All language subtitles for Violet.Evergarden.2020.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:32,460 --> 00:00:37,660 Geikojuban Violet Evergarden 2020 3 00:02:06,300 --> 00:02:08,850 But it's so sudden, isn't it? 4 00:02:08,950 --> 00:02:13,370 If Grandma isn't feeling well, she should call us. 5 00:02:15,700 --> 00:02:20,300 I'm sure Grandma didn't say anything knowing that Mom was busy. 6 00:02:20,450 --> 00:02:24,370 You know yourself, right? Grandma is like that. 7 00:02:24,370 --> 00:02:25,830 Daisy. 8 00:02:26,150 --> 00:02:32,900 Are you blaming Mom for this? 9 00:02:33,400 --> 00:02:39,200 Not. But I think Grandma wants to see us more often. 10 00:02:39,900 --> 00:02:43,200 I think he wants us to be by his side more. 11 00:02:44,500 --> 00:02:50,700 Because Grandma loves Mom very much. 12 00:02:52,900 --> 00:02:58,200 Your grandmother lost her parents when she was young. 13 00:03:12,500 --> 00:03:14,000 Letter? 14 00:03:16,000 --> 00:03:21,040 Grandma received the letter from your great-grandmother after your great-grandmother died. 15 00:03:21,400 --> 00:03:23,700 Grandma received a letter from the dead? 16 00:03:24,200 --> 00:03:27,540 He told Doll to send him a letter... 17 00:03:27,540 --> 00:03:32,000 ...every birthday even after he died. 18 00:03:32,800 --> 00:03:36,400 Dolls? Is there a letter writer doll? 19 00:03:36,700 --> 00:03:40,500 Long ago, there was a man who invented a typewriter for his blind wife... 20 00:03:40,500 --> 00:03:45,620 ...and named the machine Automemory Puppet. 21 00:03:45,620 --> 00:03:51,400 After that, the woman who worked as a letter writer was called Doll. 22 00:03:51,700 --> 00:03:52,800 Letter writer? 23 00:03:53,000 --> 00:03:54,900 They wrote a letter in someone's name? 24 00:03:54,900 --> 00:04:00,300 Right. In the past many people could not read and write. 25 00:04:01,000 --> 00:04:03,700 But now more and more people can read and write. 26 00:04:03,900 --> 00:04:05,660 Telephones are also widespread.... 27 00:04:05,900 --> 00:04:07,890 Fewer people want to send letters, 28 00:04:07,890 --> 00:04:11,300 and the job may no longer exist. 29 00:04:12,200 --> 00:04:14,950 When someone wants to write a special letter... 30 00:04:14,950 --> 00:04:16,300 ... or difficulty in writing, 31 00:04:16,300 --> 00:04:18,300 they will ask Doll for help. 32 00:04:22,000 --> 00:04:26,600 Grandma took great care of the letter. 33 00:04:27,700 --> 00:04:29,000 So. 34 00:04:38,400 --> 00:04:40,300 Let's go back. 35 00:04:40,300 --> 00:04:42,350 The patients are waiting for us. 36 00:04:47,600 --> 00:04:48,900 Yes. 37 00:04:48,900 --> 00:04:50,700 Let's go, Daisy. 38 00:04:51,000 --> 00:04:54,200 I want to be here a little longer. 39 00:04:54,600 --> 00:05:00,400 The funeral just finished. If the house is empty, Grandma must be lonely, right? 40 00:05:01,200 --> 00:05:02,400 Daisy .... 41 00:05:02,790 --> 00:05:04,300 Mom just go home. 42 00:05:05,000 --> 00:05:09,330 Mother always prioritizes work over family. 43 00:05:10,500 --> 00:05:11,800 That .... 44 00:05:13,200 --> 00:05:18,300 Mom always loves you and your grandma! 45 00:05:24,200 --> 00:05:26,900 Let's take you to the station. 46 00:05:28,800 --> 00:05:31,100 Daisy, after we're done with work, 47 00:05:31,100 --> 00:05:33,150 we will come back again. 48 00:05:47,000 --> 00:05:51,900 Grandma, I said another bad thing to Mother. 49 00:05:53,200 --> 00:05:58,450 Even though I know very well how difficult Mother's work is. 50 00:06:17,000 --> 00:06:20,700 "Ann, happy 8th birthday. 51 00:06:21,800 --> 00:06:24,300 There may be many sad things, 52 00:06:24,900 --> 00:06:27,800 and you may find it difficult. 53 00:06:27,800 --> 00:06:30,200 But never give up. Even if you're sad 54 00:06:30,400 --> 00:06:34,540 and want to cry, but never forget.... 55 00:06:35,500 --> 00:06:39,000 Your mother always loved you, Ann." 56 00:06:55,900 --> 00:06:59,500 "Ann, happy 10th birthday. 57 00:06:59,900 --> 00:07:03,330 You must have grown up, huh. 58 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 But you must still like reading and dancing, right? 59 00:07:08,600 --> 00:07:09,900 Are you bored... 60 00:07:09,900 --> 00:07:11,900 ...with puzzles and insects? 61 00:07:13,700 --> 00:07:16,830 "Happy 18th birthday. 62 00:07:17,300 --> 00:07:19,400 You've become a grown woman, yes. 63 00:07:19,900 --> 00:07:22,200 Do you have a lover? 64 00:07:22,600 --> 00:07:25,150 I can't give you love advice, 65 00:07:25,600 --> 00:07:28,100 but I'm sure the person you choose... 66 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 ... is a very amazing oarng. " 67 00:07:34,600 --> 00:07:37,250 "Happy birthday, Ann. 68 00:07:37,900 --> 00:07:39,500 You've lived for 20 years, haven't you! 69 00:07:39,500 --> 00:07:40,900 Great! 70 00:07:41,600 --> 00:07:42,500 Even though you're an adult, 71 00:07:42,800 --> 00:07:45,350 You can still complain once in a while, really. 72 00:07:46,100 --> 00:07:47,800 When you feel restless, 73 00:07:47,800 --> 00:07:49,660 I'll always be here for you. 74 00:07:51,500 --> 00:07:53,600 Ann. 75 00:07:55,000 --> 00:08:00,500 I will always watch over you. 76 00:08:02,000 --> 00:08:04,700 Ann." 77 00:08:11,000 --> 00:08:12,300 Every year .... 78 00:08:12,900 --> 00:08:18,200 He receives these letters every birthday? 79 00:08:21,900 --> 00:08:28,300 Great-grandmother really cared about grandma, didn't she. 80 00:08:38,900 --> 00:08:41,200 Newspaper snippets? 81 00:08:42,900 --> 00:08:44,000 This guy .... 82 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 The person who wrote the letter... 83 00:09:24,700 --> 00:09:28,400 ... was the famous Doll at the time. 84 00:09:32,700 --> 00:09:35,700 Once upon a time he wrote a love letter to the Princess. 85 00:09:37,900 --> 00:09:40,900 And another time, he was asked to write lyrics... 86 00:09:40,900 --> 00:09:43,000 ... by a singer in the new opera. 87 00:09:48,700 --> 00:09:52,400 Plus, he's also written stage scripts... 88 00:09:52,400 --> 00:09:54,500 ... for famous writers. 89 00:09:57,100 --> 00:10:00,300 He worked at the Postal Company in Leiden.... 90 00:10:00,300 --> 00:10:06,300 But he left when he was 18, and was never seen again. 91 00:10:07,900 --> 00:10:10,000 The Doll's name is... 92 00:10:31,800 --> 00:10:34,000 We found it from the Northeast battlefield. 93 00:10:34,400 --> 00:10:36,000 He doesn't have a name. 94 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 Greetings! 95 00:10:44,400 --> 00:10:45,600 Don't be rude! 96 00:10:46,000 --> 00:10:47,850 He's still a kid. 97 00:10:49,000 --> 00:10:49,900 Gil .... 98 00:10:50,100 --> 00:10:52,100 He's not a kid. 99 00:10:53,000 --> 00:10:54,500 He is a weapon. 100 00:10:55,000 --> 00:10:58,250 Just a tool for war. 101 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 If so, may I give him a name? 102 00:11:08,000 --> 00:11:09,200 Violet. 103 00:11:10,450 --> 00:11:11,700 Your name is Violet. 104 00:11:12,400 --> 00:11:14,200 When you grow up... 105 00:11:14,750 --> 00:11:16,900 ...you will surely become a woman as beautiful as your name. 106 00:11:17,500 --> 00:11:19,100 You are not a tool, 107 00:11:19,800 --> 00:11:21,850 but you would be a good fit for the name. 108 00:11:28,500 --> 00:11:30,800 Violet Evergarden. 109 00:11:48,000 --> 00:11:49,500 Please come forward. 110 00:12:04,800 --> 00:12:14,500 The author of this year's Hymn of the Sea will present this year's hymn to the Goddess of the Sea, Irma Fliech. 111 00:13:22,300 --> 00:13:24,150 Hymn of the Sea. 112 00:13:24,500 --> 00:13:27,000 That's very good, Violet. 113 00:13:27,300 --> 00:13:31,600 I'm sure you wrote it aloud, yes, Violet-chan. 114 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Yes. 115 00:13:34,750 --> 00:13:37,000 It was different from ordinary letters. 116 00:13:37,900 --> 00:13:40,580 The sea stretches endlessly, 117 00:13:40,580 --> 00:13:43,300 inhabited by various sea creatures. 118 00:13:44,000 --> 00:13:46,600 The place is so prosperous and beautiful. 119 00:13:48,200 --> 00:13:54,120 But they are not like humans who have achievements, positions, and personalities, 120 00:13:54,120 --> 00:13:56,120 so I find it difficult to idolize him. 121 00:13:58,600 --> 00:14:00,200 Well.... 122 00:14:01,500 --> 00:14:04,500 Okay! I'll be writing it next year! 123 00:14:05,100 --> 00:14:09,750 Hey, hey, you have to be selected first to write the Hymn of the Sea. 124 00:14:10,300 --> 00:14:15,300 I will write a lot of letters from now on and will be selected! 125 00:14:15,300 --> 00:14:16,750 Yes, Violet? 126 00:14:18,000 --> 00:14:20,500 Yes. Try to be elected. 127 00:14:22,000 --> 00:14:23,300 Leave it to me. 128 00:14:23,500 --> 00:14:24,600 Yes. 129 00:14:25,300 --> 00:14:27,200 Violet Evergarden. 130 00:14:31,800 --> 00:14:34,250 Mayor and Mayor. 131 00:14:35,900 --> 00:14:40,950 Violet-chan, she is the Mayor of Leiden and his wife. 132 00:14:48,250 --> 00:14:50,200 Nice to meet you. 133 00:14:53,000 --> 00:14:56,370 If it's a client request, we'll go anywhere. 134 00:14:56,900 --> 00:14:59,000 Automemory Puppet Service, 135 00:15:00,500 --> 00:15:02,500 I'm Violet Evergarden. 136 00:15:05,900 --> 00:15:10,100 Amazing. You really look like a doll. 137 00:15:11,700 --> 00:15:14,900 I already know very well about you. 138 00:15:15,150 --> 00:15:24,100 Because it was I who suggested your name to write the Hymn of the Sea for the tradition of Thanksgiving to the Sea. 139 00:15:24,650 --> 00:15:32,950 The love letter you wrote to the Flugel Kingdom, and the oath to King Damian, 140 00:15:33,500 --> 00:15:38,900 all of them are so amazing just like you. 141 00:15:42,300 --> 00:15:44,600 The oath for the coronation.... 142 00:15:45,000 --> 00:15:49,300 I only wrote down the dreams and aspirations of Damian who would become king. 143 00:15:49,990 --> 00:15:57,750 You do call me amazing, but I don't think that has anything to do with my writing, 144 00:15:58,400 --> 00:15:59,700 Please don't misunderstand. 