15,991 --> 00:59:19,198 Reservamos a quien pensamos pertenecía a él. 1283 00:59:19,282 --> 00:59:21,032 STEVEN: Parece que fue una elección deliberada 1284 00:59:21,115 --> 00:59:23,991 porque cada mujer es en un día diferente del festival. 1285 00:59:24,073 --> 00:59:29,365 Era como si hubiera una cuota para el estrógeno en Woodstock '99. 1286 00:59:29,449 --> 00:59:32,365 DAVE HOLMES: sábado, Recuerdo haber visto Alanis Morissette 1287 00:59:32,449 --> 00:59:35,282 y sintiendo agravación de la audiencia, 1288 00:59:35,365 --> 00:59:37,490 angustia literal burbujeando en la multitud. 1289 00:59:37,574 --> 00:59:39,157 Y luego vi lo que estaba en la factura 1290 00:59:39,240 --> 00:59:41,323 para el resto de la noche, que estaba en una fila, 1291 00:59:41,407 --> 00:59:42,866 Limp Bizkit, Rabia contra la máquina, 1292 00:59:42,949 --> 00:59:45,741 Metallica. Eso es mucha agresión. 1293 00:59:45,824 --> 00:59:50,866 ♪ ¿Y no es irónico? ¿No te parece? ♪ 1294 00:59:50,949 --> 00:59:56,907 ♪ Un poco demasiado irónico Y, sí, realmente lo creo ♪ 1295 00:59:58,323 --> 00:59:59,741 (MULTITUD ACLAMANDO) 1296 00:59:59,824 --> 01:00:02,574 ALANIS MORISETTE: Muchas gracias a todos. Te amo. 1297 01:00:02,657 --> 01:00:06,157 (Riéndose) Demasiado. Tener una gran noche. 1298 01:00:06,240 --> 01:00:07,907 -Bendito a cada uno. -(MULTITUD ACLAMANDO) 1299 01:00:11,449 --> 01:00:12,699 HOMBRE DE LA CÁMARA: ¿Cómo estás? 1300 01:00:12,782 --> 01:00:15,490 -MUJER: Bien. ¿Cómo estás? -Woodstock, bebé. 1301 01:00:15,574 --> 01:00:17,032 -Estaban aquí. -CAMARÓGRAFO: ¿Ves Limp Bizkit? 1302 01:00:17,115 --> 01:00:18,991 Voy a ir a verlo más tarde ¿hoy dia? 1303 01:00:19,073 --> 01:00:21,824 Hubo mucho ruido alrededor de Limp Bizkit. 1304 01:00:21,907 --> 01:00:26,490 Probablemente fue el ápice de su carrera y me encantó. 1305 01:00:26,574 --> 01:00:28,824 Me parecía un poco a Fred Durst 1306 01:00:28,907 --> 01:00:30,949 y yo estaba listo ser parte de eso 1307 01:00:31,032 --> 01:00:32,991 y no pude esperar para su espectáculo. 1308 01:00:33,073 --> 01:00:34,323 - (CHATTER INDISTINTO) -Estamos aquí en MTV. 1309 01:00:34,407 --> 01:00:36,449 Y estamos listos para ti Woodstock. 1310 01:00:36,532 --> 01:00:38,198 Estoy aquí para ver Limp Bizkit. 1311 01:00:38,282 --> 01:00:41,365 MIKE: La mañana antes de su programa, estaba en MTV 1312 01:00:41,449 --> 01:00:43,782 rapping Limp Bizkit letra con una multitud detrás de mí. 1313 01:00:43,866 --> 01:00:46,866 Y empecé a decir "Lo hice todo por el 'Nookie'". 1314 01:00:46,949 --> 01:00:48,198 "Vamos. El novato. 1315 01:00:48,282 --> 01:00:50,407 Vamos, para que puedas tomar La galleta y pégalo en tu ... " 1316 01:00:50,490 --> 01:00:51,615 -TODOS: ¡Culo! -Pégalo en tu 1317 01:00:51,699 --> 01:00:53,490 -Tu culo. -Pégalo en tu ... 1318 01:00:53,574 --> 01:00:55,782 MIKE: La gente está gritando, "Métetelo por el culo" 1319 01:00:55,866 --> 01:00:58,657 "Métetelo por el culo, Métetelo por el culo ". 1320 01:00:58,741 --> 01:01:00,574 Este es Fred de Limp Bizkit. 1321 01:01:00,657 --> 01:01:02,198 Averigüemos quiénes somos 1322 01:01:02,282 --> 01:01:05,407 en Ultra Sound este domingo a las 10:00. Punk. 1323 01:01:05,490 --> 01:01:07,991 Limp Bizkit, gran artista de MTV en el momento. 1324 01:01:08,073 --> 01:01:10,323 "Nookie." Un éxito. 1325 01:01:11,365 --> 01:01:12,907 Sabes en cualquier momento nos los pondríamos 1326 01:01:12,991 --> 01:01:15,824 o tenerlos como invitados o lo que sea calificaría realmente bien. 1327 01:01:15,907 --> 01:01:17,240 Ahora, tenemos otra actuación 1328 01:01:17,323 --> 01:01:19,407 de Limp Bizkit quien tiene un album increible saliendo en ... 1329 01:01:19,490 --> 01:01:21,407 CARSON: Fue un mutuo relación beneficiosa entre los dos. 1330 01:01:21,490 --> 01:01:24,574 Sí, como MTV y Limp Bizkit eran simplemente, como, sinónimos 1331 01:01:24,657 --> 01:01:26,157 Parecía en 1999. 1332 01:01:26,240 --> 01:01:29,407 Y ese es uno de las mayores ascensiones 1333 01:01:29,490 --> 01:01:33,073 de una banda de ese calibre que he visto en mucho tiempo. 1334 01:01:33,157 --> 01:01:35,365 -¿Quieres lo peor? -(MULTITUD ACLAMANDO) 1335 01:01:36,782 --> 01:01:38,532 Bueno, tienes lo peor. 1336 01:01:39,490 --> 01:01:42,032 El uno, el único ... 1337 01:01:43,741 --> 01:01:46,657 -Limp Bizkit. -(MULTITUD ACLAMANDO) 1338 01:01:48,532 --> 01:01:51,615 MIKE: Antes de que subieran al escenario Miré alrededor, 1339 01:01:51,699 --> 01:01:55,323 y yo nunca habia visto tanta gente antes. 1340 01:01:55,407 --> 01:01:57,157 (MULTITUD ACLAMANDO) 1341 01:01:57,240 --> 01:01:58,824 KEN: En el momento, se sintió como, "Hombre, 1342 01:01:58,907 --> 01:02:00,907 estamos viendo algo especial aquí ". 1343 01:02:00,991 --> 01:02:04,073 Y las multitudes eran jodidos plátanos para ellos. 1344 01:02:04,157 --> 01:02:07,282 MIKE: Para el segundo día, la gente estaban como un poquito más borrachos, 1345 01:02:07,365 --> 01:02:10,532 un poco más caliente un poco más enojado. 1346 01:02:10,615 --> 01:02:12,699 Y luego Limp Bizkit's salió el bajista 1347 01:02:12,782 --> 01:02:15,782 y el solo estaba dando a todos el doble dedo medio. 1348 01:02:15,866 --> 01:02:20,282 Ahora, esa era una especie de vibra con el que empezó Limp Bizkit, 1349 01:02:20,365 --> 01:02:21,907 y luego intervino Fred Durst. 1350 01:02:23,365 --> 01:02:25,532 Esto es 1999, hijo de puta. 1351 01:02:25,615 --> 01:02:27,490 -(MULTITUD ACLAMANDO) - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PESADA) ♪ 1352 01:02:27,574 --> 01:02:29,032 Toma tus Birkenstocks 1353 01:02:29,115 --> 01:02:30,782 y pégalos tu puto culo. 1354 01:02:33,741 --> 01:02:34,949 MIKE: Gente estaban simplemente animados. 1355 01:02:35,032 --> 01:02:38,866 Tenían mucha energía muy parecidos a los tipos universitarios. 1356 01:02:39,782 --> 01:02:40,741 Universitarios blancos 1357 01:02:40,824 --> 01:02:42,157 parecía esa era la multitud, 1358 01:02:42,240 --> 01:02:45,699 al igual que el blanco enojado, chicos de la universidad de la fraternidad. 1359 01:02:45,782 --> 01:02:48,615 Y fue entonces cuando me di cuenta Yo era el tipo 1360 01:02:48,699 --> 01:02:52,073 de la demográfica perfecta para que Woodstock comercialice. 1361 01:02:52,157 --> 01:02:55,157 Yo era como la persona exacta que querían ir. 1362 01:02:55,240 --> 01:02:56,365 (MULTITUD ACLAMANDO) 1363 01:02:57,907 --> 01:02:59,157 DAVE HOLMES: La fiesta típica 1364 01:02:59,240 --> 01:03:01,991 tiene muchas camarillas diferentes. Tienden a ir 1365 01:03:02,073 --> 01:03:05,323 para diferentes géneros y diferentes bases de fans 1366 01:03:05,407 --> 01:03:08,782 y lo que sea. Esto parecía apuntar directamente 1367 01:03:08,866 --> 01:03:14,115 en los 24 años más furiosos en tu vida. 1368 01:03:14,198 --> 01:03:16,157 -Kid Rock, vas para ver a Kid rock? -HOMBRE: No, hermano. 1369 01:03:16,240 --> 01:03:19,157 Voy a comprobar maldito Limp Bizkit, 1370 01:03:19,240 --> 01:03:21,115 Rabia, Metallica, hermano. 1371 01:03:21,198 --> 01:03:25,532 BEN: Cuando tienes una multitud que están emocionados, ebrios, 1372 01:03:25,615 --> 01:03:28,032 caliente, y ahora les das una banda 1373 01:03:28,115 --> 01:03:31,282 que les ayudó a liberar esa energía, 1374 01:03:32,240 --> 01:03:33,699 Qué opinas va a pasar? 1375 01:03:33,782 --> 01:03:34,866 (MULTITUD ACLAMANDO) 1376 01:03:34,949 --> 01:03:37,282 FRED DURST: Oye, déjame preguntarte una pregunta personal. 1377 01:03:37,365 --> 01:03:40,282 Cuanta gente aqui alguna vez desperté una mañana 1378 01:03:40,365 --> 01:03:43,240 y acaba de decidir, no fue uno de esos dias 1379 01:03:43,323 --> 01:03:45,032 y te vas a romper alguna mierda? 1380 01:03:45,115 --> 01:03:47,615 -(MULTITUD ACLAMANDO) - (SONIDO DE TAMBOR) 1381 01:03:49,407 --> 01:03:51,490 Bueno, este es uno de esos días todos ustedes ... 1382 01:03:53,449 --> 01:03:55,866 donde todo está jodido, 1383 01:03:55,949 --> 01:03:58,032 y solo quieres romper alguna mierda. 1384 01:03:59,615 --> 01:04:00,657 ¿Me sientes? 1385 01:04:00,741 --> 01:04:03,198 -(MULTITUD ACLAMANDO) -Vamos a sentirlo. 1386 01:04:03,282 --> 01:04:04,574 ♪ ("ROMPER COSAS" POR LIMP BIZKIT JUGANDO) ♪ 1387 01:04:04,657 --> 01:04:05,991 ♪ Es solo uno de esos días ♪ 1388 01:04:06,073 --> 01:04:07,657 ♪ Donde no quieres Despertar ♪ 1389 01:04:07,741 --> 01:04:09,949 ♪ Todo está jodido Todo el mundo apesta ♪ 1390 01:04:10,032 --> 01:04:12,741 ♪ Realmente no sabes por qué Pero quieres justificar ♪ 1391 01:04:12,824 --> 01:04:14,032 ♪ Le arranca la cabeza a alguien ♪ 1392 01:04:14,115 --> 01:04:16,741 ♪ Sin contacto humano Y si interactúas ♪ 1393 01:04:16,824 --> 01:04:17,991 ♪ Tu vida está por contrato ♪ 1394 01:04:18,073 --> 01:04:20,907 ♪ Tu mejor apuesta Es mantenerse alejado hijo de puta ♪ 1395 01:04:20,991 --> 01:04:22,407 ♪ Es solo uno de esos días ♪ 1396 01:04:22,490 --> 01:04:24,073 ♪ Se trata de lo que dice, Ella-dice ... ♪ 1397 01:04:24,157 --> 01:04:26,949 JONATHAN: Tenían la multitud volviéndose loco, pero para ese momento 1398 01:04:27,032 --> 01:04:28,907 la gente estaba caminando en mierda y mear 1399 01:04:28,991 --> 01:04:31,615 porque todo el puto porta orinales desbordados. 1400 01:04:31,699 --> 01:04:33,782 Estaban deshidratados desmayarse. 1401 01:04:33,866 --> 01:04:35,907 Era demasiada gente por lo que las instalaciones 1402 01:04:35,991 --> 01:04:39,574 tenían, y luego, simplemente pasó de allí. 1403 01:04:39,657 --> 01:04:42,907 ♪ Se trata de lo que dice, Ella dice tonterías ♪ 1404 01:04:44,323 --> 01:04:45,490 ♪ Creo que será mejor que renuncies ... ♪ 1405 01:04:45,574 --> 01:04:48,157 DAVE HOLMES: Y yo sé que tenía una imagen que mantener 1406 01:04:48,240 --> 01:04:50,949 y quieren hacer, como, poner en un programa de Limp Bizkit adecuado. 1407 01:04:51,032 --> 01:04:56,407 Pero, ya sabes, como incluso un comercial de licor dice, 1408 01:04:56,490 --> 01:04:58,866 -"Por favor beber responsablemente." - ♪ (LA REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CONTINÚA) ♪ 1409 01:05:01,282 --> 01:05:03,532 Es hora de llegar en el fondo... 