Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,329 --> 00:03:40,362
Dank je.
2
00:03:44,791 --> 00:03:47,287
Waarom is ze in
godsnaam gaan vissen?
3
00:03:47,299 --> 00:03:49,615
Dat geeft niet.
Laat haar nou maar.
4
00:03:51,850 --> 00:03:53,091
Ze is jouw dochter.
5
00:04:08,104 --> 00:04:09,137
Schiet op.
6
00:04:21,867 --> 00:04:24,307
Goedemorgen. -Goedemorgen, George.
7
00:04:24,846 --> 00:04:27,701
Nogmaals, gecondoleerd met het verlies.
8
00:04:28,859 --> 00:04:31,465
Een fantastische man.
Hij was geweldig voor me.
9
00:04:31,549 --> 00:04:35,190
Hoe is 't met Reese?
-Een goede jongen. Kom een keertje langs.
10
00:04:35,274 --> 00:04:39,525
We moeten eens een biertje
doen. Dat is al veel te lang geleden.
11
00:04:44,450 --> 00:04:45,979
Gaan we doen.
-Oké.
12
00:05:09,013 --> 00:05:10,864
Je hebt m'n haar te pakken.
13
00:05:11,569 --> 00:05:14,506
Ik heb ontbijt klaargemaakt. -Dank je wel.
14
00:05:15,624 --> 00:05:16,823
Je doet zo gek.
15
00:05:16,907 --> 00:05:18,605
Moet ik je echt niet brengen?
16
00:05:18,617 --> 00:05:21,068
Nee, pap. Geen
voorkeursbehandeling, oké?
17
00:05:24,918 --> 00:05:28,765
Op de koelkast hangt een briefje
met etenstijden en slaaptijden.
18
00:05:29,677 --> 00:05:33,771
Ik heb twee kinderen grootgebracht.
Dit lukt ons best, toch?
19
00:05:33,854 --> 00:05:35,219
Dit lukt best.
20
00:05:35,303 --> 00:05:38,654
Oké, mama moet nu gaan.
Dag. Ik hou van je.
21
00:06:21,736 --> 00:06:23,248
TE KOOP
22
00:06:44,673 --> 00:06:48,024
De combine is schoon.
-Ik ben in m'n studio.
23
00:06:48,108 --> 00:06:50,590
Aub, kun je nieuwe
handschoenen voor me kopen?
24
00:06:50,674 --> 00:06:52,039
Die staan op de lijst.
25
00:06:52,991 --> 00:06:54,213
Bedankt.
26
00:06:56,490 --> 00:06:59,345
Je stinkt. Heb je het kaf afgeveegd?
27
00:07:03,236 --> 00:07:04,929
Morgenochtend doe ik dat.
28
00:07:05,013 --> 00:07:07,992
We wachten wel tot er iemand
uitglijdt en z'n nek breekt.
29
00:07:16,755 --> 00:07:19,692
Heb je de krant gelezen? -Nee, hoezo?
30
00:07:20,893 --> 00:07:24,823
Onze hebzuchtige lokale
bestuurders gaan gasboringen toestaan.
31
00:07:44,378 --> 00:07:45,825
Dag, Jill.
32
00:07:46,312 --> 00:07:51,402
We hebben hulp nodig met de ziektekosten.
Ja, wij. Ik en Kim, je dochter.
33
00:07:53,389 --> 00:07:56,119
Ik ben net begonnen met
de garage. Mag ik uitpraten?
34
00:07:56,203 --> 00:07:58,417
Doe geen moeite, papa.
35
00:07:58,501 --> 00:08:01,686
Met de garage loopt 't niet zo. Nee.
36
00:08:01,770 --> 00:08:03,259
Het kan haar niks schelen.
37
00:08:04,212 --> 00:08:09,009
Nee, natuurlijk niet. We kunnen niet
allemaal vertrekken als we willen, Jill.
38
00:09:39,873 --> 00:09:43,097
SUIKERMAIS
39
00:09:43,180 --> 00:09:44,876
Dat is dan vijf dollar.
