All language subtitles for Unearth.2020.PROPER.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,329 --> 00:03:40,362 Dank je. 2 00:03:44,791 --> 00:03:47,287 Waarom is ze in godsnaam gaan vissen? 3 00:03:47,299 --> 00:03:49,615 Dat geeft niet. Laat haar nou maar. 4 00:03:51,850 --> 00:03:53,091 Ze is jouw dochter. 5 00:04:08,104 --> 00:04:09,137 Schiet op. 6 00:04:21,867 --> 00:04:24,307 Goedemorgen. -Goedemorgen, George. 7 00:04:24,846 --> 00:04:27,701 Nogmaals, gecondoleerd met het verlies. 8 00:04:28,859 --> 00:04:31,465 Een fantastische man. Hij was geweldig voor me. 9 00:04:31,549 --> 00:04:35,190 Hoe is 't met Reese? -Een goede jongen. Kom een keertje langs. 10 00:04:35,274 --> 00:04:39,525 We moeten eens een biertje doen. Dat is al veel te lang geleden. 11 00:04:44,450 --> 00:04:45,979 Gaan we doen. -Oké. 12 00:05:09,013 --> 00:05:10,864 Je hebt m'n haar te pakken. 13 00:05:11,569 --> 00:05:14,506 Ik heb ontbijt klaargemaakt. -Dank je wel. 14 00:05:15,624 --> 00:05:16,823 Je doet zo gek. 15 00:05:16,907 --> 00:05:18,605 Moet ik je echt niet brengen? 16 00:05:18,617 --> 00:05:21,068 Nee, pap. Geen voorkeursbehandeling, oké? 17 00:05:24,918 --> 00:05:28,765 Op de koelkast hangt een briefje met etenstijden en slaaptijden. 18 00:05:29,677 --> 00:05:33,771 Ik heb twee kinderen grootgebracht. Dit lukt ons best, toch? 19 00:05:33,854 --> 00:05:35,219 Dit lukt best. 20 00:05:35,303 --> 00:05:38,654 Oké, mama moet nu gaan. Dag. Ik hou van je. 21 00:06:21,736 --> 00:06:23,248 TE KOOP 22 00:06:44,673 --> 00:06:48,024 De combine is schoon. -Ik ben in m'n studio. 23 00:06:48,108 --> 00:06:50,590 Aub, kun je nieuwe handschoenen voor me kopen? 24 00:06:50,674 --> 00:06:52,039 Die staan op de lijst. 25 00:06:52,991 --> 00:06:54,213 Bedankt. 26 00:06:56,490 --> 00:06:59,345 Je stinkt. Heb je het kaf afgeveegd? 27 00:07:03,236 --> 00:07:04,929 Morgenochtend doe ik dat. 28 00:07:05,013 --> 00:07:07,992 We wachten wel tot er iemand uitglijdt en z'n nek breekt. 29 00:07:16,755 --> 00:07:19,692 Heb je de krant gelezen? -Nee, hoezo? 30 00:07:20,893 --> 00:07:24,823 Onze hebzuchtige lokale bestuurders gaan gasboringen toestaan. 31 00:07:44,378 --> 00:07:45,825 Dag, Jill. 32 00:07:46,312 --> 00:07:51,402 We hebben hulp nodig met de ziektekosten. Ja, wij. Ik en Kim, je dochter. 33 00:07:53,389 --> 00:07:56,119 Ik ben net begonnen met de garage. Mag ik uitpraten? 34 00:07:56,203 --> 00:07:58,417 Doe geen moeite, papa. 35 00:07:58,501 --> 00:08:01,686 Met de garage loopt 't niet zo. Nee. 36 00:08:01,770 --> 00:08:03,259 Het kan haar niks schelen. 37 00:08:04,212 --> 00:08:09,009 Nee, natuurlijk niet. We kunnen niet allemaal vertrekken als we willen, Jill. 38 00:09:39,873 --> 00:09:43,097 SUIKERMAIS 39 00:09:43,180 --> 00:09:44,876 Dat is dan vijf dollar. 40 00:09:44,960 --> 00:09:47,847 Alstublieft en bedankt. Een fijne dag nog. 41 00:09:47,860 --> 00:09:48,849 U ook bedankt. 42 00:09:58,108 --> 00:10:00,466 Je auto is helemaal klaar. Alsjeblieft. 43 00:10:00,550 --> 00:10:03,716 Als je contant betaalt, krijg je tien procent korting. 44 00:10:07,483 --> 00:10:10,130 George, in godsnaam. 45 00:10:11,083 --> 00:10:14,719 Ja, ik zag datje achterremmen aan vervanging toe waren. 46 00:10:15,548 --> 00:10:18,015 Oké, maar je zei 25 dollar. 47 00:10:18,027 --> 00:10:19,975 Ja, voor de keuring. 48 00:10:20,059 --> 00:10:23,564 Ik moest de vloeistof vervangen. Aan die 35 dollar kan ik niks doen. 49 00:10:24,475 --> 00:10:26,585 Je achterremmen waren slecht. 50 00:10:29,979 --> 00:10:32,186 Zouden ze de keuring niet doorkomen? 51 00:10:32,199 --> 00:10:32,938 Bijna niet. 52 00:10:33,808 --> 00:10:37,449 Ik reken 100 dollar. Dat is fikse korting. En ik bespaar je een ritje. 53 00:10:37,533 --> 00:10:40,239 Binnen twee maanden zou je weer hier zijn. 54 00:10:40,252 --> 00:10:42,415 Weetje, George, kap met dat gelul. 