Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,611 --> 00:00:44,679
Come on, you witch. Come on!
2
00:00:44,713 --> 00:00:48,715
- Gonna burn you!
- Get a move on!
3
00:00:48,717 --> 00:00:51,552
- You've been betrayed!
- Stop flirting!
4
00:00:51,586 --> 00:00:53,252
Death forwards!
5
00:00:53,254 --> 00:00:54,055
Now!
6
00:01:01,963 --> 00:01:02,795
You dirty witch!
7
00:01:16,444 --> 00:01:17,278
Mercy!
8
00:01:18,379 --> 00:01:19,612
Mercy!
9
00:02:15,804 --> 00:02:17,638
You sure this is the place?
10
00:02:17,672 --> 00:02:19,038
Tom was doing some work here.
11
00:02:19,040 --> 00:02:21,042
He said he saw three
women living along.
12
00:02:21,943 --> 00:02:23,876
Said there's a safe in there.
13
00:02:23,878 --> 00:02:26,380
Rumor in town is they
got a lot of money.
14
00:02:29,583 --> 00:02:31,085
All right, I'm in.
15
00:02:32,253 --> 00:02:33,421
Okay, we go in quiet.
16
00:02:34,756 --> 00:02:35,922
We try not to wake anyone.
17
00:02:35,924 --> 00:02:36,925
Be a lot easier.
18
00:02:37,826 --> 00:02:38,659
Ready?
19
00:02:40,995 --> 00:02:41,830
Oh, I'm ready.
20
00:02:42,831 --> 00:02:43,664
Let's get rich.
21
00:02:45,166 --> 00:02:46,000
Let's do it.
22
00:03:20,501 --> 00:03:21,535
Quiet.
23
00:03:21,569 --> 00:03:22,636
Check upstairs.
24
00:04:46,587 --> 00:04:48,923
What are you doing?
25
00:04:51,692 --> 00:04:53,694
Where the hell
did you come from?
26
00:04:53,761 --> 00:04:55,429
This is my house.
27
00:04:56,965 --> 00:04:57,796
Please.
28
00:04:57,798 --> 00:04:58,632
Shh.
29
00:04:59,500 --> 00:05:00,301
Shut up.
30
00:05:51,085 --> 00:05:54,086
Now tell me, where is the safe?
31
00:05:54,088 --> 00:05:55,623
We don't have a safe.
32
00:05:57,091 --> 00:06:01,862
Please, just leave us alone
or we'll be forced to act.
33
00:06:02,763 --> 00:06:03,764
And I don't want to hurt you.
34
00:06:05,466 --> 00:06:07,733
You brought this on yourself.
35
00:06:07,735 --> 00:06:09,035
Where is the safe?!
36
00:06:09,037 --> 00:06:10,838
We don't have a safe!
37
00:06:18,779 --> 00:06:20,446
What the fuck?
38
00:06:20,448 --> 00:06:21,682
Don't touch that.
39
00:06:25,586 --> 00:06:27,219
Where's the money?
40
00:06:27,221 --> 00:06:28,154
Money?
41
00:06:28,156 --> 00:06:29,423
In the safe, the money!
42
00:06:51,612 --> 00:06:54,715
Now, that wasn't
very nice, was it?
43
00:07:38,159 --> 00:07:40,294
What are we going
to do with him?
44
00:07:41,195 --> 00:07:44,198
I say, let him go.
45
00:07:44,265 --> 00:07:47,733
We wipe his memory
and we change his ways
46
00:07:47,735 --> 00:07:50,138
with the power of suggestion.
47
00:08:02,450 --> 00:08:04,052
Well, that went rather nicely.
48
00:08:05,553 --> 00:08:06,387
Can I keep him?
49
00:08:07,755 --> 00:08:09,123
We could use the Butler.
50
00:08:16,964 --> 00:08:17,798
What?
51
00:08:20,834 --> 00:08:21,669
Jesus.
52
00:08:39,287 --> 00:08:41,453
It felt good to use my
powers like that again.
53
00:08:41,455 --> 00:08:43,491
Well, you know we can't, Sam.
54
00:08:43,557 --> 00:08:45,759
We've gotta stay to ourselves.
55
00:08:45,793 --> 00:08:47,793
Besides, you know humans.
56
00:08:47,795 --> 00:08:50,028
They'll never accept witches.
57
00:08:50,030 --> 00:08:53,332
We'll either end up
hung by a gallow pole
58
00:08:53,334 --> 00:08:55,303
or burned at the stake.
59
00:08:55,336 --> 00:08:58,504
So why do we keep watching
Dominique and her coven
60
00:08:58,506 --> 00:08:59,907
if we're not gonna intervene?
61
00:09:00,741 --> 00:09:01,907
I think Lucy's right.
62
00:09:01,909 --> 00:09:03,777
We can't bring
attention to ourselves.
63
00:09:05,213 --> 00:09:07,079
We have a responsibility.
64
00:09:07,081 --> 00:09:09,581
We just need to
keep our eyes open,
65
00:09:09,583 --> 00:09:12,653
and hopefully we don't
have to use our powers.
66
00:09:12,720 --> 00:09:16,122
All I know is there's nothing
like a good chardonnay.
67
00:09:16,124 --> 00:09:17,225
Cheers, girls.
68
00:09:19,593 --> 00:09:21,028
Come on, drag her this way.
69
00:09:23,431 --> 00:09:27,067
Be quick, the poison
will wear off soon.
70
00:09:27,135 --> 00:09:28,302
My arms are weakening!
71
00:09:34,742 --> 00:09:37,077
Come on, stop your
screaming, witch!
72
00:09:41,249 --> 00:09:44,452
You all
right back there?
73
00:09:44,485 --> 00:09:45,317
Yeah.
74
00:09:45,319 --> 00:09:46,154
I'm fine.
75
00:09:49,123 --> 00:09:50,391
Just a nightmare.
76
00:09:56,964 --> 00:09:58,764
So what are you doing
at the Academy, anyway,
77
00:09:58,766 --> 00:10:00,234
if you don't mind me asking?
78
00:10:03,671 --> 00:10:06,039
I am here for induction.
79
00:10:06,073 --> 00:10:07,475
I was offered a place.
80
00:10:08,876 --> 00:10:10,544
Do you know much about it?
81
00:10:10,578 --> 00:10:12,112
It has a good reputation.
82
00:10:12,180 --> 00:10:14,114
No, I've
not heard anything.
83
00:10:36,337 --> 00:10:39,139
Why are we pulling...
84
00:10:39,173 --> 00:10:40,739
Are we here?