40
00:09:44,960 --> 00:09:47,847
Alstublieft en bedankt.
Een fijne dag nog.
41
00:09:47,860 --> 00:09:48,849
U ook bedankt.
42
00:09:58,108 --> 00:10:00,466
Je auto is helemaal klaar. Alsjeblieft.
43
00:10:00,550 --> 00:10:03,716
Als je contant betaalt,
krijg je tien procent korting.
44
00:10:07,483 --> 00:10:10,130
George, in godsnaam.
45
00:10:11,083 --> 00:10:14,719
Ja, ik zag datje achterremmen
aan vervanging toe waren.
46
00:10:15,548 --> 00:10:18,015
Oké, maar je zei 25 dollar.
47
00:10:18,027 --> 00:10:19,975
Ja, voor de keuring.
48
00:10:20,059 --> 00:10:23,564
Ik moest de vloeistof vervangen.
Aan die 35 dollar kan ik niks doen.
49
00:10:24,475 --> 00:10:26,585
Je achterremmen waren slecht.
50
00:10:29,979 --> 00:10:32,186
Zouden ze de keuring
niet doorkomen?
51
00:10:32,199 --> 00:10:32,938
Bijna niet.
52
00:10:33,808 --> 00:10:37,449
Ik reken 100 dollar. Dat is fikse
korting. En ik bespaar je een ritje.
53
00:10:37,533 --> 00:10:40,239
Binnen twee maanden
zou je weer hier zijn.
54
00:10:40,252 --> 00:10:42,415
Weetje, George,
kap met dat gelul.
55
00:10:43,365 --> 00:10:46,633
Ik kan je 50 dollar
contant geven. Meer niet.
56
00:10:48,786 --> 00:10:49,902
Ik heb een gezin.
57
00:10:51,103 --> 00:10:54,690
Graag of niet, anders
maak ik hier melding van.
58
00:11:18,090 --> 00:11:19,414
Laat mij eens proberen.
59
00:11:27,306 --> 00:11:28,754
Hij moet goed vastzitten.
60
00:11:29,707 --> 00:11:32,437
Als die kap loskomt in het
veld, verlies je een dag werk.
61
00:11:32,521 --> 00:11:34,009
Ik heb dit eerder gedaan.
62
00:11:34,631 --> 00:11:36,556
Ja, inderdaad.
63
00:11:37,798 --> 00:11:40,404
We hebben de hele avond
op de weg lopen zoeken.
64
00:11:42,474 --> 00:11:43,508
Godver.
65
00:11:48,140 --> 00:11:51,615
Volgens het weerbericht blijft
't voorlopig nog wel zo warm.
66
00:11:53,851 --> 00:11:56,651
God sta ons bij als de oogst
dit seizoen weer matig is.
67
00:12:02,777 --> 00:12:04,597
God gaat geen moer doen, mam.
68
00:12:08,427 --> 00:12:11,488
Echt, we moeten meer
verbouwen of vertrekken.
69
00:12:13,806 --> 00:12:16,863
Meer maïs, misschien zelfs sojabonen.
70
00:12:18,147 --> 00:12:20,470
Anders staat er
straks een tekoopbord.
71
00:12:20,483 --> 00:12:22,118
Waag 't niet dat te zeggen.
72
00:12:22,947 --> 00:12:24,394
Als je vader je hoorde..
73
00:12:24,478 --> 00:12:28,644
Pa zou niet elke dag George' boerderij
voorbijrijden zonder een bod te doen.
74
00:12:29,514 --> 00:12:31,334
Een bod doen? Waarmee?
75
00:12:32,163 --> 00:12:36,217
\Ne zijn nog niet hersteld van het
verlies van onze zuivelproductie.
76
00:12:36,301 --> 00:12:38,929
De verkoop van onze koeien
was een heel goed idee.
77
00:12:39,841 --> 00:12:41,205
Maar 't is niet genoeg.
78
00:12:44,434 --> 00:12:46,047
Het is nog steeds niet genoeg.
79
00:12:47,207 --> 00:12:50,511
Werkte je maar net zo
hard als datje loopt te zeiken.