55 00:10:43,365 --> 00:10:46,633 Ik kan je 50 dollar contant geven. Meer niet. 56 00:10:48,786 --> 00:10:49,902 Ik heb een gezin. 57 00:10:51,103 --> 00:10:54,690 Graag of niet, anders maak ik hier melding van. 58 00:11:18,090 --> 00:11:19,414 Laat mij eens proberen. 59 00:11:27,306 --> 00:11:28,754 Hij moet goed vastzitten. 60 00:11:29,707 --> 00:11:32,437 Als die kap loskomt in het veld, verlies je een dag werk. 61 00:11:32,521 --> 00:11:34,009 Ik heb dit eerder gedaan. 62 00:11:34,631 --> 00:11:36,556 Ja, inderdaad. 63 00:11:37,798 --> 00:11:40,404 We hebben de hele avond op de weg lopen zoeken. 64 00:11:42,474 --> 00:11:43,508 Godver. 65 00:11:48,140 --> 00:11:51,615 Volgens het weerbericht blijft 't voorlopig nog wel zo warm. 66 00:11:53,851 --> 00:11:56,651 God sta ons bij als de oogst dit seizoen weer matig is. 67 00:12:02,777 --> 00:12:04,597 God gaat geen moer doen, mam. 68 00:12:08,427 --> 00:12:11,488 Echt, we moeten meer verbouwen of vertrekken. 69 00:12:13,806 --> 00:12:16,863 Meer maïs, misschien zelfs sojabonen. 70 00:12:18,147 --> 00:12:20,470 Anders staat er straks een tekoopbord. 71 00:12:20,483 --> 00:12:22,118 Waag 't niet dat te zeggen. 72 00:12:22,947 --> 00:12:24,394 Als je vader je hoorde.. 73 00:12:24,478 --> 00:12:28,644 Pa zou niet elke dag George' boerderij voorbijrijden zonder een bod te doen. 74 00:12:29,514 --> 00:12:31,334 Een bod doen? Waarmee? 75 00:12:32,163 --> 00:12:36,217 \Ne zijn nog niet hersteld van het verlies van onze zuivelproductie. 76 00:12:36,301 --> 00:12:38,929 De verkoop van onze koeien was een heel goed idee. 77 00:12:39,841 --> 00:12:41,205 Maar 't is niet genoeg. 78 00:12:44,434 --> 00:12:46,047 Het is nog steeds niet genoeg. 79 00:12:47,207 --> 00:12:50,511 Werkte je maar net zo hard als datje loopt te zeiken. 80 00:12:59,604 --> 00:13:02,169 Wacht. Blijf zo staan in het licht. 81 00:13:03,908 --> 00:13:07,424 Ik heb altijd model willen worden. Stom, hè? 82 00:13:10,095 --> 00:13:12,328 Wat zou Joe hebben willen worden? 83 00:13:12,412 --> 00:13:16,922 Toen hij uit het leger kwam, kochten hij en Kathryn als eerst dit land. 84 00:13:18,827 --> 00:13:20,808 De boerderij zit in hun DNA. 85 00:13:25,775 --> 00:13:27,429 Niet bij iedereen. 86 00:13:30,313 --> 00:13:32,133 Elk gezin heeft z'n problemen. 87 00:13:34,824 --> 00:13:38,134 Tom en z'n ouders waren heel goed voor ons toen we 't zwaar hadden. 88 00:13:39,045 --> 00:13:41,134 \Ne maken gewoon een lastige fase door. 89 00:13:42,128 --> 00:13:45,024 Mam, ik heb veel levensjaren aan deze boerderij gegeven. 90 00:13:46,184 --> 00:13:48,086 Ik ben gebleven om voor Joe te zorgen. 91 00:13:49,453 --> 00:13:51,724 Maar jij bent met Tom getrouwd, niet ik. 92 00:14:25,206 --> 00:14:28,309 IK MAAK ME ZORGEN OM PAPA 93 00:14:30,462 --> 00:14:32,723 WAT IS ER DAN? 94 00:14:42,677 --> 00:14:45,324 HIJ DRINKT 95 00:14:59,308 --> 00:15:00,341 Dank je. 96 00:15:38,733 --> 00:15:40,305 Zal ik je naar huis brengen? 97 00:16:19,433 --> 00:16:20,466 Hoi, papa. 98 00:16:22,329 --> 00:16:25,060 Ik schrok me dood. Blijf je hier in het weekend? 99 00:16:25,144 --> 00:16:27,537 Ja, ik ben gebracht. Ik wil Reesey zien. 100 00:16:27,620 --> 00:16:31,220 Mooi. Fijn datje er bent. Ik heb net wat bagels gehaald. 101 00:16:32,214 --> 00:16:33,744 Ik moet de bus halen. 102 00:16:35,235 --> 00:16:38,638 Gelukkig was Heather er. Waar was jij? 103 00:16:38,650 --> 00:16:41,552 Ik was in de garage aan het werk. 104 00:16:41,636 --> 00:16:44,076 Wil je een bagel voor je gaat? Alsjeblieft. 105 00:16:44,864 --> 00:16:46,477 Zeg mama eens gedag. 106 00:16:48,939 --> 00:16:51,545 Wil je er een? -Nee, dank je. 107 00:17:29,570 --> 00:17:33,252 Dag, Billy. Met George Lomack. Ik hoop dat alles goed is met jullie. 108 00:17:33,336 --> 00:17:36,521 Ik zag in de papieren dat je wat achterloopt... 109 00:17:37,267 --> 00:17:40,438 ...met je jaarlijkse keuring. We kunnen een afspraak maken. 