Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:32,460 --> 00:00:37,660
Geikojuban Violet Evergarden 2020
3
00:02:06,300 --> 00:02:08,850
But it's so sudden, isn't it?
4
00:02:08,950 --> 00:02:13,370
If Grandma isn't feeling well,
she should call us.
5
00:02:15,700 --> 00:02:20,300
I'm sure Grandma didn't say anything
knowing that Mom was busy.
6
00:02:20,450 --> 00:02:24,370
You know yourself, right?
Grandma is like that.
7
00:02:24,370 --> 00:02:25,830
Daisy.
8
00:02:26,150 --> 00:02:32,900
Are you blaming Mom for this?
9
00:02:33,400 --> 00:02:39,200
Not. But I think Grandma wants
to see us more often.
10
00:02:39,900 --> 00:02:43,200
I think he wants us to be by his side more.
11
00:02:44,500 --> 00:02:50,700
Because Grandma loves Mom very much.
12
00:02:52,900 --> 00:02:58,200
Your grandmother lost her parents when she was young.
13
00:03:12,500 --> 00:03:14,000
Letter?
14
00:03:16,000 --> 00:03:21,040
Grandma received the letter from your great-grandmother
after your great-grandmother died.
15
00:03:21,400 --> 00:03:23,700
Grandma received a letter from the dead?
16
00:03:24,200 --> 00:03:27,540
He told Doll to send him a letter...
17
00:03:27,540 --> 00:03:32,000
...every birthday even after he died.
18
00:03:32,800 --> 00:03:36,400
Dolls? Is there a letter writer doll?
19
00:03:36,700 --> 00:03:40,500
Long ago, there was a man who invented a typewriter for his blind wife...
20
00:03:40,500 --> 00:03:45,620
...and named the machine Automemory Puppet.
21
00:03:45,620 --> 00:03:51,400
After that, the woman who worked as a letter writer was called Doll.
22
00:03:51,700 --> 00:03:52,800
Letter writer?
23
00:03:53,000 --> 00:03:54,900
They wrote a letter in someone's name?
24
00:03:54,900 --> 00:04:00,300
Right. In the past many people could not read and write.
25
00:04:01,000 --> 00:04:03,700
But now more and more people can read and write.
26
00:04:03,900 --> 00:04:05,660
Telephones are also widespread....
27
00:04:05,900 --> 00:04:07,890
Fewer people want to send letters,
28
00:04:07,890 --> 00:04:11,300
and the job may no longer exist.
29
00:04:12,200 --> 00:04:14,950
When someone wants to write a special letter...
30
00:04:14,950 --> 00:04:16,300
... or difficulty in writing,
31
00:04:16,300 --> 00:04:18,300
they will ask Doll for help.
32
00:04:22,000 --> 00:04:26,600
Grandma took great care of the letter.
33
00:04:27,700 --> 00:04:29,000
So.
34
00:04:38,400 --> 00:04:40,300
Let's go back.
35
00:04:40,300 --> 00:04:42,350
The patients are waiting for us.
36
00:04:47,600 --> 00:04:48,900
Yes.
37
00:04:48,900 --> 00:04:50,700
Let's go, Daisy.
38
00:04:51,000 --> 00:04:54,200
I want to be here a little longer.
39
00:04:54,600 --> 00:05:00,400
The funeral just finished. If the house
is empty, Grandma must be lonely, right?
40
00:05:01,200 --> 00:05:02,400
Daisy ....
41
00:05:02,790 --> 00:05:04,300
Mom just go home.
42
00:05:05,000 --> 00:05:09,330
Mother always prioritizes work over family.
43
00:05:10,500 --> 00:05:11,800
That ....
44
00:05:13,200 --> 00:05:18,300
Mom always loves you and your grandma!
45
00:05:24,200 --> 00:05:26,900
Let's take you to the station.
46
00:05:28,800 --> 00:05:31,100
Daisy, after we're done with work,
47
00:05:31,100 --> 00:05:33,150
we will come back again.
48
00:05:47,000 --> 00:05:51,900
Grandma, I said another bad thing to Mother.
49
00:05:53,200 --> 00:05:58,450
Even though I know very well how difficult Mother's work is.
50
00:06:17,000 --> 00:06:20,700
"Ann, happy 8th birthday.
51
00:06:21,800 --> 00:06:24,300
There may be many sad things,
52
00:06:24,900 --> 00:06:27,800
and you may find it difficult.
53
00:06:27,800 --> 00:06:30,200
But never give up.
Even if you're sad
54
00:06:30,400 --> 00:06:34,540
and want to cry, but never forget....
55
00:06:35,500 --> 00:06:39,000
Your mother always loved you, Ann."
56
00:06:55,900 --> 00:06:59,500
"Ann, happy 10th birthday.
57
00:06:59,900 --> 00:07:03,330
You must have grown up, huh.
58
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
But you must still like reading and dancing, right?
59
00:07:08,600 --> 00:07:09,900
Are you bored...
60
00:07:09,900 --> 00:07:11,900
...with puzzles and insects?
61
00:07:13,700 --> 00:07:16,830
"Happy 18th birthday.
62
00:07:17,300 --> 00:07:19,400
You've become a grown woman, yes.
63
00:07:19,900 --> 00:07:22,200
Do you have a lover?
64
00:07:22,600 --> 00:07:25,150
I can't give you love advice,
65
00:07:25,600 --> 00:07:28,100
but I'm sure the person you choose...
66
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
... is a very amazing oarng. "
67
00:07:34,600 --> 00:07:37,250
"Happy birthday, Ann.
68
00:07:37,900 --> 00:07:39,500
You've lived for 20 years, haven't you!
69
00:07:39,500 --> 00:07:40,900
Great!
70
00:07:41,600 --> 00:07:42,500
Even though you're an adult,
71
00:07:42,800 --> 00:07:45,350
You can still complain once in a while, really.
72
00:07:46,100 --> 00:07:47,800
When you feel restless,
73
00:07:47,800 --> 00:07:49,660
I'll always be here for you.
74
00:07:51,500 --> 00:07:53,600
Ann.
75
00:07:55,000 --> 00:08:00,500
I will always watch over you.
76
00:08:02,000 --> 00:08:04,700
Ann."
77
00:08:11,000 --> 00:08:12,300
Every year ....
78
00:08:12,900 --> 00:08:18,200
He receives these letters every birthday?
79
00:08:21,900 --> 00:08:28,300
Great-grandmother really cared about grandma, didn't she.
80
00:08:38,900 --> 00:08:41,200
Newspaper snippets?
81
00:08:42,900 --> 00:08:44,000
This guy ....
82
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
The person who wrote the letter...
83
00:09:24,700 --> 00:09:28,400
... was the famous Doll at the time.
84
00:09:32,700 --> 00:09:35,700
Once upon a time he wrote a love letter to the Princess.
85
00:09:37,900 --> 00:09:40,900
And another time, he was asked to write lyrics...
86
00:09:40,900 --> 00:09:43,000
... by a singer in the new opera.
87
00:09:48,700 --> 00:09:52,400
Plus, he's also written stage scripts...
88
00:09:52,400 --> 00:09:54,500
... for famous writers.
89
00:09:57,100 --> 00:10:00,300
He worked at the Postal Company in Leiden....
90
00:10:00,300 --> 00:10:06,300
But he left when he was 18,
and was never seen again.
91
00:10:07,900 --> 00:10:10,000
The Doll's name is...
92
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
We found it from the Northeast battlefield.
93
00:10:34,400 --> 00:10:36,000
He doesn't have a name.
94
00:10:42,000 --> 00:10:43,500
Greetings!
95
00:10:44,400 --> 00:10:45,600
Don't be rude!
96
00:10:46,000 --> 00:10:47,850
He's still a kid.
97
00:10:49,000 --> 00:10:49,900
Gil ....
98
00:10:50,100 --> 00:10:52,100
He's not a kid.
99
00:10:53,000 --> 00:10:54,500
He is a weapon.
100
00:10:55,000 --> 00:10:58,250
Just a tool for war.
101
00:11:03,500 --> 00:11:06,500
If so, may I give him a name?
102
00:11:08,000 --> 00:11:09,200
Violet.
103
00:11:10,450 --> 00:11:11,700
Your name is Violet.
104
00:11:12,400 --> 00:11:14,200
When you grow up...
105
00:11:14,750 --> 00:11:16,900
...you will surely become a woman as beautiful as your name.
106
00:11:17,500 --> 00:11:19,100
You are not a tool,
107
00:11:19,800 --> 00:11:21,850
but you would be a good
fit for the name.
108
00:11:28,500 --> 00:11:30,800
Violet Evergarden.
109
00:11:48,000 --> 00:11:49,500
Please come forward.
110
00:12:04,800 --> 00:12:14,500
The author of this year's Hymn of the Sea will present this year's hymn to the Goddess of the Sea, Irma Fliech.
111
00:13:22,300 --> 00:13:24,150
Hymn of the Sea.
112
00:13:24,500 --> 00:13:27,000
That's very good, Violet.
113
00:13:27,300 --> 00:13:31,600
I'm sure you wrote it aloud, yes, Violet-chan.
114
00:13:32,400 --> 00:13:33,400
Yes.
115
00:13:34,750 --> 00:13:37,000
It was different from ordinary letters.
116
00:13:37,900 --> 00:13:40,580
The sea stretches endlessly,
117
00:13:40,580 --> 00:13:43,300
inhabited by various sea creatures.
118
00:13:44,000 --> 00:13:46,600
The place is so prosperous and beautiful.
119
00:13:48,200 --> 00:13:54,120
But they are not like humans who
have achievements, positions, and personalities,
120
00:13:54,120 --> 00:13:56,120
so I find it difficult to idolize him.
121
00:13:58,600 --> 00:14:00,200
Well....
122
00:14:01,500 --> 00:14:04,500
Okay! I'll be writing it next year!
123
00:14:05,100 --> 00:14:09,750
Hey, hey, you have to be selected first
to write the Hymn of the Sea.
124
00:14:10,300 --> 00:14:15,300
I will write a lot of letters from now on
and will be selected!
125
00:14:15,300 --> 00:14:16,750
Yes, Violet?
126
00:14:18,000 --> 00:14:20,500
Yes. Try to be elected.
127
00:14:22,000 --> 00:14:23,300
Leave it to me.
128
00:14:23,500 --> 00:14:24,600
Yes.
129
00:14:25,300 --> 00:14:27,200
Violet Evergarden.
130
00:14:31,800 --> 00:14:34,250
Mayor and Mayor.
131
00:14:35,900 --> 00:14:40,950
Violet-chan, she is the Mayor of Leiden and his wife.
132
00:14:48,250 --> 00:14:50,200
Nice to meet you.
133
00:14:53,000 --> 00:14:56,370
If it's a client request,
we'll go anywhere.
134
00:14:56,900 --> 00:14:59,000
Automemory Puppet Service,
135
00:15:00,500 --> 00:15:02,500
I'm Violet Evergarden.
136
00:15:05,900 --> 00:15:10,100
Amazing. You really look like a doll.
137
00:15:11,700 --> 00:15:14,900
I already know very well about you.
138
00:15:15,150 --> 00:15:24,100
Because it was I who suggested your name to write the Hymn of the Sea for the tradition of Thanksgiving to the Sea.
139
00:15:24,650 --> 00:15:32,950
The love letter you wrote to the Flugel Kingdom, and the oath to King Damian,
140
00:15:33,500 --> 00:15:38,900
all of them are so amazing just like you.
141
00:15:42,300 --> 00:15:44,600
The oath for the coronation....
142
00:15:45,000 --> 00:15:49,300
I only wrote down the dreams and aspirations of Damian who would become king.
143
00:15:49,990 --> 00:15:57,750
You do call me amazing,
but I don't think that has anything to do with my writing,
144
00:15:58,400 --> 00:15:59,700
Please don't misunderstand.
145
00:16:04,350 --> 00:16:05,910
Violet-chan, in other words....
146
00:16:07,300 --> 00:16:11,600
In other words, I respect you.
147
00:16:11,950 --> 00:16:15,300
You've done enough as Doll,
148
00:16:15,300 --> 00:16:21,450
but while you were still in the army,
you also saved Leidenschaftlich.
149
00:16:33,400 --> 00:16:35,750
It wasn't me who saved this city.
150
00:16:36,050 --> 00:16:38,300
It was because of the soldiers who joined the war.