80
00:12:59,604 --> 00:13:02,169
Wacht. Blijf zo staan in het licht.
81
00:13:03,908 --> 00:13:07,424
Ik heb altijd model
willen worden. Stom, hè?
82
00:13:10,095 --> 00:13:12,328
Wat zou Joe hebben willen worden?
83
00:13:12,412 --> 00:13:16,922
Toen hij uit het leger kwam, kochten
hij en Kathryn als eerst dit land.
84
00:13:18,827 --> 00:13:20,808
De boerderij zit in hun DNA.
85
00:13:25,775 --> 00:13:27,429
Niet bij iedereen.
86
00:13:30,313 --> 00:13:32,133
Elk gezin heeft z'n problemen.
87
00:13:34,824 --> 00:13:38,134
Tom en z'n ouders waren heel goed
voor ons toen we 't zwaar hadden.
88
00:13:39,045 --> 00:13:41,134
\Ne maken gewoon een lastige fase door.
89
00:13:42,128 --> 00:13:45,024
Mam, ik heb veel levensjaren
aan deze boerderij gegeven.
90
00:13:46,184 --> 00:13:48,086
Ik ben gebleven om voor Joe te zorgen.
91
00:13:49,453 --> 00:13:51,724
Maar jij bent met Tom getrouwd, niet ik.
92
00:14:25,206 --> 00:14:28,309
IK MAAK ME ZORGEN OM PAPA
93
00:14:30,462 --> 00:14:32,723
WAT IS ER DAN?
94
00:14:42,677 --> 00:14:45,324
HIJ DRINKT
95
00:14:59,308 --> 00:15:00,341
Dank je.
96
00:15:38,733 --> 00:15:40,305
Zal ik je naar huis brengen?
97
00:16:19,433 --> 00:16:20,466
Hoi, papa.
98
00:16:22,329 --> 00:16:25,060
Ik schrok me dood.
Blijf je hier in het weekend?
99
00:16:25,144 --> 00:16:27,537
Ja, ik ben gebracht. Ik wil Reesey zien.
100
00:16:27,620 --> 00:16:31,220
Mooi. Fijn datje er bent.
Ik heb net wat bagels gehaald.
101
00:16:32,214 --> 00:16:33,744
Ik moet de bus halen.
102
00:16:35,235 --> 00:16:38,638
Gelukkig was Heather
er. Waar was jij?
103
00:16:38,650 --> 00:16:41,552
Ik was in de
garage aan het werk.
104
00:16:41,636 --> 00:16:44,076
Wil je een bagel voor
je gaat? Alsjeblieft.
105
00:16:44,864 --> 00:16:46,477
Zeg mama eens gedag.
106
00:16:48,939 --> 00:16:51,545
Wil je er een? -Nee, dank je.
107
00:17:29,570 --> 00:17:33,252
Dag, Billy. Met George Lomack.
Ik hoop dat alles goed is met jullie.
108
00:17:33,336 --> 00:17:36,521
Ik zag in de papieren
dat je wat achterloopt...
109
00:17:37,267 --> 00:17:40,438
...met je jaarlijkse keuring.
We kunnen een afspraak maken.
110
00:17:40,522 --> 00:17:42,921
Bel me maar.
Nogmaals, ik hoop dat alles goed is.
111
00:17:49,336 --> 00:17:51,052
Helaas, dit nummer is...
112
00:17:58,253 --> 00:18:01,680
DJ, hoi. Hoe gaat 't met jullie?
113
00:18:02,798 --> 00:18:05,322
Dat klopt inderdaad.
Ja, 't gaat goed met haar.
114
00:18:06,068 --> 00:18:07,722
Prima, ja. Het is een jongen.
115
00:18:08,882 --> 00:18:09,915
Reese.
116
00:18:12,054 --> 00:18:16,150
Luister. Ik keek in de papieren en ik
zag dat je auto weer gekeurd moet worden.
117
00:18:16,233 --> 00:18:18,798
Wil je aan afspraak maken en dat regelen?