110 00:17:40,522 --> 00:17:42,921 Bel me maar. Nogmaals, ik hoop dat alles goed is. 111 00:17:49,336 --> 00:17:51,052 Helaas, dit nummer is... 112 00:17:58,253 --> 00:18:01,680 DJ, hoi. Hoe gaat 't met jullie? 113 00:18:02,798 --> 00:18:05,322 Dat klopt inderdaad. Ja, 't gaat goed met haar. 114 00:18:06,068 --> 00:18:07,722 Prima, ja. Het is een jongen. 115 00:18:08,882 --> 00:18:09,915 Reese. 116 00:18:12,054 --> 00:18:16,150 Luister. Ik keek in de papieren en ik zag dat je auto weer gekeurd moet worden. 117 00:18:16,233 --> 00:18:18,798 Wil je aan afspraak maken en dat regelen? 118 00:18:21,426 --> 00:18:22,459 Die is al gekeurd. 119 00:18:26,102 --> 00:18:30,777 Dat is een groot bedrijf. Die bieden je niet de persoonlijke service die ik bied. 120 00:18:38,013 --> 00:18:40,040 Oké, als je toch problemen hebt... 121 00:18:41,572 --> 00:18:42,798 ...weetje me te vinden. 122 00:18:44,455 --> 00:18:46,647 Oké, ik zal 't haar zeggen. 123 00:19:06,979 --> 00:19:09,627 SCHULDEN ADVOCAAT, MOBIELE TELEFOON 124 00:19:12,359 --> 00:19:16,067 Ik ben weer thuis. Nog maar 175 dagen te gaan. 125 00:19:18,924 --> 00:19:20,619 Jezus, pap. Word eens wakker. 126 00:19:21,779 --> 00:19:24,155 Wat flikje nou? -Wat is er gebeurd? 127 00:19:24,198 --> 00:19:26,763 Niets. Ik had gewoon eventjes m'n ogen dicht. 128 00:19:26,846 --> 00:19:28,170 Niet 'niets', pa. 129 00:19:28,253 --> 00:19:31,066 Hij had kunnen vallen of iets te pakken kunnen krijgen. 130 00:19:31,150 --> 00:19:32,491 Hij kan niet eens kruipen. 131 00:19:32,503 --> 00:19:33,756 Waarom let jij niet op? 132 00:19:33,840 --> 00:19:37,392 Ik was in de keuken. Hij deed 't niet expres, Kim. 133 00:19:37,476 --> 00:19:38,550 Is alles in orde? 134 00:19:43,517 --> 00:19:46,563 Hoe laat is 't? Is 't al drie uur? 135 00:19:49,834 --> 00:19:51,638 Eddie Drake, Patriot Exploration. 136 00:19:51,650 --> 00:19:52,688 Fijn datje er bent. 137 00:19:52,772 --> 00:19:55,355 Je hebt een mooi stukje land. 138 00:19:55,439 --> 00:19:58,169 Ik zag het 'land te koop'-bord. Zijn er gegadigden? 139 00:20:00,695 --> 00:20:02,804 Wij betalen 1200 dollar per acre. 140 00:20:04,336 --> 00:20:08,094 Plus een percentage van de opbrengst van de gasproductie, uiteraard. 141 00:20:08,178 --> 00:20:10,329 Kunnen we daarmee je interesse wekken? 142 00:20:35,328 --> 00:20:36,768 Alstublieft. 143 00:20:38,549 --> 00:20:39,624 Dank u. 144 00:20:49,086 --> 00:20:50,368 Dag, mevrouw. 145 00:20:51,155 --> 00:20:53,357 Eddie Drake, Patriot Exploration. 146 00:20:53,369 --> 00:20:54,382 Geen interesse. 147 00:20:54,466 --> 00:20:58,248 Ik zou graag even met u praten over de kansen die gasboringen bieden. 148 00:20:58,332 --> 00:20:59,738 O ja? 149 00:20:59,822 --> 00:21:04,414 Ik praat graag met u over de kansen in de loop van m'n jachtgeweer. 150 00:21:05,119 --> 00:21:07,270 Blijft u maar staan, dan pak ik 'm. 151 00:21:08,174 --> 00:21:09,911 Een fijne dag nog, mevrouw. 152 00:21:12,395 --> 00:21:13,428 Christina. 153 00:21:17,692 --> 00:21:19,413 Je moet iets voor me doen. 154 00:21:31,309 --> 00:21:32,591 Is 't laat geworden? 155 00:21:33,999 --> 00:21:35,239 Heather. 156 00:21:36,358 --> 00:21:38,716 Sinds wanneer ben jij thuis? -Gisteravond. 157 00:21:40,653 --> 00:21:44,087 Kathryn wilde dat ik jullie uitnodigde voor het avondeten. 158 00:21:44,171 --> 00:21:48,101 Klinkt leuk. Pa? -Ja, natuurlijk. 159 00:21:48,185 --> 00:21:49,384 Zeg maar dat we komen. 160 00:21:51,687 --> 00:21:54,252 Je ziet er goed uit. Heel agrarisch-modieus. 161 00:21:55,536 --> 00:21:56,652 Dank je. 162 00:21:56,736 --> 00:21:59,218 Hoelang ben je thuis? -Alleen dit weekend. 163 00:21:59,881 --> 00:22:01,056 Jammer. 164 00:22:01,140 --> 00:22:03,043 Nou, tot zo dan. -Oké. 165 00:22:18,928 --> 00:22:20,540 Werk je aan je portfolio? 166 00:22:21,849 --> 00:22:23,628 Niet zo veel als ik zou willen. 