85
00:10:40,741 --> 00:10:44,111
Yeah, there's just
like potholes and stuff.
86
00:10:44,178 --> 00:10:45,544
Really don't want
to ruin my tires.
87
00:10:45,546 --> 00:10:47,047
So yeah, this is it.
88
00:10:48,216 --> 00:10:50,015
So how do I get in?
89
00:10:50,017 --> 00:10:51,617
Just, you know,
head into the forest.
90
00:10:51,619 --> 00:10:53,752
Five minutes and the
Academy's on your left.
91
00:10:53,754 --> 00:10:54,488
Can't miss it.
92
00:13:17,631 --> 00:13:18,466
Hello?
93
00:13:29,209 --> 00:13:30,842
Oh, hey.
94
00:13:30,844 --> 00:13:32,411
- I'm-
- Jessica.
95
00:13:32,413 --> 00:13:34,748
- Yeah.
- I'm Katherine.
96
00:13:34,782 --> 00:13:35,916
I'll show you around.
97
00:13:37,751 --> 00:13:39,084
Were you surprised
to get your invite
98
00:13:39,086 --> 00:13:40,486
to the Amityville Academy?
99
00:13:40,488 --> 00:13:42,623
Yeah, because I
never actually applied.
100
00:13:43,924 --> 00:13:46,159
Well, Ms. Marcom
always seeks the best.
101
00:13:47,260 --> 00:13:48,760
What will you study here?
102
00:13:48,762 --> 00:13:50,295
Drama and the arts.
103
00:13:50,297 --> 00:13:51,699
Cool.
104
00:13:51,765 --> 00:13:52,600
Me too.
105
00:13:57,871 --> 00:13:59,707
I'll give you some advice now.
106
00:13:59,740 --> 00:14:02,209
Never questioned Ms.
Marcom's methods.
107
00:14:03,444 --> 00:14:05,779
This is Ms. Marcom's office.
108
00:14:05,846 --> 00:14:07,715
Knock, and then
enter on her command.
109
00:14:09,116 --> 00:14:10,951
After your induction, I'll
take you to your room.
110
00:14:43,984 --> 00:14:46,987
We've been watching
you some time.
111
00:14:52,426 --> 00:14:53,260
Sit.
112
00:15:02,135 --> 00:15:04,638
We almost exclusively
offer places
113
00:15:04,672 --> 00:15:07,508
to students of your background.
114
00:15:09,176 --> 00:15:10,043
My background?
115
00:15:19,453 --> 00:15:21,455
This building is beautiful.
116
00:15:21,489 --> 00:15:23,256
The location is perfect.
117
00:15:24,658 --> 00:15:28,996
It allows seclusion, privacy,
and minimal distractions.
118
00:15:32,265 --> 00:15:34,566
You've come late to semester.
119
00:15:34,568 --> 00:15:38,305
You have a lot to learn in
a very short space of time.
120
00:15:38,338 --> 00:15:40,307
This is the contract.
121
00:15:43,711 --> 00:15:46,346
Once you've signed
this, you'll be ours
122
00:15:46,379 --> 00:15:48,747
for the foreseeable future.
123
00:15:48,749 --> 00:15:50,183
Until graduation, you mean.
124
00:15:52,419 --> 00:15:53,420
As you wish.
125
00:16:02,162 --> 00:16:06,667
I'm not sure I know
enough about the school.
126
00:16:06,700 --> 00:16:08,869
I told you, there
is not much time.
127
00:16:10,337 --> 00:16:13,006
You must be willing to
learn, and learn quickly.
128
00:16:14,374 --> 00:16:18,445
We will teach you here,
but you must open yourself.
129
00:16:20,380 --> 00:16:23,383
Besides, what else
have you to do?
130
00:16:24,985 --> 00:16:27,154
You lead a rather sad existence.
131
00:16:28,121 --> 00:16:30,290
Friendless, alone.
132
00:16:31,759 --> 00:16:33,527
Have you not always
wondered why?
133
00:16:35,629 --> 00:16:37,796
There is no choice to make.
134
00:16:37,798 --> 00:16:40,367
Sign and belong to something.
135
00:16:41,802 --> 00:16:44,371
Something that will promise
greatness in this life.
136
00:17:04,892 --> 00:17:05,693
Excellent.
137
00:17:07,194 --> 00:17:08,361
Perhaps a toast?
138
00:17:17,337 --> 00:17:18,171
Wait.
139
00:17:19,206 --> 00:17:20,140
It's getting kind of late.
140
00:17:20,173 --> 00:17:21,675
I should probably go to my room.
141
00:17:23,210 --> 00:17:24,044
Very well.
142
00:17:27,347 --> 00:17:29,016
Thank you, Ms. Marcom.
143
00:17:35,823 --> 00:17:37,658
Welcome to the Academy.
144
00:18:15,629 --> 00:18:19,297
What did you
think of Ms. Marcom?
145
00:18:19,299 --> 00:18:20,701
She's a brilliant woman.
146
00:18:22,235 --> 00:18:23,503
I'm sure she is.
147
00:18:25,472 --> 00:18:26,640
Did she tell you much?
148
00:18:28,075 --> 00:18:30,241
She was quite vague.
149
00:18:30,243 --> 00:18:33,078
I'm sure you'll find
out more tomorrow.
150
00:18:33,080 --> 00:18:33,914
Good night.
151
00:18:37,117 --> 00:18:37,951
Yeah.
152
00:18:38,919 --> 00:18:39,820
Good night.
153
00:19:10,951 --> 00:19:12,250
She's new as well.
154
00:19:12,252 --> 00:19:14,487
I'll leave you two
to get acquainted.
155
00:19:19,192 --> 00:19:20,427
Hi!
156
00:19:20,460 --> 00:19:22,694
Sorry, I'm not sure if
this is my room or not.
157
00:19:22,696 --> 00:19:23,764
She didn't...
158
00:19:23,797 --> 00:19:25,296
Oh, don't worry.
159
00:19:25,298 --> 00:19:27,398
Come hang out till you find out.
160
00:19:27,400 --> 00:19:28,869
- Hi, I'm Sally.
- Jessica.
161
00:19:30,003 --> 00:19:31,238
I didn't even
apply to join here.
162
00:19:31,304 --> 00:19:32,806
I just got offered a place.
163
00:19:32,840 --> 00:19:33,673
Yeah, same.
164
00:19:34,842 --> 00:19:37,244
You didn't know much
about here, why come?
165
00:19:39,713 --> 00:19:43,548
I guess I was just
trying to work out
166
00:19:43,550 --> 00:19:44,885
what to do next, you know?
167
00:19:44,918 --> 00:19:46,920
Maybe this is my calling.
