Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,000 --> 00:02:06,196
ترجمة : Ikki-Sama
2
00:02:07,292 --> 00:02:12,865
ترجمة : Ikki-Sama
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,580
تبدو متحمسًا جدًا للموت
4
00:02:30,790 --> 00:02:31,830
أين مع هذا الاندفاع
5
00:02:41,370 --> 00:02:43,790
مجموعة من الحيوانات التي لا تعرف الخير والشر لها
6
00:02:57,870 --> 00:02:58,740
عد
7
00:03:40,950 --> 00:03:41,620
إنه سيء
8
00:03:52,540 --> 00:03:53,410
من كان؟
9
00:04:00,790 --> 00:04:02,620
الملك الفضي وولف القمر المستوى الرابع
10
00:04:02,910 --> 00:04:04,040
هذا كثير من المتاعب
11
00:04:04,932 --> 00:04:07,312
عدة ذئاب قابلة للنفخ تحت ملك القمر الذئب الفضي
12
00:04:07,450 --> 00:04:09,910
أيضا عدد من ذئاب الرياح التي لا تخضع للملك الفضي ذئب القمر
13
00:04:10,120 --> 00:04:11,660
في الأساس مجموعتان منفصلتان
14
00:04:12,700 --> 00:04:13,790
انتظر
15
00:04:13,950 --> 00:04:14,790
... لا تفعل هذا
16
00:04:19,532 --> 00:04:20,572
اذا ماذا حصل؟
17
00:04:21,700 --> 00:04:22,740
كيف يكون ذلك ممكنا
18
00:04:23,250 --> 00:04:25,620
كان هذا الشخص قادرًا على تسليم ملك القمر الذئب الفضي لنفسه
19
00:04:26,450 --> 00:04:27,240
كان مروعا
20
00:04:27,660 --> 00:04:30,870
هذا الشخص صغير جدًا ، على عكس سيد ذو خبرة في ترويض الحيوانات
21
00:04:31,917 --> 00:04:34,457
قد يكون من عائلة مروضين للحيوانات
22
00:04:35,750 --> 00:04:38,120
من الواضح أن الملك الفضي وولف القمر يحمي هذا الصبي
23
00:04:42,540 --> 00:04:45,240
هل أنت من روض الذئب الفضي ملك القمر؟
24
00:04:45,450 --> 00:04:46,410
كيف تمكنت من فعل ذلك؟
25
00:04:53,750 --> 00:04:55,370
أنت نفسك سيد الترويض (ها هي الترجمة الأصلية لـ Master Monster أو Animal ، لكنني فضلت ترويض الترجمة)
26
00:04:55,620 --> 00:04:57,080
الوقت جدا متأخر الآن
27
00:04:57,290 --> 00:04:58,830
ماذا تفعل في هذا الوقت من الليل في جبل الحيوانات السحرية؟
28
00:05:02,200 --> 00:05:04,790
أخي الصغير خمن الحق
29
00:05:04,910 --> 00:05:06,660
أنا في الواقع أستاذ في الترويض
30
00:05:07,450 --> 00:05:09,330
عندما كنت أقوم بترويض الحيوانات في الجبال
31
00:05:09,750 --> 00:05:11,740
التقيت بك
32
00:05:12,950 --> 00:05:15,620
إذا كان هذا جزءًا من أراضيك ، فسأغادر قريبًا
33
00:05:18,830 --> 00:05:20,990
لذا قلت إنك كنت ترويضهم؟
34
00:05:24,250 --> 00:05:24,950
نعم هذا صحيح
35
00:05:25,095 --> 00:05:28,255
أخي الصغير ، أرى أنك أيضًا بارع في الترويض
36
00:05:28,290 --> 00:05:29,950
أنت صغير السن ولديك مستقبل واعد
37
00:05:30,620 --> 00:05:33,910
أنت لا تشبه سكان المدينة السوداء على الإطلاق