1410 01:05:05,073 --> 01:05:07,574 y toma todo esa energía negativa ... 1411 01:05:10,073 --> 01:05:11,824 toda esa energía negativa. 1412 01:05:13,949 --> 01:05:16,407 Y deja salir esa mierda de tu puto sistema. 1413 01:05:18,115 --> 01:05:21,782 Tienes problemas con las chicas tienes problemas con los chicos, 1414 01:05:21,866 --> 01:05:25,615 tienes problemas con los padres, tienes problemas de jefe, 1415 01:05:25,699 --> 01:05:29,323 tienes problemas laborales, tienes un problema conmigo 1416 01:05:29,407 --> 01:05:31,240 tienes un problema contigo mismo, 1417 01:05:31,323 --> 01:05:33,866 es hora de tomar todo esa energía negativa 1418 01:05:33,949 --> 01:05:35,741 y ponlo a la mierda. 1419 01:05:37,741 --> 01:05:40,365 -¿Me sientes, Woodstock? -(MULTITUD ACLAMANDO) 1420 01:05:41,240 --> 01:05:42,949 Muy bien, vamos a sacarlo. 1421 01:05:44,407 --> 01:05:46,449 Cuando esta canción comienza 1422 01:05:46,532 --> 01:05:48,365 Quiero que te pongas en acción. 1423 01:05:50,032 --> 01:05:51,115 ¿Lo tienes? 1424 01:05:54,866 --> 01:05:57,115 ♪ Me siento como una mierda ♪ 1425 01:05:57,198 --> 01:06:00,157 ♪ Mi sugerencia Es mantener tu distancia ♪ 1426 01:06:00,240 --> 01:06:02,365 ♪ Porque ahora mismo Soy peligroso ♪ 1427 01:06:02,449 --> 01:06:06,407 ♪ Todos nos hemos sentido como una mierda Y ha sido tratado como una mierda ♪ 1428 01:06:06,490 --> 01:06:09,866 ♪ Todos esos hijos de puta ¿Quién quiere dar un paso al frente? 1429 01:06:09,949 --> 01:06:12,615 ♪ espero que sepas Empaco una motosierra ♪ 1430 01:06:12,699 --> 01:06:14,657 ♪ Te despellejaré el culo ♪ 1431 01:06:14,741 --> 01:06:16,657 ♪ Y si mi día sigue adelante De esta manera ♪ 1432 01:06:16,741 --> 01:06:18,866 ♪ Podría romper Algo esta noche ♪ 1433 01:06:18,949 --> 01:06:23,115 ♪ Empaco una motosierra Te despellejaré el culo ♪ 1434 01:06:23,198 --> 01:06:24,991 ♪ Y si mi día sigue adelante De esta manera ♪ 1435 01:06:25,073 --> 01:06:28,365 ♪ Podría romper Tu maldita cara esta noche ♪ 1436 01:06:28,449 --> 01:06:30,282 ♪ Dame algo ♪ 1437 01:06:32,949 --> 01:06:34,615 ♪ Dame algo ♪ 1438 01:06:37,657 --> 01:06:39,365 ♪ Dame algo para romper ♪ 1439 01:06:41,991 --> 01:06:44,157 ♪ ¿Qué tal tu maldita cara? ♪ 1440 01:06:45,574 --> 01:06:47,407 ♪ espero que sepas Empaco una motosierra ♪ 1441 01:06:47,490 --> 01:06:49,615 - ♪ ¡Qué! ♪ - ♪ Una motosierra ♪ 1442 01:06:49,699 --> 01:06:52,240 - ♪ ¡Qué! ♪ - ♪ Una maldita motosierra ♪ 1443 01:06:52,323 --> 01:06:53,991 ♪ ¡Qué! ♪ 1444 01:06:54,657 --> 01:06:55,949 ♪ Así que ven y tómalo ♪ 1445 01:06:56,032 --> 01:06:57,532 (MULTITUD ACLAMANDO) 1446 01:07:00,198 --> 01:07:01,407 Eso es una mierda apretada justo ahí, 1447 01:07:01,490 --> 01:07:03,490 la multitud surfeando en la madera contrachapada. 1448 01:07:04,991 --> 01:07:07,699 JOHN: Fred Durst era un idiota. 1449 01:07:07,782 --> 01:07:10,699 El fue completamente desafiante entre canciones. 1450 01:07:10,782 --> 01:07:11,949 Nos acercamos a él, 1451 01:07:12,032 --> 01:07:14,824 ya sabes, y dijo: "Oye, calma las cosas "ya sabes. 1452 01:07:15,824 --> 01:07:16,907 Estaba loco. 1453 01:07:17,032 --> 01:07:19,032 Estaba completamente fuera de su mente. 1454 01:07:20,365 --> 01:07:22,866 Joder, somos Limp Bizkit. 1455 01:07:24,949 --> 01:07:27,991 Eso es correcto. Vete a la mierda tú también. 1456 01:07:30,532 --> 01:07:32,198 MIKE: La gente lo intentó culpar a Fred Durst. 1457 01:07:32,282 --> 01:07:33,615 No creo que tu puedo culpar a Fred Durst. 1458 01:07:33,699 --> 01:07:35,532 Fred Durst estaba siendo Fred Durst. 1459 01:07:35,615 --> 01:07:37,365 Estaba haciendo lo que la gente quería que él hiciera. 1460 01:07:37,449 --> 01:07:38,991 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1461 01:07:42,449 --> 01:07:44,907 JOHN: Un espectáculo normal de Limp Bizkit, el no salta 1462 01:07:44,991 --> 01:07:48,282 en la audiencia en una pieza de madera contrachapada, pasar 1463 01:07:48,365 --> 01:07:50,490 y sigue gritando "Romper cosas, romper cosas, 1464 01:07:50,574 --> 01:07:52,449 romper cosas." 1465 01:07:52,532 --> 01:07:56,115 Causó muchos problemas. Es un milagro que nadie resulte herido 1466 01:07:56,198 --> 01:07:59,574 porque todavía tenía otro día. 1467 01:07:59,657 --> 01:08:01,323 CHRIS CONNELLY: Qué miedo ¿Fue para ti allá arriba? 1468 01:08:01,407 --> 01:08:02,699 cuando empezaron a rasgar ese lugar aparte, 1469 01:08:02,782 --> 01:08:04,365 cuando empezaron a tomar la madera contrachapada de las torres 1470 01:08:04,449 --> 01:08:05,949 -y esas cosas? -Ay Dios mío. 1471 01:08:06,032 --> 01:08:07,282 Amigo, no es culpa nuestra. 1472 01:08:08,741 --> 01:08:10,615 JONATHAN: Me cabrea, ves que me estoy hinchando 1473 01:08:10,699 --> 01:08:13,991 ahora. Eso me enoja porque nos culpan. 1474 01:08:14,073 --> 01:08:15,323 La musica rock siempre ha sido el escape, 1475 01:08:15,407 --> 01:08:17,323 Quiero decir, "Oye, siento una conexión con esta persona 1476 01:08:17,407 --> 01:08:19,157 porque él va a través de lo que pasé, 1477 01:08:19,240 --> 01:08:21,240 y si lo superó, Puedo superarlo ". 1478 01:08:22,574 --> 01:08:25,532 MAUREEN: Culpar a los artistas, Creo que es demasiado fácil. 1479 01:08:25,615 --> 01:08:27,991 Nunca preguntamos lo más profundo pregunta existencial, 1480 01:08:28,073 --> 01:08:30,657 "¿Por qué tantos jóvenes En América, 1481 01:08:30,741 --> 01:08:32,407 ¿por que estan tan enojados?" 1482 01:08:33,699 --> 01:08:36,115 STEVEN: Es muy conveniente para decir eso, 1483 01:08:36,198 --> 01:08:38,407 "Esta banda de rock agresiva. Es su culpa ". 1484 01:08:38,490 --> 01:08:41,699 Pero creo que si miras que estaba pasando en la cultura 1485 01:08:41,782 --> 01:08:44,741 y la podredumbre que se estaba asentando, en muchos lugares, 1486 01:08:45,407 --> 01:08:46,657 es más grande que el nu metal. 1487 01:08:46,741 --> 01:08:48,323 Y ciertamente es mas grande que Limp Bizkit. 1488 01:08:48,407 --> 01:08:50,449 -(MULTITUD ACLAMANDO) - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE METAL) ♪ 1489 01:08:55,449 --> 01:08:57,532 STEVEN: Creo que cuando miramos en 1999, 1490 01:08:57,615 --> 01:09:00,699 era un mundo de arriba hacia abajo y pienso en general, 1491 01:09:00,782 --> 01:09:03,657 el siglo 20 fue una era muy de arriba hacia abajo. 1492 01:09:03,741 --> 01:09:05,991 ♪ ("MATAR EN EL NOMBRE" Por la rabia contra LA MÁQUINA JUGANDO) ♪ 1493 01:09:09,323 --> 01:09:11,240 ♪ Matar en nombre de ♪ 1494 01:09:11,323 --> 01:09:13,365 STEVEN: Fue muy fácil para el gobierno 1495 01:09:13,449 --> 01:09:15,949 o corporaciones o quien estuviera en el poder 1496 01:09:16,032 --> 01:09:18,657 para dictar el camino que el mundo iba a ser. 1497 01:09:18,741 --> 01:09:19,949 Y realmente no habia nada 1498 01:09:20,032 --> 01:09:22,615 que la persona promedio podría hacer para detenerlo. 1499 01:09:22,699 --> 01:09:25,407 ♪ Algunos de esos Que el trabajo obliga ♪ 1500 01:09:25,490 --> 01:09:28,282 ♪ son iguales Esa quemadura cruza ♪ 1501 01:09:28,365 --> 01:09:31,198 MAUREEN: Uno de las cosas mas ofensivas 1502 01:09:31,282 --> 01:09:34,032 acerca de Woodstock '99 era que estos chicos 1503 01:09:34,115 --> 01:09:36,407 que eran reliquias de los 60 sentí que esto era algo 1504 01:09:36,490 --> 01:09:39,741 que necesitaba la Generación X, que de alguna manera necesitábamos 1505 01:09:39,824 --> 01:09:43,198 nuestra propia experiencia de lo que tenían. 1506 01:09:43,282 --> 01:09:44,657 ♪ Quemar cruces ♪ 1507 01:09:49,282 --> 01:09:50,782 ♪ Matar en nombre de ♪ 1508 01:09:50,866 --> 01:09:52,866 WESLEY: La idea de generaciones mayores 1509 01:09:52,949 --> 01:09:56,198 sometiendo a las generaciones más jóvenes a la forma en que desean las cosas 1510 01:09:56,282 --> 01:09:58,532 sería, es algo tan americano. 1511 01:09:58,615 --> 01:10:00,782 Y aceptando que tu momento 1512 01:10:00,866 --> 01:10:03,866 ha pasado es realmente difícil para que la gente lo entienda. 1513 01:10:03,949 --> 01:10:06,782 Y sabes mucho de lo que no se hace en este país 1514 01:10:06,866 --> 01:10:09,198 no se hace porque las personas mayores 1515 01:10:09,282 --> 01:10:10,323 tienen miedo de los más jóvenes. 1516 01:10:10,407 --> 01:10:12,282 ♪ Ahora lo haces Lo que te dijeron ♪ 1517 01:10:12,365 --> 01:10:14,866 MAUREEN: Nadie preguntaba por otro Woodstock. 1518 01:10:14,949 --> 01:10:17,115 No había ningún deseo por ello. 1519 01:10:17,198 --> 01:10:19,741 Para mi es el narcisismo y la autoestima 1520 01:10:19,824 --> 01:10:24,282 de la generación del baby boom que sigue aguantando 1521 01:10:24,365 --> 01:10:26,907 al poder en todos los sentidos En América. 1522 01:10:26,991 --> 01:10:29,282 Es político, es económico es cultural. 1523 01:10:29,365 --> 01:10:31,240 Como tienen las riendas no ha sido entregado. 1524 01:10:31,323 --> 01:10:34,574 No seran entregados hasta que probablemente se hayan ido todos. 1525 01:10:37,532 --> 01:10:39,866 ♪ Vete a la mierda, no lo haré Lo que me dices ♪ 1526 01:10:39,949 --> 01:10:42,282 TODOS: ♪ Vete a la mierda, no lo haré Lo que me dices ♪ 1527 01:10:42,365 --> 01:10:45,198 STEVEN: En 1999, estás comenzando para ver instancias 1528 01:10:45,282 --> 01:10:48,323 donde la dinámica del poder estaban cambiando en el país. 1529 01:10:48,407 --> 01:10:51,449 Y Tecnología iba a hacerlo imposible 1530 01:10:51,532 --> 01:10:54,365 para que el mundo siga siendo así en el nuevo siglo. 1531 01:10:54,449 --> 01:10:57,949 - ♪ (LA MÚSICA SE DETIENE) ♪ -(MULTITUD ACLAMANDO) 1532 01:11:02,115 --> 01:11:04,032 - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) ♪ -Bienvenido a Hastings. 1533 01:11:04,115 --> 01:11:06,032 REPORTERO DE NOTICIAS: La mayoría de nosotros dirígete a una tienda de música 1534 01:11:06,115 --> 01:11:08,323 para comprar CD, pero no Mike Chestworth. 