168
00:19:46,954 --> 00:19:48,754
I got thrown out
of my last college.
169
00:19:48,756 --> 00:19:50,991
No one else would take
me, and then Ms. Marcom
170
00:19:51,058 --> 00:19:52,092
offered me a place.
171
00:19:57,497 --> 00:19:59,166
Hey, are you okay.
172
00:19:59,199 --> 00:20:03,036
Yeah, I'm fine, it was
that wine Ms. Marcom gave me.
173
00:20:05,305 --> 00:20:06,306
It's quite strong.
174
00:20:07,240 --> 00:20:09,242
Oh, okay, sit down.
175
00:20:09,276 --> 00:20:11,777
- So sorry.
- No, don't be silly.
176
00:20:11,779 --> 00:20:12,612
Totally okay.
177
00:20:16,416 --> 00:20:17,751
Here, have some of this.
178
00:20:17,785 --> 00:20:18,616
Thanks.
179
00:20:18,618 --> 00:20:19,953
No, it's totally okay.
180
00:20:22,422 --> 00:20:23,621
I'm so sorry, I just...
181
00:20:23,623 --> 00:20:26,626
No no, it happens
to the best of us.
182
00:21:26,719 --> 00:21:29,056
Well, is it confirmed?
183
00:21:29,990 --> 00:21:31,258
She bears the mark.
184
00:21:32,525 --> 00:21:34,194
- Where was it placed?
- Her back.
185
00:21:35,328 --> 00:21:37,495
The mark had three
horns instead of two.
186
00:21:37,497 --> 00:21:39,032
- Are you sure?
- Yes.
187
00:21:44,171 --> 00:21:45,638
What does it mean?
188
00:21:47,174 --> 00:21:47,975
Be gone.
189
00:21:49,276 --> 00:21:50,777
Prepare the hall and the coven,
190
00:21:51,778 --> 00:21:53,246
and bring the new girls to me.
191
00:21:55,348 --> 00:21:56,516
As you wish, Madame.
192
00:23:13,093 --> 00:23:14,661
What is going on?
193
00:23:51,698 --> 00:23:52,532
Stop it!
194
00:24:04,544 --> 00:24:08,381
So, we have a
volunteer to go first.
195
00:24:12,552 --> 00:24:13,653
You will be next.
196
00:24:25,532 --> 00:24:26,666
The chalice.
197
00:24:34,674 --> 00:24:39,679
When the sacred blood is
spilt, the gates will open.
198
00:24:40,280 --> 00:24:41,912
He will rise.
199
00:24:41,914 --> 00:24:44,417
And those
who burnt us alive
200
00:24:44,451 --> 00:24:46,219
will meet their demise.
201
00:24:46,253 --> 00:24:48,119
He will rise.
202
00:24:48,121 --> 00:24:52,459
And those who burnt us alive
will meet their demise.
203
00:24:54,261 --> 00:24:59,266
Oh great Bortis, demon of
dark, accept this sacrifice
204
00:25:02,635 --> 00:25:05,138
in return for your
promise to bring forth
205
00:25:05,172 --> 00:25:07,240
your legion for my command.
206
00:25:09,242 --> 00:25:10,243
Take this soul.
207
00:25:12,945 --> 00:25:14,881
And allow me the blood!
208
00:26:00,627 --> 00:26:02,295
Now for you, Jessica.
209
00:26:04,431 --> 00:26:07,632
You bear the mark of the
the three-horned beast.
210
00:26:07,634 --> 00:26:11,704
The power that lies
within, you have no idea!
211
00:26:24,417 --> 00:26:25,252
Get her!
212
00:26:58,918 --> 00:26:59,719
Boo.
213
00:28:41,254 --> 00:28:42,289
Get to the car, go.
214
00:28:46,826 --> 00:28:47,660
Hurry!
215
00:29:05,378 --> 00:29:06,212
Push!
216
00:29:26,366 --> 00:29:27,700
Come on, get in.
217
00:29:50,256 --> 00:29:51,223
We failed you.
218
00:29:52,992 --> 00:29:54,093
I'm sorry, Ms. Marcom.
219
00:29:55,328 --> 00:29:57,464
Apologies are for
the weak, Katherine.
220
00:30:07,674 --> 00:30:11,208
I'm sorry!
221
00:30:11,210 --> 00:30:12,044
Please!
222
00:30:14,947 --> 00:30:15,782
Please!
223
00:30:21,588 --> 00:30:22,422
Please!
224
00:30:23,623 --> 00:30:24,457
Please!
225
00:30:27,827 --> 00:30:31,163
Fail me again, and I
will pull your heart out
226
00:30:31,197 --> 00:30:32,532
and feed it to the maggots.
227
00:31:00,259 --> 00:31:01,093
How is she?
228
00:31:02,128 --> 00:31:03,193
She's okay.
229
00:31:03,195 --> 00:31:05,197
I gave her a sleeping spell.
230
00:31:05,264 --> 00:31:06,766
She needs to relax.
231
00:31:08,868 --> 00:31:11,037
So just what are we
gonna tell this girl?
232
00:31:11,871 --> 00:31:12,705
I don't know.
233
00:31:14,507 --> 00:31:16,040
The truth?
234
00:31:16,042 --> 00:31:19,078
It's only fair she
understands the power she has.
235
00:31:21,113 --> 00:31:23,047
What about Dominique?
236
00:31:23,049 --> 00:31:25,051
We can't interfere too much.
237
00:31:25,084 --> 00:31:26,917
Not until we know what.
238
00:31:26,919 --> 00:31:29,456
We took a big risk
helping this girl.
239
00:31:29,489 --> 00:31:31,088
I'll study the ancient texts.
240
00:31:31,090 --> 00:31:34,360
Maybe that'll shed some light
onto what Dominique's plan is.
241
00:31:34,427 --> 00:31:37,795
But she's building up to
something, I can feel it.
242
00:31:59,586 --> 00:32:00,286
It's her!
243
00:32:06,859 --> 00:32:08,626
Where am I?
244
00:32:08,628 --> 00:32:09,929
- Who are you?
- It's okay.
245
00:32:12,131 --> 00:32:12,965
What's your name?
246
00:32:14,300 --> 00:32:15,568
Jessica.
247
00:32:15,635 --> 00:32:17,504
Jessica, we're
here to help you.
248
00:32:19,238 --> 00:32:20,072
Don't worry.
249
00:32:27,213 --> 00:32:28,781
Is it Ms. Marcom?
250
00:32:28,848 --> 00:32:32,885
Yes, but we're protected
here by boundaries.