145 00:16:04,350 --> 00:16:05,910 Violet-chan, in other words.... 146 00:16:07,300 --> 00:16:11,600 In other words, I respect you. 147 00:16:11,950 --> 00:16:15,300 You've done enough as Doll, 148 00:16:15,300 --> 00:16:21,450 but while you were still in the army, you also saved Leidenschaftlich. 149 00:16:33,400 --> 00:16:35,750 It wasn't me who saved this city. 150 00:16:36,050 --> 00:16:38,300 It was because of the soldiers who joined the war. 151 00:16:38,650 --> 00:16:41,600 But at the same time, 152 00:16:41,600 --> 00:16:43,500 many lives lost. 153 00:16:44,120 --> 00:16:45,600 Including me. 154 00:16:46,200 --> 00:16:47,500 Therefore ... 155 00:16:49,000 --> 00:16:53,600 ... I am not a human to be worshipped. 156 00:17:06,500 --> 00:17:08,250 Want to eat? 157 00:17:08,650 --> 00:17:09,950 I want yakisoba. 158 00:17:10,250 --> 00:17:12,500 Every now and then choose a different meal. 159 00:17:12,750 --> 00:17:13,950 Yes. 160 00:17:52,400 --> 00:17:53,700 Violet. 161 00:17:57,400 --> 00:17:58,500 Erica-san. 162 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Long time no see. 163 00:18:00,700 --> 00:18:03,000 Whoa! You look good, yes. 164 00:18:03,000 --> 00:18:03,980 Yes. 165 00:18:04,200 --> 00:18:06,300 Director, long time no see. 166 00:18:06,600 --> 00:18:09,400 Are you used to being an assistant script writer? 167 00:18:09,400 --> 00:18:13,150 You helped the scriptwriter too, didn't you, Violet? 168 00:18:13,500 --> 00:18:14,500 Yes. 169 00:18:14,900 --> 00:18:17,400 After seeing the performance, 170 00:18:17,400 --> 00:18:19,800 I introduced him to Erica-san. 171 00:18:24,200 --> 00:18:27,750 I asked him to take me as his disciple. 172 00:18:34,100 --> 00:18:37,500 I check his writing every day. 173 00:18:37,500 --> 00:18:42,600 Although it was a bit difficult to type the script, but it became a lesson for me. 174 00:18:45,800 --> 00:18:47,000 Want yakisoba? 175 00:18:47,400 --> 00:18:50,500 Hey, Benedict! You're interrupting the conversation! 176 00:18:50,500 --> 00:18:53,800 It's bad that you said that. 177 00:18:55,100 --> 00:18:57,100 Want to tour the celebrations with us? 178 00:18:57,500 --> 00:19:01,000 Sorry, I'm glad you took me, 179 00:19:01,400 --> 00:19:06,200 but after this I have a rehearsal for next month's performance. 180 00:19:08,100 --> 00:19:09,850 You wrote it, Erica-san? 181 00:19:10,200 --> 00:19:14,600 Yes. It's just a small show at City Hall, really. 182 00:19:14,600 --> 00:19:16,300 Please come if you have free time. 183 00:19:18,100 --> 00:19:23,150 Alright, I'll say goodbye first. 184 00:19:33,500 --> 00:19:35,100 If you beg as hard as you can, 185 00:19:35,100 --> 00:19:37,250 your feelings will come true, yes. 186 00:19:41,800 --> 00:19:47,900 How about a request that wo n't come true even though I strongly ask? 187 00:19:52,250 --> 00:19:54,000 I said goodbye too. 188 00:19:55,100 --> 00:19:58,200 I still have a lot of work. 189 00:19:58,400 --> 00:20:00,100 You can take the day off today. 190 00:20:00,100 --> 00:20:02,600 It's a celebration now. 191 00:20:03,600 --> 00:20:08,350 No, this could get in the way of my work plans. 192 00:20:08,350 --> 00:20:10,330 I'll just go back. 193 00:21:05,800 --> 00:21:07,500 Higher .... 194 00:21:15,250 --> 00:21:16,800 Higher? 195 00:21:31,200 --> 00:21:32,400 Run ... 196 00:21:32,800 --> 00:21:34,050 Just leave me. 197 00:21:34,800 --> 00:21:36,100 Run! 198 00:22:04,500 --> 00:22:07,600 I won't let you die! 199 00:22:12,000 --> 00:22:13,500 Enough. 200 00:22:16,700 --> 00:22:18,500 Stop it! 201 00:22:23,000 --> 00:22:24,500 You have to stay alive. 202 00:22:28,100 --> 00:22:29,300 Violet, 203 00:22:30,500 --> 00:22:36,330 You must stay alive and free. 204 00:22:42,000 --> 00:22:43,400 From the bottom of my heart, I... 205 00:22:49,300 --> 00:22:51,100 ... love you. 206 00:23:26,800 --> 00:23:29,150 "To Major Gilbert, 207 00:23:30,050 --> 00:23:34,300 Today, I think of you again. 208 00:23:35,100 --> 00:23:38,300 Whatever I see and do, 209 00:23:39,100 --> 00:23:41,950 I always think of you. 210 00:23:43,100 --> 00:23:44,600 Even though time goes on, 211 00:23:45,100 --> 00:23:46,550 and you keep walking away, 212 00:23:47,850 --> 00:23:51,800 My memories with you are still vivid. 213 00:23:52,400 --> 00:24:00,000 You were by my side and taught me how to survive. 214 00:24:01,000 --> 00:24:04,700 Then for me, you.... 215 00:24:09,300 --> 00:24:10,600 "I love you." 216 00:24:12,100 --> 00:24:14,400 You said that to me. 217 00:24:15,500 --> 00:24:19,400 Therefore, I am writing this letter again. 218 00:24:23,000 --> 00:24:27,050 Hope this letter reaches you, 219 00:24:28,400 --> 00:24:32,000 and my wish will come true." 220 00:24:58,000 --> 00:25:01,500 Here's your change of three kohls. 221 00:25:04,600 --> 00:25:06,000 Thank you very much. 222 00:25:06,500 --> 00:25:09,100 It weighs 1.2 libre, 223 00:25:09,100 --> 00:25:10,900 a total of 11 kohls. 224 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 Yes, with the CH Postal Company. 225 00:25:21,100 --> 00:25:24,000 We will go anywhere according to the client's wishes. 226 00:25:24,500 --> 00:25:26,100 Automemory Puppet Service, 227 00:25:26,100 --> 00:25:28,150 I'm Doll Iris Cannary. 228 00:25:29,650 --> 00:25:32,890 Yes, he is. 229 00:25:40,900 --> 00:25:42,500 Sorry for waiting. 230 00:25:42,650 --> 00:25:47,500 Too bad, the Doll you asked for is already busy for the next three months. 231 00:25:47,800 --> 00:25:50,050 How about with me? 232 00:25:53,000 --> 00:25:55,150 I see. 233 00:25:55,650 --> 00:26:00,700 Good. I'll put you on the waiting list after three months. 234 00:26:01,500 --> 00:26:04,000 Yes, true. 235 00:26:04,400 --> 00:26:05,400 Thank you. 236 00:26:06,500 --> 00:26:07,900 Iris, 237 00:26:07,900 --> 00:26:10,600 Don't be annoyed with the client. 238 00:26:11,100 --> 00:26:13,700 My attitude is invisible, right over the phone. 239 00:26:14,050 --> 00:26:16,150 Your expression also shows through your voice. 240 00:26:19,050 --> 00:26:20,700 Yes. 241 00:26:21,300 --> 00:26:24,900 Besides, you also have a lot of work, right? 242 00:26:25,000 --> 00:26:27,100 Not as much as you, Cattleya-san. 243 00:26:28,500 --> 00:26:32,400 At this rate, I will continue to be number three. 244 00:26:39,000 --> 00:26:40,500 Good work! 245 00:26:40,900 --> 00:26:43,800 Ah, Director, good job! 246 00:26:44,200 --> 00:26:46,400 This week must be busy, right? 247 00:26:46,700 --> 00:26:49,200 Everyone, please go on vacation tomorrow. 248 00:26:49,200 --> 00:26:52,450 I have a business trip this weekend. 249 00:26:53,100 --> 00:26:57,790 You asked me to be the secretary of the Galdarik company agreement revision meeting, right? 250 00:26:58,400 --> 00:26:59,850 That's right, yes. 251 00:27:00,300 --> 00:27:03,750 I'm going to the Mayor's wife's party. 252 00:27:03,900 --> 00:27:06,300 I will increase the number of my clients. 253 00:27:07,700 --> 00:27:10,000 You all work seriously, huh.... 254 00:27:10,950 --> 00:27:13,000 Recently I started playing tennis, 255 00:27:13,000 --> 00:27:15,790 maybe someone wants to accompany me. 256 00:27:16,700 --> 00:27:18,900 Don't you have any sense of vigilance, Director? 257 00:27:19,820 --> 00:27:21,990 We have to work hard now, otherwise... 258 00:27:24,960 --> 00:27:29,200 ...these letters will be obsolete because of that shitty machine. 259 00:27:44,600 --> 00:27:47,940 Construction of the radio tower will be completed soon. 260 00:27:48,140 --> 00:27:49,420 And after that, 261 00:27:50,280 --> 00:27:52,520 telephone will be more and more widespread. 262 00:27:54,600 --> 00:27:59,100 Right. A lot has changed, yes. 263 00:27:59,900 --> 00:28:03,480 This postal company is also slowly changing. 264 00:28:04,140 --> 00:28:07,840 One day this work will be obsolete. 265 00:28:08,460 --> 00:28:16,240 Then Doll will also be abandoned and disappear. 266 00:28:17,220 --> 00:28:21,220 That's why we have to work hard now! 267 00:28:23,760 --> 00:28:26,920 So, are you going to the party, Violet? 268 00:28:27,500 --> 00:28:29,200 Not me .... 269 00:28:29,200 --> 00:28:31,960 I don't want to invite my rival! 270 00:28:32,140 --> 00:28:35,140 Yes I agree. 271 00:28:35,780 --> 00:28:38,480 I also have other plans. 272 00:28:45,460 --> 00:28:46,280 Young! 273 00:28:48,960 --> 00:28:52,200 Ouch! Reply longer, please! 274 00:28:52,400 --> 00:28:55,180 It might be fun to fight women, 275 00:28:55,320 --> 00:28:56,680 but I'm against you 276 00:28:56,920 --> 00:28:58,680 Everyone is busy. 277 00:28:59,320 --> 00:29:01,400 Even Violet-chan doesn't want to accompany me. 278 00:29:02,000 --> 00:29:05,860 No problem, right? Rarely did he want to go out. 279 00:29:06,150 --> 00:29:11,130 Ah, but if she's here, it 's easy for us to attract other women too. 280 00:29:11,480 --> 00:29:13,460 Many people ask me while delivering letters, 281 00:29:13,640 --> 00:29:15,310 "You're from the CH Postal Company?" 282 00:29:15,880 --> 00:29:19,350 "Introduce me to Violet, please!" 283 00:29:20,460 --> 00:29:24,280 Don't use Violet-chan for your lecherous motives! 284 00:29:25,080 --> 00:29:26,150 But.... 285 00:29:28,020 --> 00:29:30,060 Where did he go, huh? 286 00:29:33,970 --> 00:29:35,910 You're exaggerating, huh. 287 00:30:02,460 --> 00:30:03,530 Captain. 288 00:30:05,170 --> 00:30:09,770 So you, huh? The person who always brings flowers on every anniversary of my mother's death. 289 00:30:10,710 --> 00:30:13,950 I should have come tomorrow, 290 00:30:14,260 --> 00:30:16,750 but other family members will also be here. 291 00:30:19,750 --> 00:30:22,530 Is that bothersome? 292 00:30:23,970 --> 00:30:24,750 Not. 293 00:30:26,040 --> 00:30:26,860 But.... 294 00:30:27,130 --> 00:30:29,440 You don't have to bother coming here. 295 00:30:29,770 --> 00:30:31,680 Now is your day off. 296 00:30:32,550 --> 00:30:35,440 In fact, I was able to come because I was on vacation. 297 00:30:38,400 --> 00:30:40,820 To replace him? 298 00:30:44,400 --> 00:30:48,240 I am not the Major's representative. 