1535 01:11:08,407 --> 01:11:11,574 Va a napster.com para obtener toda la musica que quiere 1536 01:11:11,657 --> 01:11:14,115 y no paga por ello. 1537 01:11:14,198 --> 01:11:17,407 STEVEN: Durante años tuviste gente que estaban siendo obligados a gastar 1538 01:11:17,490 --> 01:11:20,574 18 dólares en un CD cuando solo querían una canción. 1539 01:11:20,657 --> 01:11:22,991 Y realmente no había recurso para esas personas. 1540 01:11:23,073 --> 01:11:27,032 Entonces, cuando finalmente hubo un medio para eludir 1541 01:11:27,115 --> 01:11:29,323 las compañías discográficas en forma de Napster. 1542 01:11:29,407 --> 01:11:31,741 Creo que la gente sabía que estaban robando musica 1543 01:11:31,824 --> 01:11:33,282 pero a ellos no les importó. 1544 01:11:33,365 --> 01:11:34,991 Parte de lo que estamos intentando hacer aquí es hacer 1545 01:11:35,073 --> 01:11:38,866 la gente entiende que que están haciendo es ilegal. 1546 01:11:38,949 --> 01:11:41,115 Ni siquiera voy a conseguir en la cuestión moral. 1547 01:11:42,866 --> 01:11:45,323 MAUREEN: Cuando Napster llegó en el '99 1548 01:11:45,407 --> 01:11:48,907 y parecía que iba a cambiar profundamente el camino 1549 01:11:48,991 --> 01:11:51,824 que la musica fue producida y vendido y consumido, 1550 01:11:51,907 --> 01:11:55,073 y lo que significó para los artistas y sus fuentes de ingresos, 1551 01:11:55,157 --> 01:11:58,824 Lars Ulrich tenía la opinión muy impopular 1552 01:11:58,907 --> 01:12:00,615 que esto no era bueno. 1553 01:12:00,699 --> 01:12:02,782 Parecía como una voz de viejo malhumorado, 1554 01:12:02,866 --> 01:12:04,741 como si no pudieras estorbar de tecnología. 1555 01:12:04,824 --> 01:12:06,782 Con el debido respeto a Lars y Metallica, 1556 01:12:06,866 --> 01:12:10,449 Veo a Napster como poder volviendo a la gente. 1557 01:12:10,532 --> 01:12:12,657 DAVE MUSTAINE: Para mí, yo ... mira, recuerdo volver 1558 01:12:12,741 --> 01:12:15,198 cuando estaba en metallica que solíamos intercambiar cintas. 1559 01:12:15,282 --> 01:12:17,240 Asi es como nosotros incluso descubrió bandas. 1560 01:12:17,323 --> 01:12:20,782 No lo se, no puedo culpar a Lars por hacer las cosas 1561 01:12:20,866 --> 01:12:21,991 que hace. 1562 01:12:22,866 --> 01:12:26,198 El ... quien sabe ¿Por qué un chico hace eso? 1563 01:12:26,282 --> 01:12:28,240 Me refiero a tiene suficiente dinero? 1564 01:12:28,323 --> 01:12:29,657 ¿Probablemente correcto? 1565 01:12:30,991 --> 01:12:32,907 Quiero decir que no puedo ... mi cerebro va 1566 01:12:32,991 --> 01:12:34,407 "No lo digas, Dave, no lo digas, Dave, 1567 01:12:34,490 --> 01:12:35,741 no lo digas, Dave ". 1568 01:12:35,824 --> 01:12:38,741 Y vas a decir "Dilo, Dave, dilo, Dave, dilo, Dave ". 1569 01:12:38,824 --> 01:12:39,991 (Risitas) 1570 01:12:40,657 --> 01:12:42,323 (MULTITUD ACLAMANDO) 1571 01:12:44,240 --> 01:12:46,365 Somos Metallica. 1572 01:12:48,365 --> 01:12:51,490 Y esto es lo que mejor hacemos ¡hijo de puta! 1573 01:12:51,574 --> 01:12:54,866 ♪ ("POR QUIEN DICE LA CAMPANA" POR METALLICA PLAYING) ♪ 1574 01:12:54,949 --> 01:12:56,365 (SALUD) 1575 01:12:58,782 --> 01:13:00,240 (TODOS ANIMOS) 1576 01:13:05,198 --> 01:13:06,782 DAVID: Esa segunda noche cuando Dave y yo fuimos 1577 01:13:06,866 --> 01:13:09,115 para ver Metallica. Estaba tan emocionado 1578 01:13:09,198 --> 01:13:10,615 y solo habia eso mucho, como ... 1579 01:13:10,699 --> 01:13:12,907 (INHALA TENIENDO) "Este es, este es el objetivo, 1580 01:13:12,991 --> 01:13:15,991 por eso estoy aquí. Me meteré en el mosh pit. 1581 01:13:16,073 --> 01:13:17,365 Este es mi Everest ". 1582 01:13:19,949 --> 01:13:22,282 Nunca he estado en un mosh pit antes. 1583 01:13:22,365 --> 01:13:25,407 Estaba un poco incómodo. Y la gente está haciendo surf en público, 1584 01:13:25,490 --> 01:13:27,657 y eres un poco como recibir una patada en la cabeza 1585 01:13:27,741 --> 01:13:29,198 y lo que sea, pero es genial. 1586 01:13:32,407 --> 01:13:34,490 MIKE: Fue tan intenso y la gente solo está haciendo 1587 01:13:34,574 --> 01:13:36,532 lo suyo en el mosh pit como arrojar a la gente. 1588 01:13:36,615 --> 01:13:39,157 Y te sentirías como podrías ser pisoteado 1589 01:13:39,240 --> 01:13:40,699 y nadie se preocuparía por ti. 1590 01:13:40,782 --> 01:13:42,365 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TRIPPY) ♪ 1591 01:13:43,949 --> 01:13:47,782 Era una extraña masa de humanidad donde era solo un mar 1592 01:13:47,866 --> 01:13:51,115 y tu solo ondulaste en las cuatro direcciones. 1593 01:13:52,532 --> 01:13:54,198 MIKE: Está tan apretado empaquetados juntos 1594 01:13:54,282 --> 01:13:55,741 y es tan claustrofóbico. 1595 01:13:55,824 --> 01:13:57,615 Literalmente no puedes controlar tu propio cuerpo. 1596 01:13:57,699 --> 01:14:00,741 Sentirías que tus pies se ponen levantado del suelo 1597 01:14:00,824 --> 01:14:04,240 y te mueves con la multitud porque el organismo 1598 01:14:04,323 --> 01:14:07,907 se vuelve más fuerte que cualquier persona individual. 1599 01:14:10,407 --> 01:14:12,073 DAVID: Solo llego a un punto. donde estoy como, 1600 01:14:12,157 --> 01:14:13,866 "Esto no es para mí" y me siento mal 1601 01:14:13,949 --> 01:14:15,449 porque Dave ha sido genial sabes, 1602 01:14:15,532 --> 01:14:19,657 pero reconoce incluso, como, esta no es mi escena, 1603 01:14:19,741 --> 01:14:21,991 ya sabes, entonces, él es como, "Puedes ir si quieres." 1604 01:14:22,073 --> 01:14:23,824 Yo digo, "Bueno, voy a intentar ir por ese camino, 1605 01:14:23,907 --> 01:14:25,282 Voy a intentar volver ". 1606 01:14:26,991 --> 01:14:28,866 No se cuanta gente Caminé por 1607 01:14:28,949 --> 01:14:30,365 No sé cuantos campos de futbol 1608 01:14:30,449 --> 01:14:33,949 Caminé por pero salí de allí. 1609 01:14:34,032 --> 01:14:37,115 Normalmente soy la última persona en las cosas a las que voy. 1610 01:14:37,198 --> 01:14:40,157 Pero el sábado por la noche No pude soportarlo. 1611 01:14:40,240 --> 01:14:41,449 Y supe que el domingo 1612 01:14:41,532 --> 01:14:43,657 Estaba yendo para ser aún más brutal. 1613 01:14:43,741 --> 01:14:46,032 - (CHATTER INDISTINTO) - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA) ♪ 1614 01:14:46,115 --> 01:14:49,157 BEN: Después de Metallica, tenían DJs todas las noches 1615 01:14:49,240 --> 01:14:51,365 y nunca he estado realmente a un rave 1616 01:14:51,449 --> 01:14:53,032 o no me gustaban mucho los DJ 1617 01:14:53,115 --> 01:14:55,240 pero pensé: "Oye, estamos aquí. Como, echémosle un vistazo ". 1618 01:14:55,323 --> 01:14:59,532 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ALEGRE) ♪ 1619 01:15:02,532 --> 01:15:07,574 MAUREEN: Sentí el hangar rave fue muy cínico, muy desalmado. 1620 01:15:07,657 --> 01:15:11,782 "Vamos a meter algunos DJ, y algunas drogas, y algunos niños, 1621 01:15:11,866 --> 01:15:13,991 y solo mantendremos esto va toda la noche ". 1622 01:15:15,532 --> 01:15:17,574 MOBY: Estábamos emocionados, este es uno de los espectáculos más grandes 1623 01:15:17,657 --> 01:15:20,157 Alguna vez he jugado ya sabes, fue Woodstock. 1624 01:15:21,073 --> 01:15:22,574 Y se suponía que la carpa rave 1625 01:15:22,657 --> 01:15:25,282 ser algo así como un área separada idílica 1626 01:15:25,365 --> 01:15:27,449 de Woodstock, pero aun estaba infectado 1627 01:15:27,532 --> 01:15:32,615 por eso como, roto, ambiente polvoriento, triste y enojado. 1628 01:15:32,699 --> 01:15:35,741 ♪ (REPRODUCCIÓN DE CANCIONES MEJOR) ♪ 1629 01:15:35,824 --> 01:15:38,282 MAUREEN: No tenía sentido. para mí, lo que sea. 1630 01:15:38,365 --> 01:15:43,323 No hay cruce no hay mundo en el que un niño 1631 01:15:43,407 --> 01:15:45,615 ¿Quién está ahí para Limp Bizkit? 1632 01:15:45,699 --> 01:15:49,699 también está, como, buscando ir hacer éxtasis en la tienda rave 1633 01:15:49,782 --> 01:15:52,449 y como la felicidad de Moby, simplemente no está sucediendo. 1634 01:15:52,532 --> 01:15:55,115 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1635 01:15:55,198 --> 01:15:56,657 MOBY: Salimos del escenario. y estábamos como, 1636 01:15:56,741 --> 01:15:58,949 "Sal de aquí, como, tenemos que irnos ahora mismo ". 1637 01:15:59,032 --> 01:16:01,615 Nuestro plan había sido aparcar y quedarte todo el fin de semana 1638 01:16:01,699 --> 01:16:04,615 pero esa, como, parte atávica de nuestros cerebros 1639 01:16:04,699 --> 01:16:07,657 -dijo colectivamente, "Vete ahora". - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PESADA) ♪ 1640 01:16:07,741 --> 01:16:10,157 Es malo y no está mejorando. 1641 01:16:11,365 --> 01:16:14,449 MAUREEN: Para tener música, actos en marcha, 1642 01:16:14,532 --> 01:16:16,073 como batir durante el día 1643 01:16:16,157 --> 01:16:18,615 en la noche hasta las 5:00 a.m. y no hay descanso 1644 01:16:18,699 --> 01:16:20,115 no hay descansos, no hay ritmo, 1645 01:16:20,198 --> 01:16:22,407 no hay bajada, 1646 01:16:22,490 --> 01:16:24,282 qué estás esperando que suceda? 1647 01:16:24,365 --> 01:16:27,991 Todo el mundo va así y no pueden sostenerlo. 1648 01:16:28,073 --> 01:16:32,991 Se va a estrellar. Se estrellará en un gran 1649 01:16:33,073 --> 01:16:35,574 modo cinematográfico, cataclísmico. 1650 01:16:41,991 --> 01:16:43,407 (CHATTER INDISTINTO) 1651 01:16:48,574 --> 01:16:50,949 JESSICA: La última mañana, recuerdo 1652 01:16:51,032 --> 01:16:52,657 para un arreglo para dormir era-- 1653 01:16:52,741 --> 01:16:56,115 me quedé dormido en las astillas de madera. 1654 01:16:56,198 --> 01:16:58,741 Lo que me despertó básicamente era alguien gritando, 1655 01:16:58,824 --> 01:17:02,741 "¡Derribar el muro! ¡Derribar el muro!" 1656 01:17:02,824 --> 01:17:05,407 Y me quede como, "Mierda, ¿Pink Floyd está aquí?" 1657 01:17:05,490 --> 01:17:07,615 Y yo estaba como, "Esto es lo que ¡Estoy hablando, hombre! " 1658 01:17:07,699 --> 01:17:09,032 Yo estaba como, "Esto es lo que el Woodstock 1659 01:17:09,115 --> 01:17:10,532 Quería que así fuera ". Como si fueran a 1660 01:17:10,615 --> 01:17:13,032 tener a alguien inesperado así para salir. 