167 00:22:24,622 --> 00:22:28,138 Hoe gaat 't met je studie, Heather? -Goed. 168 00:22:29,215 --> 00:22:30,332 Vertel 't ze. 169 00:22:30,415 --> 00:22:33,205 Ze doet 't geweldig. Ze is de beste van haar klas. 170 00:22:33,288 --> 00:22:35,688 En ze zit in het softbalteam. 171 00:22:41,193 --> 00:22:43,087 Hoe gaat 't met je garage, George? 172 00:22:47,599 --> 00:22:49,998 Ik zie maar weinig activiteit. -Kathryn. 173 00:22:51,075 --> 00:22:52,134 Wil je een biertje? 174 00:22:52,147 --> 00:22:53,540 Yep, ik lust er wel een. 175 00:22:57,804 --> 00:23:00,658 George, ik weet datje 't moeilijk hebt. 176 00:23:02,994 --> 00:23:06,345 Het was echt heel treurig dat je vrouw overleed... 177 00:23:07,464 --> 00:23:09,035 ...maar echt waar. 178 00:23:09,781 --> 00:23:12,180 Dat ze jou en de meiden land naliet.. 179 00:23:13,166 --> 00:23:17,097 ..is een zegen. Een echte kans. 180 00:23:17,760 --> 00:23:23,180 Hoe langer je wacht, hoe langer 't duurt voordat het land weer iets opbrengt. 181 00:23:24,033 --> 00:23:27,174 \Ne hebben al zo lang niet meer geboerd. 182 00:23:27,187 --> 00:23:30,116 In dat geval wil ik jullie land huren. 183 00:23:31,358 --> 00:23:35,555 Ik maak dat land weer gezond. -Hoeveel? 184 00:23:35,638 --> 00:23:38,493 \Ne zullen je een eerlijke prijs geven. -Hoeveel? 185 00:23:39,942 --> 00:23:41,265 Tweehonderd per acre. 186 00:23:47,755 --> 00:23:49,534 Kom, dan brengen we de baby binnen. 187 00:23:52,142 --> 00:23:55,890 George, ik weet dat je vandaag bezoek gehad hebt. 188 00:24:00,940 --> 00:24:02,346 Heeft hij 't lastig? 189 00:24:03,920 --> 00:24:05,159 Mag ik? 190 00:24:26,241 --> 00:24:27,481 Zie je wel? 191 00:24:28,061 --> 00:24:30,957 Ik heb een hekel aan kolven. Dan voel ik me echt zo'n koe. 192 00:24:31,538 --> 00:24:33,357 Dan geef je 'm toch flesvoeding? 193 00:24:33,441 --> 00:24:36,407 Kan ik echt zomaar veilig overstappen? 194 00:24:36,420 --> 00:24:37,412 Natuurlijk. 195 00:24:38,489 --> 00:24:42,047 Als ik 't over kon doen, kreeg Christina voeding uit de fles. 196 00:24:42,131 --> 00:24:45,233 Ik zou zo veel dingen anders doen als ik nog een kind kreeg. 197 00:24:45,317 --> 00:24:46,351 Drink maar. 198 00:24:48,494 --> 00:24:51,266 Als je me ooit nodig hebt, moetje me bellen. Oké? 199 00:24:51,805 --> 00:24:54,908 Ik was ongeveer zo oud als jij toen ik Christina kreeg. 200 00:24:54,991 --> 00:24:56,108 Dank je, Aubrey. 201 00:24:58,203 --> 00:25:00,767 En jij en z'n papa? 202 00:25:03,210 --> 00:25:04,947 Z'n papa is een tiener. 203 00:25:07,513 --> 00:25:09,664 Jij bent ook een tiener. -Niet meer. 204 00:25:12,520 --> 00:25:17,609 Heeft Christina haar papa ooit gezien? 205 00:25:31,862 --> 00:25:34,137 Jullie zien het totale plaatje niet. 206 00:25:34,634 --> 00:25:39,267 Kathryn, kijk eens om je heen. Er ligt een snelweg achter in je veld. 207 00:25:39,351 --> 00:25:42,578 En waar zijn jouw zuivelbedrijf en mijn boerderij gebleven? 208 00:25:43,448 --> 00:25:45,764 De wereld gaat verder zonder ons. 209 00:25:46,386 --> 00:25:50,762 Als je de boom goed verzorgt, brengt die ook goed fruit voort. 210 00:25:50,846 --> 00:25:53,535 Verzorg je de boom slecht, krijg je ook slecht fruit. 211 00:25:53,619 --> 00:25:56,597 \Ne hebben geen fruit nodig, maar een wonder. 212 00:26:01,671 --> 00:26:06,098 Kathryn, neem jij maar besluiten die goed zijn voor jouw gezin... 213 00:26:07,340 --> 00:26:10,194 ...dan neem ik besluiten die goed zijn voor mijn gezin. 214 00:26:27,939 --> 00:26:32,679 'Ik zie maar weinig activiteit.' Serieus? Wie denkt ze wel niet dat ze is? 215 00:26:32,722 --> 00:26:34,252 Ze zijn gewoon bezorgd. 216 00:26:35,246 --> 00:26:38,763 En ik ook. Waarom heb je niet gezegd dat de garage failliet gaat? 217 00:26:38,846 --> 00:26:40,956 Hoezo? De garage gaat niet failliet. 218 00:26:46,667 --> 00:26:48,570 Neus je soms door m'n rekeningen? 219 00:26:48,583 --> 00:26:50,390 Ze liggen op elke tafel in huis. 220 00:26:52,905 --> 00:26:55,346 Goed, die gasmaatschappij. 