151
00:16:38,650 --> 00:16:41,600
But at the same time,
152
00:16:41,600 --> 00:16:43,500
many lives lost.
153
00:16:44,120 --> 00:16:45,600
Including me.
154
00:16:46,200 --> 00:16:47,500
Therefore ...
155
00:16:49,000 --> 00:16:53,600
... I am not a human to be worshipped.
156
00:17:06,500 --> 00:17:08,250
Want to eat?
157
00:17:08,650 --> 00:17:09,950
I want yakisoba.
158
00:17:10,250 --> 00:17:12,500
Every now and then choose a different meal.
159
00:17:12,750 --> 00:17:13,950
Yes.
160
00:17:52,400 --> 00:17:53,700
Violet.
161
00:17:57,400 --> 00:17:58,500
Erica-san.
162
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Long time no see.
163
00:18:00,700 --> 00:18:03,000
Whoa! You look good, yes.
164
00:18:03,000 --> 00:18:03,980
Yes.
165
00:18:04,200 --> 00:18:06,300
Director, long time no see.
166
00:18:06,600 --> 00:18:09,400
Are you used to being
an assistant script writer?
167
00:18:09,400 --> 00:18:13,150
You
helped the scriptwriter too, didn't you, Violet?
168
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
Yes.
169
00:18:14,900 --> 00:18:17,400
After seeing the performance,
170
00:18:17,400 --> 00:18:19,800
I introduced him to Erica-san.
171
00:18:24,200 --> 00:18:27,750
I asked him to take me as his disciple.
172
00:18:34,100 --> 00:18:37,500
I check his writing every day.
173
00:18:37,500 --> 00:18:42,600
Although it was a bit difficult to type the script,
but it became a lesson for me.
174
00:18:45,800 --> 00:18:47,000
Want yakisoba?
175
00:18:47,400 --> 00:18:50,500
Hey, Benedict!
You're interrupting the conversation!
176
00:18:50,500 --> 00:18:53,800
It's bad that you said that.
177
00:18:55,100 --> 00:18:57,100
Want to tour the celebrations with us?
178
00:18:57,500 --> 00:19:01,000
Sorry, I'm glad you took me,
179
00:19:01,400 --> 00:19:06,200
but after this I have a rehearsal
for next month's performance.
180
00:19:08,100 --> 00:19:09,850
You wrote it, Erica-san?
181
00:19:10,200 --> 00:19:14,600
Yes. It's just a small show at City Hall, really.
182
00:19:14,600 --> 00:19:16,300
Please come if you have free time.
183
00:19:18,100 --> 00:19:23,150
Alright, I'll say goodbye first.
184
00:19:33,500 --> 00:19:35,100
If you beg as hard as you can,
185
00:19:35,100 --> 00:19:37,250
your feelings will come true, yes.
186
00:19:41,800 --> 00:19:47,900
How about a request that wo
n't come true even though I strongly ask?
187
00:19:52,250 --> 00:19:54,000
I said goodbye too.
188
00:19:55,100 --> 00:19:58,200
I still have a lot of work.
189
00:19:58,400 --> 00:20:00,100
You can take the day off today.
190
00:20:00,100 --> 00:20:02,600
It's a celebration now.
191
00:20:03,600 --> 00:20:08,350
No, this could get in the way of my work plans.
192
00:20:08,350 --> 00:20:10,330
I'll just go back.
193
00:21:05,800 --> 00:21:07,500
Higher ....
194
00:21:15,250 --> 00:21:16,800
Higher?
195
00:21:31,200 --> 00:21:32,400
Run ...
196
00:21:32,800 --> 00:21:34,050
Just leave me.
197
00:21:34,800 --> 00:21:36,100
Run!
198
00:22:04,500 --> 00:22:07,600
I won't let you die!
199
00:22:12,000 --> 00:22:13,500
Enough.
200
00:22:16,700 --> 00:22:18,500
Stop it!
201
00:22:23,000 --> 00:22:24,500
You have to stay alive.
202
00:22:28,100 --> 00:22:29,300
Violet,
203
00:22:30,500 --> 00:22:36,330
You must stay alive and free.
204
00:22:42,000 --> 00:22:43,400
From the bottom of my heart, I...
205
00:22:49,300 --> 00:22:51,100
... love you.
206
00:23:26,800 --> 00:23:29,150
"To Major Gilbert,
207
00:23:30,050 --> 00:23:34,300
Today, I think of you again.
208
00:23:35,100 --> 00:23:38,300
Whatever I see and do,
209
00:23:39,100 --> 00:23:41,950
I always think of you.
210
00:23:43,100 --> 00:23:44,600
Even though time goes on,
211
00:23:45,100 --> 00:23:46,550
and you keep walking away,
212
00:23:47,850 --> 00:23:51,800
My memories with you are still vivid.
213
00:23:52,400 --> 00:24:00,000
You were by my side and
taught me how to survive.
214
00:24:01,000 --> 00:24:04,700
Then for me, you....
215
00:24:09,300 --> 00:24:10,600
"I love you."
216
00:24:12,100 --> 00:24:14,400
You said that to me.
217
00:24:15,500 --> 00:24:19,400
Therefore, I am writing this letter again.
218
00:24:23,000 --> 00:24:27,050
Hope this letter reaches you,
219
00:24:28,400 --> 00:24:32,000
and my wish will come true."
220
00:24:58,000 --> 00:25:01,500
Here's your change of three kohls.
221
00:25:04,600 --> 00:25:06,000
Thank you very much.
222
00:25:06,500 --> 00:25:09,100
It weighs 1.2 libre,
223
00:25:09,100 --> 00:25:10,900
a total of 11 kohls.
224
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
Yes, with the CH Postal Company.
225
00:25:21,100 --> 00:25:24,000
We will go anywhere according to the client's wishes.
226
00:25:24,500 --> 00:25:26,100
Automemory Puppet Service,
227
00:25:26,100 --> 00:25:28,150
I'm Doll Iris Cannary.
228
00:25:29,650 --> 00:25:32,890
Yes, he is.
229
00:25:40,900 --> 00:25:42,500
Sorry for waiting.
230
00:25:42,650 --> 00:25:47,500
Too bad, the Doll you asked for is
already busy for the next three months.
231
00:25:47,800 --> 00:25:50,050
How about with me?
232
00:25:53,000 --> 00:25:55,150
I see.
233
00:25:55,650 --> 00:26:00,700
Good. I'll put you
on the waiting list after three months.
234
00:26:01,500 --> 00:26:04,000
Yes, true.
235
00:26:04,400 --> 00:26:05,400
Thank you.
236
00:26:06,500 --> 00:26:07,900
Iris,
237
00:26:07,900 --> 00:26:10,600
Don't be annoyed with the client.
238
00:26:11,100 --> 00:26:13,700
My attitude is invisible, right over the phone.
239
00:26:14,050 --> 00:26:16,150
Your expression also shows through your voice.
240
00:26:19,050 --> 00:26:20,700
Yes.
241
00:26:21,300 --> 00:26:24,900
Besides, you also have a lot of work, right?
242
00:26:25,000 --> 00:26:27,100
Not as much as you, Cattleya-san.
243
00:26:28,500 --> 00:26:32,400
At this rate, I will continue to be number three.
244
00:26:39,000 --> 00:26:40,500
Good work!
245
00:26:40,900 --> 00:26:43,800
Ah, Director, good job!
246
00:26:44,200 --> 00:26:46,400
This week must be busy, right?
247
00:26:46,700 --> 00:26:49,200
Everyone, please go on vacation tomorrow.
248
00:26:49,200 --> 00:26:52,450
I have a business trip this weekend.
249
00:26:53,100 --> 00:26:57,790
You asked me to be the secretary of the Galdarik company agreement revision meeting, right?
250
00:26:58,400 --> 00:26:59,850
That's right, yes.
251
00:27:00,300 --> 00:27:03,750
I'm going to the Mayor's wife's party.
252
00:27:03,900 --> 00:27:06,300
I will increase the number of my clients.
253
00:27:07,700 --> 00:27:10,000
You all work seriously, huh....
254
00:27:10,950 --> 00:27:13,000
Recently I started playing tennis,
255
00:27:13,000 --> 00:27:15,790
maybe someone wants to accompany me.
256
00:27:16,700 --> 00:27:18,900
Don't you have any sense of vigilance, Director?
257
00:27:19,820 --> 00:27:21,990
We have to work hard now, otherwise...
258
00:27:24,960 --> 00:27:29,200
...these letters will be obsolete because of that shitty machine.
259
00:27:44,600 --> 00:27:47,940
Construction of the radio tower will be completed soon.
260
00:27:48,140 --> 00:27:49,420
And after that,
261
00:27:50,280 --> 00:27:52,520
telephone will be more and more widespread.
262
00:27:54,600 --> 00:27:59,100
Right. A lot has changed, yes.
263
00:27:59,900 --> 00:28:03,480
This postal company is also slowly changing.
264
00:28:04,140 --> 00:28:07,840
One day this work will be obsolete.
265
00:28:08,460 --> 00:28:16,240
Then Doll will also be abandoned and disappear.
266
00:28:17,220 --> 00:28:21,220
That's why we have to work hard now!
267
00:28:23,760 --> 00:28:26,920
So, are you going to the party, Violet?
268
00:28:27,500 --> 00:28:29,200
Not me ....
269
00:28:29,200 --> 00:28:31,960
I don't want to invite my rival!
270
00:28:32,140 --> 00:28:35,140
Yes I agree.
271
00:28:35,780 --> 00:28:38,480
I also have other plans.
272
00:28:45,460 --> 00:28:46,280
Young!
273
00:28:48,960 --> 00:28:52,200
Ouch! Reply longer, please!
274
00:28:52,400 --> 00:28:55,180
It might be fun to fight women,
275
00:28:55,320 --> 00:28:56,680
but I'm against you
276
00:28:56,920 --> 00:28:58,680
Everyone is busy.
277
00:28:59,320 --> 00:29:01,400
Even Violet-chan doesn't want to accompany me.
278
00:29:02,000 --> 00:29:05,860
No problem, right?
Rarely did he want to go out.
279
00:29:06,150 --> 00:29:11,130
Ah, but if she's here, it
's easy for us to attract other women too.
280
00:29:11,480 --> 00:29:13,460
Many people ask me
while delivering letters,
281
00:29:13,640 --> 00:29:15,310
"You're from the CH Postal Company?"
282
00:29:15,880 --> 00:29:19,350
"Introduce me to Violet, please!"
283
00:29:20,460 --> 00:29:24,280
Don't use Violet-chan for your lecherous motives!
284
00:29:25,080 --> 00:29:26,150
But....
285
00:29:28,020 --> 00:29:30,060
Where did he go, huh?
286
00:29:33,970 --> 00:29:35,910
You're exaggerating, huh.
287
00:30:02,460 --> 00:30:03,530
Captain.
288
00:30:05,170 --> 00:30:09,770
So you, huh? The person who always brings
flowers on every anniversary of my mother's death.
289
00:30:10,710 --> 00:30:13,950
I should have come tomorrow,
290
00:30:14,260 --> 00:30:16,750
but other family members will also be here.
291
00:30:19,750 --> 00:30:22,530
Is that bothersome?
292
00:30:23,970 --> 00:30:24,750
Not.
293
00:30:26,040 --> 00:30:26,860
But....
294
00:30:27,130 --> 00:30:29,440
You don't have to bother coming here.
295
00:30:29,770 --> 00:30:31,680
Now is your day off.
296
00:30:32,550 --> 00:30:35,440
In fact, I was able to come because I was on vacation.
297
00:30:38,400 --> 00:30:40,820
To replace him?
298
00:30:44,400 --> 00:30:48,240
I am not the Major's representative.
299
00:30:49,480 --> 00:30:52,880
I came of my own free will.
300
00:30:56,460 --> 00:31:00,350
It's been a long time since the war ended.
301
00:31:00,820 --> 00:31:02,570
You already know, right?
302
00:31:07,000 --> 00:31:10,150
Forget about Gilbert.
303
00:31:13,110 --> 00:31:16,620
I have a hard time forgetting it.
304
00:31:17,970 --> 00:31:23,680
I can't forget it as long as I'm alive.
305
00:31:42,020 --> 00:31:42,800
Hey!
306
00:31:58,730 --> 00:32:00,200
Violet.
307
00:32:01,510 --> 00:32:04,460
Wrong! It's not violets,
308
00:32:04,460 --> 00:32:06,000
but pansies.