1661 01:17:13,115 --> 01:17:17,866 Y corrí y solo eran personas básicamente empujando la pared hacia abajo. 1662 01:17:17,949 --> 01:17:19,282 (CHATTER INDISTINTO) 1663 01:17:25,782 --> 01:17:27,365 JAKE: Para el domingo, mucha gente 1664 01:17:27,449 --> 01:17:30,073 que eran seguridad, que fueron la patrulla de la paz abandonó. 1665 01:17:30,157 --> 01:17:32,657 Y esencialmente Pude haber trabajado las 24 horas 1666 01:17:32,741 --> 01:17:35,115 un día durante los tres días si quisiera. 1667 01:17:35,198 --> 01:17:37,407 Descubrimos que ... (Riéndose) ...básicamente 1668 01:17:37,490 --> 01:17:39,866 el primer día, mucha de la patrulla de la paz 1669 01:17:39,949 --> 01:17:41,532 obtuvo su credencial y consiguieron su camiseta, 1670 01:17:41,615 --> 01:17:42,949 y luego simplemente ponen su credencial 1671 01:17:43,073 --> 01:17:45,449 en su bolsillo, y simplemente vadeé en la multitud. 1672 01:17:45,532 --> 01:17:49,907 Y los asistentes se quedaron a sus propios dispositivos. 1673 01:17:49,991 --> 01:17:51,490 (CHATTER INDISTINTO) 1674 01:17:52,574 --> 01:17:53,824 (TODOS ANIMOS) 1675 01:17:56,907 --> 01:17:59,073 CHICA: Toda esta gente loca derribando este muro, 1676 01:17:59,157 --> 01:18:01,407 Creo que es rudo. Sé que tomó tiempo 1677 01:18:01,490 --> 01:18:06,032 para aguantar, pero es un poco como una marca comercial de Woodstock '99. 1678 01:18:06,115 --> 01:18:08,407 Solo estoy destruyendo la pared por diversión, 1679 01:18:08,490 --> 01:18:11,365 -sólo porque estoy en Woodstock. -HOMBRE: Queremos la cara de Hendrix. 1680 01:18:11,449 --> 01:18:13,991 "¿Por qué no?" Esa es la verdadera pregunta. 1681 01:18:14,073 --> 01:18:16,240 Nos aburrimos. No hay nada más que hacer. 1682 01:18:16,323 --> 01:18:17,824 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪ 1683 01:18:19,490 --> 01:18:22,866 Creo que solo simboliza la falta de respeto que tiene la gente. 1684 01:18:22,949 --> 01:18:25,365 Quiero decir, la gente gastó mucho de tiempo trabajando en esto. 1685 01:18:26,157 --> 01:18:27,449 Sabes que simboliza la paz 1686 01:18:27,532 --> 01:18:28,907 y son solo como volverse loco. 1687 01:18:28,991 --> 01:18:31,282 MUCHACHO: Ha sido un gran momento, pero hay muchas 1688 01:18:31,365 --> 01:18:34,657 de humanos realmente estúpidos por aquí. 1689 01:18:34,741 --> 01:18:36,866 Si, todo lo que hemos estado escuchando es "Muéstranos tus tetas, 1690 01:18:36,949 --> 01:18:38,073 enséñanos tus tetas ". 1691 01:18:38,157 --> 01:18:40,907 HOMBRES: Muestra tus tetas, muestra tus tetas! 1692 01:18:40,991 --> 01:18:43,949 Destella tus tetas muestra tus tetas! 1693 01:18:44,032 --> 01:18:46,949 Destella tus tetas muestra tus tetas! 1694 01:18:47,032 --> 01:18:49,615 Destella tus tetas muestra tus tetas! 1695 01:18:49,699 --> 01:18:53,240 Destella tus tetas muestra tus tetas! 1696 01:18:54,657 --> 01:18:56,282 DAVE: estaba tomando como un descanso de cinco minutos 1697 01:18:56,365 --> 01:18:57,991 fuera de la oficina de despacho. 1698 01:18:58,073 --> 01:19:00,032 Y uno de las unidades médicas se detiene 1699 01:19:00,115 --> 01:19:02,449 y hay alguien en el asiento delantero con ellos 1700 01:19:02,532 --> 01:19:03,782 que no reconocí. 1701 01:19:03,866 --> 01:19:07,699 Yo estaba como miró y resultó ser como una niñita. 1702 01:19:07,782 --> 01:19:10,824 El médico saltó no lleva su camisa, 1703 01:19:10,907 --> 01:19:13,282 y agarro sus dos walkies y me gritó 1704 01:19:13,365 --> 01:19:16,449 "Oye, hazme un favor. Mira a esa chica. 1705 01:19:16,532 --> 01:19:18,282 No dejes que nadie se acerque a ella ". 1706 01:19:18,365 --> 01:19:21,991 Y unos dos minutos después, sale con una enfermera. 1707 01:19:22,073 --> 01:19:25,157 Así que retrocedo un poco el abre la puerta, 1708 01:19:25,240 --> 01:19:27,532 entra la enfermera, ella tiene una manta. 1709 01:19:27,615 --> 01:19:29,907 Desenrolla la manta. 1710 01:19:29,991 --> 01:19:34,657 Ella lo pone sobre la chica la saca del taxi, 1711 01:19:34,741 --> 01:19:37,198 y tu sabes, basicamente la guía 1712 01:19:37,282 --> 01:19:40,449 en el medico principal. 1713 01:19:40,532 --> 01:19:43,073 Después de eso, miro al médico, el médico me mira. 1714 01:19:43,157 --> 01:19:45,490 Y yo digo, "Amigo, ¿Que pasa con eso?" 1715 01:19:45,574 --> 01:19:47,407 Y el solo me mira y él es como, 1716 01:19:47,490 --> 01:19:50,699 "Amigo, solo son salvajes. 1717 01:19:50,782 --> 01:19:53,365 -Simplemente salvajes ". - (CHATTER INDISTINTO) 1718 01:19:53,449 --> 01:19:58,365 DAVE: Y fue entonces cuando de repente la bombilla se apagó 1719 01:19:58,449 --> 01:20:00,532 en mi cabeza, y yo estaba como, 1720 01:20:00,615 --> 01:20:02,782 "Oh, ella está usando su camisa ... 1721 01:20:03,949 --> 01:20:06,073 porque no tenía ropa ... 1722 01:20:06,949 --> 01:20:10,449 porque... fue agredida sexualmente ". 1723 01:20:10,532 --> 01:20:11,824 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪ 1724 01:20:11,907 --> 01:20:15,824 DAVE: Esto no era Woodstock '69. Esto no era Woodstock '94. 1725 01:20:15,907 --> 01:20:20,699 Esto iba a ser Woodstock 1999 donde el amor puede ser libre, 1726 01:20:20,782 --> 01:20:23,115 no necesariamente va a ser dado, 1727 01:20:23,198 --> 01:20:24,574 pero también lo tomarán. 1728 01:20:24,657 --> 01:20:26,073 HOMBRE: Hola, chicos, de vuelta. Dale algo de espacio. 1729 01:20:26,157 --> 01:20:27,574 La vas a asustar. 1730 01:20:27,657 --> 01:20:31,240 JOHN: No hay duda. que se produjeron algunos incidentes, 1731 01:20:31,323 --> 01:20:32,991 pero si vuelves en los registros 1732 01:20:33,073 --> 01:20:35,282 de la policía y la policía estatal y esas cosas 1733 01:20:35,365 --> 01:20:39,490 no estas hablando alrededor de cien, o incluso cincuenta. 1734 01:20:39,574 --> 01:20:42,782 -Estás hablando de diez. -HOMBRE: ¡Woodstock '99! 1735 01:20:42,866 --> 01:20:44,449 JOHN: soy crítico 1736 01:20:44,532 --> 01:20:46,365 de los cientos de mujeres que estaban caminando 1737 01:20:46,449 --> 01:20:49,198 sin ropa. Y esperando no ser tocado. 1738 01:20:49,282 --> 01:20:50,741 No deberían haberlo hecho sido tocado. 1739 01:20:50,824 --> 01:20:54,490 Y lo condeno. Pero tu sabes, Creo que las mujeres 1740 01:20:54,574 --> 01:20:57,073 que andaban desnudos por ahí, 1741 01:20:57,157 --> 01:21:00,532 ya sabes, son al menos parcialmente tener la culpa de eso. 1742 01:21:00,615 --> 01:21:02,699 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1743 01:21:02,782 --> 01:21:06,198 MAUREEN: Quiero decir, en serio, la audacia de estos chicos. 1744 01:21:07,240 --> 01:21:10,532 ¿Cómo te atreves a decir que es nuestra culpa? 1745 01:21:10,615 --> 01:21:12,866 que los hombres no pueden controlarse a sí mismos, 1746 01:21:12,949 --> 01:21:14,741 Entonces, ¿qué dice eso sobre los hombres? 1747 01:21:17,699 --> 01:21:20,824 Una chica me dijo que ella se encontró 1748 01:21:20,907 --> 01:21:24,490 en la multitud rodeada por hombres jóvenes 1749 01:21:24,574 --> 01:21:29,282 y que eran tres brazos en cada una de sus extremidades, 1750 01:21:29,365 --> 01:21:34,490 y que estaban penetrando ella digitalmente. 1751 01:21:34,574 --> 01:21:38,365 Y que ella escucho uno de ellos gritan, "Destrozala en pedazos". 1752 01:21:40,032 --> 01:21:42,699 Cuando finalmente terminó y ella solo pudo 1753 01:21:42,782 --> 01:21:45,282 simplemente salir corriendo de allí, 1754 01:21:45,365 --> 01:21:48,073 ella ni siquiera pensó realmente quejarse a cualquiera, 1755 01:21:48,157 --> 01:21:50,615 para encontrar a alguien para informar esto a, 1756 01:21:50,699 --> 01:21:55,198 y creo que debe haber habido un sentido abrumador 1757 01:21:55,282 --> 01:21:58,657 dada la pura anarquía de lo que estaba pasando 1758 01:21:58,741 --> 01:22:01,032 que tu sabes, "¿Cuál sería el punto?" 1759 01:22:01,115 --> 01:22:03,782 Allá acampamos por ahí. 1760 01:22:03,866 --> 01:22:05,032 Si ustedes caminan hacia allí, 1761 01:22:05,115 --> 01:22:07,073 vas a escuchar algunos ruidos de mi parte. 1762 01:22:07,157 --> 01:22:08,949 Vamos, trae todo los tienes. 1763 01:22:09,032 --> 01:22:10,657 Vamos a la jodida fiesta nuestros culos fuera 1764 01:22:10,741 --> 01:22:12,574 - (CHATTER INDISTINTO) -¡Sí! 1765 01:22:12,657 --> 01:22:17,741 LIZ: Hubo un muy masculino actitud centrada en marcha 1766 01:22:17,824 --> 01:22:21,407 que "puedo hacer y tomar lo que quiero aquí en Woodstock ". 1767 01:22:21,490 --> 01:22:23,657 MUCHACHO: Bueno, solo digo eso si solo haces lo que sea quieres-- 1768 01:22:23,741 --> 01:22:26,407 Las leyes de la sociedad normal simplemente no apliques aquí ... 1769 01:22:26,490 --> 01:22:27,449 (CHATTER INDISTINTO) 1770 01:22:27,532 --> 01:22:28,824 Muéstranos tus tetas para los medios. 1771 01:22:28,907 --> 01:22:30,866 MUCHACHA: No, no estamos levantando nuestras camisas arriba! 1772 01:22:30,949 --> 01:22:35,407 Me sentí inseguro y me fui por mi propia seguridad. 1773 01:22:35,490 --> 01:22:38,532 Basado en lo que vi Yo sabía que había 1774 01:22:38,615 --> 01:22:40,532 tantas mujeres que no dijeron sus historias 1775 01:22:40,615 --> 01:22:42,991 o ciertamente no iban a la policía. 1776 01:22:43,073 --> 01:22:45,490 Me pregunto dónde están y cómo les va. 1777 01:22:45,574 --> 01:22:48,574 Y asi empezamos esta pequeña organización 1778 01:22:48,657 --> 01:22:50,115 llamado Fans Everywhere, 1779 01:22:50,198 --> 01:22:53,699 y sacamos una cosita en internet diciendo, 1780 01:22:53,782 --> 01:22:56,323 "¿Tuviste una mala experiencia en Woodstock? 1781 01:22:56,407 --> 01:22:59,532 ¿Necesitas alguien con quien hablar? ¿Necesitas un consejo? 1782 01:22:59,615 --> 01:23:01,282 Prometemos que se va ser anónimo. 1783 01:23:01,365 --> 01:23:03,032 Nosotros prometemos no le diremos a nadie, 1784 01:23:03,115 --> 01:23:05,032 pero estamos aquí para apoyarte ". 