251
00:32:32,919 --> 00:32:33,751
Protected by what?
252
00:32:33,753 --> 00:32:35,620
She's trying to kill me!
253
00:32:35,622 --> 00:32:36,455
Relax.
254
00:32:37,590 --> 00:32:39,158
Sleep.
255
00:32:39,225 --> 00:32:40,593
Sleep, Jessica.
256
00:32:49,502 --> 00:32:50,837
She's getting stronger.
257
00:32:53,673 --> 00:32:55,906
We have to intensify
our protection spell
258
00:32:55,908 --> 00:32:58,208
to keep her off the property.
259
00:32:58,210 --> 00:32:59,011
I agree.
260
00:33:00,613 --> 00:33:01,714
Yeah, no shit.
261
00:35:22,421 --> 00:35:25,658
We do need to decide
what to do with Jessica.
262
00:35:25,725 --> 00:35:27,692
She's our responsibility now.
263
00:35:27,694 --> 00:35:28,959
I know.
264
00:35:28,961 --> 00:35:30,763
We have to tell
Jessica the truth.
265
00:35:30,797 --> 00:35:32,096
But if we tell her the truth,
266
00:35:32,098 --> 00:35:34,699
it's our duty to
teach her our ways.
267
00:35:34,701 --> 00:35:36,667
We're gonna have
to prepare Jessica
268
00:35:36,669 --> 00:35:39,405
for whatever might arise.
269
00:35:39,471 --> 00:35:42,973
Yes, we can all feel it.
270
00:35:42,975 --> 00:35:45,912
Dominique's coven is
gaining power every day.
271
00:35:48,380 --> 00:35:50,783
And we have to
tell her the truth.
272
00:35:52,618 --> 00:35:53,452
Tell me what?
273
00:36:05,597 --> 00:36:07,297
Who are you?
274
00:36:07,299 --> 00:36:11,637
We are all members of
a white witch bloodline.
275
00:36:11,670 --> 00:36:16,675
I'm a Lucy Belle, and these
are my sisters, Sam and Elena.
276
00:36:19,511 --> 00:36:21,045
Witches?
277
00:36:21,047 --> 00:36:23,883
We study for enlightenment
and healing and good.
278
00:36:25,151 --> 00:36:26,285
Not like Dominique.
279
00:36:27,619 --> 00:36:29,989
She's a mistress
of the dark arts.
280
00:36:30,056 --> 00:36:31,891
But why did she
want to kill me?
281
00:36:32,759 --> 00:36:34,658
You're part of our bloodline.
282
00:36:34,660 --> 00:36:37,161
Within our lineage,
somewhere in our DNA,
283
00:36:37,163 --> 00:36:41,100
there lurks a power that
she wants to sacrifice
284
00:36:41,133 --> 00:36:42,802
to increase her own.
285
00:36:42,835 --> 00:36:44,201
Botis?
286
00:36:44,203 --> 00:36:45,371
She told you this?
287
00:36:47,706 --> 00:36:50,707
It was the name of the demon
that she was chanting for
288
00:36:50,709 --> 00:36:54,213
when she killed a
pupil at the Academy.
289
00:36:56,115 --> 00:36:59,786
She said I had the
three-horned mark?
290
00:37:08,194 --> 00:37:10,096
What does this mean?
291
00:37:10,129 --> 00:37:12,797
Dominique wants Jessica.
292
00:37:12,799 --> 00:37:17,804
Her potential, her
power, her life force.
293
00:37:19,171 --> 00:37:21,407
It could be greater than
all three of ours combined.
294
00:37:21,473 --> 00:37:22,474
My power.
295
00:37:23,742 --> 00:37:25,011
You're a witch!
296
00:37:27,746 --> 00:37:29,348
You've never felt your power?
297
00:37:30,282 --> 00:37:31,951
Felt different?
298
00:37:33,752 --> 00:37:37,788
Sometimes I have
these strange nightmares
299
00:37:37,790 --> 00:37:39,959
of being burned at a stake.
300
00:37:39,992 --> 00:37:41,660
Those aren't nightmares.
301
00:37:41,693 --> 00:37:45,631
Those are residual
memories of a past life.
302
00:37:50,402 --> 00:37:51,403
What happens now?
303
00:37:51,470 --> 00:37:53,070
What can I do?
304
00:37:53,072 --> 00:37:55,239
We'll train you, Jessica.
305
00:37:55,241 --> 00:37:57,207
You need to learn our ways.
306
00:37:57,209 --> 00:38:00,046
And how to harness
your natural gifts.
307
00:38:01,247 --> 00:38:02,746
We'll protect you.
308
00:38:02,748 --> 00:38:04,050
We've got your back.
309
00:38:24,003 --> 00:38:25,304
What are you guys doing?
310
00:38:26,638 --> 00:38:27,473
Come in.
311
00:38:29,241 --> 00:38:30,376
Do you trust us?
312
00:38:32,378 --> 00:38:33,610
Yeah?
313
00:38:33,612 --> 00:38:35,114
Because for what
we're about to do,
314
00:38:35,181 --> 00:38:37,249
you need to open your
heart and let us in.
315
00:38:38,750 --> 00:38:42,588
A sisterhood of power
is based on trust.
316
00:38:43,789 --> 00:38:44,756
Love.
317
00:38:46,425 --> 00:38:48,092
And light.
318
00:38:48,094 --> 00:38:49,128
Is your heart open?
319
00:38:50,296 --> 00:38:51,297
Sure, yeah.
320
00:38:52,264 --> 00:38:53,099
Okay.
321
00:38:54,300 --> 00:38:58,137
Blessed goddess
of love and light,
322
00:38:58,170 --> 00:39:00,039
guide us on this moonlit night.
323
00:39:01,240 --> 00:39:04,010
Fill our hearts
with energy bright
324
00:39:04,043 --> 00:39:06,712
and give her righteous
strength to fight.
325
00:39:07,713 --> 00:39:11,982
Earth, fire, life, and death.
326
00:39:11,984 --> 00:39:14,987
Blessed goddess
of love and light.
327
00:39:15,054 --> 00:39:17,821
guide us on this moonlit night.
328
00:39:17,823 --> 00:39:20,157
Fill our hearts
with energy bright
329
00:39:20,159 --> 00:39:22,995
and give her a righteous
strength to fight.
330
00:39:23,029 --> 00:39:25,797
Earth, fire, life, and death.
331
00:39:27,466 --> 00:39:30,136
Blessed goddess
of love and light,
332
00:39:30,169 --> 00:39:32,802
guide us on this moonlit night.
333
00:39:41,880 --> 00:39:43,950
Guide us on this
move at night.