309
00:32:06,800 --> 00:32:07,710
So.
310
00:32:08,750 --> 00:32:10,350
You know very well, yes.
311
00:32:14,600 --> 00:32:17,770
Even though I can't see him anymore....
312
00:32:18,570 --> 00:32:22,330
It's hard to forget, huh.
313
00:33:01,970 --> 00:33:03,020
Pitaku ....
314
00:33:13,640 --> 00:33:15,220
Yes, with CH Postal Company--
315
00:33:15,220 --> 00:33:17,730
Is there Doll there?
316
00:33:18,680 --> 00:33:20,240
Me too Doll.
317
00:33:20,400 --> 00:33:23,530
Is it true? I want to ask something.
318
00:33:24,310 --> 00:33:26,420
Can you come here?
319
00:33:27,480 --> 00:33:29,800
Our company is closed today.
320
00:33:29,820 --> 00:33:33,200
Uh? Impossible!
Oh, I see.
321
00:33:34,110 --> 00:33:38,460
Sorry to be presumptuous, but your voice still sounds quite young.
322
00:33:39,020 --> 00:33:41,860
Do you have to know my age to write a letter?
323
00:33:42,310 --> 00:33:44,950
Doll will go wherever the client wants, right?
324
00:33:45,170 --> 00:33:46,170
Is that a lie?
325
00:33:48,060 --> 00:33:50,080
No, it's not a lie.
326
00:33:50,080 --> 00:33:51,260
Then come!
327
00:34:12,240 --> 00:34:13,400
Who?
328
00:34:13,680 --> 00:34:16,570
I am Doll from CH Postal Company.
329
00:34:17,060 --> 00:34:19,220
Oh, please come in.
330
00:34:19,220 --> 00:34:20,910
Excuse me.
331
00:34:32,910 --> 00:34:34,480
Nice to meet you.
332
00:34:35,330 --> 00:34:38,640
We will go anywhere according to client's request.
333
00:34:40,000 --> 00:34:41,880
Automemory Puppet Service,
334
00:34:42,460 --> 00:34:44,660
I'm Violet Evergarden.
335
00:34:48,040 --> 00:34:51,170
Wow, you really came, huh.
336
00:34:51,640 --> 00:34:53,770
Because you asked for it.
337
00:34:56,950 --> 00:34:59,330
You look young, are
you sure?
338
00:35:00,880 --> 00:35:02,310
I will try.
339
00:35:02,950 --> 00:35:04,020
Yurith!
340
00:35:04,350 --> 00:35:06,420
Brother, here we come!
341
00:35:06,420 --> 00:35:07,310
We're in, yeah!
342
00:35:07,550 --> 00:35:09,950
Wait a minute!
343
00:35:11,970 --> 00:35:13,820
Hide quickly!
344
00:35:14,330 --> 00:35:15,310
Hurry up!
345
00:35:20,420 --> 00:35:22,200
Brother!
346
00:35:23,220 --> 00:35:25,480
Yurith, is anyone coming?
347
00:35:25,710 --> 00:35:26,510
Nothing.
348
00:35:27,000 --> 00:35:27,910
Is it true?
349
00:35:28,480 --> 00:35:30,330
Mother heard a voice talking.
350
00:35:31,840 --> 00:35:33,600
How is your condition?
351
00:35:34,550 --> 00:35:37,130
Don't ask the same thing every day.
352
00:35:39,220 --> 00:35:40,280
Are you alright?
353
00:35:41,600 --> 00:35:44,080
If I was okay,
I wouldn't be here.
354
00:35:45,660 --> 00:35:46,750
Sorry.
355
00:35:49,330 --> 00:35:51,680
Brother....
356
00:35:52,220 --> 00:35:54,310
I'll read you a picture book!
357
00:35:54,730 --> 00:35:58,130
Boring picture books.
358
00:36:03,170 --> 00:36:06,020
He is not feeling well.
359
00:36:07,240 --> 00:36:08,510
Not feeling unwell anymore
360
00:36:08,840 --> 00:36:12,970
I've had surgery three times and been hospitalized for a year.
361
00:36:14,310 --> 00:36:18,370
Oh yes, Yurith, he said Ryuka wanted to see you.
362
00:36:18,840 --> 00:36:20,260
He said he wanted to meet you.
363
00:36:21,510 --> 00:36:22,640
Tell me not to come.
364
00:36:23,260 --> 00:36:25,680
Why? You guys are very close, right?
365
00:36:25,680 --> 00:36:27,260
Never mind!
366
00:36:29,150 --> 00:36:30,370
What is this?
367
00:36:31,130 --> 00:36:32,780
Worn--
368
00:36:32,790 --> 00:36:34,660
Don't touch it, idiot!
369
00:36:38,570 --> 00:36:45,880
It was a deposit from the person who
visited the next room.
370
00:36:47,910 --> 00:36:51,170
I am sleepy!
371
00:36:54,620 --> 00:36:58,860
Sorry. We'll go for a walk first.
372
00:36:59,550 --> 00:37:02,770
Right. You better rest.
373
00:37:05,000 --> 00:37:06,330
We will come again later.
374
00:37:15,970 --> 00:37:17,280
Sorry.
375
00:37:19,020 --> 00:37:20,930
Can I go out now?
376
00:37:26,020 --> 00:37:30,660
Can you tell me why I have to hide?
377
00:37:31,460 --> 00:37:32,310
Young master?
378
00:37:34,170 --> 00:37:36,150
Just call Yurith.
379
00:37:37,330 --> 00:37:39,040
All right, Mr Yurith.
380
00:37:40,730 --> 00:37:45,550
I want to keep it a secret from my family.
381
00:37:47,350 --> 00:37:48,910
You mean your letter?
382
00:37:50,040 --> 00:37:51,130
Yes.
383
00:37:51,620 --> 00:37:53,440
I want to write a letter to them.
384
00:37:54,880 --> 00:37:58,640
I want them to read it
after I die.
385
00:38:00,530 --> 00:38:04,080
So, I want you to keep it for a while.
386
00:38:05,060 --> 00:38:06,550
Not immediately given.
387
00:38:08,200 --> 00:38:08,840
Good.
388
00:38:09,840 --> 00:38:11,110
You know what I mean?
389
00:38:11,750 --> 00:38:13,000
Can you do it?
390
00:38:15,480 --> 00:38:16,860
Does not matter.
391
00:38:17,860 --> 00:38:21,820
We've also received
similar requests before.
392
00:38:23,510 --> 00:38:29,910
I am writing a letter to a mother to
her daughter who is a little younger than you.
393
00:38:30,840 --> 00:38:37,370
Even after Mother died, we sent it for 50 years every daughter's birthday.
394
00:38:38,260 --> 00:38:39,570
50 years?
395
00:38:40,480 --> 00:38:41,570
On and on?
396
00:38:42,680 --> 00:38:43,440
Yes.
397
00:38:45,000 --> 00:38:50,710
Even now, the letter is still sent
every time it's his birthday.
398
00:38:55,220 --> 00:38:56,130
Sorry,
399
00:38:56,330 --> 00:38:58,400
but I didn't ask for such a thing.
400
00:38:59,330 --> 00:39:03,040
I'll just ask you to write
as much as the money in the tin.
401
00:39:07,150 --> 00:39:09,880
So, how many letters can you write?
402
00:39:10,330 --> 00:39:14,770
For each letter, about 20 letters.
403
00:39:15,330 --> 00:39:16,600
20 letters?
404
00:39:17,660 --> 00:39:22,440
โMother, take care of yourself, Yurith.โ
405
00:39:22,770 --> 00:39:23,820
It's too short!
406
00:39:24,170 --> 00:39:26,080
I myself can write that short!
407
00:39:26,080 --> 00:39:33,440
I want the letter to cheer up
my family after reading it.
408
00:39:33,570 --> 00:39:35,570
I want a letter like that!
409
00:39:43,310 --> 00:39:47,570
Mister Yurith, that was just a simple calculation.
410
00:39:48,040 --> 00:39:52,330
But our company has a discount for small children.
411
00:39:53,510 --> 00:40:00,680
So, we can accept your request and write the letter you want with the money in this tin.
412
00:40:00,770 --> 00:40:01,860
Are you serious?
413
00:40:02,040 --> 00:40:03,330
I am serious.
414
00:40:03,330 --> 00:40:05,330
Don't just say it!
415
00:40:05,550 --> 00:40:08,020
I'm not just talking.
416
00:40:10,510 --> 00:40:16,220
For the sake of carrying out
my duties, I was given special provisions for emergencies.
417
00:40:18,060 --> 00:40:20,510
My special terms.
418
00:40:23,200 --> 00:40:25,080
I do not understand,
419
00:40:25,950 --> 00:40:28,040
but i leave it to you!
420
00:40:31,910 --> 00:40:34,350
I agree!
421
00:40:34,910 --> 00:40:37,020
Let's start!
422
00:40:50,640 --> 00:40:51,930
Your hand....
423
00:40:53,600 --> 00:40:55,460
I lost my hand in the war.
424
00:40:55,950 --> 00:40:59,220
Several years ago, I was also
hospitalized.
425
00:40:59,710 --> 00:41:02,020
Can you write letters?
426
00:41:03,220 --> 00:41:07,930
It took me a long time to get used to this prosthetic hand.
427
00:41:08,310 --> 00:41:10,000
But now it's no problem.
428
00:41:10,910 --> 00:41:13,770
So, I can also do this.
429
00:41:16,970 --> 00:41:18,840
You're attractive, yes.
430
00:41:19,440 --> 00:41:27,020
Usually everyone asks me how I'm doing
and tells me to rest.
431
00:41:27,080 --> 00:41:28,240
But you're different, huh.
432
00:41:30,680 --> 00:41:32,000
What do you mean different?
433
00:41:33,660 --> 00:41:39,220
For example, don't worry about me, feel sorry for me,
or be too much for me.
434
00:41:39,840 --> 00:41:44,040
Anyway, I'm fed up with it.
435
00:41:45,440 --> 00:41:46,640
Good.
436
00:41:46,970 --> 00:41:50,240
I will get those three things out of my mind.
437
00:41:51,930 --> 00:41:53,440
You are interesting, yes.
438
00:41:54,080 --> 00:41:54,730
Young ....
439
00:41:57,910 --> 00:41:59,370
Write me a letter.
440
00:42:02,130 --> 00:42:03,460
For my father.
441
00:42:06,130 --> 00:42:07,600
Father?
442
00:42:08,370 --> 00:42:11,550
Yes! My father went to war.
443
00:42:11,550 --> 00:42:13,880
He went to the country of Leidenschaftlich.
444
00:42:15,330 --> 00:42:17,460
He said he'd be right back
445
00:42:17,460 --> 00:42:19,460
but he still hasn't come back!
446
00:42:20,880 --> 00:42:26,020
So, I want to tell Dad
that me, my sister, and Mom are doing well!
447
00:42:26,440 --> 00:42:29,000
You want to write my letter?
448
00:42:36,040 --> 00:42:39,220
Let's take Violet-chan to eat?
449
00:42:39,460 --> 00:42:43,310
Ah, then, let's go to that restaurant.
450
00:42:43,860 --> 00:42:48,130
The restaurant
Violet went to when she first came here.
451
00:42:52,310 --> 00:42:53,150
you....
452
00:42:53,660 --> 00:42:55,170
Captain Dietfried.
453
00:42:56,220 --> 00:42:57,640
Lieutenant Colonel Hodgins.
454
00:42:58,200 --> 00:43:00,130
No, you're a Director now, aren't you.
455
00:43:00,370 --> 00:43:05,550
I had forgotten that the war was long over.
456
00:43:07,200 --> 00:43:08,570
Do you have any need?
457
00:43:10,950 --> 00:43:11,710
Nothing.
458
00:43:31,440 --> 00:43:32,260
Violet ....
459
00:43:35,150 --> 00:43:35,860
Captain.
460
00:43:38,950 --> 00:43:41,510
Forgive my impudence.
461
00:43:42,820 --> 00:43:44,710
It is okay.
462
00:43:45,600 --> 00:43:46,480
I brought this.
463
00:43:50,770 --> 00:43:52,400
That's my ribbon....
464
00:43:53,040 --> 00:43:54,880
You came to return it?
465
00:43:55,460 --> 00:43:58,020
I saw this ribbon fall.
466
00:44:01,480 --> 00:44:05,640
What place did Violet-chan go toโฆ.