221 00:26:55,430 --> 00:26:59,939 Je zei dat het een cheque was voor de huur en daarna een deel van de opbrengst. 222 00:27:00,023 --> 00:27:02,736 Zo heb ik 't begrepen. 223 00:27:02,820 --> 00:27:05,058 Oké. En eens zien wat Kathryn ons biedt. 224 00:27:05,071 --> 00:27:06,626 Ze heeft ons niks te bieden. 225 00:27:06,710 --> 00:27:09,316 Het is daar ook niet bepaald het paradijs. 226 00:27:09,400 --> 00:27:12,832 Ik weet datje boos bent, maar we moeten die optie overwegen. 227 00:27:12,916 --> 00:27:15,662 Zij kunnen ons niet helpen, Heather. 228 00:27:15,674 --> 00:27:16,764 Oké, dan niet. 229 00:27:18,213 --> 00:27:21,564 We kunnen bezuinigen. We hebben geen kabeltelevisie nodig. 230 00:27:21,648 --> 00:27:25,237 Prima. -En we doen de lichten uit. 231 00:27:25,321 --> 00:27:28,341 Lekker. Laten we gaan leven als de Amish. 232 00:27:28,424 --> 00:27:31,030 Ik meen 't, pa. Ken je m'n school? 233 00:27:34,366 --> 00:27:38,958 Fijn. Welkom in het gesprek, Kim. Hier hebben we die niet nodig. 234 00:27:40,449 --> 00:27:43,104 Je gaat m'n telefoon toch niet wegdoen? 235 00:27:43,116 --> 00:27:44,005 Jezus. 236 00:27:44,089 --> 00:27:46,364 Kim, die dingen zijn geldverspilling. 237 00:27:47,441 --> 00:27:50,833 Is dat je reactie? Je vader verzuipt in je ziekenhuisrekeningen. 238 00:31:09,770 --> 00:31:11,259 Ga door. 239 00:31:41,850 --> 00:31:44,106 Heb je deze week nog foto's ingezonden? 240 00:31:45,224 --> 00:31:47,954 Een paar naar New York en een naar Chicago. 241 00:31:49,155 --> 00:31:50,189 Waar wil je naartoe? 242 00:31:53,708 --> 00:31:54,821 MoMA. 243 00:31:56,932 --> 00:32:00,118 Yancey of Guggenheim. -Ligt dat in Europa? 244 00:32:11,115 --> 00:32:12,811 Je zei dat als Joe overlijdt... 245 00:32:14,986 --> 00:32:16,185 ...datje dan vertrekt. 246 00:32:26,114 --> 00:32:27,147 Wanneer? 247 00:33:33,125 --> 00:33:35,193 AUTOKEURING 248 00:35:24,716 --> 00:35:27,405 CONTRACT BETREFFENDE ONDERHUUR EN AANLEG 249 00:35:49,735 --> 00:35:51,028 Jeetje, wat een eten. 250 00:35:51,041 --> 00:35:52,465 Ontbijt voor winnaars. 251 00:35:52,549 --> 00:35:53,686 Hartelijk dank. 252 00:35:54,929 --> 00:35:55,962 Wat mag 't zijn? 253 00:38:07,610 --> 00:38:09,299 Niks aan de hand. 254 00:38:10,376 --> 00:38:11,989 Je moet nu naar huis, Kim. 255 00:38:14,101 --> 00:38:16,500 Ik moet naar huis. 256 00:38:19,591 --> 00:38:21,287 Ik heb je. Doei. -Doei. 257 00:39:42,211 --> 00:39:49,321 EEN JAAR LATER 258 00:41:07,412 --> 00:41:09,398 Mag je nog steeds niet met ons praten? 259 00:41:11,178 --> 00:41:12,212 Uiteraard niet. 260 00:41:26,675 --> 00:41:30,067 Weet je nog dat Tom en George ons hiernaartoe namen om te jagen? 261 00:41:32,841 --> 00:41:34,992 'Dit gaan jullie zo gaaf vinden.' 262 00:41:35,076 --> 00:41:38,694 Van top tot teen in camouflagekleding. En jij... 263 00:41:39,398 --> 00:41:41,549 ...viel in slaap. -Elke keer weer. 264 00:41:41,591 --> 00:41:42,791 Elke keer weer. 265 00:41:45,647 --> 00:41:51,350 Hij kon zo kwaad worden als ik de kalkoen niet zag. 266 00:41:53,378 --> 00:41:55,033 Alsof ik ze niet.. 267 00:41:56,482 --> 00:41:58,908 ...elke dag al over het veld zag rennen. 268 00:42:02,427 --> 00:42:04,412 Ik vind dat altijd zo'n mooi shirt. 269 00:42:05,365 --> 00:42:09,686 Zo zacht. -Tengels af van m'n wiet, Lomack. 270 00:42:15,150 --> 00:42:17,187 Komen Tom en Aubrey hier nog? 271 00:42:17,200 --> 00:42:18,908 Nee, dat lijkt me niet. 272 00:42:23,461 --> 00:42:24,950 Geef hier. 273 00:42:36,771 --> 00:42:40,223 Ik stuur m'n foto's tegenwoordig op naar kunstgaleries. 274 00:42:40,307 --> 00:42:41,796 Dat is geweldig. 275 00:42:43,121 --> 00:42:45,727 En heb je al iets gehoord van ze? 276 00:42:47,797 --> 00:42:49,617 Nog niet. -Dat komt nog wel. 277 00:42:51,472 --> 00:42:54,616 En jij? Niet te geloven dat Kim afgestudeerd is. 278 00:42:54,700 --> 00:42:56,685 Ja, godzijdank. 