299 00:30:49,480 --> 00:30:52,880 I came of my own free will. 300 00:30:56,460 --> 00:31:00,350 It's been a long time since the war ended. 301 00:31:00,820 --> 00:31:02,570 You already know, right? 302 00:31:07,000 --> 00:31:10,150 Forget about Gilbert. 303 00:31:13,110 --> 00:31:16,620 I have a hard time forgetting it. 304 00:31:17,970 --> 00:31:23,680 I can't forget it as long as I'm alive. 305 00:31:42,020 --> 00:31:42,800 Hey! 306 00:31:58,730 --> 00:32:00,200 Violet. 307 00:32:01,510 --> 00:32:04,460 Wrong! It's not violets, 308 00:32:04,460 --> 00:32:06,000 but pansies. 309 00:32:06,800 --> 00:32:07,710 So. 310 00:32:08,750 --> 00:32:10,350 You know very well, yes. 311 00:32:14,600 --> 00:32:17,770 Even though I can't see him anymore.... 312 00:32:18,570 --> 00:32:22,330 It's hard to forget, huh. 313 00:33:01,970 --> 00:33:03,020 Pitaku .... 314 00:33:13,640 --> 00:33:15,220 Yes, with CH Postal Company-- 315 00:33:15,220 --> 00:33:17,730 Is there Doll there? 316 00:33:18,680 --> 00:33:20,240 Me too Doll. 317 00:33:20,400 --> 00:33:23,530 Is it true? I want to ask something. 318 00:33:24,310 --> 00:33:26,420 Can you come here? 319 00:33:27,480 --> 00:33:29,800 Our company is closed today. 320 00:33:29,820 --> 00:33:33,200 Uh? Impossible! Oh, I see. 321 00:33:34,110 --> 00:33:38,460 Sorry to be presumptuous, but your voice still sounds quite young. 322 00:33:39,020 --> 00:33:41,860 Do you have to know my age to write a letter? 323 00:33:42,310 --> 00:33:44,950 Doll will go wherever the client wants, right? 324 00:33:45,170 --> 00:33:46,170 Is that a lie? 325 00:33:48,060 --> 00:33:50,080 No, it's not a lie. 326 00:33:50,080 --> 00:33:51,260 Then come! 327 00:34:12,240 --> 00:34:13,400 Who? 328 00:34:13,680 --> 00:34:16,570 I am Doll from CH Postal Company. 329 00:34:17,060 --> 00:34:19,220 Oh, please come in. 330 00:34:19,220 --> 00:34:20,910 Excuse me. 331 00:34:32,910 --> 00:34:34,480 Nice to meet you. 332 00:34:35,330 --> 00:34:38,640 We will go anywhere according to client's request. 333 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 Automemory Puppet Service, 334 00:34:42,460 --> 00:34:44,660 I'm Violet Evergarden. 335 00:34:48,040 --> 00:34:51,170 Wow, you really came, huh. 336 00:34:51,640 --> 00:34:53,770 Because you asked for it. 337 00:34:56,950 --> 00:34:59,330 You look young, are you sure? 338 00:35:00,880 --> 00:35:02,310 I will try. 339 00:35:02,950 --> 00:35:04,020 Yurith! 340 00:35:04,350 --> 00:35:06,420 Brother, here we come! 341 00:35:06,420 --> 00:35:07,310 We're in, yeah! 342 00:35:07,550 --> 00:35:09,950 Wait a minute! 343 00:35:11,970 --> 00:35:13,820 Hide quickly! 344 00:35:14,330 --> 00:35:15,310 Hurry up! 345 00:35:20,420 --> 00:35:22,200 Brother! 346 00:35:23,220 --> 00:35:25,480 Yurith, is anyone coming? 347 00:35:25,710 --> 00:35:26,510 Nothing. 348 00:35:27,000 --> 00:35:27,910 Is it true? 349 00:35:28,480 --> 00:35:30,330 Mother heard a voice talking. 350 00:35:31,840 --> 00:35:33,600 How is your condition? 351 00:35:34,550 --> 00:35:37,130 Don't ask the same thing every day. 352 00:35:39,220 --> 00:35:40,280 Are you alright? 353 00:35:41,600 --> 00:35:44,080 If I was okay, I wouldn't be here. 354 00:35:45,660 --> 00:35:46,750 Sorry. 355 00:35:49,330 --> 00:35:51,680 Brother.... 356 00:35:52,220 --> 00:35:54,310 I'll read you a picture book! 357 00:35:54,730 --> 00:35:58,130 Boring picture books. 358 00:36:03,170 --> 00:36:06,020 He is not feeling well. 359 00:36:07,240 --> 00:36:08,510 Not feeling unwell anymore 360 00:36:08,840 --> 00:36:12,970 I've had surgery three times and been hospitalized for a year. 361 00:36:14,310 --> 00:36:18,370 Oh yes, Yurith, he said Ryuka wanted to see you. 362 00:36:18,840 --> 00:36:20,260 He said he wanted to meet you. 363 00:36:21,510 --> 00:36:22,640 Tell me not to come. 364 00:36:23,260 --> 00:36:25,680 Why? You guys are very close, right? 365 00:36:25,680 --> 00:36:27,260 Never mind! 366 00:36:29,150 --> 00:36:30,370 What is this? 367 00:36:31,130 --> 00:36:32,780 Worn-- 368 00:36:32,790 --> 00:36:34,660 Don't touch it, idiot! 369 00:36:38,570 --> 00:36:45,880 It was a deposit from the person who visited the next room. 370 00:36:47,910 --> 00:36:51,170 I am sleepy! 371 00:36:54,620 --> 00:36:58,860 Sorry. We'll go for a walk first. 372 00:36:59,550 --> 00:37:02,770 Right. You better rest. 373 00:37:05,000 --> 00:37:06,330 We will come again later. 374 00:37:15,970 --> 00:37:17,280 Sorry. 375 00:37:19,020 --> 00:37:20,930 Can I go out now? 376 00:37:26,020 --> 00:37:30,660 Can you tell me why I have to hide? 377 00:37:31,460 --> 00:37:32,310 Young master? 378 00:37:34,170 --> 00:37:36,150 Just call Yurith. 379 00:37:37,330 --> 00:37:39,040 All right, Mr Yurith. 380 00:37:40,730 --> 00:37:45,550 I want to keep it a secret from my family. 381 00:37:47,350 --> 00:37:48,910 You mean your letter? 382 00:37:50,040 --> 00:37:51,130 Yes. 383 00:37:51,620 --> 00:37:53,440 I want to write a letter to them. 384 00:37:54,880 --> 00:37:58,640 I want them to read it after I die. 385 00:38:00,530 --> 00:38:04,080 So, I want you to keep it for a while. 386 00:38:05,060 --> 00:38:06,550 Not immediately given. 387 00:38:08,200 --> 00:38:08,840 Good. 388 00:38:09,840 --> 00:38:11,110 You know what I mean? 389 00:38:11,750 --> 00:38:13,000 Can you do it? 390 00:38:15,480 --> 00:38:16,860 Does not matter. 391 00:38:17,860 --> 00:38:21,820 We've also received similar requests before. 392 00:38:23,510 --> 00:38:29,910 I am writing a letter to a mother to her daughter who is a little younger than you. 393 00:38:30,840 --> 00:38:37,370 Even after Mother died, we sent it for 50 years every daughter's birthday. 394 00:38:38,260 --> 00:38:39,570 50 years? 395 00:38:40,480 --> 00:38:41,570 On and on? 396 00:38:42,680 --> 00:38:43,440 Yes. 397 00:38:45,000 --> 00:38:50,710 Even now, the letter is still sent every time it's his birthday. 398 00:38:55,220 --> 00:38:56,130 Sorry, 399 00:38:56,330 --> 00:38:58,400 but I didn't ask for such a thing. 400 00:38:59,330 --> 00:39:03,040 I'll just ask you to write as much as the money in the tin. 401 00:39:07,150 --> 00:39:09,880 So, how many letters can you write? 402 00:39:10,330 --> 00:39:14,770 For each letter, about 20 letters. 403 00:39:15,330 --> 00:39:16,600 20 letters? 404 00:39:17,660 --> 00:39:22,440 “Mother, take care of yourself, Yurith.” 405 00:39:22,770 --> 00:39:23,820 It's too short! 406 00:39:24,170 --> 00:39:26,080 I myself can write that short! 407 00:39:26,080 --> 00:39:33,440 I want the letter to cheer up my family after reading it. 408 00:39:33,570 --> 00:39:35,570 I want a letter like that! 409 00:39:43,310 --> 00:39:47,570 Mister Yurith, that was just a simple calculation. 410 00:39:48,040 --> 00:39:52,330 But our company has a discount for small children. 411 00:39:53,510 --> 00:40:00,680 So, we can accept your request and write the letter you want with the money in this tin. 412 00:40:00,770 --> 00:40:01,860 Are you serious? 413 00:40:02,040 --> 00:40:03,330 I am serious. 414 00:40:03,330 --> 00:40:05,330 Don't just say it! 415 00:40:05,550 --> 00:40:08,020 I'm not just talking. 416 00:40:10,510 --> 00:40:16,220 For the sake of carrying out my duties, I was given special provisions for emergencies. 417 00:40:18,060 --> 00:40:20,510 My special terms. 418 00:40:23,200 --> 00:40:25,080 I do not understand, 419 00:40:25,950 --> 00:40:28,040 but i leave it to you! 420 00:40:31,910 --> 00:40:34,350 I agree! 421 00:40:34,910 --> 00:40:37,020 Let's start! 422 00:40:50,640 --> 00:40:51,930 Your hand.... 423 00:40:53,600 --> 00:40:55,460 I lost my hand in the war. 424 00:40:55,950 --> 00:40:59,220 Several years ago, I was also hospitalized. 425 00:40:59,710 --> 00:41:02,020 Can you write letters? 426 00:41:03,220 --> 00:41:07,930 It took me a long time to get used to this prosthetic hand. 427 00:41:08,310 --> 00:41:10,000 But now it's no problem. 428 00:41:10,910 --> 00:41:13,770 So, I can also do this. 429 00:41:16,970 --> 00:41:18,840 You're attractive, yes. 430 00:41:19,440 --> 00:41:27,020 Usually everyone asks me how I'm doing and tells me to rest. 431 00:41:27,080 --> 00:41:28,240 But you're different, huh. 432 00:41:30,680 --> 00:41:32,000 What do you mean different? 433 00:41:33,660 --> 00:41:39,220 For example, don't worry about me, feel sorry for me, or be too much for me. 434 00:41:39,840 --> 00:41:44,040 Anyway, I'm fed up with it. 435 00:41:45,440 --> 00:41:46,640 Good. 436 00:41:46,970 --> 00:41:50,240 I will get those three things out of my mind. 437 00:41:51,930 --> 00:41:53,440 You are interesting, yes. 438 00:41:54,080 --> 00:41:54,730 Young .... 439 00:41:57,910 --> 00:41:59,370 Write me a letter. 440 00:42:02,130 --> 00:42:03,460 For my father. 441 00:42:06,130 --> 00:42:07,600 Father? 442 00:42:08,370 --> 00:42:11,550 Yes! My father went to war. 443 00:42:11,550 --> 00:42:13,880 He went to the country of Leidenschaftlich. 444 00:42:15,330 --> 00:42:17,460 He said he'd be right back 445 00:42:17,460 --> 00:42:19,460 but he still hasn't come back! 446 00:42:20,880 --> 00:42:26,020 So, I want to tell Dad that me, my sister, and Mom are doing well! 447 00:42:26,440 --> 00:42:29,000 You want to write my letter? 448 00:42:36,040 --> 00:42:39,220 Let's take Violet-chan to eat? 449 00:42:39,460 --> 00:42:43,310 Ah, then, let's go to that restaurant. 450 00:42:43,860 --> 00:42:48,130 The restaurant Violet went to when she first came here. 451 00:42:52,310 --> 00:42:53,150 you.... 452 00:42:53,660 --> 00:42:55,170 Captain Dietfried. 453 00:42:56,220 --> 00:42:57,640 Lieutenant Colonel Hodgins. 454 00:42:58,200 --> 00:43:00,130 No, you're a Director now, aren't you. 455 00:43:00,370 --> 00:43:05,550 I had forgotten that the war was long over. 456 00:43:07,200 --> 00:43:08,570 Do you have any need? 457 00:43:10,950 --> 00:43:11,710 Nothing. 458 00:43:31,440 --> 00:43:32,260 Violet .... 459 00:43:35,150 --> 00:43:35,860 Captain. 