334
00:39:44,016 --> 00:39:46,750
Blessed goddess
of love and light,
335
00:39:46,752 --> 00:39:49,655
guide us on this moonlit night.
336
00:40:20,052 --> 00:40:22,754
What do
you have to give?
337
00:40:27,059 --> 00:40:27,859
Speak.
338
00:40:30,496 --> 00:40:31,697
From your heart.
339
00:40:52,584 --> 00:40:54,053
Clear your mind.
340
00:40:56,455 --> 00:40:57,456
This is crazy.
341
00:41:00,392 --> 00:41:04,596
Look inside and
see what you want to give.
342
00:41:04,630 --> 00:41:05,464
Okay.
343
00:41:06,765 --> 00:41:07,933
Don't be afraid.
344
00:41:10,502 --> 00:41:11,370
You're safe.
345
00:41:23,249 --> 00:41:24,083
Clear your mind.
346
00:41:32,458 --> 00:41:33,392
Stay calm.
347
00:41:41,367 --> 00:41:43,169
Clear your mind.
348
00:42:01,253 --> 00:42:03,922
You let go of your fear
and found your power.
349
00:42:06,925 --> 00:42:08,794
Jessica, you have the gift.
350
00:42:09,761 --> 00:42:11,461
No freaking way.
351
00:42:48,434 --> 00:42:49,866
Ms. Marcom?
352
00:42:49,868 --> 00:42:51,537
Ms. Chloe Argento is here.
353
00:42:51,570 --> 00:42:52,402
Should I get her?
354
00:42:52,404 --> 00:42:53,670
No!
355
00:42:53,672 --> 00:42:55,174
No one go near her.
356
00:42:56,675 --> 00:42:58,742
You may return to
your domiciles.
357
00:42:58,744 --> 00:43:00,346
I will welcome her myself.
358
00:43:06,585 --> 00:43:07,419
Hello?
359
00:43:18,964 --> 00:43:19,798
Hello?
360
00:45:04,503 --> 00:45:05,337
let me go.
361
00:45:20,218 --> 00:45:21,420
No, please, no!
362
00:45:26,625 --> 00:45:28,159
No, no, please, no!
363
00:45:44,576 --> 00:45:46,578
These spell and
potion recipes?
364
00:45:46,612 --> 00:45:50,213
They're all for healing
and enlightenment.
365
00:45:50,215 --> 00:45:51,883
Our magic is always for good.
366
00:45:53,985 --> 00:45:55,287
Or for defense.
367
00:45:58,924 --> 00:46:00,759
I think you're gonna
really like some of these.
368
00:46:00,792 --> 00:46:01,625
Yeah?
369
00:46:01,627 --> 00:46:02,792
Mm-hmm.
370
00:46:02,794 --> 00:46:04,162
Which one's your favorite?
371
00:46:06,998 --> 00:46:09,333
I think I like this one.
372
00:46:09,335 --> 00:46:10,336
How come?
373
00:46:10,369 --> 00:46:12,571
It's for enhancing energy.
374
00:46:12,638 --> 00:46:13,472
Yeah.
375
00:46:19,878 --> 00:46:24,883
What is it, Elena?
376
00:46:32,991 --> 00:46:34,693
She's taken another one.
377
00:47:05,424 --> 00:47:06,958
Give me power, Botis.
378
00:47:17,469 --> 00:47:20,539
This is my offering to you.
379
00:47:23,241 --> 00:47:24,342
Give me more.
380
00:47:25,411 --> 00:47:26,244
More!
381
00:47:49,901 --> 00:47:52,571
We are close to releasing Botis.
382
00:47:54,406 --> 00:47:55,574
I can feel him.
383
00:47:58,610 --> 00:48:00,546
Ready yourselves and the others.
384
00:48:01,747 --> 00:48:03,415
We will retrieve
Jessica tomorrow.
385
00:48:05,551 --> 00:48:10,055
If I give her to Botis,
he will obey my commands
386
00:48:10,088 --> 00:48:10,956
in this realm.
387
00:49:06,011 --> 00:49:07,513
What's going on?
388
00:49:09,247 --> 00:49:10,516
It's Dominique.
389
00:49:27,933 --> 00:49:29,568
She's trying to
break the barrier.
390
00:49:31,970 --> 00:49:32,971
Keep strong.
391
00:49:36,542 --> 00:49:37,509
Hold on tight
392
00:49:43,749 --> 00:49:44,916
Focus.
393
00:50:00,599 --> 00:50:03,902
I don't know how
long I can hold this.
394
00:50:32,631 --> 00:50:35,033
I don't know how much longer.
395
00:51:31,289 --> 00:51:33,558
I felt that power again.
396
00:51:33,591 --> 00:51:36,592
I'm not sure where it came
from and I had no control,
397
00:51:36,594 --> 00:51:39,430
but it felt like...
398
00:51:40,799 --> 00:51:42,131
Instinct?
399
00:51:42,133 --> 00:51:42,968
Mm-hmm.
400
00:51:44,469 --> 00:51:46,537
The more you train, the
more power you'll gain.
401
00:51:49,174 --> 00:51:52,043
But I have a feeling
we're running out of time.
402
00:51:52,077 --> 00:51:54,744
And we don't know what
she's doing with Botis.
403
00:51:54,746 --> 00:51:57,415
We've never read
the demonic texts.
404
00:51:57,448 --> 00:52:00,249
The words within,
written in blood?
405
00:52:00,251 --> 00:52:03,822
And have the power to
compel those who read them.
406
00:52:03,889 --> 00:52:06,990
And you know, someone
with your potential
407
00:52:06,992 --> 00:52:10,195
would have been a great
ally for Dominique.
408
00:52:10,261 --> 00:52:11,930
So why does she
want to kill me?
409
00:52:15,701 --> 00:52:17,736
The elder will
know what to do.
410
00:52:17,803 --> 00:52:20,636
But we don't know how
much sanity she has left.
411
00:52:20,638 --> 00:52:22,473
She won't see us.
412
00:52:22,507 --> 00:52:24,240
Well, she might see Jessica.
413
00:52:24,242 --> 00:52:25,574
Hey, who is the elder?
414
00:52:25,576 --> 00:52:28,847
She's our old teacher,
Tilda Von Erich.
415
00:52:28,880 --> 00:52:31,247
Nobody really knows
how old she is.
416
00:52:31,249 --> 00:52:34,083
But she's read all
the demonic texts.
417
00:52:34,085 --> 00:52:37,122
But she's remained immune
to the dark powers.
418
00:52:37,155 --> 00:52:39,825
She'll know what
Dominique is up to.