1785 01:23:05,115 --> 01:23:09,532 Y tengo docenas y docenas de correos electrónicos 1786 01:23:09,615 --> 01:23:11,991 de mujeres, mujeres jóvenes. 1787 01:23:12,073 --> 01:23:16,157 Mujeres tan jóvenes como 14 años, diciendo 1788 01:23:16,240 --> 01:23:18,741 "Me empujaron una botella hasta mi vagina " 1789 01:23:18,824 --> 01:23:22,407 o "tenía toda mi ropa estafado en un mosh pit " 1790 01:23:22,490 --> 01:23:26,282 o "me violaron en una tienda de campaña el sábado en la noche." 1791 01:23:26,365 --> 01:23:27,741 "Y yo estaba gritando. 1792 01:23:27,824 --> 01:23:30,032 Y nadie hizo nada para detenerlo ". 1793 01:23:30,115 --> 01:23:35,032 Y luego tener a todas estas chicas decir: "¿Pero fue mi culpa?" 1794 01:23:38,073 --> 01:23:42,157 (CHATTER INDISTINTO) 1795 01:23:46,490 --> 01:23:47,657 DAVID: Me desperté el domingo por la mañana. 1796 01:23:47,741 --> 01:23:51,365 Escuché un poco a mis hermanos Rob y Brian hablando. 1797 01:23:51,449 --> 01:23:55,323 Salgo de mi tienda. Y no hay Dave. 1798 01:23:55,407 --> 01:23:57,323 Nadie sabe realmente dónde está. 1799 01:23:57,407 --> 01:23:59,407 Pero estamos pensando, ya sabes 1800 01:23:59,490 --> 01:24:01,115 "Dave estaba mirando por un buen tiempo." 1801 01:24:01,198 --> 01:24:04,949 Para que no nos sorprendamos si fuera a las raves 1802 01:24:05,032 --> 01:24:07,115 que estuvieron fuera toda la noche o hice algunos amigos 1803 01:24:07,198 --> 01:24:09,282 porque era un tipo fácil gustar. 1804 01:24:09,365 --> 01:24:12,574 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1805 01:24:12,657 --> 01:24:15,115 DAVID: Como el día un poco siguió, ya sabes, 1806 01:24:15,198 --> 01:24:16,699 va un poco de eso, 1807 01:24:16,782 --> 01:24:19,782 "Está bien, aparecerá" a "¿Dónde diablos estás?" 1808 01:24:19,866 --> 01:24:23,240 a, ya sabes, "¿Dónde estás?" 1809 01:24:24,866 --> 01:24:26,615 No creo que ninguno de nosotros estaban realmente demasiado preocupados. 1810 01:24:26,699 --> 01:24:28,282 Era casi como había más rabia, 1811 01:24:28,365 --> 01:24:30,449 como, "¿Dónde diablos es este chico? " 1812 01:24:30,532 --> 01:24:32,407 "¿Qué diablos, amigo?" "Igual que, 1813 01:24:32,490 --> 01:24:35,115 el día va a empezar y nos vamos hoy ". 1814 01:24:35,198 --> 01:24:37,073 "Queremos saber qué el plan es ". 1815 01:24:38,240 --> 01:24:41,782 Entonces, comenzamos la búsqueda y un poco mirando a su alrededor. 1816 01:24:41,866 --> 01:24:43,991 Como si me fuera al escenario este. 1817 01:24:44,073 --> 01:24:45,699 Nos turnamos para ir al hangar, 1818 01:24:45,782 --> 01:24:46,907 como ese lugar central 1819 01:24:46,991 --> 01:24:50,490 donde estaba el tablero, y un poco los primeros auxilios fueron. 1820 01:24:50,574 --> 01:24:52,991 Bueno, seguimos caminando sigue caminando, sigue caminando. 1821 01:24:53,073 --> 01:24:55,323 Y seguimos volviendo y sabes, 1822 01:24:55,407 --> 01:24:57,532 No creo que nadie tenía algún sentido real 1823 01:24:57,615 --> 01:25:03,657 de pavor o miedo. Todavía era más del "Será mejor que se lastime 1824 01:25:03,741 --> 01:25:05,866 porque soy un poco enojándome ahora ". 1825 01:25:07,157 --> 01:25:11,282 Y luego Rob fue el indicado quien finalmente se enteró 1826 01:25:11,365 --> 01:25:13,073 lo que le había pasado a Dave. 1827 01:25:15,407 --> 01:25:18,073 Dijeron que era hipertermia. 1828 01:25:18,157 --> 01:25:21,240 Su temperatura corporal subió demasiado alto 1829 01:25:21,323 --> 01:25:23,866 cuando estaba en Metallica. 1830 01:25:23,949 --> 01:25:27,866 Pero por alguna razón ellos administraron, ya sabes, 1831 01:25:27,949 --> 01:25:30,574 paletas sobre él, en línea con lo que estaban pensando 1832 01:25:30,657 --> 01:25:33,407 -que estaba sobredimensionado. - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1833 01:25:37,949 --> 01:25:40,032 DAVID: Fue una locura porque no hicimos nada. 1834 01:25:40,115 --> 01:25:43,198 (Risas) No usamos drogas, no trajimos drogas, 1835 01:25:43,282 --> 01:25:46,323 no estábamos bebiendo. Y luego oirías 1836 01:25:46,407 --> 01:25:48,407 nadie parecía realmente tomarle la temperatura 1837 01:25:48,490 --> 01:25:51,532 porque ellos no tenían los termómetros centrales, 1838 01:25:51,615 --> 01:25:55,073 que no estaban tratando él correctamente. 1839 01:25:55,157 --> 01:25:57,615 No estaban preparados. 1840 01:26:00,574 --> 01:26:03,782 Dave iba a un show para ir a ver a su banda favorita. 1841 01:26:08,490 --> 01:26:09,532 Yo solo... 1842 01:26:10,824 --> 01:26:14,157 No fue realmente algo alguna vez pensaste, ya sabes ... 1843 01:26:18,073 --> 01:26:20,323 Solo recuerdo haber pensado como ... (Sollozando) 1844 01:26:21,490 --> 01:26:22,782 "Esto no sucedió ... 1845 01:26:23,782 --> 01:26:26,157 y alguien tiene que ve a llamar a su mamá ". 1846 01:26:30,490 --> 01:26:32,115 REPORTERO DE NOTICIAS: Necesito para hablar contigo también 1847 01:26:32,198 --> 01:26:34,907 con respecto a la seguridad pública porque era tal 1848 01:26:34,991 --> 01:26:36,323 una atmósfera peligrosa allí afuera. 1849 01:26:36,407 --> 01:26:37,574 Estaba entre bastidores. 1850 01:26:37,657 --> 01:26:40,407 La unidad médica de mosh pit parecía 1851 01:26:40,490 --> 01:26:43,282 una unidad de triaje de Vietnam, y no solo eso, 1852 01:26:43,365 --> 01:26:45,824 pero MTV News se vio obligada para salir de la base de operaciones. 1853 01:26:45,907 --> 01:26:47,490 Lo sentimos era demasiado peligroso, 1854 01:26:47,574 --> 01:26:49,949 había gente tirando botellas de vidrio por todas partes. 1855 01:26:50,032 --> 01:26:52,907 En todos los conciertos He visto ... vamos, había niños. 1856 01:26:52,991 --> 01:26:55,615 Hablé con los niños más tarde que estaban petrificados por ahí. 1857 01:26:55,699 --> 01:26:58,323 -Y lo siento, no ... -JOHN: Disculpe, ¿Tienes una pregunta? 1858 01:26:58,407 --> 01:27:00,365 ¿Puedo responder a tu pregunta? o quieres editorializar? 1859 01:27:00,449 --> 01:27:01,949 Si desea editorializar, Vamos arriba 1860 01:27:02,032 --> 01:27:03,824 y puedes editorializar para todos. 1861 01:27:03,907 --> 01:27:07,449 Puedo responder la pregunta si dejas de hablar? 1862 01:27:07,532 --> 01:27:10,365 MTV marcó la pauta porque ellos lo harían 1863 01:27:10,449 --> 01:27:14,824 solo realmente salir al aire con gente que estaba cabreada. 1864 01:27:14,907 --> 01:27:17,490 ¿Crees que ese ambiente aggro? 1865 01:27:17,574 --> 01:27:18,907 tenía algo que hacer con que paso 1866 01:27:18,991 --> 01:27:20,282 SHERYL CROW: Sí, quiero decir, Definitivamente creo que 1867 01:27:20,365 --> 01:27:23,365 eso es lo que atrajo a los grandes, joven, blanco, macho, 1868 01:27:23,449 --> 01:27:25,449 frustrado, clase media alta, 1869 01:27:25,532 --> 01:27:27,115 "Me han dado todo y sigo enojado 1870 01:27:27,198 --> 01:27:30,323 pero no estoy realmente seguro por qué estoy enojado ", tipo de actitud. 1871 01:27:30,407 --> 01:27:32,282 CARSON: Como empezaron las cosas bajar 1872 01:27:32,365 --> 01:27:34,490 Recuerdo sentirme como cosas literalmente estaban saliendo 1873 01:27:34,574 --> 01:27:37,282 de control y simplemente se convirtió un momento por excelencia 1874 01:27:37,365 --> 01:27:39,741 donde nos dijeron por nuestros jefes 1875 01:27:39,824 --> 01:27:42,490 "MTV y, como, Viacom no puedo más 1876 01:27:42,574 --> 01:27:45,949 garantizar su seguridad ". Me gusta, "Corre por ello", algo así. 1877 01:27:46,032 --> 01:27:49,157 Y entonces empacamos una camioneta y manejamos en esta camioneta blanca. 1878 01:27:49,240 --> 01:27:51,490 Solo recuerdo, como, acelerando a través de campos de maíz, 1879 01:27:51,574 --> 01:27:53,866 como para escapar del set de Woodstock. 1880 01:27:53,949 --> 01:27:56,741 -Y fue realmente aterrador. - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1881 01:27:56,824 --> 01:27:58,824 JOHN: las noticias de MTV lo hicieron en como si 1882 01:27:58,907 --> 01:28:02,157 era una fiesta de animales, y simplemente no lo fue. 1883 01:28:02,240 --> 01:28:04,157 Maníacos sedientos de sangre tratando para matarme. 1884 01:28:04,240 --> 01:28:06,032 Eso era repugnante. Fui molestado. 1885 01:28:06,115 --> 01:28:08,073 Y ahora odio a todos los hombres. 1886 01:28:08,157 --> 01:28:11,240 JOHN: Así que terriblemente fue manipulado por MTV, 1887 01:28:11,323 --> 01:28:12,949 especialmente Kurt Loder. 1888 01:28:14,115 --> 01:28:15,949 Simplemente no estaba en el equipo. 1889 01:28:16,032 --> 01:28:18,490 Realmente ha habido algunos momentos de miedo aquí 1890 01:28:18,574 --> 01:28:19,866 solo con la violencia de la multitud. 1891 01:28:19,949 --> 01:28:21,741 Solo me estoy riendo. Creo que Michael, en un momento, 1892 01:28:21,824 --> 01:28:23,198 lo llamó periodista de guerra. 1893 01:28:23,282 --> 01:28:25,574 Eso fue realmente lo que quería ser 1894 01:28:25,657 --> 01:28:28,032 y esto estuvo tan cerca como iba a venir. 1895 01:28:28,115 --> 01:28:30,824 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪ 1896 01:28:30,907 --> 01:28:32,741 JAKE: Pasó un equipo de filmación. 1897 01:28:32,824 --> 01:28:34,824 y tenían los promotores con ellos. 1898 01:28:34,907 --> 01:28:38,240 Y se detuvieron bien frente a nosotros básicamente 1899 01:28:38,323 --> 01:28:39,407 e hice una pequeña entrevista. 1900 01:28:39,490 --> 01:28:43,282 Y hablaron sobre lo genial que fue todo 1901 01:28:43,365 --> 01:28:45,032 y qué éxito fue. 1902 01:28:45,115 --> 01:28:47,866 Y nos miramos el uno al otro pensando como 1903 01:28:47,949 --> 01:28:49,949 "¿Qué son estos chicos? ¿hablando sobre?" 1904 01:28:50,073 --> 01:28:52,282 Sabiendo muy bien que en unas horas 1905 01:28:52,365 --> 01:28:55,949 este lugar se iba a convertir en un espectáculo de mierda completo. 1906 01:28:57,240 --> 01:28:59,240 ENTREVISTADOR: Estamos detrás del escenario en Woodstock '99 1907 01:28:59,323 --> 01:29:02,574 con los organizadores de Woodstock, Michael Lang y John Scher. 1908 01:29:02,657 --> 01:29:05,907 ¿Cómo estás? Te ves feliz las cosas deben ir muy bien. 1909 01:29:05,991 --> 01:29:08,073 JOHN: Hasta ahora todo bien. La música ha sido asombrosa. 