460 00:43:38,950 --> 00:43:41,510 Forgive my impudence. 461 00:43:42,820 --> 00:43:44,710 It is okay. 462 00:43:45,600 --> 00:43:46,480 I brought this. 463 00:43:50,770 --> 00:43:52,400 That's my ribbon.... 464 00:43:53,040 --> 00:43:54,880 You came to return it? 465 00:43:55,460 --> 00:43:58,020 I saw this ribbon fall. 466 00:44:01,480 --> 00:44:05,640 What place did Violet-chan go to…. 467 00:44:06,660 --> 00:44:07,420 Funeral. 468 00:44:08,260 --> 00:44:10,460 I visited the grave of Major Gilbert's mother. 469 00:44:13,200 --> 00:44:16,040 Captain, thank you very much. 470 00:44:17,820 --> 00:44:19,150 Fine. 471 00:44:19,400 --> 00:44:21,640 Put our things down and go eat! 472 00:44:22,110 --> 00:44:23,170 Right. 473 00:44:24,020 --> 00:44:26,200 Come with you too, Violet-chan. 474 00:44:26,730 --> 00:44:27,350 Yes. 475 00:44:36,550 --> 00:44:37,080 Hey! 476 00:44:40,020 --> 00:44:45,200 I want to throw away the ship I own. 477 00:44:46,550 --> 00:44:47,800 Ship? 478 00:44:48,640 --> 00:44:49,310 Yes. 479 00:44:50,750 --> 00:44:55,280 It was the ship he used to ride when he was little. 480 00:44:56,150 --> 00:45:00,640 There were toys, and books that my sister often reads. 481 00:45:00,840 --> 00:45:03,020 If there's anything you want.... 482 00:45:05,640 --> 00:45:08,060 May I have it? 483 00:45:09,800 --> 00:45:11,150 But it's junk. 484 00:45:11,440 --> 00:45:12,420 I will be there! 485 00:45:12,420 --> 00:45:15,110 I will go wherever the ship is docked! 486 00:45:20,280 --> 00:45:24,310 I didn't know you went to his funeral every month. 487 00:45:25,000 --> 00:45:26,770 Do I have to report it? 488 00:45:26,770 --> 00:45:28,220 Ah no. 489 00:45:28,400 --> 00:45:30,220 You don't have to. 490 00:45:30,600 --> 00:45:33,640 It is your privacy. 491 00:45:34,800 --> 00:45:37,800 So, about the ship.... 492 00:45:38,330 --> 00:45:40,200 I will report when I want to visit it. 493 00:45:40,280 --> 00:45:42,200 I told you not to. 494 00:45:42,860 --> 00:45:47,950 Violet-chan, want to go with me? 495 00:45:47,950 --> 00:45:56,350 No need. You can get rid of your feelings of anxiety, pity, and excess. 496 00:46:11,400 --> 00:46:12,630 No problem he said. 497 00:46:12,630 --> 00:46:14,000 Noisy! 498 00:46:14,000 --> 00:46:15,750 You shut up and just eat! 499 00:46:16,930 --> 00:46:18,750 As Violet said. 500 00:46:19,200 --> 00:46:21,800 You can't always worry about him. 501 00:46:22,060 --> 00:46:24,200 Of course I was worried about him. 502 00:46:24,370 --> 00:46:29,530 Moreover, Dietfried has entered the gap in Violet-chan's heart. 503 00:46:29,860 --> 00:46:33,550 It was possible that he was the perfect match for Violet. 504 00:46:33,820 --> 00:46:36,200 Because they could share memories with Major Gilbert. 505 00:46:36,750 --> 00:46:39,860 That person took Violet-chan from the orphanage... 506 00:46:40,170 --> 00:46:42,550 ... and make it a tool for war. 507 00:46:44,330 --> 00:46:46,970 Was that why he couldn't approach Violet? 508 00:46:47,330 --> 00:46:48,970 Even though it's changed now? 509 00:46:52,240 --> 00:46:55,220 Did they both treat each other's wounds? 510 00:46:55,510 --> 00:46:57,220 Is that a bad thing? 511 00:46:58,240 --> 00:47:02,020 Even now, Violet still had feelings for Major Gilbert. 512 00:47:02,570 --> 00:47:07,480 If left unchecked, I'm afraid he'll be crushed by his own feelings. 513 00:47:08,080 --> 00:47:10,060 But if with Captain.... 514 00:47:10,530 --> 00:47:13,150 He may be able to give us a spirit that we cannot give. 515 00:47:17,570 --> 00:47:24,040 Tch, if I have children someday, I 'd rather be a boy. 516 00:47:24,440 --> 00:47:27,240 I can't stand women. 517 00:47:44,170 --> 00:47:48,050 This is a book he reads seriously. 518 00:47:48,620 --> 00:47:50,950 He often played with Dad too. 519 00:47:54,500 --> 00:47:56,870 Is this Major's too? 520 00:47:57,250 --> 00:47:59,720 No, it's mine. 521 00:48:02,800 --> 00:48:04,370 Sorry. 522 00:48:05,820 --> 00:48:08,100 You don't have to be so stiff. 523 00:48:08,370 --> 00:48:09,520 Good. 524 00:48:11,600 --> 00:48:17,170 You two used to go out to sea on this ship when you were little, didn't you? 525 00:48:18,220 --> 00:48:19,020 Yes. 526 00:48:19,350 --> 00:48:21,420 Our father invited us. 527 00:48:22,170 --> 00:48:24,670 Our father is a soldier. 528 00:48:24,950 --> 00:48:27,570 But somehow he likes the sea. 529 00:48:29,300 --> 00:48:31,750 And that's why I became the navy. 530 00:48:55,820 --> 00:48:57,620 This is our family flower. 531 00:49:13,200 --> 00:49:15,250 What do you mean? 532 00:49:17,670 --> 00:49:20,820 What did you say? 533 00:49:22,270 --> 00:49:25,270 Dad just wanted to show that, right? 534 00:49:26,270 --> 00:49:30,700 For us to grow up to be like Dad, right? 535 00:49:31,400 --> 00:49:32,200 brother. 536 00:49:33,600 --> 00:49:38,400 You want to make us understand that it's our only option, right? 537 00:49:38,400 --> 00:49:39,450 Brother! 538 00:49:40,000 --> 00:49:47,120 I want to say that the Bouganvillea family can only be soldiers, right? 539 00:49:52,170 --> 00:49:55,670 Dad, stop it! Don't hit Bro! 540 00:49:57,870 --> 00:49:59,500 I will be a soldier! 541 00:49:59,870 --> 00:50:01,550 I will be like Daddy! 542 00:50:04,250 --> 00:50:06,870 Because I was so rebellious to Daddy, 543 00:50:07,700 --> 00:50:11,270 maybe Gil can only do what Dad wants. 544 00:50:13,100 --> 00:50:17,220 Because of my fault, my sister's life became restricted. 545 00:50:17,220 --> 00:50:21,500 I couldn't even approach him because my behavior was unforgivable. 546 00:50:22,420 --> 00:50:27,800 I don't have a brother, so I don't understand. 547 00:50:29,850 --> 00:50:36,600 But because he is close to you, you feel mixed emotions. 548 00:50:37,720 --> 00:50:40,170 I can understand it a little. 549 00:50:41,200 --> 00:50:44,670 Can you understand human feelings? 550 00:50:45,950 --> 00:50:48,320 No, I didn't mean to offend you. 551 00:50:49,170 --> 00:50:50,700 I see. 552 00:50:55,470 --> 00:50:59,420 May I keep this book and board game? 553 00:51:01,050 --> 00:51:01,970 Yes. 554 00:51:09,820 --> 00:51:10,970 Let's get out? 555 00:51:23,720 --> 00:51:24,920 You are okay? 556 00:51:29,050 --> 00:51:30,500 Thank you very much. 557 00:51:33,070 --> 00:51:38,750 We're both missing a lot, huh. 558 00:51:41,420 --> 00:51:43,120 I'm sorry for earlier. 559 00:51:44,020 --> 00:51:49,350 When I said you couldn't see him anymore or told you to forget him. 560 00:51:49,970 --> 00:51:52,700 Even I can't forget it. 561 00:51:54,000 --> 00:51:58,850 In the end, she is still my sister. 562 00:52:01,250 --> 00:52:02,150 Yes. 563 00:52:05,370 --> 00:52:12,350 If we meet again, I want to apologize and talk about something. 564 00:52:14,600 --> 00:52:15,470 Yes. 565 00:52:21,270 --> 00:52:23,000 Next for my sister. 566 00:52:23,720 --> 00:52:27,370 Even so, what should I write for my sister? 567 00:52:27,600 --> 00:52:29,650 Shion is still five years old. 568 00:52:30,120 --> 00:52:35,670 How about writing about how you felt when he was born? 569 00:52:36,070 --> 00:52:36,850 Yes. 570 00:52:38,200 --> 00:52:40,450 I was happy when he was born. 571 00:52:41,870 --> 00:52:45,970 It's like freshly baked bread, it's warm and soft. 572 00:52:49,270 --> 00:52:50,450 But.... 573 00:52:51,800 --> 00:52:56,100 Slowly you feel he grabs the attention of parents from you. 574 00:52:58,650 --> 00:52:59,370 Yes. 575 00:53:00,100 --> 00:53:04,020 They often praise and joke with your sister? 576 00:53:04,870 --> 00:53:06,400 Yes, true. 577 00:53:06,820 --> 00:53:11,000 But, when he chases you look cute? 578 00:53:13,500 --> 00:53:15,500 Why do you understand? 579 00:53:18,000 --> 00:53:20,550 It's all just from the stories I've heard. 580 00:53:25,850 --> 00:53:28,970 If so, write that down and add this. 581 00:53:29,970 --> 00:53:32,420 Please live a happier life for me. 582 00:53:32,920 --> 00:53:33,870 Then, 583 00:53:34,150 --> 00:53:37,120 be kind to Mom and Dad for me too. 584 00:53:40,870 --> 00:53:46,120 Thank you Mom and Dad's love for me too. 585 00:53:49,850 --> 00:53:54,050 Actually you want to get a lot of affection.... 586 00:53:54,450 --> 00:54:00,250 As far as I understand, you are not speaking from the bottom of your heart. 587 00:54:03,570 --> 00:54:05,120 You know everything, don't you? 588 00:54:06,750 --> 00:54:17,710 I have written many letters, so I understand every sentence, attitude, feeling has a secret meaning. 589 00:54:17,710 --> 00:54:24,600 And I understand that everything visible to the eye is not everything. 590 00:54:25,120 --> 00:54:27,350 But your true feelings.... 591 00:54:28,870 --> 00:54:32,970 You have to share it so that other people know. 592 00:54:38,920 --> 00:54:41,650 Is this enough? 593 00:54:45,700 --> 00:54:46,800 Thank you. 594 00:54:59,500 --> 00:55:05,450 All right, I'll take care of your three letters. 595 00:55:06,700 --> 00:55:08,420 Yes. 596 00:55:08,870 --> 00:55:13,770 Leave it to them when I die, okay? 597 00:55:14,420 --> 00:55:18,820 I'll have the hospital notify the post office too. 598 00:55:20,870 --> 00:55:22,050 Yes. 599 00:55:24,020 --> 00:55:26,320 Hey, can you promise pinky? 600 00:55:27,520 --> 00:55:28,420 Pinky promise? 601 00:55:28,700 --> 00:55:33,500 Right, we connect our little finger. 602 00:55:33,970 --> 00:55:38,720 Then swear to each other to keep their promises. 603 00:55:46,100 --> 00:55:47,300 Thank you. 604 00:55:54,400 --> 00:55:56,670 Your fingers are cold, yes. 605 00:55:58,100 --> 00:56:00,970 I even understand even wearing gloves. 606 00:56:03,570 --> 00:56:05,050 Before winter comes, 607 00:56:05,050 --> 00:56:07,420 I'm sure I'm cold too. 608 00:56:11,600 --> 00:56:21,900 Even so, I'm sure the letter you left will warm the hearts of your family. 609 00:56:24,420 --> 00:56:27,870 I promise to hand over the letter. 610 00:56:38,470 --> 00:56:41,700 My job is done. 611 00:56:54,220 --> 00:56:55,270 Wait! 612 00:56:58,170 --> 00:57:02,220 There's one more letter I want to ask you. 613 00:57:03,850 --> 00:57:05,620 For Mr. Ryuka? 