279 00:42:58,962 --> 00:42:59,996 Nou? 280 00:43:06,438 --> 00:43:10,658 Ik ben m'n studiebeurs kwijt en school konden we sowieso nooit betalen. 281 00:43:12,125 --> 00:43:15,435 En de gasbron? -Die helpt wel ietsje... 282 00:43:16,636 --> 00:43:18,870 ...maar de schulden waren zo hoog na alles. 283 00:43:20,112 --> 00:43:22,711 Het is hopen op die eerste cheque. 284 00:43:24,450 --> 00:43:26,684 Ik ben aan 't kijken naar onlinelessen... 285 00:43:27,802 --> 00:43:30,160 ...maar ons internet is echt klote. 286 00:43:32,918 --> 00:43:36,683 Je bent een briljante, mooie en stoere vrouw. 287 00:43:38,132 --> 00:43:39,828 Je krijgt alles weer op de rails. 288 00:43:53,867 --> 00:43:57,011 Sodeju, die wiet is goed. 289 00:45:28,615 --> 00:45:29,855 Zullen we gaan vissen? 290 00:45:30,725 --> 00:45:32,256 We hebben een paar uur. 291 00:45:59,437 --> 00:46:02,457 Als Joe er nog zou zijn, was dit allemaal niet gebeurd. 292 00:46:03,162 --> 00:46:05,312 Kathryn, de Lomacks hadden geen keuze. 293 00:46:06,224 --> 00:46:07,671 Je hebt altijd een keuze. 294 00:46:08,690 --> 00:46:09,889 En binnenkort.. 295 00:46:11,049 --> 00:46:15,393 ...krijgt je stiefvader ook de keuze. Ik hou zielsveel van m'n zoon... 296 00:46:16,512 --> 00:46:17,711 ...maar als ik dood ben... 297 00:46:18,788 --> 00:46:20,070 ...gaat hij verkopen. 298 00:46:22,512 --> 00:46:24,456 Tenzij ik jou de boerderij nalaat. 299 00:46:24,540 --> 00:46:26,249 Daar heb ik niet om gevraagd. 300 00:46:26,262 --> 00:46:28,098 Je bent een boerin, Christine. 301 00:46:28,182 --> 00:46:29,993 Nee, en dat wil ik ook niet worden. 302 00:46:30,905 --> 00:46:33,469 Wat wil je dan wel worden? Fotograaf? 303 00:46:44,626 --> 00:46:48,391 Weet je, jaren geleden, toen Joe en ik nog reisden... 304 00:46:50,627 --> 00:46:52,861 ...gingen we naar het stierenvechten. 305 00:46:52,944 --> 00:46:56,544 In de ring heb je een plek, de querencia. 306 00:46:57,869 --> 00:47:00,176 Dat is een toevluchtsoord voor de stier. 307 00:47:00,881 --> 00:47:05,597 Daar voelt de stier zich veilig, sterk en beschermd. 308 00:47:07,212 --> 00:47:10,836 En je denkt misschien dat je foto's uniek zijn... 309 00:47:11,582 --> 00:47:14,644 ...maar daardoorheen straalt je liefde voor het land. 310 00:47:15,390 --> 00:47:18,327 Deze boerderij is jouw querencia. 311 00:47:20,480 --> 00:47:21,760 Als je die verlaat.. 312 00:47:23,706 --> 00:47:24,740 ...verlies je jezelf. 313 00:47:27,183 --> 00:47:29,706 Dan wordt 't nooit meer wat met je foto's. 314 00:47:36,153 --> 00:47:40,622 Zo is 't. En ik blijf 't zeggen. 315 00:47:41,889 --> 00:47:43,254 Jezus Christus. 316 00:47:49,090 --> 00:47:52,274 Oké, probeer eens. Probeer eens. 317 00:49:33,619 --> 00:49:35,242 Ik weet 't niet, Tom. 318 00:49:35,254 --> 00:49:37,706 Hoe bedoel je, je weet 't niet? 319 00:49:37,790 --> 00:49:41,191 Of ik kan werken. Het doet echt pijn. 320 00:49:41,204 --> 00:49:43,831 Aubs, toe. Zo erg is 't niet. 321 00:49:43,914 --> 00:49:47,331 Luister. Pak m'n hand vast en knijp erin. 322 00:49:47,911 --> 00:49:51,096 Harder. Kom op. -Ik knijp ook, Tom. 323 00:49:52,132 --> 00:49:54,162 Misschien moet het verband strakker. 324 00:49:54,174 --> 00:49:56,269 Ik voel m'n vingers niet meer. Hou op. 325 00:49:56,353 --> 00:49:57,467 Hoi, mam. 326 00:49:58,875 --> 00:49:59,868 Hoe is 't? 327 00:49:59,951 --> 00:50:02,516 Ik probeer iets te verzinnen voor morgen. 328 00:50:03,469 --> 00:50:05,267 Waarom rust je morgen niet uit? 329 00:50:05,279 --> 00:50:07,317 Welja, ga lekker met ziekteverlof. 330 00:50:10,535 --> 00:50:14,217 Ze zat klem met haar hand. Is dat soms het einde van de wereld? 331 00:50:14,301 --> 00:50:16,122 Morgen is 't vast weer over. 332 00:50:16,134 --> 00:50:17,652 Mam, neem morgen vrij. 333 00:50:17,736 --> 00:50:19,828 Nee, dat gaat niet. -Dat gaat wel. 334 00:50:19,912 --> 00:50:21,773 Haar hand zat tussen de motorkap. 