118
00:18:21,426 --> 00:18:22,459
Die is al gekeurd.
119
00:18:26,102 --> 00:18:30,777
Dat is een groot bedrijf. Die bieden je
niet de persoonlijke service die ik bied.
120
00:18:38,013 --> 00:18:40,040
Oké, als je toch problemen hebt...
121
00:18:41,572 --> 00:18:42,798
...weetje me te vinden.
122
00:18:44,455 --> 00:18:46,647
Oké, ik zal 't haar zeggen.
123
00:19:06,979 --> 00:19:09,627
SCHULDEN
ADVOCAAT, MOBIELE TELEFOON
124
00:19:12,359 --> 00:19:16,067
Ik ben weer thuis.
Nog maar 175 dagen te gaan.
125
00:19:18,924 --> 00:19:20,619
Jezus, pap. Word eens wakker.
126
00:19:21,779 --> 00:19:24,155
Wat flikje nou? -Wat is er gebeurd?
127
00:19:24,198 --> 00:19:26,763
Niets. Ik had gewoon
eventjes m'n ogen dicht.
128
00:19:26,846 --> 00:19:28,170
Niet 'niets', pa.
129
00:19:28,253 --> 00:19:31,066
Hij had kunnen vallen of
iets te pakken kunnen krijgen.
130
00:19:31,150 --> 00:19:32,491
Hij kan niet eens kruipen.
131
00:19:32,503 --> 00:19:33,756
Waarom let jij niet op?
132
00:19:33,840 --> 00:19:37,392
Ik was in de keuken.
Hij deed 't niet expres, Kim.
133
00:19:37,476 --> 00:19:38,550
Is alles in orde?
134
00:19:43,517 --> 00:19:46,563
Hoe laat is 't? Is 't al drie uur?
135
00:19:49,834 --> 00:19:51,638
Eddie Drake,
Patriot Exploration.
136
00:19:51,650 --> 00:19:52,688
Fijn datje er bent.
137
00:19:52,772 --> 00:19:55,355
Je hebt een mooi stukje land.
138
00:19:55,439 --> 00:19:58,169
Ik zag het 'land te
koop'-bord. Zijn er gegadigden?
139
00:20:00,695 --> 00:20:02,804
Wij betalen 1200 dollar per acre.
140
00:20:04,336 --> 00:20:08,094
Plus een percentage van de
opbrengst van de gasproductie, uiteraard.
141
00:20:08,178 --> 00:20:10,329
Kunnen we daarmee je interesse wekken?
142
00:20:35,328 --> 00:20:36,768
Alstublieft.
143
00:20:38,549 --> 00:20:39,624
Dank u.
144
00:20:49,086 --> 00:20:50,368
Dag, mevrouw.
145
00:20:51,155 --> 00:20:53,357
Eddie Drake,
Patriot Exploration.
146
00:20:53,369 --> 00:20:54,382
Geen interesse.
147
00:20:54,466 --> 00:20:58,248
Ik zou graag even met u praten over
de kansen die gasboringen bieden.
148
00:20:58,332 --> 00:20:59,738
O ja?
149
00:20:59,822 --> 00:21:04,414
Ik praat graag met u over de
kansen in de loop van m'n jachtgeweer.
150
00:21:05,119 --> 00:21:07,270
Blijft u maar staan, dan pak ik 'm.
151
00:21:08,174 --> 00:21:09,911
Een fijne dag nog, mevrouw.
152
00:21:12,395 --> 00:21:13,428
Christina.
153
00:21:17,692 --> 00:21:19,413
Je moet iets voor me doen.
154
00:21:31,309 --> 00:21:32,591
Is 't laat geworden?
155
00:21:33,999 --> 00:21:35,239
Heather.
156
00:21:36,358 --> 00:21:38,716
Sinds wanneer ben jij thuis? -Gisteravond.
157
00:21:40,653 --> 00:21:44,087
Kathryn wilde dat ik jullie
uitnodigde voor het avondeten.
158
00:21:44,171 --> 00:21:48,101
Klinkt leuk. Pa? -Ja, natuurlijk.
