Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,713
"شكرًا للاستوديو والكتاب وغيرهم على إنشاء هذا العمل الجميل"
2
00:02:03,000 --> 00:02:06,224
الحلقة 44
3
00:02:06,224 --> 00:02:07,991
ترجمة : Ikki-Sama
4
00:02:08,110 --> 00:02:08,925
المعلم تونغ هو ملازم لجيش الأسد المجنون في المملكة
5
00:02:11,560 --> 00:02:14,390
المعلم تونغ هو ملازم لجيش الأسد المجنون في المملكة
6
00:02:14,430 --> 00:02:15,630
لديك مستقبل واعد
7
00:02:15,840 --> 00:02:19,990
حتى أنه كان من المتوقع أن يصبح أصغر عشرة آلاف قائد في جيش الأسد المجنون في المملكة
8
00:02:20,200 --> 00:02:23,230
ولكن لأن بحر تشي انكسر ، ثم انسحب
9
00:02:23,800 --> 00:02:26,110
كانت عروقه الدموية مجمدة منذ فترة طويلة
10
00:02:26,280 --> 00:02:29,390
ولكن إذا سحق المعلم تونغو يأمل مرة أخرى
11
00:02:29,680 --> 00:02:31,670
كانت ضربة حقيقية له
12
00:02:33,280 --> 00:02:34,310
لا تقلق
13
00:02:34,680 --> 00:02:37,190
لم تكن إصابات تونغ المعلم خطيرة
14
00:02:37,320 --> 00:02:39,390
على سبيل المثال السم الذي كان لديك من قبل
15
00:02:43,400 --> 00:02:47,750
المعرفة بالأعشاب ، الوخز بالإبر بالإبر الذهبية ، الصيغ الدوقية
16
00:02:48,240 --> 00:02:50,230
أنت تعرف أشياء كثيرة
17
00:02:51,520 --> 00:02:54,430
هذا ما أقرأه عادة من الكتب
18
00:02:54,760 --> 00:02:56,150
لا تتظاهر أمامي
19
00:02:56,360 --> 00:02:59,030
كيف يمكن تعلم شيء من هذا القبيل من خلال القراءة فقط؟
20
00:03:00,320 --> 00:03:02,430
ربما لأنني عبقري
21
00:03:02,560 --> 00:03:05,870
ثم يمكنك أيضًا التحكم في الحيوانات ، فهل هذا تعلمته أيضًا من قراءة الكتب؟
22
00:03:07,160 --> 00:03:09,510
آه ، ما هو التحكم في الحيوانات؟
23
00:03:09,620 --> 00:03:11,030
لا أعلم
24
00:03:11,160 --> 00:03:13,630
ربما لدي انجذاب طبيعي للوحوش السحرية
25
00:03:13,840 --> 00:03:15,550
لذلك هم يحبونني أكثر
26
00:03:19,040 --> 00:03:20,430
لا تهتم إذا كنت لا تريد أن تخبرني
27
00:03:20,800 --> 00:03:22,350
لكني أذكرك
28
00:03:22,520 --> 00:03:24,710
التنظيم الأسود الغامق ليس بالأمر السهل
29
00:03:25,040 --> 00:03:27,750
عرفت المملكة الشمالية الغربية بأسمائهم
30
00:03:27,880 --> 00:03:31,630
خططت المملكة للعديد من عمليات الحصار ولكن لم ينجح شيء
31
00:03:31,880 --> 00:03:33,030
لقد قتلت شعبهم
32
00:03:33,680 --> 00:03:35,710
لن يسمحوا لك بالرحيل فقط
33
00:03:36,160 --> 00:03:38,270
في المستقبل كن حذرا
34
00:03:40,000 --> 00:03:41,710
إذا تجرأوا على الظهور مرة أخرى
35
00:03:41,880 --> 00:03:43,870
سوف أذهب إليهم ولن أسمح لهم بالركض
36
00:04:03,920 --> 00:04:06,005
هذه المرة اختراق السحراء المستوى المتوسط
37
00:04:06,005 --> 00:04:07,794
لكنها لا تزال بحاجة إلى تعزيز
38
00:04:08,440 --> 00:04:09,950
أما التنظيم الأسود المظلم
39
00:04:10,400 --> 00:04:13,270
وهل لها علاقة بالعصور المظلمة؟
40
00:04:25,080 --> 00:04:25,990
كيف؟
41
00:04:26,120 --> 00:04:27,870