335 00:50:21,857 --> 00:50:23,859 Dat komt nu echt verdomd slecht uit. 336 00:50:23,872 --> 00:50:25,994 Dat weet ik, sorry. Morgen gaat 't wel. 337 00:50:26,078 --> 00:50:28,930 Zeg je nou sorry? Ik ga de stad in. 338 00:50:30,007 --> 00:50:31,454 Morgen vroeg weer op. 339 00:53:04,459 --> 00:53:05,738 Ja, dat weet ik. 340 00:53:09,380 --> 00:53:12,111 Dat zal ik doen. Dat beloof ik. 341 00:53:14,719 --> 00:53:15,989 Dat zal ze doen. 342 00:53:17,439 --> 00:53:18,721 Dat zal ze doen. 343 00:53:26,813 --> 00:53:29,792 Ga je naar bed? -Ja. Is alles in orde? 344 00:53:29,875 --> 00:53:33,475 Even een slokje water tegen de hoest. Volgens mij ben ik allergisch. 345 00:54:03,859 --> 00:54:04,975 Kijk eens aan. 346 00:54:05,887 --> 00:54:08,242 De huisvrouw zonder man. 347 00:54:10,519 --> 00:54:11,842 Ik heb je niet verstaan. 348 00:54:12,381 --> 00:54:15,070 Begint je vaders melkkoe wat op te brengen? 349 00:54:16,147 --> 00:54:17,180 Wat heb je daar? 350 00:54:18,328 --> 00:54:20,022 Nog meer geld om te zuipen? 351 00:54:20,035 --> 00:54:21,803 Krijg het lazarus, Kathryn. 352 00:54:21,887 --> 00:54:25,031 Heather, waar ben je mee bezig? 353 00:54:26,480 --> 00:54:29,233 Je zus gaat ervandoor, net als je moeder. 354 00:54:29,317 --> 00:54:32,544 En als er een of andere debiel verliefd wordt op George... 355 00:54:33,207 --> 00:54:34,696 ..wat moet jij dan? 356 00:54:35,897 --> 00:54:37,717 Je hebt zo veel in je... 357 00:54:42,473 --> 00:54:44,210 Je hebt zo veel in je mars, meid. 358 00:54:47,728 --> 00:54:50,902 Ik kan je leren hoe je het bedrijf moet runnen. 359 00:54:52,435 --> 00:54:54,627 Jij en Christina kunnen dat samen doen. 360 00:54:58,808 --> 00:55:00,815 Ik zie heus hoe je naar haar kijkt. 361 00:55:08,844 --> 00:55:10,660 Denk erover na, jongedame. 362 00:55:19,268 --> 00:55:21,822 Er is iets gekomen van Patriot. -Wat dan? 363 00:55:23,106 --> 00:55:25,298 Onze eerste cheque misschien. 364 00:55:33,846 --> 00:55:34,879 Nou? 365 00:55:37,736 --> 00:55:38,856 Dat kan niet kloppen. 366 00:55:38,869 --> 00:55:40,052 Laat mij eens kijken. 367 00:55:43,442 --> 00:55:44,476 Meer niet? 368 00:55:46,256 --> 00:55:50,063 Transportkosten, afwikkelingskosten. 369 00:55:50,146 --> 00:55:52,409 Dat klopt niet. Ik bel ze wel. 370 00:55:53,776 --> 00:55:55,553 Houdt dat in dat er geen gas is? 371 00:55:55,566 --> 00:55:56,216 Geen idee. 372 00:55:57,004 --> 00:55:58,948 Geen idee. Ze gaat bellen. 373 00:56:00,480 --> 00:56:05,218 Dag, spreek ik met de administratie? Ons gezin ontving zojuist een cheque en... 374 00:56:06,502 --> 00:56:13,822 1-0-0-0-8-7-4-5-9. Achternaam Lomack. 375 00:56:13,906 --> 00:56:15,808 Er is vast een vergissing gemaakt. 376 00:56:16,844 --> 00:56:19,615 Of de eerste cheque is altijd een lager bedrag. 377 00:56:19,658 --> 00:56:22,264 Nee, de kosten op de... 378 00:56:22,348 --> 00:56:25,562 Ja, de bedragen die op de cheque van vandaag staan. 379 00:56:27,674 --> 00:56:29,949 Ik begrijp niet wat dat betekent. Kunt u... 380 00:56:31,357 --> 00:56:34,232 Nee, in het contract stond niet dat wij betalen voor... 381 00:56:40,813 --> 00:56:41,846 Papa? 382 00:56:43,089 --> 00:56:44,077 Papa? 383 00:56:47,016 --> 00:56:52,892 Wat zeiden ze? -Nou, in ons contract staat dat ze... 384 00:56:55,280 --> 00:56:59,500 ...transportkosten aan ons in rekening mogen brengen... 385 00:57:01,198 --> 00:57:07,467 ...plus schoonmaakkosten... 386 00:57:08,875 --> 00:57:10,860 ...en ook marketingkosten, wat ik... 387 00:57:12,227 --> 00:57:13,840 ...echt niet begrijp. 388 00:57:15,988 --> 00:57:18,139 En tot overmaat van ramp.. 389 00:57:19,961 --> 00:57:23,023 ...is er nog de marktprijs van aardgas of zoiets. 390 00:57:23,065 --> 00:57:25,493 Aardgas is nu namelijk spotgoedkoop. 391 00:57:26,446 --> 00:57:29,962 \Ne zijn dus flink de lui. Dit is gelul en dat weet je best. 392 00:57:30,998 --> 00:57:34,266 Al die smerigheid en dat lawaai en we zien er niks van. 393 00:57:34,847 --> 00:57:36,356 Dat is toch niet normaal? 