614 00:57:07,270 --> 00:57:09,520 I heard it while I was under the bed. 615 00:57:10,800 --> 00:57:11,300 Yes. 616 00:57:15,050 --> 00:57:19,650 It's best if you say that straight away while you can. 617 00:57:20,800 --> 00:57:22,150 Oh, I see? 618 00:57:22,300 --> 00:57:22,950 Yes. 619 00:57:24,100 --> 00:57:29,620 Because I can't ask or say anything anymore. 620 00:57:31,700 --> 00:57:32,670 To whom? 621 00:57:33,550 --> 00:57:37,400 To people who love me. 622 00:57:38,150 --> 00:57:40,720 Is that person dead? 623 00:57:42,270 --> 00:57:46,620 I'm sure he's still alive somewhere. 624 00:57:49,050 --> 00:57:52,050 What do you want to tell him? 625 00:57:54,550 --> 00:57:58,700 That I have a little understand the meaning of the words "I love you" from him. 626 00:57:59,120 --> 00:58:00,250 That is all? 627 00:58:15,650 --> 00:58:24,350 I wanted Ryuka to come visit me, but I forbade him. 628 00:58:25,970 --> 00:58:29,250 I've been close to Ryuka since I was little. 629 00:58:29,950 --> 00:58:32,220 We always play together. 630 00:58:33,270 --> 00:58:37,770 But my legs and arms are getting thinner.... 631 00:58:39,000 --> 00:58:44,670 And I don't want him to see me like this. 632 00:58:46,920 --> 00:58:51,470 I will write that feeling down in a letter. 633 00:58:52,550 --> 00:58:53,800 The cost.... 634 00:59:04,750 --> 00:59:06,620 Mr Yurith! 635 00:59:08,850 --> 00:59:10,570 I called the nurse! 636 00:59:11,000 --> 00:59:14,170 We will write to Mr. Ryuka another time. 637 00:59:16,520 --> 00:59:17,750 Sorry. 638 00:59:20,500 --> 00:59:21,570 It is okay. 639 01:00:09,020 --> 01:00:11,920 All these letters don't have addresses, do they? 640 01:00:12,720 --> 01:00:15,300 I received it from Rolan and the old man. 641 01:00:15,850 --> 01:00:19,200 They want unaddressed mail returned. 642 01:00:20,450 --> 01:00:23,870 Then? Why are you asking for my help? 643 01:00:24,750 --> 01:00:27,700 Young people today do not want to work overtime, 644 01:00:27,700 --> 01:00:29,700 and I've been working this hard, 645 01:00:29,700 --> 01:00:31,700 You should make me Deputy Director, okay? 646 01:00:34,800 --> 01:00:37,550 Then go to accounting school! 647 01:00:38,920 --> 01:00:41,820 A person who cannot read the Annual Journal cannot become a Deputy Director. 648 01:00:43,150 --> 01:00:45,320 I'm starting to see hope! 649 01:00:45,650 --> 01:00:48,050 Maybe I should try to study it a bit. 650 01:00:51,100 --> 01:00:52,100 This.... 651 01:00:54,370 --> 01:00:59,370 Ah, all the letters on this shelf are still pretty new. 652 01:01:01,520 --> 01:01:03,000 This writing .... 653 01:01:03,650 --> 01:01:04,770 What is wrong? 654 01:01:05,620 --> 01:01:06,770 It is nothing. 655 01:01:08,000 --> 01:01:11,400 The return address is from Ecatel Island. 656 01:01:11,650 --> 01:01:16,470 That place was a former colony of the Galdaric Empire, right? 657 01:01:16,670 --> 01:01:19,170 But they were free after the war ended, huh? 658 01:01:23,620 --> 01:01:27,850 What do you need with me, Director? 659 01:01:29,900 --> 01:01:31,100 A few days ago .... 660 01:01:31,100 --> 01:01:33,650 You mean about Doll from your company? 661 01:01:35,120 --> 01:01:37,050 Did he say something? 662 01:01:38,300 --> 01:01:39,320 Not. 663 01:01:39,800 --> 01:01:43,100 Take it easy. After he visited my ship, 664 01:01:43,350 --> 01:01:46,970 I sent him home because the Director was worried about him. 665 01:01:48,600 --> 01:01:51,720 Even though he said he would report when he wanted to leave. 666 01:01:52,800 --> 01:01:55,170 You're not the guardian. 667 01:01:56,820 --> 01:01:59,300 You have no right to limit it. 668 01:02:05,370 --> 01:02:06,750 you.... 669 01:02:06,750 --> 01:02:08,750 You don't deserve to say it! 670 01:02:13,750 --> 01:02:14,820 Sorry. 671 01:02:15,950 --> 01:02:17,470 I am wrong. 672 01:02:21,500 --> 01:02:26,020 I can only say it like that. 673 01:02:26,270 --> 01:02:29,700 I didn't come here today to ask about Violet-chan. 674 01:02:36,820 --> 01:02:38,250 This.... 675 01:02:38,700 --> 01:02:40,250 Can you investigate? 676 01:02:54,200 --> 01:02:54,900 Director .... 677 01:02:56,120 --> 01:02:57,500 Sorry to bother you at night. 678 01:02:58,650 --> 01:03:00,900 I want to talk to you. 679 01:03:09,250 --> 01:03:10,300 What is wrong? 680 01:03:12,750 --> 01:03:16,450 It's still not certain.... 681 01:03:17,750 --> 01:03:21,570 Maybe I'm wrong.... 682 01:03:30,150 --> 01:03:32,820 About Major Gilbert? 683 01:03:36,170 --> 01:03:36,950 Yes. 684 01:03:43,750 --> 01:03:45,470 Do you know something? 685 01:03:47,550 --> 01:03:51,900 Do you know anything about Major Gilbert? 686 01:04:25,220 --> 01:04:27,170 So, what now? 687 01:04:28,320 --> 01:04:30,870 Maybe I'm wrong, but I'll check. 688 01:04:31,620 --> 01:04:32,650 Good! 689 01:04:33,100 --> 01:04:35,350 Leave the work to us! 690 01:04:37,270 --> 01:04:40,000 Violet, are you okay? 691 01:04:41,970 --> 01:04:43,200 Is it ok.... 692 01:04:44,720 --> 01:04:47,600 Is it okay if I see Major Gilbert? 693 01:04:48,150 --> 01:04:50,720 Is it okay? 694 01:04:51,270 --> 01:04:56,900 Time has passed so long, does Major still remember me? 695 01:04:57,450 --> 01:04:59,870 Vi-Violet .... 696 01:04:59,870 --> 01:05:03,200 What should I say first when I see him? 697 01:05:03,870 --> 01:05:05,600 What about the current conditions? 698 01:05:06,020 --> 01:05:08,420 Or about my feelings? 699 01:05:08,650 --> 01:05:11,320 Can I convey it well? 700 01:05:13,470 --> 01:05:14,900 Will he be disgusted with me? 701 01:05:18,220 --> 01:05:19,320 Violet. 702 01:05:24,570 --> 01:05:26,600 It's very far away, isn't it? 703 01:05:27,670 --> 01:05:30,120 How about you write a letter until you get there? 704 01:05:42,300 --> 01:05:44,020 We're home, Daisy! 705 01:05:44,400 --> 01:05:46,370 Sorry we came home late. 706 01:05:48,620 --> 01:05:49,550 Daisy? 707 01:06:06,670 --> 01:06:11,120 "I'm going to Leiden for a while." 708 01:06:39,200 --> 01:06:45,450 The postal company where he worked merged with other companies to become a national company. 709 01:06:45,870 --> 01:06:49,100 The original building has become a museum. 710 01:07:06,770 --> 01:07:10,970 After he stopped working here, where did he go? 711 01:07:11,450 --> 01:07:14,070 Enjoy your time here. 712 01:07:15,120 --> 01:07:17,900 Sorry, I didn't realize you were there. 713 01:07:18,300 --> 01:07:19,300 It is okay. 714 01:07:19,700 --> 01:07:24,900 If you have any questions, just ask me. 715 01:07:25,400 --> 01:07:26,370 Yes. 716 01:07:30,720 --> 01:07:36,750 Actually, I used to be a receptionist here too. 717 01:07:37,650 --> 01:07:39,570 Oh, I see? 718 01:07:41,450 --> 01:07:42,720 Yes. 719 01:07:59,850 --> 01:08:03,470 Anu, about this cap.... 720 01:08:06,520 --> 01:08:14,000 This is a stamp that exists only on Ecatel Island. 721 01:08:19,020 --> 01:08:21,020 Ecatell Island.... 722 01:08:24,720 --> 01:08:29,770 Anu, you said earlier , you used to work here, huh? 723 01:08:30,100 --> 01:08:31,470 Yes. 724 01:08:35,720 --> 01:08:37,870 Blessed sea. 725 01:08:38,420 --> 01:08:41,800 The sea that unites the world. 726 01:08:42,520 --> 01:08:45,600 Seagulls fly above you. 727 01:08:46,620 --> 01:08:50,500 Fish swim in you. 728 01:08:51,900 --> 01:08:55,800 The rocks are hiding beneath you. 729 01:08:56,750 --> 01:08:59,020 You receive the light, 730 01:09:00,450 --> 01:09:03,150 and you take care of life. 731 01:09:04,200 --> 01:09:06,470 You are full of love, 732 01:09:08,050 --> 01:09:10,700 and always provide comfort... 733 01:09:13,100 --> 01:09:14,920 ... until the end. 734 01:09:17,000 --> 01:09:20,500 You knit the past, present, and future. 735 01:09:20,770 --> 01:09:23,450 We surrender our bodies to you. 736 01:09:53,070 --> 01:09:57,550 Actually this is intended to express gratitude to the sea. 737 01:09:58,720 --> 01:10:04,150 But now it is a memorial to the death of someone who has died 738 01:10:07,500 --> 01:10:10,650 Nobody's coming back here, huh. 739 01:10:11,200 --> 01:10:17,520 The only people living on this island are the elderly, women, and children. 740 01:10:19,470 --> 01:10:26,970 We feel guilty that they died on the battlefield, not at sea. 741 01:10:27,200 --> 01:10:31,800 My father and the others were killed by the Leiden soldiers, right? 742 01:10:34,600 --> 01:10:37,770 It's better if all Leiden people die. 743 01:10:39,300 --> 01:10:45,350 The reading of the greeting was from the Leiden Thanksgiving Festival. 744 01:10:45,970 --> 01:10:49,020 Said it was written by the famous Doll. 745 01:10:50,570 --> 01:10:54,870 Her name is Violet Evergarden. 746 01:10:57,400 --> 01:11:01,350 Everyone, let's eat! 747 01:11:05,900 --> 01:11:07,820 Let's go. 748 01:11:18,500 --> 01:11:19,670 Come on! 749 01:11:22,100 --> 01:11:25,200 Master, I love you! 750 01:11:27,650 --> 01:11:31,000 Let's go quickly! 751 01:11:40,570 --> 01:11:44,070 Major Gilbert, long time no see. 752 01:11:44,650 --> 01:11:52,220 As long as we don't meet, I think of you every day. 753 01:11:53,250 --> 01:12:05,050 And may my prayers be heard, my wishes come true, and may meet you one day. 754 01:13:12,270 --> 01:13:17,620 Violet-chan, can you wait here a moment? 755 01:13:18,670 --> 01:13:20,250 I want to come too. 756 01:13:22,450 --> 01:13:31,400 Even though Gilbert is right here, we don't know how he is now. 757 01:13:32,570 --> 01:13:33,220 So.... 758 01:13:33,240 --> 01:13:34,400 It is okay! 759 01:13:36,950 --> 01:13:39,400 Even if you don't mind.... 760 01:13:41,700 --> 01:13:43,350 But what about him? 761 01:13:44,900 --> 01:13:50,200 Looks like he's not using his real name here. This is a small island. 762 01:13:51,320 --> 01:13:53,900 He definitely didn't want rumors to appear here. 763 01:13:57,920 --> 01:13:59,870 You'll be waiting here, right? 