467
00:44:06,660 --> 00:44:07,420
Funeral.
468
00:44:08,260 --> 00:44:10,460
I visited the grave of Major Gilbert's mother.
469
00:44:13,200 --> 00:44:16,040
Captain, thank you very much.
470
00:44:17,820 --> 00:44:19,150
Fine.
471
00:44:19,400 --> 00:44:21,640
Put our things down and go eat!
472
00:44:22,110 --> 00:44:23,170
Right.
473
00:44:24,020 --> 00:44:26,200
Come with you too, Violet-chan.
474
00:44:26,730 --> 00:44:27,350
Yes.
475
00:44:36,550 --> 00:44:37,080
Hey!
476
00:44:40,020 --> 00:44:45,200
I want to throw away the ship I own.
477
00:44:46,550 --> 00:44:47,800
Ship?
478
00:44:48,640 --> 00:44:49,310
Yes.
479
00:44:50,750 --> 00:44:55,280
It was the ship he used to ride when he was little.
480
00:44:56,150 --> 00:45:00,640
There were toys, and books that my sister often reads.
481
00:45:00,840 --> 00:45:03,020
If there's anything you want....
482
00:45:05,640 --> 00:45:08,060
May I have it?
483
00:45:09,800 --> 00:45:11,150
But it's junk.
484
00:45:11,440 --> 00:45:12,420
I will be there!
485
00:45:12,420 --> 00:45:15,110
I will go wherever the ship is docked!
486
00:45:20,280 --> 00:45:24,310
I didn't know you went
to his funeral every month.
487
00:45:25,000 --> 00:45:26,770
Do I have to report it?
488
00:45:26,770 --> 00:45:28,220
Ah no.
489
00:45:28,400 --> 00:45:30,220
You don't have to.
490
00:45:30,600 --> 00:45:33,640
It is your privacy.
491
00:45:34,800 --> 00:45:37,800
So, about the ship....
492
00:45:38,330 --> 00:45:40,200
I will report when I want to visit it.
493
00:45:40,280 --> 00:45:42,200
I told you not to.
494
00:45:42,860 --> 00:45:47,950
Violet-chan, want to go with me?
495
00:45:47,950 --> 00:45:56,350
No need. You can get rid of your feelings of anxiety, pity,
and excess.
496
00:46:11,400 --> 00:46:12,630
No problem he said.
497
00:46:12,630 --> 00:46:14,000
Noisy!
498
00:46:14,000 --> 00:46:15,750
You shut up and just eat!
499
00:46:16,930 --> 00:46:18,750
As Violet said.
500
00:46:19,200 --> 00:46:21,800
You can't always worry about him.
501
00:46:22,060 --> 00:46:24,200
Of course I was worried about him.
502
00:46:24,370 --> 00:46:29,530
Moreover, Dietfried has entered the
gap in Violet-chan's heart.
503
00:46:29,860 --> 00:46:33,550
It was possible that he was
the perfect match for Violet.
504
00:46:33,820 --> 00:46:36,200
Because they could share memories
with Major Gilbert.
505
00:46:36,750 --> 00:46:39,860
That person took Violet-chan from the orphanage...
506
00:46:40,170 --> 00:46:42,550
... and make it a tool for war.
507
00:46:44,330 --> 00:46:46,970
Was that why he couldn't approach Violet?
508
00:46:47,330 --> 00:46:48,970
Even though it's changed now?
509
00:46:52,240 --> 00:46:55,220
Did they both
treat each other's wounds?
510
00:46:55,510 --> 00:46:57,220
Is that a bad thing?
511
00:46:58,240 --> 00:47:02,020
Even now, Violet still had feelings
for Major Gilbert.
512
00:47:02,570 --> 00:47:07,480
If left unchecked, I'm afraid he'll be crushed by his own feelings.
513
00:47:08,080 --> 00:47:10,060
But if with Captain....
514
00:47:10,530 --> 00:47:13,150
He may be able to give us a spirit
that we cannot give.
515
00:47:17,570 --> 00:47:24,040
Tch, if I have children someday, I
'd rather be a boy.
516
00:47:24,440 --> 00:47:27,240
I can't stand women.
517
00:47:44,170 --> 00:47:48,050
This is a book he reads seriously.
518
00:47:48,620 --> 00:47:50,950
He often played with Dad too.
519
00:47:54,500 --> 00:47:56,870
Is this Major's too?
520
00:47:57,250 --> 00:47:59,720
No, it's mine.
521
00:48:02,800 --> 00:48:04,370
Sorry.
522
00:48:05,820 --> 00:48:08,100
You don't have to be so stiff.
523
00:48:08,370 --> 00:48:09,520
Good.
524
00:48:11,600 --> 00:48:17,170
You two used to go out to sea
on this ship when you were little, didn't you?
525
00:48:18,220 --> 00:48:19,020
Yes.
526
00:48:19,350 --> 00:48:21,420
Our father invited us.
527
00:48:22,170 --> 00:48:24,670
Our father is a soldier.
528
00:48:24,950 --> 00:48:27,570
But somehow he likes the sea.
529
00:48:29,300 --> 00:48:31,750
And that's why I became the navy.
530
00:48:55,820 --> 00:48:57,620
This is our family flower.
531
00:49:13,200 --> 00:49:15,250
What do you mean?
532
00:49:17,670 --> 00:49:20,820
What did you say?
533
00:49:22,270 --> 00:49:25,270
Dad just wanted to show that, right?
534
00:49:26,270 --> 00:49:30,700
For us to grow up to be like Dad, right?
535
00:49:31,400 --> 00:49:32,200
brother.
536
00:49:33,600 --> 00:49:38,400
You want to make us understand
that it's our only option, right?
537
00:49:38,400 --> 00:49:39,450
Brother!
538
00:49:40,000 --> 00:49:47,120
I want to say that
the Bouganvillea family can only be soldiers, right?
539
00:49:52,170 --> 00:49:55,670
Dad, stop it! Don't hit Bro!
540
00:49:57,870 --> 00:49:59,500
I will be a soldier!
541
00:49:59,870 --> 00:50:01,550
I will be like Daddy!
542
00:50:04,250 --> 00:50:06,870
Because I was so rebellious to Daddy,
543
00:50:07,700 --> 00:50:11,270
maybe Gil can only do what Dad wants.
544
00:50:13,100 --> 00:50:17,220
Because of my fault, my sister's life became restricted.
545
00:50:17,220 --> 00:50:21,500
I couldn't even approach him
because my behavior was unforgivable.
546
00:50:22,420 --> 00:50:27,800
I don't have a brother, so I don't understand.
547
00:50:29,850 --> 00:50:36,600
But because he is close to you,
you feel mixed emotions.
548
00:50:37,720 --> 00:50:40,170
I can understand it a little.
549
00:50:41,200 --> 00:50:44,670
Can you understand human feelings?
550
00:50:45,950 --> 00:50:48,320
No, I didn't mean to offend you.
551
00:50:49,170 --> 00:50:50,700
I see.
552
00:50:55,470 --> 00:50:59,420
May I keep this book and board game?
553
00:51:01,050 --> 00:51:01,970
Yes.
554
00:51:09,820 --> 00:51:10,970
Let's get out?
555
00:51:23,720 --> 00:51:24,920
You are okay?
556
00:51:29,050 --> 00:51:30,500
Thank you very much.
557
00:51:33,070 --> 00:51:38,750
We're both missing a lot, huh.
558
00:51:41,420 --> 00:51:43,120
I'm sorry for earlier.
559
00:51:44,020 --> 00:51:49,350
When I said you couldn't see him anymore
or told you to forget him.
560
00:51:49,970 --> 00:51:52,700
Even I can't forget it.
561
00:51:54,000 --> 00:51:58,850
In the end, she is still my sister.
562
00:52:01,250 --> 00:52:02,150
Yes.
563
00:52:05,370 --> 00:52:12,350
If we meet again,
I want to apologize and talk about something.
564
00:52:14,600 --> 00:52:15,470
Yes.
565
00:52:21,270 --> 00:52:23,000
Next for my sister.
566
00:52:23,720 --> 00:52:27,370
Even so, what should I write for my sister?
567
00:52:27,600 --> 00:52:29,650
Shion is still five years old.
568
00:52:30,120 --> 00:52:35,670
How about writing about how you felt when he was born?
569
00:52:36,070 --> 00:52:36,850
Yes.
570
00:52:38,200 --> 00:52:40,450
I was happy when he was born.
571
00:52:41,870 --> 00:52:45,970
It's like freshly baked bread, it's warm and soft.
572
00:52:49,270 --> 00:52:50,450
But....
573
00:52:51,800 --> 00:52:56,100
Slowly you feel he grabs the attention
of parents from you.
574
00:52:58,650 --> 00:52:59,370
Yes.
575
00:53:00,100 --> 00:53:04,020
They often praise and
joke with your sister?
576
00:53:04,870 --> 00:53:06,400
Yes, true.
577
00:53:06,820 --> 00:53:11,000
But, when he chases you look cute?
578
00:53:13,500 --> 00:53:15,500
Why do you understand?
579
00:53:18,000 --> 00:53:20,550
It's all just from the stories I've heard.
580
00:53:25,850 --> 00:53:28,970
If so, write that down and add this.
581
00:53:29,970 --> 00:53:32,420
Please live a happier life for me.
582
00:53:32,920 --> 00:53:33,870
Then,
583
00:53:34,150 --> 00:53:37,120
be kind to Mom and Dad for me too.
584
00:53:40,870 --> 00:53:46,120
Thank you Mom and Dad's love for me too.
585
00:53:49,850 --> 00:53:54,050
Actually you want to get a lot of affection....
586
00:53:54,450 --> 00:54:00,250
As far as I understand, you are not speaking from the bottom of your heart.
587
00:54:03,570 --> 00:54:05,120
You know everything, don't you?
588
00:54:06,750 --> 00:54:17,710
I have written many letters, so I understand every sentence, attitude, feeling has a secret meaning.
589
00:54:17,710 --> 00:54:24,600
And I understand that everything visible
to the eye is not everything.
590
00:54:25,120 --> 00:54:27,350
But your true feelings....
591
00:54:28,870 --> 00:54:32,970
You have to share it
so that other people know.
592
00:54:38,920 --> 00:54:41,650
Is this enough?
593
00:54:45,700 --> 00:54:46,800
Thank you.
594
00:54:59,500 --> 00:55:05,450
All right, I'll take care of your three letters.
595
00:55:06,700 --> 00:55:08,420
Yes.
596
00:55:08,870 --> 00:55:13,770
Leave it to them when I die, okay?
597
00:55:14,420 --> 00:55:18,820
I'll have the hospital
notify the post office too.
598
00:55:20,870 --> 00:55:22,050
Yes.
599
00:55:24,020 --> 00:55:26,320
Hey, can you promise pinky?
600
00:55:27,520 --> 00:55:28,420
Pinky promise?
601
00:55:28,700 --> 00:55:33,500
Right, we connect our little finger.
602
00:55:33,970 --> 00:55:38,720
Then swear to each other to keep their promises.
603
00:55:46,100 --> 00:55:47,300
Thank you.
604
00:55:54,400 --> 00:55:56,670
Your fingers are cold, yes.
605
00:55:58,100 --> 00:56:00,970
I even understand even wearing gloves.
606
00:56:03,570 --> 00:56:05,050
Before winter comes,
607
00:56:05,050 --> 00:56:07,420
I'm sure I'm cold too.
608
00:56:11,600 --> 00:56:21,900
Even so, I'm sure the letter you left
will warm the hearts of your family.
609
00:56:24,420 --> 00:56:27,870
I promise to hand over the letter.
610
00:56:38,470 --> 00:56:41,700
My job is done.
611
00:56:54,220 --> 00:56:55,270
Wait!
612
00:56:58,170 --> 00:57:02,220
There's one more letter I want to ask you.
613
00:57:03,850 --> 00:57:05,620
For Mr. Ryuka?
614
00:57:07,270 --> 00:57:09,520
I heard it while I was under the bed.
615
00:57:10,800 --> 00:57:11,300
Yes.
616
00:57:15,050 --> 00:57:19,650
It's best if you say that straight away
while you can.
617
00:57:20,800 --> 00:57:22,150
Oh, I see?
618
00:57:22,300 --> 00:57:22,950
Yes.
619
00:57:24,100 --> 00:57:29,620
Because I can't ask
or say anything anymore.
620
00:57:31,700 --> 00:57:32,670
To whom?