419
00:52:39,891 --> 00:52:41,860
But it won't be easy.
420
00:52:41,927 --> 00:52:44,930
She still retains power,
but Dominique banished her
421
00:52:44,963 --> 00:52:49,132
outside of Amityville and
warned her not to intervene.
422
00:52:49,134 --> 00:52:52,137
If you're willing, we will try.
423
00:52:53,238 --> 00:52:54,005
Sounds good.
424
00:52:55,173 --> 00:52:56,706
I'll watch the Academy
and just make sure
425
00:52:56,708 --> 00:52:58,409
nobody tracks you.
426
00:52:58,443 --> 00:52:59,577
Okay.
427
00:53:50,796 --> 00:53:51,596
Tilda?
428
00:53:56,167 --> 00:53:56,968
Tilda?
429
00:54:23,261 --> 00:54:24,762
Jessica.
430
00:54:26,631 --> 00:54:28,199
Go to the cauldron.
431
00:54:45,116 --> 00:54:46,782
What is she doing?
432
00:54:46,784 --> 00:54:48,386
She's in a trance.
433
00:54:53,959 --> 00:54:55,293
Drink.
434
00:55:09,507 --> 00:55:10,341
Drink.
435
00:55:12,878 --> 00:55:14,379
It's good for you.
436
00:55:25,823 --> 00:55:26,791
Don't drink that.
437
00:55:36,734 --> 00:55:39,837
The taste
is wretched, yes?
438
00:55:40,671 --> 00:55:42,240
It helps you focus.
439
00:55:48,379 --> 00:55:49,547
Bring me some.
440
00:55:53,051 --> 00:55:57,923
Tilda?
441
00:56:05,796 --> 00:56:07,165
Continue by yourself.
442
00:56:11,036 --> 00:56:12,370
You're on your own.
443
00:56:34,159 --> 00:56:35,324
Lenora.
444
00:57:28,613 --> 00:57:30,248
- Tilda.
- Silence.
445
00:57:31,916 --> 00:57:33,818
I want to speak with the girl.
446
00:57:40,258 --> 00:57:41,092
The book.
447
00:57:43,528 --> 00:57:44,362
The book?
448
00:57:45,997 --> 00:57:47,332
- This one?
- Mm-hmm.
449
00:57:51,036 --> 00:57:55,206
It is like a family
tree, I guess.
450
00:57:57,542 --> 00:57:59,744
The entries are chronological.
451
00:58:02,947 --> 00:58:04,249
You'll find Leonore Belle.
452
00:58:05,716 --> 00:58:08,319
1568 to 1599.
453
00:58:12,923 --> 00:58:17,528
You died on New Year's
Eve during a blood moon.
454
00:58:18,996 --> 00:58:23,834
They burned and hung women
without prejudice or due process.
455
00:58:28,339 --> 00:58:29,207
That's horrible.
456
00:58:31,376 --> 00:58:32,210
Oh.
457
00:58:37,448 --> 00:58:38,749
She looks just like me.
458
00:58:42,720 --> 00:58:46,622
You are one and the same.
459
00:58:46,624 --> 00:58:48,459
Will I ever
remember everything?
460
00:58:50,961 --> 00:58:52,630
It is not likely.
461
00:58:55,666 --> 00:59:00,171
Besides, life is best
lived looking ahead.
462
00:59:16,221 --> 00:59:17,288
You have great power.
463
00:59:18,489 --> 00:59:20,658
Greater even than in
your previous life.
464
00:59:25,196 --> 00:59:29,134
The Belles all bear the mark
of two horns on a beast.
465
00:59:30,568 --> 00:59:35,406
It was a Wiccan symbol, a
creature of peace and power.
466
00:59:38,276 --> 00:59:40,945
Oh, but occasionally,
someone special is born
467
00:59:41,846 --> 00:59:43,348
with a third horn.
468
00:59:47,084 --> 00:59:47,952
I'm not special.
469
00:59:48,886 --> 00:59:50,321
Oh, you'll see.
470
00:59:51,556 --> 00:59:53,090
When the time comes.
471
00:59:56,694 --> 00:59:58,763
You want to know
more about Dominique?
472
01:00:00,198 --> 01:00:01,031
Yes.
473
01:00:01,932 --> 01:00:02,833
And what of Botis?
474
01:00:05,836 --> 01:00:10,841
A demon who has fascinated
Dominique for many years.
475
01:00:12,377 --> 01:00:17,382
Her extracurricular
activities worried me greatly
476
01:00:18,082 --> 01:00:19,284
when she was my student.
477
01:00:19,350 --> 01:00:22,951
Like all demons,
he has his domain.
478
01:00:22,953 --> 01:00:26,955
He is cut off from this realm.
479
01:00:26,957 --> 01:00:31,962
But when the stars are
right, the door to open it,
480
01:00:33,864 --> 01:00:35,099
it becomes easier.
481
01:00:36,434 --> 01:00:38,203
She
means to release him?
482
01:00:39,337 --> 01:00:40,137
Yes.
483
01:00:48,012 --> 01:00:50,045
Why are you
watching my school?
484
01:00:50,047 --> 01:00:51,416
Go to hell.
485
01:00:51,449 --> 01:00:53,284
How about I bring hell to you!
486
01:01:06,264 --> 01:01:07,298
Why are you alone?
487
01:01:08,766 --> 01:01:09,600
Where are they?
488
01:01:11,168 --> 01:01:13,070
Where are your sisters?
489
01:01:30,755 --> 01:01:32,557
I can see your thoughts.
490
01:01:36,594 --> 01:01:37,428
Tilda.
491
01:01:54,879 --> 01:01:56,347
You won't get far.
492
01:02:00,117 --> 01:02:05,089
Dominique has been
appeasing his lust
493
01:02:06,257 --> 01:02:09,427
for essence and
soul with sacrifice.
494
01:02:10,795 --> 01:02:13,831
And with each one, she
herself becomes more powerful.
495
01:02:15,666 --> 01:02:20,671
It takes a great deal of
power to release Bortis, but
496
01:02:22,172 --> 01:02:26,210
it takes even more
to control him.
497
01:02:27,512 --> 01:02:31,916
That is why she is
so taken with you.
498
01:02:34,485 --> 01:02:39,490
Your sacrifice means the
Botis will become her slave,
499
01:02:43,328 --> 01:02:47,932
and the world as we
know it will end.
500
01:02:47,965 --> 01:02:49,532
We will get Dominique.
501
01:02:49,534 --> 01:02:50,835
We'll fight this.
502
01:02:52,169 --> 01:02:53,070
Then you must go.