764 01:14:02,300 --> 01:14:03,400 Yes. 765 01:14:04,770 --> 01:14:09,620 If I get to meet Major Gilbert, I'll be waiting any time. 766 01:14:15,250 --> 01:14:20,400 We're new to the island, can you go around? 767 01:14:25,670 --> 01:14:27,170 Good. 768 01:15:33,600 --> 01:15:35,750 I don't know who the uncle is. 769 01:15:38,820 --> 01:15:40,250 Good afternoon! 770 01:15:43,650 --> 01:15:44,800 Good afternoon! 771 01:15:45,200 --> 01:15:46,650 whose father are you? 772 01:15:46,680 --> 01:15:48,200 Oh, no.... 773 01:15:48,420 --> 01:15:49,420 Who is it, then? 774 01:15:49,430 --> 01:15:51,120 Suspicious. 775 01:15:51,870 --> 01:15:54,370 I'm from the postal company. 776 01:15:55,020 --> 01:15:57,300 So, you came to deliver the mail, huh? 777 01:15:58,270 --> 01:15:59,750 That's it.... 778 01:16:00,150 --> 01:16:02,820 Oh yes, I gave you something good! 779 01:16:06,270 --> 01:16:07,500 He was shocked! 780 01:16:08,270 --> 01:16:10,050 Let us go home! 781 01:16:13,150 --> 01:16:15,670 My soul is not strong enough to face them. 782 01:16:21,950 --> 01:16:23,800 Ma'am who are you? 783 01:16:28,350 --> 01:16:29,120 Me .... 784 01:16:29,320 --> 01:16:30,620 From the postal company? 785 01:16:31,970 --> 01:16:33,950 Yes, true. 786 01:16:34,070 --> 01:16:35,250 I knew it! 787 01:16:36,150 --> 01:16:37,170 I give you a good thing! 788 01:16:38,150 --> 01:16:39,170 This! 789 01:16:40,350 --> 01:16:41,420 Insect? 790 01:16:42,370 --> 01:16:43,700 What is a praying mantis? 791 01:16:44,070 --> 01:16:45,800 Aren't you surprised? 792 01:16:46,900 --> 01:16:50,120 One front leg is missing. 793 01:16:50,600 --> 01:16:53,570 Yes, it's the same with Mr. Gilbert. 794 01:16:56,620 --> 01:17:01,450 Did the teacher lose his right eye too? 795 01:17:01,820 --> 01:17:03,420 You know that right? 796 01:17:04,550 --> 01:17:08,650 He's your teacher, right? 797 01:17:09,500 --> 01:17:10,600 Really! 798 01:17:15,500 --> 01:17:21,520 Is your teacher okay? 799 01:17:22,300 --> 01:17:26,870 Yes! Even though he doesn't have a right hand, he can lift his body with his left! 800 01:17:27,300 --> 01:17:28,720 Running fast too, huh! 801 01:17:28,720 --> 01:17:30,720 Yes, he is very fast! 802 01:17:30,950 --> 01:17:31,720 Yes? 803 01:17:40,370 --> 01:17:41,600 Can.... 804 01:17:42,350 --> 01:17:46,550 Can you tell us more about your teacher? 805 01:17:46,800 --> 01:17:48,020 Can you do it! 806 01:17:48,420 --> 01:17:51,500 He's a very good teacher! 807 01:18:42,420 --> 01:18:43,250 Who? 808 01:18:52,950 --> 01:18:54,570 Please come in. 809 01:19:08,600 --> 01:19:10,970 If there's something you don't understand-- 810 01:19:13,720 --> 01:19:16,000 I really didn't expect it. 811 01:19:18,370 --> 01:19:22,020 You're still alive, Gilbert. 812 01:19:26,200 --> 01:19:29,150 Here, people call me Gilbel. 813 01:19:30,200 --> 01:19:31,420 So. 814 01:19:33,170 --> 01:19:35,950 Sorry I came suddenly. 815 01:19:36,450 --> 01:19:37,950 How do you know this place? 816 01:19:38,870 --> 01:19:41,220 You wrote a letter to a child, right? 817 01:19:43,900 --> 01:19:47,670 Letters whose address is not clear will be returned to the post office. 818 01:19:48,620 --> 01:19:53,220 When I checked the letters before they were returned to the sender, 819 01:19:54,370 --> 01:19:57,120 I happened to see the letter. 820 01:19:59,720 --> 01:20:03,100 Why are you here too? 821 01:20:09,900 --> 01:20:16,100 After the war, I woke up in a hospital bed. 822 01:20:17,120 --> 01:20:19,150 'Cause I don't have an ID, 823 01:20:19,620 --> 01:20:22,150 I was admitted to a religious hospital. 824 01:20:27,400 --> 01:20:30,650 After I helped the hospital, 825 01:20:40,970 --> 01:20:44,970 I did not return to my country, but wandered here and there. 826 01:20:47,600 --> 01:20:51,470 I came here a year ago. 827 01:20:53,200 --> 01:20:56,770 While I was writing letters to the children. 828 01:20:57,800 --> 01:20:59,500 I became their teacher. 829 01:21:03,770 --> 01:21:05,600 You don't have to worry about it. 830 01:21:06,350 --> 01:21:09,520 Did you know that Violet-chan is still alive? 831 01:21:13,050 --> 01:21:14,070 Yes. 832 01:21:14,750 --> 01:21:17,770 Then why don't you come see him? 833 01:21:17,970 --> 01:21:19,270 Violet-chan .... 834 01:21:22,550 --> 01:21:25,200 He's always waiting for you! 835 01:21:25,200 --> 01:21:27,200 I have made him suffer! 836 01:21:30,000 --> 01:21:34,620 I better not be by his side. 837 01:21:38,700 --> 01:21:40,020 He came. 838 01:21:40,370 --> 01:21:46,900 I told him to wait outside. 839 01:21:49,100 --> 01:21:52,120 Do you know how much he misses you? 840 01:21:57,850 --> 01:21:58,950 I won't meet him 841 01:21:59,620 --> 01:22:00,850 Gilbert. 842 01:22:01,220 --> 01:22:04,400 I won't see him again. 843 01:22:07,300 --> 01:22:08,130 you.... 844 01:22:08,150 --> 01:22:09,370 He has died. 845 01:22:10,800 --> 01:22:13,370 Gilbert Bougainvillea has died. 846 01:22:14,150 --> 01:22:15,700 Everyone thinks so. 847 01:22:16,420 --> 01:22:20,900 And they should have accepted my death with time. 848 01:22:21,220 --> 01:22:25,020 So let me live a different life. 849 01:22:25,920 --> 01:22:26,620 Gilbert-- 850 01:22:26,620 --> 01:22:27,520 Now... 851 01:22:28,320 --> 01:22:30,270 It is grape harvest time. 852 01:22:31,900 --> 01:22:34,170 After this, I will help them. 853 01:22:34,920 --> 01:22:38,450 All the men of this island went to war, 854 01:22:39,600 --> 01:22:41,720 and no one came back. 855 01:22:43,050 --> 01:22:45,870 Hodgins, I beg you. 856 01:22:46,250 --> 01:22:48,000 Go home. 857 01:22:54,820 --> 01:22:58,300 Please think again. 858 01:23:21,800 --> 01:23:22,970 Are you ... 859 01:23:24,950 --> 01:23:27,070 ... hate me? 860 01:23:29,550 --> 01:23:31,820 I don't know what your question means. 861 01:23:32,320 --> 01:23:34,520 Did I do something wrong? 862 01:23:35,570 --> 01:23:37,500 If there is an error, I will correct it. 863 01:23:37,750 --> 01:23:39,800 Please just say it. 864 01:23:41,300 --> 01:23:42,350 Not. 865 01:23:43,050 --> 01:23:44,450 What's wrong is that I... 866 01:23:45,770 --> 01:23:48,520 ...that calls you not a tool, 867 01:23:49,250 --> 01:23:53,700 but instead I use you as a tool. 868 01:23:54,000 --> 01:23:55,470 You deserve to use me! 869 01:23:55,470 --> 01:23:57,470 I am the Major's weapon! 870 01:23:58,420 --> 01:24:00,750 We are in a corner. 871 01:24:01,220 --> 01:24:03,100 What should we do? 872 01:24:03,470 --> 01:24:05,820 Major, give orders! 873 01:24:24,750 --> 01:24:26,050 Director! 874 01:24:36,420 --> 01:24:37,600 That's right Major! 875 01:24:37,970 --> 01:24:39,900 He really is Major. 876 01:24:40,400 --> 01:24:42,550 I heard it from the children. 877 01:24:47,750 --> 01:24:50,520 You've met the Major, right? 878 01:24:51,900 --> 01:24:52,670 Yes. 879 01:24:54,920 --> 01:24:58,370 Apart from the injuries to his right hand and eye, he's fine, right? 880 01:25:00,900 --> 01:25:04,900 Then, I can meet him, right? 881 01:25:08,350 --> 01:25:12,670 He said he didn't want to see him. 882 01:25:16,970 --> 01:25:20,270 Is he still busy at work? 883 01:25:21,200 --> 01:25:23,850 If so, I'll wait until he's done. 884 01:25:24,020 --> 01:25:25,050 It is not like that. 885 01:25:25,520 --> 01:25:26,950 Then, until the evening.... 886 01:25:27,220 --> 01:25:28,650 Violet-chan! 887 01:25:31,100 --> 01:25:34,970 How about tommorow? 888 01:25:37,400 --> 01:25:38,720 That is true. 889 01:25:39,750 --> 01:25:43,600 I'll talk to him again tomorrow. 890 01:25:44,400 --> 01:25:48,370 He has to meet you. 891 01:25:51,170 --> 01:26:01,950 What do you mean Major not can't see me, but doesn't want to see me? 892 01:26:04,870 --> 01:26:06,020 Why? 893 01:26:08,450 --> 01:26:14,150 I can't put it into words , but he said it was for the best. 894 01:26:15,120 --> 01:26:16,670 That is not true! 895 01:26:17,670 --> 01:26:18,800 Me .... 896 01:26:19,020 --> 01:26:20,550 Me .... 897 01:26:21,770 --> 01:26:23,300 Violet-chan .... 898 01:26:24,920 --> 01:26:26,270 Violet-chan! 899 01:26:40,720 --> 01:26:45,770 Once that's done, we can haul the grapes up more easily, huh. 900 01:26:47,420 --> 01:26:50,670 You're very helpful. 901 01:26:59,100 --> 01:27:02,800 Looks like it's going to rain heavily. 902 01:27:03,520 --> 01:27:05,100 Higher! 903 01:27:11,000 --> 01:27:12,300 Higher! 904 01:27:29,070 --> 01:27:29,970 I've found him. 905 01:27:59,050 --> 01:27:59,950 Higher. 906 01:28:04,220 --> 01:28:05,170 Higher. 907 01:28:08,420 --> 01:28:09,170 Higher .... 908 01:28:10,050 --> 01:28:10,900 Higher! 909 01:28:11,600 --> 01:28:13,100 Higher! 910 01:28:32,050 --> 01:28:36,370 I'm sorry to have bothered getting to your house. 911 01:28:37,950 --> 01:28:38,700 Higher, 912 01:28:39,750 --> 01:28:44,120 If you're still alive, why don't you call me? 913 01:28:45,150 --> 01:28:47,520 Why don't you want to see me? 914 01:28:50,770 --> 01:28:53,950 I want to meet you. 915 01:28:54,550 --> 01:28:57,370 I want to continue our last conversation. 916 01:28:59,070 --> 01:29:04,500 I already understand a little what you mean to love me. 917 01:29:09,370 --> 01:29:10,800 Come home.... 918 01:29:14,520 --> 01:29:16,150 Go home. 919 01:29:29,870 --> 01:29:33,250 I will wait until I can meet you. 920 01:29:35,370 --> 01:29:37,300 I will wait here. 921 01:29:38,920 --> 01:29:42,320 I don't need you now. 922 01:29:44,770 --> 01:29:49,850 Besides, if you're here, I'm reminded. 923 01:29:51,120 --> 01:29:54,250 That I have brought your young self to the battlefield. 924 01:29:55,870 --> 01:30:04,700 You listened to my orders and lost both your hands.... 925 01:30:17,820 --> 01:30:22,120 You regret it, yes. 926 01:30:24,800 --> 01:30:35,620 My existence only makes you suffer, huh. 927 01:30:38,570 --> 01:30:43,850 Now I understand your feelings. 928 01:30:44,850 --> 01:30:47,550 Although not completely 929 01:30:48,900 --> 01:30:51,900 but i got it. 930 01:31:16,520 --> 01:31:22,650 You stupid! 