621
00:57:33,550 --> 00:57:37,400
To people who love me.
622
00:57:38,150 --> 00:57:40,720
Is that person dead?
623
00:57:42,270 --> 00:57:46,620
I'm sure he's still alive somewhere.
624
00:57:49,050 --> 00:57:52,050
What do you want to tell him?
625
00:57:54,550 --> 00:57:58,700
That I have a little understand the meaning
of the words "I love you" from him.
626
00:57:59,120 --> 00:58:00,250
That is all?
627
00:58:15,650 --> 00:58:24,350
I wanted Ryuka to come visit me,
but I forbade him.
628
00:58:25,970 --> 00:58:29,250
I've been close to Ryuka since I was little.
629
00:58:29,950 --> 00:58:32,220
We always play together.
630
00:58:33,270 --> 00:58:37,770
But my legs and arms are getting thinner....
631
00:58:39,000 --> 00:58:44,670
And I don't want him to see me like this.
632
00:58:46,920 --> 00:58:51,470
I will write that feeling down in a letter.
633
00:58:52,550 --> 00:58:53,800
The cost....
634
00:59:04,750 --> 00:59:06,620
Mr Yurith!
635
00:59:08,850 --> 00:59:10,570
I called the nurse!
636
00:59:11,000 --> 00:59:14,170
We will write to Mr. Ryuka another time.
637
00:59:16,520 --> 00:59:17,750
Sorry.
638
00:59:20,500 --> 00:59:21,570
It is okay.
639
01:00:09,020 --> 01:00:11,920
All these letters don't have addresses, do they?
640
01:00:12,720 --> 01:00:15,300
I received it from Rolan and the old man.
641
01:00:15,850 --> 01:00:19,200
They want unaddressed mail
returned.
642
01:00:20,450 --> 01:00:23,870
Then? Why are you asking for my help?
643
01:00:24,750 --> 01:00:27,700
Young people today do not want to work overtime,
644
01:00:27,700 --> 01:00:29,700
and I've been working this hard,
645
01:00:29,700 --> 01:00:31,700
You should make me Deputy Director, okay?
646
01:00:34,800 --> 01:00:37,550
Then go to accounting school!
647
01:00:38,920 --> 01:00:41,820
A person who cannot read the
Annual Journal cannot become a Deputy Director.
648
01:00:43,150 --> 01:00:45,320
I'm starting to see hope!
649
01:00:45,650 --> 01:00:48,050
Maybe I should try to study it a bit.
650
01:00:51,100 --> 01:00:52,100
This....
651
01:00:54,370 --> 01:00:59,370
Ah, all the letters on this shelf are still pretty new.
652
01:01:01,520 --> 01:01:03,000
This writing ....
653
01:01:03,650 --> 01:01:04,770
What is wrong?
654
01:01:05,620 --> 01:01:06,770
It is nothing.
655
01:01:08,000 --> 01:01:11,400
The return address is from Ecatel Island.
656
01:01:11,650 --> 01:01:16,470
That place was a former colony of
the Galdaric Empire, right?
657
01:01:16,670 --> 01:01:19,170
But they were free after the war ended, huh?
658
01:01:23,620 --> 01:01:27,850
What do you need with me, Director?
659
01:01:29,900 --> 01:01:31,100
A few days ago ....
660
01:01:31,100 --> 01:01:33,650
You mean about Doll from your company?
661
01:01:35,120 --> 01:01:37,050
Did he say something?
662
01:01:38,300 --> 01:01:39,320
Not.
663
01:01:39,800 --> 01:01:43,100
Take it easy. After he visited my ship,
664
01:01:43,350 --> 01:01:46,970
I sent him home because the Director was worried about him.
665
01:01:48,600 --> 01:01:51,720
Even though he said he would report when he wanted to leave.
666
01:01:52,800 --> 01:01:55,170
You're not the guardian.
667
01:01:56,820 --> 01:01:59,300
You have no right to limit it.
668
01:02:05,370 --> 01:02:06,750
you....
669
01:02:06,750 --> 01:02:08,750
You don't deserve to say it!
670
01:02:13,750 --> 01:02:14,820
Sorry.
671
01:02:15,950 --> 01:02:17,470
I am wrong.
672
01:02:21,500 --> 01:02:26,020
I can only say it like that.
673
01:02:26,270 --> 01:02:29,700
I didn't come here today
to ask about Violet-chan.
674
01:02:36,820 --> 01:02:38,250
This....
675
01:02:38,700 --> 01:02:40,250
Can you investigate?
676
01:02:54,200 --> 01:02:54,900
Director ....
677
01:02:56,120 --> 01:02:57,500
Sorry to bother you at night.
678
01:02:58,650 --> 01:03:00,900
I want to talk to you.
679
01:03:09,250 --> 01:03:10,300
What is wrong?
680
01:03:12,750 --> 01:03:16,450
It's still not certain....
681
01:03:17,750 --> 01:03:21,570
Maybe I'm wrong....
682
01:03:30,150 --> 01:03:32,820
About Major Gilbert?
683
01:03:36,170 --> 01:03:36,950
Yes.
684
01:03:43,750 --> 01:03:45,470
Do you know something?
685
01:03:47,550 --> 01:03:51,900
Do you know anything about Major Gilbert?
686
01:04:25,220 --> 01:04:27,170
So, what now?
687
01:04:28,320 --> 01:04:30,870
Maybe I'm wrong, but I'll check.
688
01:04:31,620 --> 01:04:32,650
Good!
689
01:04:33,100 --> 01:04:35,350
Leave the work to us!
690
01:04:37,270 --> 01:04:40,000
Violet, are you okay?
691
01:04:41,970 --> 01:04:43,200
Is it ok....
692
01:04:44,720 --> 01:04:47,600
Is it okay if I see Major Gilbert?
693
01:04:48,150 --> 01:04:50,720
Is it okay?
694
01:04:51,270 --> 01:04:56,900
Time has passed so long,
does Major still remember me?
695
01:04:57,450 --> 01:04:59,870
Vi-Violet ....
696
01:04:59,870 --> 01:05:03,200
What should I say first
when I see him?
697
01:05:03,870 --> 01:05:05,600
What about the current conditions?
698
01:05:06,020 --> 01:05:08,420
Or about my feelings?
699
01:05:08,650 --> 01:05:11,320
Can I convey it well?
700
01:05:13,470 --> 01:05:14,900
Will he be disgusted with me?
701
01:05:18,220 --> 01:05:19,320
Violet.
702
01:05:24,570 --> 01:05:26,600
It's very far away, isn't it?
703
01:05:27,670 --> 01:05:30,120
How about you write a letter
until you get there?
704
01:05:42,300 --> 01:05:44,020
We're home, Daisy!
705
01:05:44,400 --> 01:05:46,370
Sorry we came home late.
706
01:05:48,620 --> 01:05:49,550
Daisy?
707
01:06:06,670 --> 01:06:11,120
"I'm going to Leiden for a while."
708
01:06:39,200 --> 01:06:45,450
The postal company where he worked merged with other companies to become a national company.
709
01:06:45,870 --> 01:06:49,100
The original building has become a museum.
710
01:07:06,770 --> 01:07:10,970
After he stopped working here,
where did he go?
711
01:07:11,450 --> 01:07:14,070
Enjoy your time here.
712
01:07:15,120 --> 01:07:17,900
Sorry, I didn't realize you were there.
713
01:07:18,300 --> 01:07:19,300
It is okay.
714
01:07:19,700 --> 01:07:24,900
If you have any questions, just ask me.
715
01:07:25,400 --> 01:07:26,370
Yes.
716
01:07:30,720 --> 01:07:36,750
Actually, I used to
be a receptionist here too.
717
01:07:37,650 --> 01:07:39,570
Oh, I see?
718
01:07:41,450 --> 01:07:42,720
Yes.
719
01:07:59,850 --> 01:08:03,470
Anu, about this cap....
720
01:08:06,520 --> 01:08:14,000
This is a stamp that exists only on Ecatel Island.
721
01:08:19,020 --> 01:08:21,020
Ecatell Island....
722
01:08:24,720 --> 01:08:29,770
Anu, you said
earlier , you used to work here, huh?
723
01:08:30,100 --> 01:08:31,470
Yes.
724
01:08:35,720 --> 01:08:37,870
Blessed sea.
725
01:08:38,420 --> 01:08:41,800
The sea that unites the world.
726
01:08:42,520 --> 01:08:45,600
Seagulls fly above you.
727
01:08:46,620 --> 01:08:50,500
Fish swim in you.
728
01:08:51,900 --> 01:08:55,800
The rocks are hiding beneath you.
729
01:08:56,750 --> 01:08:59,020
You receive the light,
730
01:09:00,450 --> 01:09:03,150
and you take care of life.
731
01:09:04,200 --> 01:09:06,470
You are full of love,
732
01:09:08,050 --> 01:09:10,700
and always provide comfort...
733
01:09:13,100 --> 01:09:14,920
... until the end.
734
01:09:17,000 --> 01:09:20,500
You knit the past, present,
and future.
735
01:09:20,770 --> 01:09:23,450
We surrender our bodies to you.
736
01:09:53,070 --> 01:09:57,550
Actually this is intended to
express gratitude to the sea.
737
01:09:58,720 --> 01:10:04,150
But now it is a memorial to the death of
someone who has died
738
01:10:07,500 --> 01:10:10,650
Nobody's coming back here, huh.
739
01:10:11,200 --> 01:10:17,520
The only people living on this island are the elderly, women, and children.
740
01:10:19,470 --> 01:10:26,970
We feel guilty that they
died on the battlefield, not at sea.
741
01:10:27,200 --> 01:10:31,800
My father and the others
were killed by the Leiden soldiers, right?
742
01:10:34,600 --> 01:10:37,770
It's better if all Leiden people die.
743
01:10:39,300 --> 01:10:45,350
The reading of the greeting was
from the Leiden Thanksgiving Festival.
744
01:10:45,970 --> 01:10:49,020
Said it was written by the famous Doll.
745
01:10:50,570 --> 01:10:54,870
Her name is Violet Evergarden.
746
01:10:57,400 --> 01:11:01,350
Everyone, let's eat!
747
01:11:05,900 --> 01:11:07,820
Let's go.
748
01:11:18,500 --> 01:11:19,670
Come on!
749
01:11:22,100 --> 01:11:25,200
Master, I love you!
750
01:11:27,650 --> 01:11:31,000
Let's go quickly!
751
01:11:40,570 --> 01:11:44,070
Major Gilbert, long time no see.
752
01:11:44,650 --> 01:11:52,220
As long as we don't meet,
I think of you every day.
753
01:11:53,250 --> 01:12:05,050
And may my prayers be heard, my wishes come true, and may meet you one day.
754
01:13:12,270 --> 01:13:17,620
Violet-chan, can you wait here a moment?
755
01:13:18,670 --> 01:13:20,250
I want to come too.
756
01:13:22,450 --> 01:13:31,400
Even though Gilbert is right here,
we don't know how he is now.
757
01:13:32,570 --> 01:13:33,220
So....
758
01:13:33,240 --> 01:13:34,400
It is okay!
759
01:13:36,950 --> 01:13:39,400
Even if you don't mind....
760
01:13:41,700 --> 01:13:43,350
But what about him?
761
01:13:44,900 --> 01:13:50,200
Looks like he's not using his real name here.
This is a small island.
762
01:13:51,320 --> 01:13:53,900
He definitely didn't want rumors to appear here.
763
01:13:57,920 --> 01:13:59,870
You'll be waiting here, right?
764
01:14:02,300 --> 01:14:03,400
Yes.
765
01:14:04,770 --> 01:14:09,620
If I get to meet Major Gilbert,
I'll be waiting any time.
766
01:14:15,250 --> 01:14:20,400
We're new to the island, can
you go around?
767
01:14:25,670 --> 01:14:27,170
Good.
768
01:15:33,600 --> 01:15:35,750
I don't know who the uncle is.
769
01:15:38,820 --> 01:15:40,250
Good afternoon!
770
01:15:43,650 --> 01:15:44,800
Good afternoon!
771
01:15:45,200 --> 01:15:46,650
whose father are you?
772
01:15:46,680 --> 01:15:48,200
Oh, no....
773
01:15:48,420 --> 01:15:49,420
Who is it, then?
774
01:15:49,430 --> 01:15:51,120
Suspicious.
775
01:15:51,870 --> 01:15:54,370
I'm from the postal company.