1910 01:29:08,157 --> 01:29:09,949 -Derecha. -JOHN: Los niños están teniendo un buen momento. 1911 01:29:10,032 --> 01:29:12,407 El gran problema ha sido un poquito 1912 01:29:12,490 --> 01:29:14,699 de temperatura demasiado cálida, 1913 01:29:14,782 --> 01:29:16,657 pero aparte de que lo estamos haciendo muy bien. 1914 01:29:16,741 --> 01:29:20,240 -MC: ¡Woodstock! -(MULTITUD ACLAMANDO) 1915 01:29:20,323 --> 01:29:24,824 MC: Por favor, bienvenido ¡El artista de grabación de Atlantic Jewel! 1916 01:29:24,907 --> 01:29:26,657 (MULTITUD ACLAMANDO) 1917 01:29:27,949 --> 01:29:31,574 JOYA: Cuando salí, la multitud se sintió extraña. 1918 01:29:31,657 --> 01:29:34,532 Se sintieron realmente cansados y muy agotado. 1919 01:29:35,866 --> 01:29:38,907 Sentí como si hubiera un gris neblina densa 1920 01:29:38,991 --> 01:29:40,490 colgando sobre todo, 1921 01:29:40,574 --> 01:29:42,115 y para que yo lo intente y averiguarlo, 1922 01:29:42,198 --> 01:29:43,949 "¿Cómo puedo cortar eso?" 1923 01:29:44,032 --> 01:29:46,240 "¿Cómo creo un tono, o una voz, o un sonido 1924 01:29:46,323 --> 01:29:49,032 eso va a atravesar esto realmente extraño, 1925 01:29:49,115 --> 01:29:50,449 energía pesada " 1926 01:29:50,532 --> 01:29:53,574 definitivamente estaba a la vanguardia de mi mente mientras canto. 1927 01:29:53,657 --> 01:29:56,449 No sabia que estaba sucediendo particularmente. 1928 01:29:56,532 --> 01:29:58,991 -Pero podías sentirlo. - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1929 01:29:59,073 --> 01:30:01,866 HOMBRE: Creo que deberíamos irnos. Hace mucho calor aquí. 1930 01:30:02,532 --> 01:30:04,115 Estoy tan debil. 1931 01:30:04,198 --> 01:30:06,949 -Ya no puedo sentir mis piernas. -MUCHACHO: Yo tampoco. 1932 01:30:07,032 --> 01:30:09,574 STEVEN: La cosa, creo, que mas me asombra 1933 01:30:09,657 --> 01:30:13,532 es que tanta gente eligió quedarse. 1934 01:30:13,615 --> 01:30:15,407 Parece como psicosis masiva, 1935 01:30:15,490 --> 01:30:17,490 en algún momento del domingo. 1936 01:30:17,574 --> 01:30:19,157 Porque de lo contrario no tengo ni idea igual que, 1937 01:30:19,240 --> 01:30:21,449 por qué diablos sigues ahí. 1938 01:30:21,532 --> 01:30:23,741 -Está sucio. -BOY: Orina y mierda por todas partes. 1939 01:30:23,824 --> 01:30:25,657 Orina y mierda por todas partes. 1940 01:30:25,741 --> 01:30:27,073 KEN: Y podrías decir, igual que, 1941 01:30:27,157 --> 01:30:30,240 la gente no se estaba divirtiendo y feliz de estar ahí más. 1942 01:30:30,323 --> 01:30:32,490 Y después de Jewel, Creed jugó. 1943 01:30:32,574 --> 01:30:35,449 Sacaron a un chico de las puertas jugar con ellos, 1944 01:30:35,532 --> 01:30:39,157 pero a los 19 años, eso significaba menos que nada para mí. 1945 01:30:39,240 --> 01:30:41,073 Están trotando este chico en el escenario. 1946 01:30:41,157 --> 01:30:43,532 Este es Robby Krieger de The Doors, hombre. 1947 01:30:43,615 --> 01:30:44,699 (MULTITUD ACLAMANDO) 1948 01:30:45,699 --> 01:30:47,365 SCOTT: No hubo esta emoción 1949 01:30:47,449 --> 01:30:50,657 que creo que la gente esperaría o asumir, 1950 01:30:50,741 --> 01:30:54,490 que teníamos porque simplemente ... no fue Woodstock '69. 1951 01:30:54,574 --> 01:30:58,449 Pero era nuestro, ya sabes, camino de querer traer 1952 01:30:58,532 --> 01:31:02,157 alguien de esa época hasta 1999. 1953 01:31:02,240 --> 01:31:05,449 Y atar esos dos festivales juntos. 1954 01:31:06,699 --> 01:31:08,365 DAVE HOLMES: lo recuerdo miras a la multitud 1955 01:31:08,449 --> 01:31:10,699 y la multitud tiene 22 años, 1956 01:31:10,782 --> 01:31:13,782 y Robby Krieger no podría significar menos para ellos. 1957 01:31:13,866 --> 01:31:15,657 Creed apenas significa cualquier cosa para ellos. 1958 01:31:17,032 --> 01:31:18,699 Hace treinta años cuando este festival 1959 01:31:18,782 --> 01:31:20,157 primero comenzó ... 1960 01:31:22,282 --> 01:31:23,741 la gente se unió. 1961 01:31:24,574 --> 01:31:25,949 Se juntaron para amar. 1962 01:31:26,657 --> 01:31:28,240 (MULTITUD ACLAMANDO) 1963 01:31:29,532 --> 01:31:32,032 SCOTT: Vinieron juntos para mostrar al mundo 1964 01:31:32,115 --> 01:31:34,699 que pudieran unificar por una causa 1965 01:31:34,782 --> 01:31:36,532 y eso la generación de los jóvenes 1966 01:31:36,615 --> 01:31:38,532 podría marcar la diferencia, ¿tú lo sabes? 1967 01:31:40,198 --> 01:31:43,615 DAVE HOLMES: Para el domingo, no es el mercado por la nostalgia, 1968 01:31:43,699 --> 01:31:47,240 específicamente nostalgia durante 30 años completos. 1969 01:31:47,323 --> 01:31:48,991 (CHATTER INDISTINTO) 1970 01:31:53,323 --> 01:31:57,449 BEN: Mientras caminábamos de una banda a otra, 1971 01:31:57,532 --> 01:31:59,407 Comencé a ver gente con velas 1972 01:31:59,490 --> 01:32:01,741 y me quede como, "¿Por qué tienes una vela?" 1973 01:32:01,824 --> 01:32:03,073 Y habia mas gente con velas 1974 01:32:03,157 --> 01:32:04,824 y más gente con velas. 1975 01:32:07,407 --> 01:32:08,741 ROB: Repartieron velas, 1976 01:32:08,824 --> 01:32:11,365 tratando específicamente para conseguir gente para prenderles fuego. 1977 01:32:11,449 --> 01:32:14,115 Y mantenlos en alto, ya sabes en una especie 1978 01:32:14,198 --> 01:32:17,157 de Melanie colocan velas bajo la lluvia una especie de vibra. 1979 01:32:17,240 --> 01:32:18,699 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) ♪ 1980 01:32:20,323 --> 01:32:22,073 MAUREEN: Hace sentido completo. 1981 01:32:22,157 --> 01:32:25,157 Es una ironía horrible que era un grupo 1982 01:32:25,240 --> 01:32:27,741 de voluntarios sin fines de lucro 1983 01:32:27,824 --> 01:32:30,657 quienes estaban mirando hacer una vigilia en la memoria 1984 01:32:30,741 --> 01:32:32,365 de las víctimas de Columbine 1985 01:32:32,449 --> 01:32:34,198 que entregaron estas velas apagadas para los niños 1986 01:32:34,282 --> 01:32:37,991 quien luego acaba de incendiar todo. 1987 01:32:39,198 --> 01:32:40,198 (MULTITUD ACLAMANDO) 1988 01:32:40,282 --> 01:32:44,657 FLEA: Oye, si tienes en casa o en tu carro, 1989 01:32:44,741 --> 01:32:46,282 si tienes un arma, 1990 01:32:46,365 --> 01:32:50,157 asegúrese de tirarlo, tíralo a la basura. 1991 01:32:50,240 --> 01:32:52,032 Solo líbrate de eso. 1992 01:32:53,532 --> 01:32:55,657 -No necesito esa mierda. -(MULTITUD ACLAMANDO) 1993 01:33:00,782 --> 01:33:02,323 HOMBRE 1: El escenario este está en llamas. 1994 01:33:02,407 --> 01:33:05,115 -MAN 2: East Stage todavía ¿en llamas? -HOMBRE 1: Sí, están en llamas. 1995 01:33:05,198 --> 01:33:07,782 Oye, comenzaron la etapa este en llamas. 1996 01:33:07,866 --> 01:33:09,824 BEN: Empezamos a hacer nuestro camino 1997 01:33:09,907 --> 01:33:13,240 a Red Hot Chili Peppers, y podemos ver en la distancia 1998 01:33:13,323 --> 01:33:15,032 grandes incendios disparando en el cielo. 1999 01:33:15,115 --> 01:33:16,991 ♪ ("BAJO EL PUENTE" POR PIMIENTOS PICANTES JUGANDO) ♪ 2000 01:33:17,073 --> 01:33:21,907 ♪ A veces siento que No tengo pareja ♪ 2001 01:33:21,991 --> 01:33:26,949 ♪ A veces siento Como mi único amigo ♪ 2002 01:33:27,032 --> 01:33:30,240 ♪ ¿Es la ciudad en la que vivo ... ♪ 2003 01:33:31,115 --> 01:33:32,365 HOMBRE 1: Mierda, es fuego de verdad. 2004 01:33:32,449 --> 01:33:34,365 HOMBRE 2: ¿Qué ven ustedes? ¿Qué ven, chicos? 2005 01:33:34,449 --> 01:33:36,490 Yo, el escenario este, fuego allí con los camiones grandes. 2006 01:33:36,574 --> 01:33:39,157 -Sí. -Es el señor de las moscas ahí abajo. 2007 01:33:39,240 --> 01:33:41,240 -(MULTITUD ACLAMANDO) - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 2008 01:33:52,449 --> 01:33:56,615 JOHN: Hola, chicos, como pueden ver. si miras hacia atrás 2009 01:33:57,323 --> 01:33:59,198 tenemos un pequeño problema. 2010 01:33:59,282 --> 01:34:00,949 Chiles van a volver. 2011 01:34:01,032 --> 01:34:04,323 Cálmate. No queremos que nadie salga herido. 2012 01:34:04,407 --> 01:34:07,032 Entonces el departamento de bomberos va a tener que entrar 2013 01:34:07,115 --> 01:34:10,532 con un camión de bomberos para poner el fuego apagado. 2014 01:34:10,615 --> 01:34:14,407 Si todos pueden cooperar, se lo agradeceríamos. 2015 01:34:14,490 --> 01:34:18,532 Ustedes que están allá atrás todo el camino de regreso, cerca del fuego, 2016 01:34:18,615 --> 01:34:20,866 si puedes oírme, aléjate. 2017 01:34:20,949 --> 01:34:22,907 ANFITRIÓN DE MTV: Este es una situación muy peligrosa. 2018 01:34:22,991 --> 01:34:24,615 Todo el mundo está tratando de salir de aquí. 2019 01:34:24,699 --> 01:34:26,032 -Sí. -Creo que nos vamos a ir. 2020 01:34:26,115 --> 01:34:27,657 JOHN: Así que retrocedamos. 2021 01:34:27,741 --> 01:34:29,407 Deje que el departamento de bomberos hacer su trabajo. 2022 01:34:29,490 --> 01:34:32,198 -Asegúrate de que nadie resulte herido. -(MULTITUD ACLAMANDO) 2023 01:34:37,741 --> 01:34:39,782 JOSEPH GRIFFO: Esa noche, Fui a Anthony Kiedis 2024 01:34:39,866 --> 01:34:42,240 y le dijo: "Necesitas ayudarnos. 2025 01:34:42,323 --> 01:34:44,115 Necesitamos sofocar a esta multitud 2026 01:34:44,198 --> 01:34:46,949 para llegar y acabar con estos fuegos ". 2027 01:34:47,032 --> 01:34:48,198 Santo... 2028 01:34:48,282 --> 01:34:51,866 Santa mierda. Es Apocalypse Now allá afuera. 2029 01:34:54,073 --> 01:34:56,532 Abran paso al camión de bomberos. 2030 01:34:57,699 --> 01:34:59,741 ¿Quieres hacerlo? ¿Quieres hacerlo? 2031 01:34:59,824 --> 01:35:01,699 -¡Que te jodan! -(MULTITUD ACLAMANDO) 2032 01:35:04,657 --> 01:35:09,615 ♪ ("FUEGO" POR JIMI HENDRIX REPRODUCIENDO) ♪ 2033 01:35:09,699 --> 01:35:11,240 JOSÉ: Y lo que hizo se apago 2034 01:35:11,323 --> 01:35:14,699 y en su bis tocó "Fire" de Jimi Hendrix. 