38
00:05:35,667 --> 00:05:38,417
لقد جئت من منطقة كودو في لانكشاير
39
00:05:38,507 --> 00:05:40,247
هذه هي المرة الأولى التي آتي فيها إلى جبل الحيوانات السحرية
40
00:05:40,450 --> 00:05:42,330
أعتذر إذا أزعجتك
41
00:05:45,830 --> 00:05:46,660
ينحنى لاسفل (الوكيل الخاص للحاكم العظيم ميتي كامان)
42
00:05:53,160 --> 00:05:54,160
الأخ الأصغر
43
00:05:54,257 --> 00:05:57,297
لأن هذه الذئاب كانت لك أيضًا
44
00:05:57,500 --> 00:05:58,580
كنت أشعر بالخجل الشديد
45
00:05:59,330 --> 00:06:02,040
إذا لم تكن هناك مشكلة ، لدي جرعة
46
00:06:02,200 --> 00:06:04,370
كيف لي أن أعطيك هذا كتعويض؟ ما رأيك؟
47
00:06:10,500 --> 00:06:11,870
كان مجرد فهم بسيط
48
00:06:17,338 --> 00:06:20,088
أنا طالبة في Magic Academy في بلاكستون
49
00:06:21,120 --> 00:06:22,950
أقامت أكاديميتنا معسكر تدريب في مكان قريب
50
00:06:23,160 --> 00:06:25,490
إذا كنت تريد ترويض الحيوانات السحرية
51
00:06:25,660 --> 00:06:27,040
من الأفضل أن تبتعد عن خيامنا
52
00:06:28,660 --> 00:06:30,590
حتى يرحم باقي الطلاب
53
00:06:32,000 --> 00:06:34,120
أنا آسف لم يتم إبلاغي (انت لم ترى العمة الموزة)
54
00:06:34,758 --> 00:06:36,548
هذه هي المرة الأولى التي أكون فيها هنا
55
00:06:36,668 --> 00:06:39,168
لذا فأنا لا أعرف الكثير عن جبل الحيوانات السحرية
56
00:06:39,330 --> 00:06:42,580
إذا لم تكن لديك مشكلة ، من فضلك أرني الطريق
57
00:06:42,830 --> 00:06:45,700
أنا أبحث عن حيوان سحري قوي
58
00:06:46,120 --> 00:06:49,040
بالطبع ، أنا أعرض سعرًا عادلًا لهذا
59
00:06:49,790 --> 00:06:50,790
لا مشكلة
60
00:06:51,330 --> 00:06:54,540
أمر Xiaobai كل شخص تحت سيطرتك بالتراجع
61
00:06:54,660 --> 00:06:55,660
كان مجرد سوء فهم
62
00:07:02,410 --> 00:07:03,370
.... برگام
63
00:07:12,000 --> 00:07:13,950
يبدو أن هذا الفتى ينتبه يوم الجمعة
64
00:07:14,540 --> 00:07:15,410
لعنت بهش
65
00:07:15,580 --> 00:07:17,660
كان الصبي رد فعل عظيم
66
00:07:18,410 --> 00:07:19,790
لكن الكثير من السذاجة
67
00:07:20,000 --> 00:07:21,906
لقد تجرأت على أخذ سوط هذا السيد المروض
68
00:07:22,040 --> 00:07:23,490
يبدو الأمر وكأنك تريد أن تموت
69
00:07:28,700 --> 00:07:29,660
تقنية الجدار الحجري
70
00:07:46,370 --> 00:07:46,870
تراجع
71
00:07:47,620 --> 00:07:48,120
شياو باي
72
00:07:52,499 --> 00:07:53,489
امسك الدرع الواقي أمامك
73
00:08:00,458 --> 00:08:04,168
لعنة ، أنا محرج للغاية من أن يضربني طفل
74
00:08:04,580 --> 00:08:05,700
سجن الحجر
75
00:08:28,912 --> 00:08:36,912
ترجمة : Ikki-Sama
76
00:08:39,000 --> 01:08:39,0006845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.