931 01:32:40,820 --> 01:32:42,970 Please use this. 932 01:32:43,920 --> 01:32:45,570 Thank you. 933 01:32:46,470 --> 01:32:49,420 Only this place allowed us to stay. 934 01:32:49,720 --> 01:32:50,900 There is no accommodation here. 935 01:32:50,900 --> 01:32:52,900 That's because it's a small island. 936 01:32:53,670 --> 01:32:58,600 Violet-chan, this lighthouse is also a post office. 937 01:33:06,920 --> 01:33:08,220 So. 938 01:33:09,050 --> 01:33:12,500 It's time for this flower to bloom again, huh. 939 01:33:21,770 --> 01:33:24,950 The prince's eyes were as blue as sapphire. 940 01:33:25,400 --> 01:33:29,500 The sword on his waist was as bright as a red ruby. 941 01:33:34,970 --> 01:33:40,820 You've read well, haven't you, Violet. 942 01:33:47,100 --> 01:33:49,000 Don't separate from me. 943 01:33:49,470 --> 01:33:52,650 Stay with me, Violet. 944 01:33:55,750 --> 01:33:56,600 Yes. 945 01:34:12,770 --> 01:34:15,500 You two are from the postal company in Leiden? 946 01:34:15,620 --> 01:34:17,670 Oh, yes. 947 01:34:19,470 --> 01:34:24,870 Was that woman Violet Evergarden? 948 01:34:28,300 --> 01:34:32,170 There's a call from the hospital for the postal company. 949 01:34:33,300 --> 01:34:36,620 He said the man named Yurith was in a coma. 950 01:34:37,170 --> 01:34:38,250 Yurith? 951 01:34:39,050 --> 01:34:39,960 Who is she? 952 01:34:39,970 --> 01:34:41,060 He is ... 953 01:34:43,400 --> 01:34:44,850 ... my client. 954 01:34:50,120 --> 01:34:54,100 Leave it to them when I die, okay? 955 01:34:54,950 --> 01:34:57,400 Yes. 956 01:35:17,320 --> 01:35:18,170 I will go home. 957 01:35:18,650 --> 01:35:19,600 Uh? 958 01:35:19,900 --> 01:35:21,570 I have to go back to Leiden. 959 01:35:22,320 --> 01:35:23,600 Violet-chan! 960 01:35:24,270 --> 01:35:27,620 You want to come back in the middle of this storm? 961 01:35:27,900 --> 01:35:31,450 At least wait until morning to board the ship. 962 01:35:33,370 --> 01:35:38,600 You said you wanted to meet Gilbert, right? 963 01:35:44,000 --> 01:35:45,020 I want to meet him. 964 01:35:47,800 --> 01:35:49,250 I want to meet him! 965 01:35:50,900 --> 01:35:51,870 But. 966 01:35:53,450 --> 01:35:55,000 I promised her pinky. 967 01:35:57,420 --> 01:36:01,120 I already made a promise with Mister Yurith. 968 01:36:03,750 --> 01:36:08,900 Besides, he still hadn't written his last letter. 969 01:36:13,370 --> 01:36:17,670 But even if you hurry, you'll be there in three days. 970 01:36:34,720 --> 01:36:36,220 Faster! 971 01:36:36,220 --> 01:36:38,220 I know! 972 01:36:47,800 --> 01:36:53,350 Just now, Benedict and Iris went to the hospital with the letter. 973 01:36:54,220 --> 01:36:54,970 Yes. 974 01:37:11,300 --> 01:37:12,500 Excuse me. 975 01:37:24,920 --> 01:37:29,350 Yurith, Doll has come. 976 01:37:31,350 --> 01:37:33,620 There's a letter you want to write, right? 977 01:37:38,450 --> 01:37:41,000 Violet? 978 01:37:41,800 --> 01:37:44,050 I'm Iris who came in her place. 979 01:37:44,500 --> 01:37:47,500 Violet was far away from here. 980 01:37:48,000 --> 01:37:51,100 Finally he can meet the person he loves. 981 01:37:53,300 --> 01:37:57,520 That person has expressed his feelings? 982 01:37:59,920 --> 01:38:01,100 Right. 983 01:38:02,820 --> 01:38:05,020 He's still alive, yes. 984 01:38:07,120 --> 01:38:08,120 Thank God. 985 01:38:13,550 --> 01:38:15,120 I've heard from Violet. 986 01:38:16,220 --> 01:38:18,370 You want to write a letter to Ryuka-kun, right? 987 01:38:20,220 --> 01:38:20,700 Yes. 988 01:38:22,420 --> 01:38:24,000 What should I write? 989 01:38:29,770 --> 01:38:30,670 Yurith! 990 01:38:55,250 --> 01:38:59,350 Yurith, it's fine now. 991 01:39:51,970 --> 01:39:55,550 Yes, please connect to it! 992 01:40:00,300 --> 01:40:03,650 Yurith-kun, ini Ryuka-kun .. 993 01:40:10,750 --> 01:40:13,170 What should I do? 994 01:40:17,120 --> 01:40:20,920 Say hello. 995 01:40:21,370 --> 01:40:22,350 Yurith! 996 01:40:24,570 --> 01:40:26,270 Hello? 997 01:40:27,000 --> 01:40:28,250 Ryuka? 998 01:40:28,750 --> 01:40:29,850 I am here! 999 01:40:31,070 --> 01:40:35,000 I have forbidden you to visit me, 1000 01:40:36,750 --> 01:40:38,420 and I said I didn't want to see you. 1001 01:40:47,850 --> 01:40:52,070 Sorry... I'm sorry. 1002 01:40:55,900 --> 01:40:58,070 Why are you apologizing? 1003 01:40:59,600 --> 01:41:04,970 I was sad when you said you didn't want to see me, 1004 01:41:05,150 --> 01:41:09,050 but I'm sure it's the best in your opinion. 1005 01:41:09,050 --> 01:41:10,200 So, I held back. 1006 01:41:12,150 --> 01:41:18,870 But I couldn't help myself and repeatedly went to the hospital. 1007 01:41:22,570 --> 01:41:26,520 Then I slightly saw your face from the window. 1008 01:41:30,350 --> 01:41:35,170 Sorry, I said something bad. 1009 01:41:35,700 --> 01:41:36,970 It is okay. 1010 01:41:37,750 --> 01:41:41,250 I'm not angry at all, really. 1011 01:41:41,900 --> 01:41:42,870 Yurith. 1012 01:41:45,170 --> 01:41:48,470 We're friends forever, right? 1013 01:41:48,600 --> 01:41:52,720 From now on, let's be friends forever, shall we? 1014 01:41:54,950 --> 01:41:55,750 Yes. 1015 01:41:59,150 --> 01:42:00,820 Thank God. 1016 01:42:02,520 --> 01:42:04,050 Thank you. 1017 01:42:30,920 --> 01:42:34,270 Even those disgusting machines can be useful, yes. 1018 01:42:39,750 --> 01:42:40,650 Yurith! 1019 01:42:41,550 --> 01:42:43,620 Yurith! 1020 01:42:44,870 --> 01:42:46,600 Yurith! 1021 01:43:19,000 --> 01:43:21,650 He did not have time to write the letter. 1022 01:43:27,820 --> 01:43:32,720 But she managed to talk to Ryuka-kun one last time over the phone, 1023 01:43:33,650 --> 01:43:37,570 and he said he managed to convey his feelings. 1024 01:43:37,770 --> 01:43:42,270 He manages to apologize and thank her. 1025 01:43:47,400 --> 01:43:54,350 Then the letter you wrote for him has been handed over to his family. 1026 01:44:11,700 --> 01:44:18,350 "Mom, Mom's pancakes taste good. 1027 01:44:19,200 --> 01:44:27,470 Would you be happy if I ate more vegetables? 1028 01:44:29,950 --> 01:44:30,920 Father, 1029 01:44:31,850 --> 01:44:35,870 I really like it when we go camping and fishing. 1030 01:44:36,850 --> 01:44:42,900 I am happy that I was born to be a father and mother's child. 1031 01:44:46,000 --> 01:44:48,500 I love you all. 1032 01:44:49,670 --> 01:44:51,600 From Yurith." 1033 01:45:03,770 --> 01:45:07,870 There is a letter for the sister too. 1034 01:45:08,070 --> 01:45:08,820 I? 1035 01:45:12,300 --> 01:45:13,570 "Shion, 1036 01:45:14,000 --> 01:45:18,250 sorry for always scolding and bullying you, yes. 1037 01:45:18,550 --> 01:45:23,870 But I was so happy when you were born. 1038 01:45:26,470 --> 01:45:31,220 Thank you for making me a big sister. 1039 01:45:31,950 --> 01:45:34,270 Please live happily for me. 1040 01:45:35,270 --> 01:45:40,250 And take care of Mom and Dad for me too, 1041 01:45:42,350 --> 01:45:47,300 draw near to them, and treat them well. 1042 01:45:48,020 --> 01:45:50,250 To my dear sister... 1043 01:45:53,620 --> 01:45:55,620 ...from your sister." 1044 01:46:03,670 --> 01:46:06,370 Brother, thank you! 1045 01:46:06,370 --> 01:46:08,370 I am happy! 1046 01:46:08,370 --> 01:46:11,070 Mom and Dad are happy too, right? 1047 01:46:12,470 --> 01:46:14,220 Yes. 1048 01:46:16,100 --> 01:46:17,570 Right. 1049 01:46:21,750 --> 01:46:25,450 Thank you, Yuri. 1050 01:46:32,200 --> 01:46:38,250 Said Yurith glad you managed to meet the person you care about. 1051 01:46:47,720 --> 01:46:51,320 In the morning, let's visit him again. 1052 01:46:51,620 --> 01:46:54,850 If he doesn't come out, I'll break down the door... 1053 01:46:54,850 --> 01:46:57,170 ...and hit him. 1054 01:46:57,220 --> 01:46:58,420 Not. 1055 01:47:02,200 --> 01:47:05,500 If you want to hit the Major, let me do it. 1056 01:47:07,500 --> 01:47:07,910 He saw-- 1057 01:47:07,920 --> 01:47:09,820 I am joking. 1058 01:47:11,000 --> 01:47:16,770 I will return to the postal company by ship tomorrow. 1059 01:47:16,900 --> 01:47:17,470 Uh? 1060 01:47:19,170 --> 01:47:21,000 I'll write a letter once I get there, 1061 01:47:22,120 --> 01:47:24,420 my work has piled up. 1062 01:47:27,870 --> 01:47:29,470 Violet. 1063 01:47:30,720 --> 01:47:33,720 Major is still alive. 1064 01:47:34,800 --> 01:47:37,850 I don't think I'll ever see him again. 1065 01:47:39,920 --> 01:47:42,250 Can only hear his voice.... 1066 01:47:47,520 --> 01:47:48,250 That ... 1067 01:47:58,750 --> 01:48:00,570 ...is enough for me. 1068 01:49:05,550 --> 01:49:08,250 Let's try. 1069 01:49:32,470 --> 01:49:34,720 He's coming! 1070 01:49:35,320 --> 01:49:36,220 Great. 1071 01:49:37,350 --> 01:49:40,920 Now it really gets easier with this tool, huh. 1072 01:49:42,050 --> 01:49:44,050 Uncle and Ma'am from the postal company! 1073 01:49:44,870 --> 01:49:45,970 Uncle? 1074 01:49:47,650 --> 01:49:50,050 The teacher created this machine! 1075 01:49:53,150 --> 01:49:55,920 Great! 1076 01:50:04,470 --> 01:50:07,520 Great right? 1077 01:50:11,950 --> 01:50:13,300 Yes. 1078 01:50:26,970 --> 01:50:31,000 Could you please hand this over to your teacher? 1079 01:50:34,900 --> 01:50:37,620 Good. I'll definitely give it up! 1080 01:50:39,200 --> 01:50:40,070 Drugs! 1081 01:51:09,120 --> 01:51:12,500 You don't have to carry this burden alone. 1082 01:51:13,250 --> 01:51:17,350 Well about the young men who never return to this island, 1083 01:51:18,000 --> 01:51:21,620 or the number of people who died in the war, 1084 01:51:22,070 --> 01:51:24,870 maybe it's our fault too. 1085 01:51:25,320 --> 01:51:28,300 We will prosper if we go to war, 1086 01:51:28,970 --> 01:51:31,600 that's what everyone thinks. 1087 01:51:32,920 --> 01:51:37,600 I thought the Leidenscheftlish people hated us too. 1088 01:51:38,900 --> 01:51:44,550 But everyone is hurt. 1089 01:51:47,120 --> 01:51:49,100 All. 1090 01:51:53,050 --> 01:51:55,500 If there's a place for you to return, 1091 01:51:55,650 --> 01:51:57,550 you better come back. 1092 01:52:00,220 --> 01:52:01,350 Not. 1093 01:52:02,050 --> 01:52:03,300 I'll stay here. 1094 01:52:04,720 --> 01:52:06,250 Here forever. 