776
01:15:55,020 --> 01:15:57,300
So, you came to deliver the mail, huh?
777
01:15:58,270 --> 01:15:59,750
That's it....
778
01:16:00,150 --> 01:16:02,820
Oh yes, I gave you something good!
779
01:16:06,270 --> 01:16:07,500
He was shocked!
780
01:16:08,270 --> 01:16:10,050
Let us go home!
781
01:16:13,150 --> 01:16:15,670
My soul is not strong enough to face them.
782
01:16:21,950 --> 01:16:23,800
Ma'am who are you?
783
01:16:28,350 --> 01:16:29,120
Me ....
784
01:16:29,320 --> 01:16:30,620
From the postal company?
785
01:16:31,970 --> 01:16:33,950
Yes, true.
786
01:16:34,070 --> 01:16:35,250
I knew it!
787
01:16:36,150 --> 01:16:37,170
I give you a good thing!
788
01:16:38,150 --> 01:16:39,170
This!
789
01:16:40,350 --> 01:16:41,420
Insect?
790
01:16:42,370 --> 01:16:43,700
What is a praying mantis?
791
01:16:44,070 --> 01:16:45,800
Aren't you surprised?
792
01:16:46,900 --> 01:16:50,120
One front leg is missing.
793
01:16:50,600 --> 01:16:53,570
Yes, it's the same with Mr. Gilbert.
794
01:16:56,620 --> 01:17:01,450
Did the teacher lose
his right eye too?
795
01:17:01,820 --> 01:17:03,420
You know that right?
796
01:17:04,550 --> 01:17:08,650
He's your teacher, right?
797
01:17:09,500 --> 01:17:10,600
Really!
798
01:17:15,500 --> 01:17:21,520
Is your teacher okay?
799
01:17:22,300 --> 01:17:26,870
Yes! Even though he doesn't have a right hand,
he can lift his body with his left!
800
01:17:27,300 --> 01:17:28,720
Running fast too, huh!
801
01:17:28,720 --> 01:17:30,720
Yes, he is very fast!
802
01:17:30,950 --> 01:17:31,720
Yes?
803
01:17:40,370 --> 01:17:41,600
Can....
804
01:17:42,350 --> 01:17:46,550
Can you tell us more about your teacher?
805
01:17:46,800 --> 01:17:48,020
Can you do it!
806
01:17:48,420 --> 01:17:51,500
He's a very good teacher!
807
01:18:42,420 --> 01:18:43,250
Who?
808
01:18:52,950 --> 01:18:54,570
Please come in.
809
01:19:08,600 --> 01:19:10,970
If there's something you don't understand--
810
01:19:13,720 --> 01:19:16,000
I really didn't expect it.
811
01:19:18,370 --> 01:19:22,020
You're still alive, Gilbert.
812
01:19:26,200 --> 01:19:29,150
Here, people call me Gilbel.
813
01:19:30,200 --> 01:19:31,420
So.
814
01:19:33,170 --> 01:19:35,950
Sorry I came suddenly.
815
01:19:36,450 --> 01:19:37,950
How do you know this place?
816
01:19:38,870 --> 01:19:41,220
You wrote a letter to a child, right?
817
01:19:43,900 --> 01:19:47,670
Letters whose address is not clear
will be returned to the post office.
818
01:19:48,620 --> 01:19:53,220
When I checked the letters
before they were returned to the sender,
819
01:19:54,370 --> 01:19:57,120
I happened to see the letter.
820
01:19:59,720 --> 01:20:03,100
Why are you here too?
821
01:20:09,900 --> 01:20:16,100
After the war,
I woke up in a hospital bed.
822
01:20:17,120 --> 01:20:19,150
'Cause I don't have an ID,
823
01:20:19,620 --> 01:20:22,150
I was admitted to a religious hospital.
824
01:20:27,400 --> 01:20:30,650
After I helped the hospital,
825
01:20:40,970 --> 01:20:44,970
I did not return to my country,
but wandered here and there.
826
01:20:47,600 --> 01:20:51,470
I came here a year ago.
827
01:20:53,200 --> 01:20:56,770
While I was writing letters to the children.
828
01:20:57,800 --> 01:20:59,500
I became their teacher.
829
01:21:03,770 --> 01:21:05,600
You don't have to worry about it.
830
01:21:06,350 --> 01:21:09,520
Did you know that Violet-chan is still alive?
831
01:21:13,050 --> 01:21:14,070
Yes.
832
01:21:14,750 --> 01:21:17,770
Then why don't you come see him?
833
01:21:17,970 --> 01:21:19,270
Violet-chan ....
834
01:21:22,550 --> 01:21:25,200
He's always waiting for you!
835
01:21:25,200 --> 01:21:27,200
I have made him suffer!
836
01:21:30,000 --> 01:21:34,620
I better not be by his side.
837
01:21:38,700 --> 01:21:40,020
He came.
838
01:21:40,370 --> 01:21:46,900
I told him to wait outside.
839
01:21:49,100 --> 01:21:52,120
Do you know how much he misses you?
840
01:21:57,850 --> 01:21:58,950
I won't meet him
841
01:21:59,620 --> 01:22:00,850
Gilbert.
842
01:22:01,220 --> 01:22:04,400
I won't see him again.
843
01:22:07,300 --> 01:22:08,130
you....
844
01:22:08,150 --> 01:22:09,370
He has died.
845
01:22:10,800 --> 01:22:13,370
Gilbert Bougainvillea has died.
846
01:22:14,150 --> 01:22:15,700
Everyone thinks so.
847
01:22:16,420 --> 01:22:20,900
And they should have accepted my death
with time.
848
01:22:21,220 --> 01:22:25,020
So let me live a different life.
849
01:22:25,920 --> 01:22:26,620
Gilbert--
850
01:22:26,620 --> 01:22:27,520
Now...
851
01:22:28,320 --> 01:22:30,270
It is grape harvest time.
852
01:22:31,900 --> 01:22:34,170
After this, I will help them.
853
01:22:34,920 --> 01:22:38,450
All the men of this island went to war,
854
01:22:39,600 --> 01:22:41,720
and no one came back.
855
01:22:43,050 --> 01:22:45,870
Hodgins, I beg you.
856
01:22:46,250 --> 01:22:48,000
Go home.
857
01:22:54,820 --> 01:22:58,300
Please think again.
858
01:23:21,800 --> 01:23:22,970
Are you ...
859
01:23:24,950 --> 01:23:27,070
... hate me?
860
01:23:29,550 --> 01:23:31,820
I don't know what your question means.
861
01:23:32,320 --> 01:23:34,520
Did I do something wrong?
862
01:23:35,570 --> 01:23:37,500
If there is an error, I will correct it.
863
01:23:37,750 --> 01:23:39,800
Please just say it.
864
01:23:41,300 --> 01:23:42,350
Not.
865
01:23:43,050 --> 01:23:44,450
What's wrong is that I...
866
01:23:45,770 --> 01:23:48,520
...that calls you not a tool,
867
01:23:49,250 --> 01:23:53,700
but instead I use you as a tool.
868
01:23:54,000 --> 01:23:55,470
You deserve to use me!
869
01:23:55,470 --> 01:23:57,470
I am the Major's weapon!
870
01:23:58,420 --> 01:24:00,750
We are in a corner.
871
01:24:01,220 --> 01:24:03,100
What should we do?
872
01:24:03,470 --> 01:24:05,820
Major, give orders!
873
01:24:24,750 --> 01:24:26,050
Director!
874
01:24:36,420 --> 01:24:37,600
That's right Major!
875
01:24:37,970 --> 01:24:39,900
He really is Major.
876
01:24:40,400 --> 01:24:42,550
I heard it from the children.
877
01:24:47,750 --> 01:24:50,520
You've met the Major, right?
878
01:24:51,900 --> 01:24:52,670
Yes.
879
01:24:54,920 --> 01:24:58,370
Apart from the injuries to his right hand and eye,
he's fine, right?
880
01:25:00,900 --> 01:25:04,900
Then, I can meet him, right?
881
01:25:08,350 --> 01:25:12,670
He said he didn't want to see him.
882
01:25:16,970 --> 01:25:20,270
Is he still busy at work?
883
01:25:21,200 --> 01:25:23,850
If so, I'll wait until he's done.
884
01:25:24,020 --> 01:25:25,050
It is not like that.
885
01:25:25,520 --> 01:25:26,950
Then, until the evening....
886
01:25:27,220 --> 01:25:28,650
Violet-chan!
887
01:25:31,100 --> 01:25:34,970
How about tommorow?
888
01:25:37,400 --> 01:25:38,720
That is true.
889
01:25:39,750 --> 01:25:43,600
I'll talk to him again tomorrow.
890
01:25:44,400 --> 01:25:48,370
He has to meet you.
891
01:25:51,170 --> 01:26:01,950
What do you mean Major not can't see me,
but doesn't want to see me?
892
01:26:04,870 --> 01:26:06,020
Why?
893
01:26:08,450 --> 01:26:14,150
I can't put
it into words , but he said it was for the best.
894
01:26:15,120 --> 01:26:16,670
That is not true!
895
01:26:17,670 --> 01:26:18,800
Me ....
896
01:26:19,020 --> 01:26:20,550
Me ....
897
01:26:21,770 --> 01:26:23,300
Violet-chan ....
898
01:26:24,920 --> 01:26:26,270
Violet-chan!
899
01:26:40,720 --> 01:26:45,770
Once that's done, we can haul the grapes
up more easily, huh.
900
01:26:47,420 --> 01:26:50,670
You're very helpful.
901
01:26:59,100 --> 01:27:02,800
Looks like it's going to rain heavily.
902
01:27:03,520 --> 01:27:05,100
Higher!
903
01:27:11,000 --> 01:27:12,300
Higher!
904
01:27:29,070 --> 01:27:29,970
I've found him.
905
01:27:59,050 --> 01:27:59,950
Higher.
906
01:28:04,220 --> 01:28:05,170
Higher.
907
01:28:08,420 --> 01:28:09,170
Higher ....
908
01:28:10,050 --> 01:28:10,900
Higher!
909
01:28:11,600 --> 01:28:13,100
Higher!
910
01:28:32,050 --> 01:28:36,370
I'm sorry to have
bothered getting to your house.
911
01:28:37,950 --> 01:28:38,700
Higher,
912
01:28:39,750 --> 01:28:44,120
If you're still alive,
why don't you call me?
913
01:28:45,150 --> 01:28:47,520
Why don't you want to see me?
914
01:28:50,770 --> 01:28:53,950
I want to meet you.
915
01:28:54,550 --> 01:28:57,370
I want to continue
our last conversation.
916
01:28:59,070 --> 01:29:04,500
I already understand a little what you mean to love me.
917
01:29:09,370 --> 01:29:10,800
Come home....
918
01:29:14,520 --> 01:29:16,150
Go home.
919
01:29:29,870 --> 01:29:33,250
I will wait until I can meet you.
920
01:29:35,370 --> 01:29:37,300
I will wait here.
921
01:29:38,920 --> 01:29:42,320
I don't need you now.
922
01:29:44,770 --> 01:29:49,850
Besides, if you're here, I'm reminded.
923
01:29:51,120 --> 01:29:54,250
That I have brought your young self to the battlefield.
924
01:29:55,870 --> 01:30:04,700
You listened to my orders
and lost both your hands....
925
01:30:17,820 --> 01:30:22,120
You regret it, yes.
926
01:30:24,800 --> 01:30:35,620
My existence only makes you suffer, huh.
927
01:30:38,570 --> 01:30:43,850
Now I understand your feelings.
928
01:30:44,850 --> 01:30:47,550
Although not completely
929
01:30:48,900 --> 01:30:51,900
but i got it.
930
01:31:16,520 --> 01:31:22,650
You stupid!
931
01:32:40,820 --> 01:32:42,970
Please use this.
932
01:32:43,920 --> 01:32:45,570
Thank you.
933
01:32:46,470 --> 01:32:49,420
Only this place allowed us to stay.
934
01:32:49,720 --> 01:32:50,900
There is no accommodation here.
935
01:32:50,900 --> 01:32:52,900
That's because it's a small island.
936
01:32:53,670 --> 01:32:58,600
Violet-chan, this lighthouse is also
a post office.
937
01:33:06,920 --> 01:33:08,220
So.
938
01:33:09,050 --> 01:33:12,500
It's time for this flower to bloom again, huh.
939
01:33:21,770 --> 01:33:24,950
The prince's eyes were as blue as sapphire.