هل هناك أي أخبار جيدة؟
42
00:04:40,800 --> 00:04:43,670
يسمح العميد بقيادة فريق الأكاديمية
43
00:04:43,800 --> 00:04:46,190
ذهب الناس من قصر العمدة إلى خارج المدينة للبحث عنه
44
00:04:46,230 --> 00:04:47,830
النتائج لم تجده
45
00:04:47,880 --> 00:04:50,630
على الرغم من أن كل فئة بقاء مجال لها مؤشر
46
00:04:50,720 --> 00:04:52,590
لكن بعض التلاميذ ماتوا هذه المرة
47
00:04:52,750 --> 00:04:54,950
لا تزال هذه ضربة كبيرة للأكاديمية
48
00:04:55,640 --> 00:04:57,990
في الوقت الحالي ، يمكن أن يستغرق استراحة فقط لفترة من الوقت
49
00:05:00,120 --> 00:05:02,110
قال لي العميد أن أنشر الجرعة
50
00:05:02,240 --> 00:05:03,630
دع الطلاب يتدربون بأنفسهم
51
00:05:03,760 --> 00:05:05,470
هذا هو أيضا القليل من التعويض
52
00:05:05,840 --> 00:05:07,230
يمكن أن تفعل هذا فقط
53
00:05:08,040 --> 00:05:09,870
أنت تدعو المعلم يون
54
00:05:10,000 --> 00:05:11,310
أراد العميد مقابلتها
55
00:05:11,720 --> 00:05:12,350
أمم
56
00:05:17,310 --> 00:05:20,150
المعلم ، هل تبحث عني؟
57
00:05:21,320 --> 00:05:22,830
أو شيو
58
00:05:23,000 --> 00:05:26,110
أتمنى أن تتخلى عن منصبك كمدرس في الأكاديمية
59
00:05:26,720 --> 00:05:27,870
مدرس ، أنت؟
60
00:05:28,120 --> 00:05:29,350
أو شيو
61
00:05:29,600 --> 00:05:31,710
في البداية لم تكن من مدينة الحجر الأسود
62
00:05:32,120 --> 00:05:34,190
حان الوقت للعودة إلى المدينة وانغ
63
00:05:35,920 --> 00:05:38,310
هل هو بسبب منظمة سوداء داكنة؟
64
00:05:38,960 --> 00:05:39,950
هذا صحيح
65
00:05:40,400 --> 00:05:44,910
أتت المنظمة السوداء القاتمة إلى مدينة الحجر الأسود لتفعل شيئًا حيال التلاميذ المورونغ
66
00:05:45,040 --> 00:05:48,030
يمكن ملاحظة أن الوضع في مدينة وانغ متوتر للغاية
67
00:05:48,640 --> 00:05:53,070
بالإضافة إلى ذلك ، هذه المرة هناك العديد من الطلاب المتميزين في أكاديميتنا
68
00:05:53,950 --> 00:05:57,310
آمل أن تتمكن من اصطحابهم إلى مدينة وانغ
69
00:05:57,480 --> 00:06:00,230
أدخل أكاديمية السحر العليا للتدريب
70
00:06:00,350 --> 00:06:01,350
تقصد هذا
71
00:06:01,820 --> 00:06:03,630
تنظيم العمل الأسود الداكن هذه المرة
72
00:06:03,880 --> 00:06:05,710
هل أنت متصل بأشخاص في المدينة الملكية؟
73
00:06:07,400 --> 00:06:08,310
أليس هذا صحيحا؟
74
00:06:08,480 --> 00:06:13,250
هل يمكن أن تكون منظمة سوداء داكنة تريد القدوم إلى مكان صغير مثل مدينة من الحجر الأسود للقيام بشيء ما؟
75
00:06:13,260 --> 00:06:14,990
لا يهمني الخلافات الملكية
76
00:06:15,280 --> 00:06:19,310
لكني لا أستطيع السماح بإيذاء طلابي
77
00:06:19,516 --> 00:06:22,729
ترجمة : Ikki-Sama
78
00:06:22,880 --> 00:06:25,030
هل سمعت؟
79
00:06:25,200 --> 00:06:27,110
بعد انتهاء اختبار البقاء هذا
80
00:06:27,260 --> 00:06:30,710
لقد اخترق العديد من الأشخاص في أكاديميتنا عالم السحراء المبتدئين
81
00:06:31,080 --> 00:06:34,910
ارتفع معدل التخرج من الأكاديمية بنسبة 30٪