2035 01:35:14,782 --> 01:35:17,365 ♪ No te preocupas por mi No me importa eso ♪ 2036 01:35:17,449 --> 01:35:20,323 ♪ Tienes un nuevo tonto, ja Me gusta reírme de ♪ 2037 01:35:20,407 --> 01:35:23,073 ♪ solo tengo uno Un deseo ardiente ♪ 2038 01:35:23,157 --> 01:35:25,282 ♪ Está bien, déjame pararme Junto a tu fuego ♪ 2039 01:35:25,365 --> 01:35:27,907 ♪ Déjame pararme Junto a tu fuego ♪ 2040 01:35:27,991 --> 01:35:30,282 ♪ Déjame pararme Junto a tu fuego ♪ 2041 01:35:30,365 --> 01:35:32,949 ♪ Déjame pararme Junto a tu fuego ♪ 2042 01:35:33,032 --> 01:35:35,198 ♪ Déjame pararme Junto a tu fuego ♪ 2043 01:35:36,073 --> 01:35:37,699 ♪ Oh, ven aquí, niña ♪ 2044 01:35:39,323 --> 01:35:40,907 ROB: En ese momento, la violencia en la multitud 2045 01:35:40,991 --> 01:35:42,615 ya había comenzado a extenderse Y comenzó 2046 01:35:42,699 --> 01:35:44,574 -para volverse realmente destructivo. - (GENTE GRITANDO) 2047 01:35:45,866 --> 01:35:48,741 ROB: Todo el fin de semana los promotores hablaron mucho 2048 01:35:48,824 --> 01:35:51,323 sobre girar espadas en rejas de arado, 2049 01:35:51,407 --> 01:35:53,323 pero lo que vimos el domingo por la noche 2050 01:35:53,407 --> 01:35:56,198 Fue mucho retroceder en espadas. 2051 01:35:56,282 --> 01:35:59,240 ♪ (LA MÚSICA SIGUE REPRODUCIENDO) ♪ 2052 01:36:11,407 --> 01:36:14,073 (TODO ALEGRIA) 2053 01:36:23,907 --> 01:36:26,824 KEN: Las cosas se intensificaron bastante rápido. 2054 01:36:26,907 --> 01:36:30,365 Había tensión en el aire pero al final de esa serie, 2055 01:36:30,449 --> 01:36:33,282 -Era como un barril de pólvora. - (GENTE GRITANDO) 2056 01:36:40,365 --> 01:36:41,949 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 2057 01:36:59,824 --> 01:37:03,532 KEN: Como que nos graduamos de, como basura y fuego de leña. 2058 01:37:03,615 --> 01:37:05,699 Terminamos yendo a conseguir en los camiones 2059 01:37:05,782 --> 01:37:07,157 donde tenían los suministros, 2060 01:37:07,240 --> 01:37:08,782 como la comida y las bebidas y esas cosas. 2061 01:37:08,866 --> 01:37:11,282 Y luego Recuerdo específicamente 2062 01:37:11,365 --> 01:37:13,615 como, uno de los camiones Entré en 2063 01:37:13,699 --> 01:37:15,073 había pretzels congelados, 2064 01:37:15,157 --> 01:37:18,073 entonces estamos arrojando pretzels congelados 2065 01:37:18,157 --> 01:37:20,449 a través del fuego como un montón de idiotas. 2066 01:37:20,532 --> 01:37:22,490 HOMBRE: ¡Es gratis! ¡Vamos! 2067 01:37:24,032 --> 01:37:25,991 KEN: tenía más agua Domingo por la noche durante los disturbios 2068 01:37:26,073 --> 01:37:27,991 de lo que probablemente tuve el resto del fin de semana combinado. 2069 01:37:28,073 --> 01:37:30,240 Porque finalmente tenía acceso a todo esto. 2070 01:37:30,323 --> 01:37:31,824 (GENTE ANIMANDO, GRITANDO) 2071 01:37:41,157 --> 01:37:42,407 KEN: Y esa noche, ya sabes, 2072 01:37:42,490 --> 01:37:44,490 del set de los Chili Peppers adelante, 2073 01:37:44,574 --> 01:37:47,240 como si tuviéramos el poder en ese punto, 2074 01:37:47,323 --> 01:37:49,490 como, controlamos todo eso estaba pasando 2075 01:37:49,574 --> 01:37:51,115 desde ese punto en adelante. 2076 01:37:53,115 --> 01:37:55,699 Se sintió como esta fuerza unificadora, 2077 01:37:55,782 --> 01:37:59,574 como esta es mi gente ahora, y nos volveremos locos. 2078 01:37:59,657 --> 01:38:01,699 - (RECLAMOS) - (CHATTER INDISTINTO) 2079 01:38:09,198 --> 01:38:12,115 KEN: Y no lo sé, No soy un chico Yo nunca en un millón de años 2080 01:38:12,198 --> 01:38:14,615 hubiera pensado que de alguna manera se metió en un motín, 2081 01:38:14,699 --> 01:38:19,115 pero, hombre, solo ... fue solo algo así como ... simplemente sucedió. 2082 01:38:19,198 --> 01:38:21,198 -(MULTITUD ACLAMANDO) - (CHATTER INDISTINTO) 2083 01:38:46,490 --> 01:38:49,157 Es como 20 dolares puto cuadro de valor. 2084 01:38:49,240 --> 01:38:51,240 -MAN: ¿Cuánto pagaste? para ellos? -¡Gratis! 2085 01:38:51,323 --> 01:38:52,866 -Y chaquetas. -¡Gratis! 2086 01:38:52,949 --> 01:38:54,991 MAUREEN: Cuando los niños están abriendo cajeros automáticos 2087 01:38:55,073 --> 01:38:56,365 con sus propias manos 2088 01:38:56,449 --> 01:38:59,699 e iluminación Mercedes-Benzes en llamas, 2089 01:38:59,782 --> 01:39:03,657 Quiero decir, te están diciendo lo que piensan de tu codicia. 2090 01:39:03,741 --> 01:39:05,240 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪ 2091 01:39:23,991 --> 01:39:25,323 (HOMBRE SILBANDO) 2092 01:39:28,115 --> 01:39:29,615 KEN: Quiero decir, es un poco preocupante 2093 01:39:29,699 --> 01:39:32,657 que podría pasar de, como, un niño bastante afable 2094 01:39:32,741 --> 01:39:36,198 el primer día y luego antes de la medianoche del domingo, 2095 01:39:36,282 --> 01:39:38,699 es directo el señor de las moscas allí afuera, 2096 01:39:38,782 --> 01:39:41,532 y estoy perdiendo la cabeza como un idiota. 2097 01:39:41,615 --> 01:39:43,657 Cuando en Roma, supongo, No sé. 2098 01:39:46,866 --> 01:39:48,574 PROTECCIÓN SOBRE RADIO: 2099 01:39:52,198 --> 01:39:53,615 GUARDIA 2 SOBRE RADIO: 2100 01:39:58,198 --> 01:40:00,240 HOMBRE: Gire esa maldita cámara apagada. 2101 01:40:00,323 --> 01:40:02,449 HOMBRE 2: Tienen la policía aquí ahora. 2102 01:40:02,532 --> 01:40:04,115 PROTECCIÓN SOBRE RADIO: 2103 01:40:06,157 --> 01:40:08,949 HOMBRE: Jodiendo mejor preocúpate, chico. 2104 01:40:09,991 --> 01:40:12,198 PROTECCIÓN SOBRE RADIO: 2105 01:40:15,115 --> 01:40:17,240 JAKE: Cuando empezaron las cosas ponerse realmente mal 2106 01:40:17,323 --> 01:40:19,866 Hice que todos se volvieran sus camisas al revés 2107 01:40:19,949 --> 01:40:22,574 y poner sus credenciales dentro de sus camisas 2108 01:40:22,657 --> 01:40:25,824 porque no sabia si, sabes, 2109 01:40:25,907 --> 01:40:28,365 estábamos de repente quizás se conviertan en objetivos. 2110 01:40:28,449 --> 01:40:30,615 - (SIRENA LLORANDO) - (CHATTER INDISTINTO) 2111 01:40:35,657 --> 01:40:37,741 JAKE: Cuando la policia finalmente llegó, 2112 01:40:37,824 --> 01:40:39,365 ya sabes, era como sombreros y murciélagos 2113 01:40:39,449 --> 01:40:42,282 y escudos y, ya sabes, aquí vinieron. 2114 01:40:42,365 --> 01:40:45,699 -Aquí vamos. -Se acabó la fiesta. 2115 01:40:45,782 --> 01:40:47,532 OFICIAL DE POLICÍA: ¡Esto está fuera de control! 2116 01:40:51,282 --> 01:40:54,991 KEN: Sabes, somos un grupo de niños blancos de 20 años, 2117 01:40:55,073 --> 01:40:56,949 así que cuando empecemos a quemar un montón de cosas abajo 2118 01:40:57,032 --> 01:40:58,782 y, como, robar en cajeros automáticos 2119 01:40:58,866 --> 01:41:01,282 y solo quema todo esto abajo 2120 01:41:01,365 --> 01:41:03,991 la policía antidisturbios, vienen muy educados, 2121 01:41:04,073 --> 01:41:05,449 sabes, y simplemente sacar a la gente. 2122 01:41:05,532 --> 01:41:08,907 Hombre, ellos hablan sobre los privilegios de los blancos como, Jesucristo, 2123 01:41:08,991 --> 01:41:11,824 como si esto fue un festival de hip-hop en 2020 2124 01:41:11,907 --> 01:41:13,282 y la gente empezó a arder abajo, 2125 01:41:13,365 --> 01:41:15,198 -no iría tan bien. - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 2126 01:41:19,115 --> 01:41:20,866 Sí, amigo, eres el hombre. 2127 01:41:23,282 --> 01:41:25,699 JAKE: Había una sensación de toda la gente 2128 01:41:25,782 --> 01:41:28,365 que estaban alborotando a falta de un término mejor, 2129 01:41:28,449 --> 01:41:31,949 en ese punto, estábamos como juntos 2130 01:41:32,032 --> 01:41:33,907 en ese motín, ya sabes. Fue como, 2131 01:41:33,991 --> 01:41:36,115 finalmente todos tuvieron sentido de propósito. 2132 01:41:36,198 --> 01:41:39,365 Escucha, mira ahí. ¿Ves la pequeña luz amarilla? 2133 01:41:39,449 --> 01:41:41,073 Eso significa nos quedan cinco minutos 2134 01:41:41,157 --> 01:41:43,490 hasta el final de Woodstock 1999. 2135 01:41:43,574 --> 01:41:44,532 (MULTITUD ACLAMANDO) 2136 01:41:44,615 --> 01:41:47,615 Está bien, entonces tenemos un tiempo por una canción más. 2137 01:41:47,699 --> 01:41:49,282 SCOTT STAPP: Y luego simplemente no pudo haber sido 2138 01:41:49,365 --> 01:41:52,532 planeado mejor, ya sabes, con el cierre de Megadeth. 2139 01:41:52,615 --> 01:41:56,323 Y cerrando con su melodía "Paz vende... pero ¿Quién está comprando? " 2140 01:41:56,407 --> 01:41:59,282 ♪ La paz vende ¿Pero quién compra? ♪ 2141 01:41:59,365 --> 01:42:01,741 ♪ La paz vende ¿Pero quién compra? ♪ 2142 01:42:01,824 --> 01:42:03,866 DAVE MUSTAINE: Estamos en una empresa de servicios. 2143 01:42:03,949 --> 01:42:06,157 Los que somos trovadores. 2144 01:42:06,240 --> 01:42:09,198 Y que paso está en el camino 2145 01:42:09,282 --> 01:42:11,699 entró el recaudador de impuestos. 2146 01:42:11,782 --> 01:42:14,240 HOMBRE 1: La gente está enferma de ser estafado. 2147 01:42:14,323 --> 01:42:16,949 Este fue un gran momento, pero no hay manera 2148 01:42:17,032 --> 01:42:20,073 valió la pena pagar cuatro dólares por un agua. 2149 01:42:20,157 --> 01:42:23,699 Quiero decir, estaban todos sobre ganar dinero con nosotros 2150 01:42:23,782 --> 01:42:26,323 y estamos a punto de conseguir desperdiciado y de fiesta. 2151 01:42:26,407 --> 01:42:29,615 Quiero decir, simplemente no está bien y estamos cabreados. 2152 01:42:29,699 --> 01:42:32,699 Ya sabes, la pregunta realmente muy rápidamente 2153 01:42:32,782 --> 01:42:37,198 se convirtió, no en "¿Cómo podría esto ¿ha pasado?" 2154 01:42:37,282 --> 01:42:38,907 Pero "¿Cómo podría no ser así?" 2155 01:42:41,490 --> 01:42:42,782 PERIODISTA: John, había una especie 2156 01:42:42,866 --> 01:42:47,240 de ruptura gradual de toda la infraestructura 2157 01:42:47,323 --> 01:42:48,949 y a medida que avanzaba el día 2158 01:42:49,032 --> 01:42:51,449 Realmente no vi mucho de una presencia en absoluto 2159 01:42:51,532 --> 01:42:52,907 de los guardias de seguridad excepto tal vez 2160 01:42:52,991 --> 01:42:54,574 en algunas de las puertas. 2161 01:42:54,657 --> 01:42:55,949 ¿Puedes hablar con eso? 2162 01:42:56,032 --> 01:42:59,032 Donde estaban los guardias cuando se prendieron los fuegos? 2163 01:42:59,115 --> 01:43:01,907 JOHN: Sabes, Creo que usé este término entonces 2164 01:43:01,991 --> 01:43:03,949 había un montón de cabeza hueca. 