940
01:33:25,400 --> 01:33:29,500
The sword on his waist was as bright as a red ruby.
941
01:33:34,970 --> 01:33:40,820
You've read well, haven't you, Violet.
942
01:33:47,100 --> 01:33:49,000
Don't separate from me.
943
01:33:49,470 --> 01:33:52,650
Stay with me, Violet.
944
01:33:55,750 --> 01:33:56,600
Yes.
945
01:34:12,770 --> 01:34:15,500
You two are from the postal company in Leiden?
946
01:34:15,620 --> 01:34:17,670
Oh, yes.
947
01:34:19,470 --> 01:34:24,870
Was that woman Violet Evergarden?
948
01:34:28,300 --> 01:34:32,170
There's a call from the hospital for the postal company.
949
01:34:33,300 --> 01:34:36,620
He said the man named Yurith was in a coma.
950
01:34:37,170 --> 01:34:38,250
Yurith?
951
01:34:39,050 --> 01:34:39,960
Who is she?
952
01:34:39,970 --> 01:34:41,060
He is ...
953
01:34:43,400 --> 01:34:44,850
... my client.
954
01:34:50,120 --> 01:34:54,100
Leave it to them when I die, okay?
955
01:34:54,950 --> 01:34:57,400
Yes.
956
01:35:17,320 --> 01:35:18,170
I will go home.
957
01:35:18,650 --> 01:35:19,600
Uh?
958
01:35:19,900 --> 01:35:21,570
I have to go back to Leiden.
959
01:35:22,320 --> 01:35:23,600
Violet-chan!
960
01:35:24,270 --> 01:35:27,620
You want to come back in the middle of this storm?
961
01:35:27,900 --> 01:35:31,450
At least wait until morning
to board the ship.
962
01:35:33,370 --> 01:35:38,600
You said you wanted to meet Gilbert, right?
963
01:35:44,000 --> 01:35:45,020
I want to meet him.
964
01:35:47,800 --> 01:35:49,250
I want to meet him!
965
01:35:50,900 --> 01:35:51,870
But.
966
01:35:53,450 --> 01:35:55,000
I promised her pinky.
967
01:35:57,420 --> 01:36:01,120
I already made a promise with Mister Yurith.
968
01:36:03,750 --> 01:36:08,900
Besides, he still hadn't written his last letter.
969
01:36:13,370 --> 01:36:17,670
But even if you hurry,
you'll be there in three days.
970
01:36:34,720 --> 01:36:36,220
Faster!
971
01:36:36,220 --> 01:36:38,220
I know!
972
01:36:47,800 --> 01:36:53,350
Just now, Benedict and Iris
went to the hospital with the letter.
973
01:36:54,220 --> 01:36:54,970
Yes.
974
01:37:11,300 --> 01:37:12,500
Excuse me.
975
01:37:24,920 --> 01:37:29,350
Yurith, Doll has come.
976
01:37:31,350 --> 01:37:33,620
There's a letter you want to write, right?
977
01:37:38,450 --> 01:37:41,000
Violet?
978
01:37:41,800 --> 01:37:44,050
I'm Iris who came in her place.
979
01:37:44,500 --> 01:37:47,500
Violet was far away from here.
980
01:37:48,000 --> 01:37:51,100
Finally he can meet the person he loves.
981
01:37:53,300 --> 01:37:57,520
That person has expressed his feelings?
982
01:37:59,920 --> 01:38:01,100
Right.
983
01:38:02,820 --> 01:38:05,020
He's still alive, yes.
984
01:38:07,120 --> 01:38:08,120
Thank God.
985
01:38:13,550 --> 01:38:15,120
I've heard from Violet.
986
01:38:16,220 --> 01:38:18,370
You want to write a letter to Ryuka-kun, right?
987
01:38:20,220 --> 01:38:20,700
Yes.
988
01:38:22,420 --> 01:38:24,000
What should I write?
989
01:38:29,770 --> 01:38:30,670
Yurith!
990
01:38:55,250 --> 01:38:59,350
Yurith, it's fine now.
991
01:39:51,970 --> 01:39:55,550
Yes, please connect to it!
992
01:40:00,300 --> 01:40:03,650
Yurith-kun, ini Ryuka-kun ..
993
01:40:10,750 --> 01:40:13,170
What should I do?
994
01:40:17,120 --> 01:40:20,920
Say hello.
995
01:40:21,370 --> 01:40:22,350
Yurith!
996
01:40:24,570 --> 01:40:26,270
Hello?
997
01:40:27,000 --> 01:40:28,250
Ryuka?
998
01:40:28,750 --> 01:40:29,850
I am here!
999
01:40:31,070 --> 01:40:35,000
I have forbidden you to visit me,
1000
01:40:36,750 --> 01:40:38,420
and I said I didn't want to see you.
1001
01:40:47,850 --> 01:40:52,070
Sorry... I'm sorry.
1002
01:40:55,900 --> 01:40:58,070
Why are you apologizing?
1003
01:40:59,600 --> 01:41:04,970
I was sad when you said you didn't want to see me,
1004
01:41:05,150 --> 01:41:09,050
but I'm sure it's the best in your opinion.
1005
01:41:09,050 --> 01:41:10,200
So, I held back.
1006
01:41:12,150 --> 01:41:18,870
But I couldn't help myself
and repeatedly went to the hospital.
1007
01:41:22,570 --> 01:41:26,520
Then I slightly saw your face from the window.
1008
01:41:30,350 --> 01:41:35,170
Sorry, I said something bad.
1009
01:41:35,700 --> 01:41:36,970
It is okay.
1010
01:41:37,750 --> 01:41:41,250
I'm not angry at all, really.
1011
01:41:41,900 --> 01:41:42,870
Yurith.
1012
01:41:45,170 --> 01:41:48,470
We're friends forever, right?
1013
01:41:48,600 --> 01:41:52,720
From now on, let's be friends forever, shall we?
1014
01:41:54,950 --> 01:41:55,750
Yes.
1015
01:41:59,150 --> 01:42:00,820
Thank God.
1016
01:42:02,520 --> 01:42:04,050
Thank you.
1017
01:42:30,920 --> 01:42:34,270
Even those disgusting machines can be useful, yes.
1018
01:42:39,750 --> 01:42:40,650
Yurith!
1019
01:42:41,550 --> 01:42:43,620
Yurith!
1020
01:42:44,870 --> 01:42:46,600
Yurith!
1021
01:43:19,000 --> 01:43:21,650
He did not have time to write the letter.
1022
01:43:27,820 --> 01:43:32,720
But she managed to talk to Ryuka-kun one last time over the phone,
1023
01:43:33,650 --> 01:43:37,570
and he said he managed to convey his feelings.
1024
01:43:37,770 --> 01:43:42,270
He manages to apologize and thank her.
1025
01:43:47,400 --> 01:43:54,350
Then the letter you wrote for him
has been handed over to his family.
1026
01:44:11,700 --> 01:44:18,350
"Mom, Mom's pancakes taste good.
1027
01:44:19,200 --> 01:44:27,470
Would you be happy
if I ate more vegetables?
1028
01:44:29,950 --> 01:44:30,920
Father,
1029
01:44:31,850 --> 01:44:35,870
I really like it when we go
camping and fishing.
1030
01:44:36,850 --> 01:44:42,900
I am happy that I was born to be a father and mother's child.
1031
01:44:46,000 --> 01:44:48,500
I love you all.
1032
01:44:49,670 --> 01:44:51,600
From Yurith."
1033
01:45:03,770 --> 01:45:07,870
There is a letter for the sister too.
1034
01:45:08,070 --> 01:45:08,820
I?
1035
01:45:12,300 --> 01:45:13,570
"Shion,
1036
01:45:14,000 --> 01:45:18,250
sorry for always scolding and bullying you, yes.
1037
01:45:18,550 --> 01:45:23,870
But I was so happy when you were born.
1038
01:45:26,470 --> 01:45:31,220
Thank you for making me
a big sister.
1039
01:45:31,950 --> 01:45:34,270
Please live happily for me.
1040
01:45:35,270 --> 01:45:40,250
And take care of Mom and Dad for me too,
1041
01:45:42,350 --> 01:45:47,300
draw near to them, and treat them well.
1042
01:45:48,020 --> 01:45:50,250
To my dear sister...
1043
01:45:53,620 --> 01:45:55,620
...from your sister."
1044
01:46:03,670 --> 01:46:06,370
Brother, thank you!
1045
01:46:06,370 --> 01:46:08,370
I am happy!
1046
01:46:08,370 --> 01:46:11,070
Mom and Dad are happy too, right?
1047
01:46:12,470 --> 01:46:14,220
Yes.
1048
01:46:16,100 --> 01:46:17,570
Right.
1049
01:46:21,750 --> 01:46:25,450
Thank you, Yuri.
1050
01:46:32,200 --> 01:46:38,250
Said Yurith glad you managed to
meet the person you care about.
1051
01:46:47,720 --> 01:46:51,320
In the morning, let's visit him again.
1052
01:46:51,620 --> 01:46:54,850
If he doesn't come out, I'll break down the door...
1053
01:46:54,850 --> 01:46:57,170
...and hit him.
1054
01:46:57,220 --> 01:46:58,420
Not.
1055
01:47:02,200 --> 01:47:05,500
If you want to hit the Major, let me do it.
1056
01:47:07,500 --> 01:47:07,910
He saw--
1057
01:47:07,920 --> 01:47:09,820
I am joking.
1058
01:47:11,000 --> 01:47:16,770
I will return to the postal company
by ship tomorrow.
1059
01:47:16,900 --> 01:47:17,470
Uh?
1060
01:47:19,170 --> 01:47:21,000
I'll write a letter once I get there,
1061
01:47:22,120 --> 01:47:24,420
my work has piled up.
1062
01:47:27,870 --> 01:47:29,470
Violet.
1063
01:47:30,720 --> 01:47:33,720
Major is still alive.
1064
01:47:34,800 --> 01:47:37,850
I don't think I'll ever see him again.
1065
01:47:39,920 --> 01:47:42,250
Can only hear his voice....
1066
01:47:47,520 --> 01:47:48,250
That ...
1067
01:47:58,750 --> 01:48:00,570
...is enough for me.
1068
01:49:05,550 --> 01:49:08,250
Let's try.
1069
01:49:32,470 --> 01:49:34,720
He's coming!
1070
01:49:35,320 --> 01:49:36,220
Great.
1071
01:49:37,350 --> 01:49:40,920
Now it really gets easier with this tool, huh.
1072
01:49:42,050 --> 01:49:44,050
Uncle and Ma'am from the postal company!
1073
01:49:44,870 --> 01:49:45,970
Uncle?
1074
01:49:47,650 --> 01:49:50,050
The teacher created this machine!
1075
01:49:53,150 --> 01:49:55,920
Great!
1076
01:50:04,470 --> 01:50:07,520
Great right?
1077
01:50:11,950 --> 01:50:13,300
Yes.
1078
01:50:26,970 --> 01:50:31,000
Could you please hand this over to your teacher?
1079
01:50:34,900 --> 01:50:37,620
Good. I'll definitely give it up!
1080
01:50:39,200 --> 01:50:40,070
Drugs!
1081
01:51:09,120 --> 01:51:12,500
You don't have to carry this burden alone.
1082
01:51:13,250 --> 01:51:17,350
Well about the young men who
never return to this island,
1083
01:51:18,000 --> 01:51:21,620
or the number of people who died in the war,
1084
01:51:22,070 --> 01:51:24,870
maybe it's our fault too.
1085
01:51:25,320 --> 01:51:28,300
We will prosper if we go to war,
1086
01:51:28,970 --> 01:51:31,600
that's what everyone thinks.
1087
01:51:32,920 --> 01:51:37,600
I thought the Leidenscheftlish people hated us too.
1088
01:51:38,900 --> 01:51:44,550
But everyone is hurt.
1089
01:51:47,120 --> 01:51:49,100
All.
1090
01:51:53,050 --> 01:51:55,500
If there's a place for you to return,
1091
01:51:55,650 --> 01:51:57,550
you better come back.
1092
01:52:00,220 --> 01:52:01,350
Not.
1093
01:52:02,050 --> 01:52:03,300
I'll stay here.
1094
01:52:04,720 --> 01:52:06,250
Here forever.
1095
01:52:09,400 --> 01:52:12,070
You want to save us?
1096
01:52:30,800 --> 01:52:31,950
Me!