82
00:06:35,560 --> 00:06:38,910
يقال أن العديد من الطلاب محاصرون في عالم السحرة من المستوى المتأخر
83
00:06:38,960 --> 00:06:41,590
بمجرد تفعيلها بنجاح ، قم بتحفيز قوتها
84
00:06:41,760 --> 00:06:43,270
ثم قم بعمل اختراق
85
00:06:44,280 --> 00:06:45,670
فترة التخرج ستأتي قريباً
86
00:06:45,820 --> 00:06:48,750
طالما أن التلميذ قد اخترق عالم السحرة المبتدئين من الدرجة الأولى
87
00:06:48,840 --> 00:06:51,030
يمكنك التقديم إلى أكاديمية السحر في مدينة وانغ
88
00:06:51,260 --> 00:06:54,030
إذا كان من الممكن قبوله في أكاديمية وانغ سيتي السحرية
89
00:06:54,200 --> 00:06:56,110
ثم يمكن أن يكون لها مستقبل واعد
90
00:06:57,720 --> 00:06:59,990
هذا النوع من الأشياء لا يمكننا تحقيقه
91
00:07:07,680 --> 00:07:08,950
إخطار العقوبة
92
00:07:09,120 --> 00:07:11,110
تم طرد لين يو بالفعل من قبل الأكاديمية
93
00:07:12,040 --> 00:07:15,230
كان ابن عائلة النبلاء في مدينة الحجر الأسود
94
00:07:15,400 --> 00:07:17,630
هو حقا طرد؟
95
00:07:18,600 --> 00:07:19,870
ماذا لو النبلاء؟
96
00:07:20,000 --> 00:07:22,110
كان العميد ساحرًا من المستوى الخامس
97
00:07:22,480 --> 00:07:24,390
لماذا تخافون من العائلات النبيلة
98
00:07:33,560 --> 00:07:34,430
أيها شوان
99
00:07:35,080 --> 00:07:36,590
هل سمعت؟
100
00:07:37,880 --> 00:07:39,630
تم طرد لين يو من الأكاديمية
101
00:07:42,920 --> 00:07:45,150
سمعت أنه تعاون مع الغرباء للإيقاع بطلاب آخرين
102
00:07:45,160 --> 00:07:47,550
تصدر فوراً بدون أي احترام
103
00:07:48,080 --> 00:07:51,710
من المؤسف أنني لم أر التعبير عندما خرج لين يو
104
00:07:54,520 --> 00:07:57,110
يبدو أن معلم تونغ سريع جدًا في اتخاذ قراره
105
00:07:58,600 --> 00:07:59,550
ماذا تقصد بذلك؟
106
00:07:59,880 --> 00:08:02,790
هل يمكن أن يكون لهذه المشكلة علاقة بالمدرس تونغو؟
107
00:08:03,000 --> 00:08:03,510
هذا صحيح
108
00:08:03,840 --> 00:08:07,270
يجب أن تكون أنت الشخص الذي يعاني من مشاكل مع لين يو
109
00:08:08,040 --> 00:08:09,510
إذا كنت تعلم أنه سيكون على هذا النحو
110
00:08:09,680 --> 00:08:11,670
كان يجب أن أضربه قبل أن يُطرد
111
00:08:11,800 --> 00:08:12,830
القرف
112
00:08:16,560 --> 00:08:18,670
بالمناسبة ، كدت أنسى
113
00:08:18,880 --> 00:08:22,310
لم أعالج جروح المعلم تونغو
114
00:08:23,800 --> 00:08:25,670
يي شوان ، إلى أين أنت ذاهب؟
115
00:08:26,360 --> 00:08:27,550
قابل المعلم تونغو
116
00:08:27,800 --> 00:08:29,670
لماذا تريد أن تأتي؟
117
00:08:30,600 --> 00:08:32,350
لقاء المعلم القاتل؟
118
00:08:33,640 --> 00:08:34,470
ننسى ذلك ، انسى ذلك
119
00:08:34,600 --> 00:08:36,710
أردت فجأة أن أواصل الزراعة
120
00:08:40,750 --> 00:08:43,841
هذه المرة لماذا لا تحققي المزيد من مجلات المحاربات النسائية
121
00:08:45,524 --> 00:08:51,691
ترجمة : Ikki-Sama
122
00:08:54,000 --> 01:08:54,00011716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.