394 00:57:37,350 --> 00:57:40,246 Ik moet even met je vader praten. -Eikels. 395 00:57:44,386 --> 00:57:45,419 Papa... 396 00:57:50,464 --> 00:57:52,449 Dit had onze redding moeten worden. 397 00:59:59,753 --> 01:00:01,725 Zorg dat 't ophoudt, Joe. 398 01:00:02,595 --> 01:00:04,249 Zorg dat 't ophoudt. 399 01:02:12,330 --> 01:02:13,901 Hoi, Reesey. 400 01:02:17,231 --> 01:02:18,886 Kom eens bij me. 401 01:02:21,287 --> 01:02:22,362 Goedemorgen. 402 01:02:55,840 --> 01:02:57,163 Jezus, mama. 403 01:02:58,441 --> 01:03:00,318 Mijn god, je moet naar de dokter. 404 01:03:00,331 --> 01:03:01,626 Het komt wel weer goed. 405 01:03:25,509 --> 01:03:26,791 Ik neem 'm wel. 406 01:03:31,999 --> 01:03:33,033 Wat is er dan? 407 01:03:37,420 --> 01:03:38,785 Ik kom meteen na het eten. 408 01:03:39,572 --> 01:03:41,129 Ik moet naar Christina. 409 01:03:42,496 --> 01:03:43,654 Kathryn is weg. 410 01:04:10,317 --> 01:04:11,419 Ma? 411 01:04:19,076 --> 01:04:20,564 Dat is gewoon een doek. 412 01:04:37,834 --> 01:04:40,895 Alsjeblieft, doe 't voor mama. Alsjeblieft. 413 01:04:41,682 --> 01:04:43,197 Een heel klein beetje dan? 414 01:04:47,295 --> 01:04:48,204 Toe nou. 415 01:04:49,281 --> 01:04:51,018 Alsjeblieft, een beetje maar. 416 01:04:52,302 --> 01:04:53,477 Drink maar. 417 01:04:56,168 --> 01:04:57,947 Het is heel lekker. Zie je wel? 418 01:05:13,542 --> 01:05:14,684 Christina? 419 01:05:48,324 --> 01:05:49,358 Kathryn? 420 01:06:02,827 --> 01:06:05,226 Wat is er aan de hand? Is alles in orde met je? 421 01:06:11,840 --> 01:06:13,081 Oké, kom maar. 422 01:06:22,212 --> 01:06:23,246 Verdomme. 423 01:06:26,699 --> 01:06:27,981 Wat is er toch met je? 424 01:06:29,968 --> 01:06:33,278 Kom eens. 425 01:06:56,885 --> 01:06:58,019 Papa? 426 01:08:26,870 --> 01:08:28,525 Heb je met m'n vader geneukt? 427 01:08:55,813 --> 01:08:56,681 Laat me los. 428 01:12:38,671 --> 01:12:39,746 Mama? 429 01:12:50,918 --> 01:12:52,935 Mama? Nee. 430 01:12:59,143 --> 01:13:01,294 Tom? Ik wil datje... 431 01:13:10,422 --> 01:13:11,787 Tom, achteruit nu. 432 01:13:40,519 --> 01:13:42,173 Papa. 433 01:13:48,586 --> 01:13:49,991 M'n kindje. 434 01:14:00,038 --> 01:14:02,769 Rustig. -M'n kindje. 435 01:14:02,852 --> 01:14:05,067 Ik wil m'n kindje. 436 01:14:16,363 --> 01:14:17,562 Papa, blijf daar. 437 01:14:21,950 --> 01:14:23,190 Leg dat wapen neer. 438 01:14:35,265 --> 01:14:36,280 Papa. 439 01:14:51,837 --> 01:14:52,871 Reesey? 440 01:14:54,693 --> 01:14:55,851 Ben jij dat? 441 01:15:13,327 --> 01:15:15,602 Waar zit je, klootzak? 442 01:15:17,713 --> 01:15:19,407 Je hebt 'm vermoord. 443 01:15:40,275 --> 01:15:42,178 Reese. -Kim. 444 01:15:53,142 --> 01:15:54,259 \Ne moeten weg hier. 445 01:15:54,342 --> 01:15:55,376 Help. 446 01:15:59,019 --> 01:16:00,662 Wacht, stop. 447 01:16:01,987 --> 01:16:04,014 Kim. -Papa, ik blijf hier. 448 01:16:05,629 --> 01:16:08,028 Als je veilig bent, bel me dan bij de Dolans. 449 01:17:15,313 --> 01:17:18,788 Ga dood. 450 01:18:01,209 --> 01:18:02,532 Van wie is dat bloed? 451 01:18:05,500 --> 01:18:06,575 Kim is gewond. 452 01:18:09,721 --> 01:18:10,755 Reese is.. 453 01:18:17,192 --> 01:18:18,432 Tom ook? 454 01:18:26,209 --> 01:18:28,029 Heb je m'n moeder gezien? 455 01:18:44,364 --> 01:18:45,522 Luister. 456 01:18:54,896 --> 01:18:56,095 Hoor je dat? 457 01:18:59,692 --> 01:19:04,698 Geen enkel geluid. Geen vogels, geen insecten. 458 01:20:08,892 --> 01:20:10,906 Christina. 459 01:20:43,479 --> 01:20:44,719 De boomhut? 460 01:20:46,458 --> 01:20:47,782 \Ne pakken de auto. 461 01:23:25,830 --> 01:23:28,082 Het wil dat ik je vermoord. 462 01:24:12,812 --> 01:24:15,625 Verdomme. 463 01:24:24,716 --> 01:24:25,956 O,god. 464 01:28:55,382 --> 01:28:58,071 Zet die kap vast. -Ja, bedankt. 465 01:33:55,412 --> 01:34:00,584 Ondertiteld door: Kenny Louwen 34845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.