1097
01:52:38,870 --> 01:52:44,000
You've finally chosen your path on this island, haven't you?
1098
01:52:47,300 --> 01:52:50,420
This is indeed a great place.
1099
01:52:54,600 --> 01:52:55,950
brother.
1100
01:52:56,600 --> 01:52:59,020
You live well here,
1101
01:53:00,120 --> 01:53:03,370
but you didn't come
to your mother's funeral, did you?
1102
01:53:04,700 --> 01:53:09,070
Different from me, you are loved by him.
1103
01:53:10,100 --> 01:53:11,320
Sorry.
1104
01:53:14,550 --> 01:53:19,370
Well, Violet has come
to Mother's funeral on your behalf.
1105
01:53:19,620 --> 01:53:22,570
In fact, he still goes to Mother's grave every month.
1106
01:53:25,520 --> 01:53:32,150
When I see you again,
I want to apologize.
1107
01:53:34,050 --> 01:53:38,370
But now I want to put you in a sack...
1108
01:53:38,950 --> 01:53:42,070
...and get you out in front of Violet!
1109
01:53:47,320 --> 01:53:52,550
I shouldn't have accepted it at the time.
1110
01:53:54,270 --> 01:53:57,450
If so, what do you really want?
1111
01:53:59,450 --> 01:54:05,600
I wanted to give
her young self some good times.
1112
01:54:08,120 --> 01:54:12,350
Or let him like cute things.
1113
01:54:16,700 --> 01:54:23,100
I want to let her
heart beat with beautiful things.
1114
01:54:25,820 --> 01:54:29,870
I just wanted to make her experience those moments.
1115
01:54:33,070 --> 01:54:34,300
But....
1116
01:55:00,670 --> 01:55:01,850
That's for you.
1117
01:55:02,770 --> 01:55:03,570
Read it.
1118
01:55:26,100 --> 01:55:28,500
"To Major Gilbert,
1119
01:55:29,500 --> 01:55:32,850
sorry for suddenly coming to bother you.
1120
01:55:34,700 --> 01:55:39,550
This is the last letter I wrote to you.
1121
01:55:42,250 --> 01:55:45,120
The reason I'm still alive now...
1122
01:55:46,120 --> 01:55:49,000
... and can think of someone,
1123
01:55:49,450 --> 01:55:51,600
is your blessing.
1124
01:55:53,950 --> 01:56:00,300
Thank you for accepting me.
1125
01:56:01,100 --> 01:56:03,350
Has read a book to me,
1126
01:56:04,420 --> 01:56:09,000
taught me about letters
and many other things,
1127
01:56:09,270 --> 01:56:12,250
Thank you very much.
1128
01:56:17,550 --> 01:56:20,400
Has bought me a brooch,
1129
01:56:21,470 --> 01:56:24,400
Thank you very much.
1130
01:56:25,870 --> 01:56:31,170
Always... always by my side,
1131
01:56:31,800 --> 01:56:34,770
Thank you very much.
1132
01:56:41,100 --> 01:56:43,800
From the bottom of my heart...
1133
01:56:48,500 --> 01:56:55,700
Thank you for loving me.
1134
01:56:58,720 --> 01:57:02,150
And thanks to you saying love to me,
1135
01:57:02,470 --> 01:57:05,770
it has been the guide of my life.
1136
01:57:08,550 --> 01:57:12,700
And because I understand love,
1137
01:57:13,600 --> 01:57:17,470
I want to convey my love.
1138
01:57:26,220 --> 01:57:28,520
Higher,
1139
01:57:29,550 --> 01:57:31,900
Thank you very much.
1140
01:57:33,920 --> 01:57:36,370
Thank you ...
1141
01:57:38,550 --> 01:57:40,750
...for this long."
1142
01:57:43,050 --> 01:57:54,450
Anata no koe ga michishirube
Your voice is the guide
1143
01:58:05,000 --> 01:58:16,270
ichiwa no tori ga naite iru
Seekor burung pun berkicau
1144
01:58:13,020 --> 01:58:18,370
People have a hard time being
honest with their feelings, don't they?
1145
01:58:16,270 --> 01:58:26,830
namae no nai sora ni watashi wo sagashite
Mencari diriku di langit tanpa bernama
1146
01:58:26,830 --> 01:58:32,330
yasashisa de ami tsuzuketa I
keep going with the knitting of kindness
1147
01:58:32,000 --> 01:58:34,510
I will inherit the Bougainvillea family.
1148
01:58:32,330 --> 01:58:37,910
yurikago de asu e yukou
Towards the future in a cage
1149
01:58:35,000 --> 01:58:38,000
You go and be free.
1150
01:58:37,910 --> 01:58:44,000
hare no hi mo ame no hi ni mo
So that it's sunny or rainy
1151
01:58:44,000 --> 01:58:49,000
anata wo mamoru tame ni
Kubisa melindungimu
1152
01:58:45,400 --> 01:58:46,170
Go.
1153
01:58:49,170 --> 01:59:00,150
kakegae no nai takaramono
Harta karun yang tak tergantikan
1154
01:59:00,150 --> 01:59:11,800
namae no nai hana wa shizuka ni nemuru yo
Bunga tanpa nama perlahan mulai tertidur
1155
02:00:06,900 --> 02:00:08,170
Violet!
1156
02:00:13,350 --> 02:00:16,270
Violet!
1157
02:00:24,520 --> 02:00:26,670
Higher ....
1158
02:00:26,150 --> 02:00:37,200
sazukerareta tsubasa wo habatakasete I
flap the wings I have received
1159
02:00:31,950 --> 02:00:33,520
Gilbert.
1160
02:00:37,200 --> 02:00:44,790
tobu koto wo yamenai to yakusoku shiyou
Let's promise to keep flying
1161
02:00:44,790 --> 02:00:55,450
hitori ja nai
You're not alone
1162
02:00:55,550 --> 02:00:56,970
Higher!
1163
02:00:58,100 --> 02:00:59,370
Violet!
1164
02:00:59,600 --> 02:01:12,000
negai wa hitotsu dake anata no
shiawase Harapanku hanya satu, yaitu kebahagiaanmu
1165
02:01:12,840 --> 02:01:18,560
yasashisa de ami tsuzuketa I
keep going with the knitting of kindness
1166
02:01:18,560 --> 02:01:24,100
yurikago de asu e yukou
Towards the future in a cage
1167
02:01:24,100 --> 02:01:30,250
hare no hi mo ame no hi ni mo
So that it's sunny or rainy
1168
02:01:30,250 --> 02:01:35,000
anata wo mamoru tame ni
Kubisa melindungimu
1169
02:01:35,780 --> 02:01:49,280
Anata no koe ga michishirube
Your voice is the guide
1170
02:01:58,150 --> 02:02:00,400
Higher ....
1171
02:02:04,550 --> 02:02:10,620
Violet, I am neither your master nor your boss anymore.
1172
02:02:13,400 --> 02:02:15,770
I have hurt you.
1173
02:02:16,350 --> 02:02:21,020
I'm not the man you think.
1174
02:02:23,650 --> 02:02:28,350
I am neither a great master nor
a great man.
1175
02:02:31,970 --> 02:02:36,370
I believe I don't deserve you.
1176
02:02:44,000 --> 02:02:45,350
Even so ....
1177
02:02:53,720 --> 02:02:57,920
Even now... I...
1178
02:02:59,570 --> 02:03:04,200
... love you.
1179
02:03:06,150 --> 02:03:09,050
Me ....
1180
02:03:12,220 --> 02:03:16,520
I want to be with you, Violet.
1181
02:03:19,120 --> 02:03:21,850
Me ....
1182
02:03:26,870 --> 02:03:29,570
Higher ....
1183
02:03:34,220 --> 02:03:36,600
Higher ....
1184
02:03:37,150 --> 02:03:39,500
Me ...
1185
02:03:45,450 --> 02:03:49,270
Violet, don't cry.
1186
02:03:50,700 --> 02:03:56,920
Look, I'm about to cry too.
1187
02:03:59,350 --> 02:04:02,400
I want to wipe your tears.
1188
02:04:04,000 --> 02:04:07,720
Please, raise your head.
1189
02:04:12,700 --> 02:04:15,300
Me ....
1190
02:04:17,520 --> 02:04:19,020
Higher ....
1191
02:04:25,850 --> 02:04:27,270
Higher ....
1192
02:04:55,870 --> 02:05:00,850
I love you, Violet.
1193
02:05:02,170 --> 02:05:04,950
I've always wanted to be like this.
1194
02:08:45,460 --> 02:08:48,920
After he finished
all his work,
1195
02:08:50,440 --> 02:08:53,980
he left the postal company where he worked.
1196
02:08:54,880 --> 02:08:58,900
And he said he was going to
the post office of the island's lighthouse.
1197
02:09:01,160 --> 02:09:07,040
But it looks like the post office
has been moved to a city street.
1198
02:09:23,440 --> 02:09:24,980
After the phone is created,
1199
02:09:25,280 --> 02:09:28,860
Doll profession has been considered ancient.
1200
02:09:31,060 --> 02:09:39,460
Maybe he helped everyone
write letters here.
1201
02:09:44,860 --> 02:09:45,960
If not ....
1202
02:09:49,540 --> 02:09:53,740
This stamp is only sold on this island,
1203
02:09:53,740 --> 02:09:57,520
and produced by the CH Postal Foundation.
1204
02:09:59,220 --> 02:10:05,640
The number of letters that come out of this island
is the highest every year.
1205
02:10:08,060 --> 02:10:10,720
At that time there was a profession called Doll.
1206
02:10:11,280 --> 02:10:16,420
And on this island there is also a famous Doll.
1207
02:10:24,960 --> 02:10:26,280
His name....
1208
02:10:26,900 --> 02:10:29,300
Violet Evergarden.
1209
02:10:33,900 --> 02:10:38,900
My grandmother also received a letter
written by him.
1210
02:10:55,200 --> 02:10:57,180
If I can't put it into words,
1211
02:10:57,980 --> 02:11:00,080
maybe I can express it by letter.
1212
02:11:03,140 --> 02:11:06,380
I also want to convey my sincere feelings.
1213
02:11:08,520 --> 02:11:10,700
The person I want to convey....
1214
02:11:12,960 --> 02:11:16,840
Only now is the time.
1215
02:11:32,600 --> 02:11:33,760
Father,
1216
02:11:36,100 --> 02:11:37,120
Mother,
1217
02:11:42,360 --> 02:11:43,360
Thank you.
1218
02:11:47,800 --> 02:11:58,000
I love you all
1219
02:13:09,490 --> 02:13:20,570
Hana wa yagate tsuchi ni kaeri mebuite yuku
One day the flowers will surely return to the ground and sprout again
1220
02:13:20,570 --> 02:13:31,920
Arata na wakaba wo sodatete iku no deshou
Then it will grow new leaves, right?
1221
02:13:32,530 --> 02:13:44,100
Soredemo aishita hibi wa kienai
Even so the day I love will never go away
1222
02:13:44,100 --> 02:13:50,280
Kaerou ka kaerou yo
Let's go home, let's go home
1223
02:13:50,280 --> 02:13:55,320
Sutesaru mono nante nai
There is nothing to throw away
1224
02:13:55,570 --> 02:14:07,320
Yorokobi kanashimi subete ni tayutai
Happiness and sadness, I want to feel it all
1225
02:14:07,320 --> 02:14:25,320
Tada tada tada anata to ikite yuku
Just, just, I just want to live with you
1226
02:14:30,440 --> 02:14:41,440
Ame wa agari kumo wa nagare tsugi no machi e The
cloud after the rain stops will surely go to the next city
1227
02:14:41,440 --> 02:14:53,140
Ayamachi wa iroasenu mama nokoru no deshou
But will mistakes never go away?
1228
02:14:53,520 --> 02:15:05,140
Soredemo watashi wa aruite yuku
Even so I will keep going
1229
02:15:05,140 --> 02:15:11,140
Hanasou ka hanasou yo
Let's talk, let's talk
1230
02:15:11,140 --> 02:15:16,450
Furikaeru kotoba yori mo
Daripada membicarakan masa lalu
1231
02:15:16,600 --> 02:15:28,460
arigato aishiteru koe no tayori kasanete
Like "thank you," and "I love you" at the same time
1232
02:15:28,460 --> 02:15:47,660
Tada tada tada anata to ikite yuku
Just, just, I just want to live with you
85893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.