503
01:02:55,840 --> 01:02:57,007
You must prepare.
504
01:03:05,049 --> 01:03:07,084
May we visit you after?
505
01:03:09,219 --> 01:03:11,389
In the next life, maybe.
506
01:03:14,959 --> 01:03:16,827
You will send my love to Elena.
507
01:03:18,596 --> 01:03:19,364
We will.
508
01:03:22,967 --> 01:03:23,801
Thank you.
509
01:03:26,871 --> 01:03:28,673
- Good luck.
- Goodbye.
510
01:03:31,676 --> 01:03:32,543
Thank you.
511
01:03:59,670 --> 01:04:00,705
Oh my god, Elena!
512
01:04:06,711 --> 01:04:08,045
Sam, Lucy, help!
513
01:04:14,652 --> 01:04:17,085
What happened to her?
514
01:04:17,087 --> 01:04:19,422
It's an Agravarian slug.
515
01:04:19,424 --> 01:04:20,558
No.
516
01:04:20,591 --> 01:04:21,626
How do we stop it?
517
01:04:22,493 --> 01:04:23,961
I have an antidote for it.
518
01:04:25,362 --> 01:04:27,996
Keep her warm, don't
let her convulse.
519
01:04:27,998 --> 01:04:28,933
I'll be right back.
520
01:04:30,367 --> 01:04:33,203
Elena, stay with us.
521
01:04:33,237 --> 01:04:34,903
Stay strong, I need you.
522
01:04:34,905 --> 01:04:35,973
We all need you.
523
01:04:39,777 --> 01:04:42,947
Remember, two drops,
no more, no less.
524
01:04:46,551 --> 01:04:47,384
Okay.
525
01:04:48,819 --> 01:04:49,920
Hold her mouth open.
526
01:04:54,492 --> 01:04:55,325
Come on.
527
01:04:56,293 --> 01:04:57,127
Okay.
528
01:05:02,800 --> 01:05:03,634
Okay.
529
01:05:06,537 --> 01:05:07,705
Okay, come on.
530
01:05:09,173 --> 01:05:10,007
Okay.
531
01:05:11,208 --> 01:05:12,610
Come on.
532
01:05:16,346 --> 01:05:17,181
Get it out.
533
01:05:20,050 --> 01:05:21,385
Good, good girl.
534
01:06:11,201 --> 01:06:12,703
What are you working on?
535
01:06:12,737 --> 01:06:15,372
I'm working on breaking
a protection spell.
536
01:06:16,306 --> 01:06:18,709
And I'm almost done.
537
01:06:22,412 --> 01:06:23,514
How's Elena doing?
538
01:06:23,548 --> 01:06:24,547
She's okay.
539
01:06:24,549 --> 01:06:27,217
She's out in the back with Jess.
540
01:06:28,586 --> 01:06:29,552
Great.
541
01:06:29,554 --> 01:06:30,619
I brought you this.
542
01:06:30,621 --> 01:06:31,556
Oh, thank you.
543
01:06:32,790 --> 01:06:34,625
Oh, these are beautiful.
544
01:06:34,659 --> 01:06:36,160
Remember what I taught you.
545
01:06:37,361 --> 01:06:38,162
Breathe in.
546
01:06:39,630 --> 01:06:40,631
Focus.
547
01:06:43,701 --> 01:06:44,535
Focus.
548
01:06:47,171 --> 01:06:48,172
You can do this
549
01:07:04,288 --> 01:07:05,623
I did it!
550
01:07:05,656 --> 01:07:07,255
You did!
551
01:07:07,257 --> 01:07:08,458
I can't believe it!
552
01:07:08,492 --> 01:07:10,527
It went so fast,
did you see that?
553
01:07:10,595 --> 01:07:12,096
Yes, it was awesome.
554
01:07:13,197 --> 01:07:14,997
- Wanna do it again?
- Yeah I do!
555
01:07:14,999 --> 01:07:16,533
So fun.
556
01:07:43,961 --> 01:07:45,628
You old crow.
557
01:07:45,630 --> 01:07:47,830
I told you not to interfere!
558
01:07:47,832 --> 01:07:48,699
Yet you defied me.
559
01:07:57,507 --> 01:07:59,376
What did you tell them?
560
01:08:02,880 --> 01:08:04,248
It matters not, now.
561
01:08:05,716 --> 01:08:09,720
Once I have the girl, I will
release and enslave Botis.
562
01:08:16,526 --> 01:08:20,028
There must be something
inside of you, Dominique,
563
01:08:20,030 --> 01:08:24,301
something of that girl who
first came to my Academy.
564
01:08:24,334 --> 01:08:25,703
My Academy!
565
01:08:36,881 --> 01:08:39,383
How could
you release Botis?
566
01:08:39,416 --> 01:08:41,585
There will be nothing left!
567
01:08:41,618 --> 01:08:43,453
What's left is mine.
568
01:11:15,505 --> 01:11:20,510
When sacred blood is
spilled, the gates will open.
569
01:11:21,611 --> 01:11:24,681
He will rise, and those
who burned us alive
570
01:11:26,050 --> 01:11:27,751
will meet their demise.
571
01:11:30,287 --> 01:11:33,257
I will allow you to
live to see hell.
572
01:11:46,170 --> 01:11:47,171
Elena, wake up.
573
01:11:47,204 --> 01:11:48,670
Wake up!
574
01:11:48,672 --> 01:11:50,040
Come on, Elena.
575
01:11:52,776 --> 01:11:54,078
Where's Jessica.
576
01:12:07,091 --> 01:12:07,925
Sam!
577
01:12:56,340 --> 01:12:57,474
Are we too late?
578
01:12:58,675 --> 01:13:01,043
We have until
midnight tonight.
579
01:13:01,045 --> 01:13:04,114
That's when the blood
moon is at its fullest
580
01:13:04,181 --> 01:13:07,351
and the planets are
all in alignment.
581
01:13:07,384 --> 01:13:09,817
Our focus needs to
be on rescuing Jessica
582
01:13:09,819 --> 01:13:11,753
first and foremost.
583
01:13:11,755 --> 01:13:15,625
Without her, Dominique
cannot control the demon.
584
01:13:15,659 --> 01:13:18,126
Can she release
him without her?
585
01:13:18,128 --> 01:13:21,365
If they do unleash him, we've
got a short window of time
586
01:13:21,431 --> 01:13:25,235
to put him back before his
power fully forms in this realm.
587
01:13:27,071 --> 01:13:28,072
Would she do that?
588
01:13:29,139 --> 01:13:31,575
We will prepare for the fight,
589
01:13:33,043 --> 01:13:34,544
The power of three.