1095 01:52:09,400 --> 01:52:12,070 You want to save us? 1096 01:52:30,800 --> 01:52:31,950 Me! 1097 01:52:38,870 --> 01:52:44,000 You've finally chosen your path on this island, haven't you? 1098 01:52:47,300 --> 01:52:50,420 This is indeed a great place. 1099 01:52:54,600 --> 01:52:55,950 brother. 1100 01:52:56,600 --> 01:52:59,020 You live well here, 1101 01:53:00,120 --> 01:53:03,370 but you didn't come to your mother's funeral, did you? 1102 01:53:04,700 --> 01:53:09,070 Different from me, you are loved by him. 1103 01:53:10,100 --> 01:53:11,320 Sorry. 1104 01:53:14,550 --> 01:53:19,370 Well, Violet has come to Mother's funeral on your behalf. 1105 01:53:19,620 --> 01:53:22,570 In fact, he still goes to Mother's grave every month. 1106 01:53:25,520 --> 01:53:32,150 When I see you again, I want to apologize. 1107 01:53:34,050 --> 01:53:38,370 But now I want to put you in a sack... 1108 01:53:38,950 --> 01:53:42,070 ...and get you out in front of Violet! 1109 01:53:47,320 --> 01:53:52,550 I shouldn't have accepted it at the time. 1110 01:53:54,270 --> 01:53:57,450 If so, what do you really want? 1111 01:53:59,450 --> 01:54:05,600 I wanted to give her young self some good times. 1112 01:54:08,120 --> 01:54:12,350 Or let him like cute things. 1113 01:54:16,700 --> 01:54:23,100 I want to let her heart beat with beautiful things. 1114 01:54:25,820 --> 01:54:29,870 I just wanted to make her experience those moments. 1115 01:54:33,070 --> 01:54:34,300 But.... 1116 01:55:00,670 --> 01:55:01,850 That's for you. 1117 01:55:02,770 --> 01:55:03,570 Read it. 1118 01:55:26,100 --> 01:55:28,500 "To Major Gilbert, 1119 01:55:29,500 --> 01:55:32,850 sorry for suddenly coming to bother you. 1120 01:55:34,700 --> 01:55:39,550 This is the last letter I wrote to you. 1121 01:55:42,250 --> 01:55:45,120 The reason I'm still alive now... 1122 01:55:46,120 --> 01:55:49,000 ... and can think of someone, 1123 01:55:49,450 --> 01:55:51,600 is your blessing. 1124 01:55:53,950 --> 01:56:00,300 Thank you for accepting me. 1125 01:56:01,100 --> 01:56:03,350 Has read a book to me, 1126 01:56:04,420 --> 01:56:09,000 taught me about letters and many other things, 1127 01:56:09,270 --> 01:56:12,250 Thank you very much. 1128 01:56:17,550 --> 01:56:20,400 Has bought me a brooch, 1129 01:56:21,470 --> 01:56:24,400 Thank you very much. 1130 01:56:25,870 --> 01:56:31,170 Always... always by my side, 1131 01:56:31,800 --> 01:56:34,770 Thank you very much. 1132 01:56:41,100 --> 01:56:43,800 From the bottom of my heart... 1133 01:56:48,500 --> 01:56:55,700 Thank you for loving me. 1134 01:56:58,720 --> 01:57:02,150 And thanks to you saying love to me, 1135 01:57:02,470 --> 01:57:05,770 it has been the guide of my life. 1136 01:57:08,550 --> 01:57:12,700 And because I understand love, 1137 01:57:13,600 --> 01:57:17,470 I want to convey my love. 1138 01:57:26,220 --> 01:57:28,520 Higher, 1139 01:57:29,550 --> 01:57:31,900 Thank you very much. 1140 01:57:33,920 --> 01:57:36,370 Thank you ... 1141 01:57:38,550 --> 01:57:40,750 ...for this long." 1142 01:57:43,050 --> 01:57:54,450 Anata no koe ga michishirube Your voice is the guide 1143 01:58:05,000 --> 01:58:16,270 ichiwa no tori ga naite iru Seekor burung pun berkicau 1144 01:58:13,020 --> 01:58:18,370 People have a hard time being honest with their feelings, don't they? 1145 01:58:16,270 --> 01:58:26,830 namae no nai sora ni watashi wo sagashite Mencari diriku di langit tanpa bernama 1146 01:58:26,830 --> 01:58:32,330 yasashisa de ami tsuzuketa I keep going with the knitting of kindness 1147 01:58:32,000 --> 01:58:34,510 I will inherit the Bougainvillea family. 1148 01:58:32,330 --> 01:58:37,910 yurikago de asu e yukou Towards the future in a cage 1149 01:58:35,000 --> 01:58:38,000 You go and be free. 1150 01:58:37,910 --> 01:58:44,000 hare no hi mo ame no hi ni mo So that it's sunny or rainy 1151 01:58:44,000 --> 01:58:49,000 anata wo mamoru tame ni Kubisa melindungimu 1152 01:58:45,400 --> 01:58:46,170 Go. 1153 01:58:49,170 --> 01:59:00,150 kakegae no nai takaramono Harta karun yang tak tergantikan 1154 01:59:00,150 --> 01:59:11,800 namae no nai hana wa shizuka ni nemuru yo Bunga tanpa nama perlahan mulai tertidur 1155 02:00:06,900 --> 02:00:08,170 Violet! 1156 02:00:13,350 --> 02:00:16,270 Violet! 1157 02:00:24,520 --> 02:00:26,670 Higher .... 1158 02:00:26,150 --> 02:00:37,200 sazukerareta tsubasa wo habatakasete I flap the wings I have received 1159 02:00:31,950 --> 02:00:33,520 Gilbert. 1160 02:00:37,200 --> 02:00:44,790 tobu koto wo yamenai to yakusoku shiyou Let's promise to keep flying 1161 02:00:44,790 --> 02:00:55,450 hitori ja nai You're not alone 1162 02:00:55,550 --> 02:00:56,970 Higher! 1163 02:00:58,100 --> 02:00:59,370 Violet! 1164 02:00:59,600 --> 02:01:12,000 negai wa hitotsu dake anata no shiawase Harapanku hanya satu, yaitu kebahagiaanmu 1165 02:01:12,840 --> 02:01:18,560 yasashisa de ami tsuzuketa I keep going with the knitting of kindness 1166 02:01:18,560 --> 02:01:24,100 yurikago de asu e yukou Towards the future in a cage 1167 02:01:24,100 --> 02:01:30,250 hare no hi mo ame no hi ni mo So that it's sunny or rainy 1168 02:01:30,250 --> 02:01:35,000 anata wo mamoru tame ni Kubisa melindungimu 1169 02:01:35,780 --> 02:01:49,280 Anata no koe ga michishirube Your voice is the guide 1170 02:01:58,150 --> 02:02:00,400 Higher .... 1171 02:02:04,550 --> 02:02:10,620 Violet, I am neither your master nor your boss anymore. 1172 02:02:13,400 --> 02:02:15,770 I have hurt you. 1173 02:02:16,350 --> 02:02:21,020 I'm not the man you think. 1174 02:02:23,650 --> 02:02:28,350 I am neither a great master nor a great man. 1175 02:02:31,970 --> 02:02:36,370 I believe I don't deserve you. 1176 02:02:44,000 --> 02:02:45,350 Even so .... 1177 02:02:53,720 --> 02:02:57,920 Even now... I... 1178 02:02:59,570 --> 02:03:04,200 ... love you. 1179 02:03:06,150 --> 02:03:09,050 Me .... 1180 02:03:12,220 --> 02:03:16,520 I want to be with you, Violet. 1181 02:03:19,120 --> 02:03:21,850 Me .... 1182 02:03:26,870 --> 02:03:29,570 Higher .... 1183 02:03:34,220 --> 02:03:36,600 Higher .... 1184 02:03:37,150 --> 02:03:39,500 Me ... 1185 02:03:45,450 --> 02:03:49,270 Violet, don't cry. 1186 02:03:50,700 --> 02:03:56,920 Look, I'm about to cry too. 1187 02:03:59,350 --> 02:04:02,400 I want to wipe your tears. 1188 02:04:04,000 --> 02:04:07,720 Please, raise your head. 1189 02:04:12,700 --> 02:04:15,300 Me .... 1190 02:04:17,520 --> 02:04:19,020 Higher .... 1191 02:04:25,850 --> 02:04:27,270 Higher .... 1192 02:04:55,870 --> 02:05:00,850 I love you, Violet. 1193 02:05:02,170 --> 02:05:04,950 I've always wanted to be like this. 1194 02:08:45,460 --> 02:08:48,920 After he finished all his work, 1195 02:08:50,440 --> 02:08:53,980 he left the postal company where he worked. 1196 02:08:54,880 --> 02:08:58,900 And he said he was going to the post office of the island's lighthouse. 1197 02:09:01,160 --> 02:09:07,040 But it looks like the post office has been moved to a city street. 1198 02:09:23,440 --> 02:09:24,980 After the phone is created, 1199 02:09:25,280 --> 02:09:28,860 Doll profession has been considered ancient. 1200 02:09:31,060 --> 02:09:39,460 Maybe he helped everyone write letters here. 1201 02:09:44,860 --> 02:09:45,960 If not .... 1202 02:09:49,540 --> 02:09:53,740 This stamp is only sold on this island, 1203 02:09:53,740 --> 02:09:57,520 and produced by the CH Postal Foundation. 1204 02:09:59,220 --> 02:10:05,640 The number of letters that come out of this island is the highest every year. 1205 02:10:08,060 --> 02:10:10,720 At that time there was a profession called Doll. 1206 02:10:11,280 --> 02:10:16,420 And on this island there is also a famous Doll. 1207 02:10:24,960 --> 02:10:26,280 His name.... 1208 02:10:26,900 --> 02:10:29,300 Violet Evergarden. 1209 02:10:33,900 --> 02:10:38,900 My grandmother also received a letter written by him. 1210 02:10:55,200 --> 02:10:57,180 If I can't put it into words, 1211 02:10:57,980 --> 02:11:00,080 maybe I can express it by letter. 1212 02:11:03,140 --> 02:11:06,380 I also want to convey my sincere feelings. 1213 02:11:08,520 --> 02:11:10,700 The person I want to convey.... 1214 02:11:12,960 --> 02:11:16,840 Only now is the time. 1215 02:11:32,600 --> 02:11:33,760 Father, 1216 02:11:36,100 --> 02:11:37,120 Mother, 1217 02:11:42,360 --> 02:11:43,360 Thank you. 1218 02:11:47,800 --> 02:11:58,000 I love you all 1219 02:13:09,490 --> 02:13:20,570 Hana wa yagate tsuchi ni kaeri mebuite yuku One day the flowers will surely return to the ground and sprout again 1220 02:13:20,570 --> 02:13:31,920 Arata na wakaba wo sodatete iku no deshou Then it will grow new leaves, right? 1221 02:13:32,530 --> 02:13:44,100 Soredemo aishita hibi wa kienai Even so the day I love will never go away 1222 02:13:44,100 --> 02:13:50,280 Kaerou ka kaerou yo Let's go home, let's go home 1223 02:13:50,280 --> 02:13:55,320 Sutesaru mono nante nai There is nothing to throw away 1224 02:13:55,570 --> 02:14:07,320 Yorokobi kanashimi subete ni tayutai Happiness and sadness, I want to feel it all 1225 02:14:07,320 --> 02:14:25,320 Tada tada tada anata to ikite yuku Just, just, I just want to live with you 1226 02:14:30,440 --> 02:14:41,440 Ame wa agari kumo wa nagare tsugi no machi e The cloud after the rain stops will surely go to the next city 1227 02:14:41,440 --> 02:14:53,140 Ayamachi wa iroasenu mama nokoru no deshou But will mistakes never go away? 1228 02:14:53,520 --> 02:15:05,140 Soredemo watashi wa aruite yuku Even so I will keep going 1229 02:15:05,140 --> 02:15:11,140 Hanasou ka hanasou yo Let's talk, let's talk 1230 02:15:11,140 --> 02:15:16,450 Furikaeru kotoba yori mo Daripada membicarakan masa lalu 1231 02:15:16,600 --> 02:15:28,460 arigato aishiteru koe no tayori kasanete Like "thank you," and "I love you" at the same time 1232 02:15:28,460 --> 02:15:47,660 Tada tada tada anata to ikite yuku Just, just, I just want to live with you 85893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.