2165 01:43:04,991 --> 01:43:07,365 ¿Sabes? Un manojo de cabeza hueca 2166 01:43:07,449 --> 01:43:10,407 que causó esos problemas 2167 01:43:10,490 --> 01:43:12,699 y a pesar de esos problemas, 2168 01:43:12,782 --> 01:43:14,866 el abrumador número de la gente 2169 01:43:14,949 --> 01:43:18,282 que asistieron lo pasaron muy bien. 2170 01:43:18,365 --> 01:43:23,240 Realmente el mayor problema fue que MTV marcó el tono 2171 01:43:23,323 --> 01:43:26,198 así que nos mataron en la prensa 2172 01:43:26,282 --> 01:43:32,991 y no me imaginé sobre Fred Durst incitando a un motín. 2173 01:43:33,073 --> 01:43:34,907 - (RISAS) - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA EN TEMPO SUAVE) ♪ 2174 01:43:36,699 --> 01:43:39,365 STEVEN: Aproximadamente tres meses después de Woodstock '99, 2175 01:43:39,449 --> 01:43:42,657 la primera iteración de Coachella debuta. 2176 01:43:42,741 --> 01:43:45,657 Y no podrías preguntar para una más cruda 2177 01:43:45,741 --> 01:43:49,532 como la versión de Goofus y Gallant de festivales de música en este momento. 2178 01:43:51,407 --> 01:43:54,699 MOBY: Fue en Palm Springs, y fue balsámico. 2179 01:43:54,782 --> 01:43:56,115 Hay Bjork actuando 2180 01:43:56,198 --> 01:43:58,449 y hay iluminado, hip-hop progresivo. 2181 01:43:58,532 --> 01:44:01,073 Coachella '99 realmente fue todo 2182 01:44:01,157 --> 01:44:04,198 Woodstock '99 debería haber sido. 2183 01:44:05,574 --> 01:44:07,240 STEVEN: Cuando la gente estaban entrando, 2184 01:44:07,323 --> 01:44:09,157 fueron entregados una botella de agua gratis. 2185 01:44:09,240 --> 01:44:10,657 Había aparcamiento gratuito. Quiero decir, 2186 01:44:10,741 --> 01:44:13,741 esas dos cosas parecían estaban en respuesta directa 2187 01:44:13,824 --> 01:44:16,741 a los excesos en Woodstock '99. 2188 01:44:17,949 --> 01:44:21,365 Diré, sin embargo, que a medida que avanza Coachella, 2189 01:44:21,449 --> 01:44:24,323 y esto también es cierto de todos los grandes festivales ahora, 2190 01:44:24,407 --> 01:44:27,157 es bastante claro que la dinámica del poder 2191 01:44:27,240 --> 01:44:28,365 que entran en juego 2192 01:44:28,449 --> 01:44:31,490 realmente no ha cambiado, es solo que están más limpios. 2193 01:44:31,574 --> 01:44:33,657 Y si quieres afirmar tu poder, 2194 01:44:33,741 --> 01:44:36,157 solo tienes que ser una persona realmente rica 2195 01:44:36,240 --> 01:44:38,615 ¿Quién puede permitirse el lujo de estar detrás del escenario? y mira 2196 01:44:38,699 --> 01:44:42,657 a toda la gente que hay que no son tan afortunados como tú. 2197 01:44:42,741 --> 01:44:44,824 Y entonces vas a poder para sacarte fotos 2198 01:44:44,907 --> 01:44:47,824 y mostrarle al mundo que eres alguien 2199 01:44:47,907 --> 01:44:49,699 quien literalmente tiene una placa sobre ellos mismos 2200 01:44:49,782 --> 01:44:52,365 que dice, "Persona muy importante." 2201 01:44:52,449 --> 01:44:54,782 MAUREEN: Creo que el progreso es todo a trompicones, ¿verdad? 2202 01:44:54,866 --> 01:44:58,907 Nunca es una dirección nunca es completamente lineal. 2203 01:44:58,991 --> 01:45:02,449 Y con la explosión Eso fue Woodstock '99, 2204 01:45:02,532 --> 01:45:05,198 hay un definido cordón umbilical 2205 01:45:05,282 --> 01:45:08,741 entre la oscuridad, sexual, cultural, 2206 01:45:08,824 --> 01:45:12,032 vientre político en el país en ese momento 2207 01:45:12,115 --> 01:45:14,866 a donde estamos ahora. 2208 01:45:14,949 --> 01:45:18,407 WESLEY: Mucha de esa energía que estaba impregnando esa multitud ese día, 2209 01:45:18,490 --> 01:45:21,532 acaba de terminar en salas de chat y tableros de Reddit, 2210 01:45:21,615 --> 01:45:24,198 y es simplemente fascinante pensar sobre 2211 01:45:24,282 --> 01:45:26,365 porque no se si es posible conseguir 2212 01:45:26,449 --> 01:45:28,991 esa colección de personas juntas 2213 01:45:29,073 --> 01:45:33,490 en 2021 sin él siendo motivo de preocupación. 2214 01:45:33,574 --> 01:45:34,907 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) ♪ 2215 01:45:34,991 --> 01:45:37,490 STEVEN: Para mí, la ultima tragedia de Woodstock '99, 2216 01:45:37,574 --> 01:45:40,866 es que casi todos los problemas que ocurrió ese fin de semana 2217 01:45:40,949 --> 01:45:44,949 eran previsibles de antemano, y por lo tanto prevenible. 2218 01:45:45,032 --> 01:45:47,699 Esto habla de nuevo a la mitología de Woodstock. 2219 01:45:47,782 --> 01:45:49,949 Que esto era casi como hada mágica polvo de hadas 2220 01:45:50,032 --> 01:45:52,073 o algo que puedas simplemente espolvorear... 2221 01:45:52,157 --> 01:45:54,157 (RISAS) ... sobre todo esta mala planificación 2222 01:45:54,240 --> 01:45:56,574 y porque era Woodstock, funcionaría. 2223 01:45:56,657 --> 01:45:59,574 Pero, cuando despegas las gafas color de rosa, 2224 01:45:59,657 --> 01:46:01,907 y mira Woodstock y lo que realmente era, 2225 01:46:01,991 --> 01:46:04,073 se trataba de secuestrar a ti mismo de la sociedad 2226 01:46:04,157 --> 01:46:05,824 y realmente viviendo el tipo de vida 2227 01:46:05,907 --> 01:46:09,240 que no se sostendría, como si todos hiciéramos eso. 2228 01:46:09,323 --> 01:46:11,699 Como si todos fuéramos a un campo sin policia, 2229 01:46:11,782 --> 01:46:16,323 consumir muchas drogas y escuchar a la música rock todo el día, 2230 01:46:16,407 --> 01:46:18,741 Quiero decir, las cosas se derrumbarían Creo que bastante rápido. 2231 01:46:18,824 --> 01:46:20,991 - (CHATTER INDISTINTO) - ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SOMBER) ♪ 2232 01:46:25,490 --> 01:46:28,157 REPORTERO DE NOTICIAS 1: En el concierto de Woodstock '99 2233 01:46:28,240 --> 01:46:30,782 en el centro de Nueva York, lo que se suponía 2234 01:46:30,866 --> 01:46:34,032 ser tres dias de paz, amor y música, 2235 01:46:34,115 --> 01:46:35,949 terminó en una noche de saqueo 2236 01:46:36,032 --> 01:46:37,323 REPORTERO DE NOTICIAS 2: Mercantilismo, 2237 01:46:37,407 --> 01:46:39,782 eso es lo que algunas personas dicen que llevó hasta el otoño de Woodstock '99. 2238 01:46:39,866 --> 01:46:41,949 Quiero decir, los niños tenían hambre tenían sed, estaban ... 2239 01:46:42,032 --> 01:46:45,157 REPORTERO DE NOTICIAS 3: Los incendios fueron apagados esta mañana y la mayoría de los asistentes al festival 2240 01:46:45,240 --> 01:46:48,615 había abandonado el sitio a las 9:00 a.m., pero el nombre de Woodstock 2241 01:46:48,699 --> 01:46:50,115 puede haber sostenido daño duradero. 2242 01:46:50,198 --> 01:46:52,157 REPORTERO DE NOTICIAS 4: Primera persona acusado de violencia sexual 2243 01:46:52,240 --> 01:46:54,157 en el último fin de semana Festival de Woodstock 2244 01:46:54,240 --> 01:46:56,782 resulta ser un guardia de la prisión del estado de Nueva York. 2245 01:46:56,866 --> 01:46:58,115 El guardia de la prisión fue acusado 2246 01:46:58,198 --> 01:47:00,574 con agredir sexualmente una niña de 15 años. 2247 01:47:00,657 --> 01:47:03,866 REPORTERO DE NOTICIAS 5: Aquí hay otra historia de terror de Woodstock '99 hoy. 2248 01:47:03,949 --> 01:47:07,449 La policía ahora está investigando cuatro casos de mujeres 2249 01:47:07,532 --> 01:47:09,157 alegando que fueron violadas. 2250 01:47:09,240 --> 01:47:12,073 Una mujer dice que fue atacada justo en frente del escenario 2251 01:47:12,157 --> 01:47:15,991 mientras la banda tocaba y mucha gente se mantuvo al margen. 2252 01:47:16,073 --> 01:47:18,115 ♪ (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA) ♪ 2253 01:47:20,449 --> 01:47:22,657 MICHAEL: ¿Habíamos programado esto mas 2254 01:47:22,741 --> 01:47:26,657 en la línea de '94 o '69, 2255 01:47:26,741 --> 01:47:28,615 habría sido un evento diferente 2256 01:47:28,699 --> 01:47:30,615 y atraído una audiencia diferente. 2257 01:47:32,365 --> 01:47:34,782 Pero la intencion aqui era hacer algo 2258 01:47:34,866 --> 01:47:36,574 muy contemporáneo, 2259 01:47:36,657 --> 01:47:39,907 y eso es lo que contemporáneo fue. 2260 01:47:41,365 --> 01:47:43,824 GARRET: ¿Crees que habrá ¿Alguna vez será otro Woodstock? 2261 01:47:47,323 --> 01:47:49,490 Siempre hay podría ser otro Woodstock. 2262 01:47:49,574 --> 01:47:52,741 Quiero decir, acabo de aprender nunca decir nunca sobre eso. 2263 01:47:57,615 --> 01:48:01,449 ♪ ("LOS NIÑOS NO ESTÁN BIEN" POR EL JUGANDO DE LA HIJA) ♪ 2264 01:48:34,657 --> 01:48:36,490 MICHAEL: Estamos tomando medidas para proteger a todos. 2265 01:48:36,574 --> 01:48:39,240 Queremos que sea un evento completamente seguro. 2266 01:48:39,323 --> 01:48:42,032 Sabes, habra tolerancia cero para cualquier cosa, 2267 01:48:42,115 --> 01:48:45,949 ya sabes, aparte de, ya sabes, comportamiento apropiado. 2268 01:48:53,574 --> 01:48:55,782 ♪ Cuando éramos jóvenes El futuro era tan brillante ♪ 2269 01:48:55,866 --> 01:48:58,157 ♪ El barrio antiguo Estaba tan vivo ♪ 2270 01:48:58,240 --> 01:49:00,699 ♪ Y todos los niños En toda la maldita calle ♪ 2271 01:49:00,782 --> 01:49:03,115 ♪ iba a hacerlo grande Y no ser vencido ♪ 2272 01:49:03,198 --> 01:49:05,323 ♪ Ahora el vecindario está agrietado Y desgarrado ♪ 2273 01:49:05,407 --> 01:49:07,615 ♪ Los niños han crecido Pero sus vidas están gastadas ♪ 2274 01:49:07,699 --> 01:49:11,824 ♪ ¿Cómo puede una callecita ¿Tragar tantas vidas? ♪ 2275 01:49:11,907 --> 01:49:16,866 ♪ Posibilidades lanzadas Nada es gratis ♪ 2276 01:49:16,949 --> 01:49:21,449 ♪ Anhelo de solía ser ♪ 2277 01:49:21,532 --> 01:49:26,323 ♪ Aún es difícil, difícil de ver ♪ 2278 01:49:26,407 --> 01:49:31,615 ♪ Vidas frágiles Sueños destrozados ♪ 2279 01:49:31,699 --> 01:49:32,991 ♪ ¡Adelante! ♪ 2280 01:49:50,574 --> 01:49:55,407 ♪ Posibilidades lanzadas Nada es gratis ♪ 2281 01:49:55,490 --> 01:49:59,991 ♪ Anhelo, solía ser ♪ 2282 01:50:00,073 --> 01:50:04,907 ♪ Aún es difícil, difícil de ver ♪ 2283 01:50:04,991 --> 01:50:09,949 ♪ Vidas frágiles Sueños destrozados ♪ 2284 01:50:12,782 --> 01:50:15,115 ♪ (LA MÚSICA CONCLUYE) ♪ 181238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.