590
01:13:35,712 --> 01:13:42,619
The power of three.
591
01:14:05,175 --> 01:14:06,843
The hour is almost upon us.
592
01:14:08,378 --> 01:14:11,748
It's a shame you won't be
around to witness the new dawn.
593
01:14:16,286 --> 01:14:17,954
I shall return soon.
594
01:14:19,923 --> 01:14:23,093
I think we have visitors
I should prepare for.
595
01:15:39,002 --> 01:15:40,070
Unleash me!
596
01:15:43,807 --> 01:15:47,377
I will sacrifice the
final offering soon.
597
01:15:51,281 --> 01:15:52,382
Release me!
598
01:15:54,918 --> 01:15:57,254
You pledge your power
to my every command?
599
01:16:01,258 --> 01:16:03,993
If the offering
satisfies, yes.
600
01:16:09,032 --> 01:16:09,866
It will.
601
01:16:53,777 --> 01:16:55,111
Stop right there.
602
01:17:04,120 --> 01:17:06,456
Don't even think about it.
603
01:17:55,639 --> 01:17:56,673
I warned you.
604
01:17:59,543 --> 01:18:01,445
Come on, we better go.
605
01:18:07,451 --> 01:18:08,485
This is it.
606
01:18:12,722 --> 01:18:13,557
Jessica?
607
01:18:28,638 --> 01:18:32,776
Water, earth, fire, air,
feel the pain, feel my stare.
608
01:18:48,425 --> 01:18:49,993
Lucy, are you all right?
609
01:18:50,026 --> 01:18:50,860
Lucy!
610
01:18:54,097 --> 01:18:55,832
Dominique has a voodoo doll!
611
01:18:57,867 --> 01:19:00,570
I can break the spell,
give me your hand.
612
01:19:05,575 --> 01:19:06,510
It's okay.
613
01:19:12,015 --> 01:19:13,681
Stay with me.
614
01:19:13,683 --> 01:19:16,219
Hold my hand, stay with me.
615
01:19:24,961 --> 01:19:25,795
Lucy.
616
01:20:02,632 --> 01:20:03,633
You're okay.
617
01:20:05,535 --> 01:20:06,403
You okay?
618
01:20:13,377 --> 01:20:14,208
Are you okay?
619
01:20:14,210 --> 01:20:15,042
Are you okay?
620
01:20:15,044 --> 01:20:16,245
She's okay, she's okay.
621
01:20:16,279 --> 01:20:17,612
We have to get to
the great hall.
622
01:20:17,614 --> 01:20:19,683
That's where she'll
perform the sacrifice.
623
01:20:19,716 --> 01:20:21,048
Okay.
624
01:20:21,050 --> 01:20:21,885
Okay.
625
01:21:00,957 --> 01:21:02,459
She's weakening!
626
01:21:06,630 --> 01:21:07,464
No!
627
01:21:24,013 --> 01:21:28,985
Are you all right?
628
01:21:30,720 --> 01:21:31,888
You all right?
629
01:21:43,800 --> 01:21:45,702
I await my sacrifice.
630
01:21:50,840 --> 01:21:53,009
I cannot give her to you!
631
01:22:00,884 --> 01:22:05,254
You must give me more
blood of power to release me!
632
01:22:11,661 --> 01:22:13,362
You'll get your sacrifice.
633
01:22:15,465 --> 01:22:17,467
In exchange for a promise.
634
01:22:24,908 --> 01:22:26,309
Of what to you?
635
01:22:28,578 --> 01:22:29,713
Destruction.
636
01:22:31,114 --> 01:22:32,015
Turmoil.
637
01:22:33,416 --> 01:22:37,453
Blackness, death of everyone
in the Belle bloodline.
638
01:22:51,367 --> 01:22:52,235
So be it.
639
01:23:25,802 --> 01:23:28,471
Oh great Botis, demon of dark.
640
01:23:31,340 --> 01:23:33,342
Accept my final offering...
641
01:23:35,545 --> 01:23:37,547
And fulfill my last wish.
642
01:23:42,819 --> 01:23:43,653
No!
643
01:23:46,956 --> 01:23:47,791
No!
644
01:24:43,880 --> 01:24:44,714
Run!
645
01:24:50,419 --> 01:24:51,254
Quickly.
646
01:24:55,959 --> 01:24:57,458
Where is he?
647
01:24:57,460 --> 01:25:00,864
We have to banish him, so
his power doesn't go stronger.
648
01:25:04,033 --> 01:25:05,568
Don't break the circle.
649
01:25:05,635 --> 01:25:07,536
Don't break the circle.
650
01:25:23,619 --> 01:25:25,789
Don't break the circle.
651
01:25:25,822 --> 01:25:27,757
Don't break the circle.
652
01:25:42,872 --> 01:25:43,673
Where is he?
653
01:26:01,925 --> 01:26:03,592
What is happening?
654
01:26:05,494 --> 01:26:06,863
Don't, Jessica.
655
01:26:15,504 --> 01:26:18,507
I'll take what
was promised to me!
656
01:27:34,283 --> 01:27:35,118
Demon dead.
657
01:27:38,254 --> 01:27:39,120
We did it.
658
01:27:39,122 --> 01:27:40,156
Dead demon!
659
01:28:02,278 --> 01:28:04,445
Is Jessica still sleeping?
660
01:28:04,447 --> 01:28:07,450
Yeah, she's been restless
the last few nights.
661
01:28:08,717 --> 01:28:09,919
What did we decide?
662
01:28:10,920 --> 01:28:12,421
About the Academy girls?
663
01:28:13,890 --> 01:28:18,527
Well, I say they're
eager to learn from us.
664
01:28:18,594 --> 01:28:21,630
We teach them, and we set
them on the right path.
665
01:28:24,133 --> 01:28:27,303
But I don't think we should
teach them at the Academy.
666
01:28:27,336 --> 01:28:28,704
Those walls are cursed.
667
01:28:28,737 --> 01:28:29,538
Hmm.
668
01:28:31,174 --> 01:28:32,708
But we could teach them here.
669
01:28:35,711 --> 01:28:36,545
Agreed.
670
01:28:45,121 --> 01:28:46,287
Sam?
671
01:28:46,289 --> 01:28:47,290
Lucy, Elena!
672
01:28:51,961 --> 01:28:53,262
Jess, what's the matter?
673
01:28:54,964 --> 01:28:56,032
Something's coming.
674
01:28:58,034 --> 01:28:59,235
We need to go to Salem.
675
01:29:02,538 --> 01:29:03,839
You gotta be kidding me.
40885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.