159
00:21:48,185 --> 00:21:49,384
Zeg maar dat we komen.
160
00:21:51,687 --> 00:21:54,252
Je ziet er goed uit.
Heel agrarisch-modieus.
161
00:21:55,536 --> 00:21:56,652
Dank je.
162
00:21:56,736 --> 00:21:59,218
Hoelang ben je thuis? -Alleen dit weekend.
163
00:21:59,881 --> 00:22:01,056
Jammer.
164
00:22:01,140 --> 00:22:03,043
Nou, tot zo dan. -Oké.
165
00:22:18,928 --> 00:22:20,540
Werk je aan je portfolio?
166
00:22:21,849 --> 00:22:23,628
Niet zo veel als ik zou willen.
167
00:22:24,622 --> 00:22:28,138
Hoe gaat 't met je studie, Heather? -Goed.
168
00:22:29,215 --> 00:22:30,332
Vertel 't ze.
169
00:22:30,415 --> 00:22:33,205
Ze doet 't geweldig.
Ze is de beste van haar klas.
170
00:22:33,288 --> 00:22:35,688
En ze zit in het softbalteam.
171
00:22:41,193 --> 00:22:43,087
Hoe gaat 't met je garage, George?
172
00:22:47,599 --> 00:22:49,998
Ik zie maar weinig activiteit. -Kathryn.
173
00:22:51,075 --> 00:22:52,134
Wil je een biertje?
174
00:22:52,147 --> 00:22:53,540
Yep, ik lust er wel een.
175
00:22:57,804 --> 00:23:00,658
George, ik weet datje 't moeilijk hebt.
176
00:23:02,994 --> 00:23:06,345
Het was echt heel treurig
dat je vrouw overleed...
177
00:23:07,464 --> 00:23:09,035
...maar echt waar.
178
00:23:09,781 --> 00:23:12,180
Dat ze jou en de meiden land naliet..
179
00:23:13,166 --> 00:23:17,097
..is een zegen. Een echte kans.
180
00:23:17,760 --> 00:23:23,180
Hoe langer je wacht, hoe langer 't
duurt voordat het land weer iets opbrengt.
181
00:23:24,033 --> 00:23:27,174
\Ne hebben al zo
lang niet meer geboerd.
182
00:23:27,187 --> 00:23:30,116
In dat geval wil
ik jullie land huren.
183
00:23:31,358 --> 00:23:35,555
Ik maak dat land weer gezond. -Hoeveel?
184
00:23:35,638 --> 00:23:38,493
\Ne zullen je een eerlijke prijs geven.
-Hoeveel?
185
00:23:39,942 --> 00:23:41,265
Tweehonderd per acre.
186
00:23:47,755 --> 00:23:49,534
Kom, dan brengen we de baby binnen.
187
00:23:52,142 --> 00:23:55,890
George, ik weet dat je
vandaag bezoek gehad hebt.
188
00:24:00,940 --> 00:24:02,346
Heeft hij 't lastig?
189
00:24:03,920 --> 00:24:05,159
Mag ik?
190
00:24:26,241 --> 00:24:27,481
Zie je wel?
191
00:24:28,061 --> 00:24:30,957
Ik heb een hekel aan kolven.
Dan voel ik me echt zo'n koe.
192
00:24:31,538 --> 00:24:33,357
Dan geef je 'm toch flesvoeding?
193
00:24:33,441 --> 00:24:36,407
Kan ik echt zomaar
veilig overstappen?
194
00:24:36,420 --> 00:24:37,412
Natuurlijk.
195
00:24:38,489 --> 00:24:42,047
Als ik 't over kon doen, kreeg
Christina voeding uit de fles.
196
00:24:42,131 --> 00:24:45,233
Ik zou zo veel dingen anders
doen als ik nog een kind kreeg.
197
00:24:45,317 --> 00:24:46,351
Drink maar.
198
00:24:48,494 --> 00:24:51,266
Als je me ooit nodig hebt,
moetje me bellen. Oké?
199
00:24:51,805 --> 00:24:54,908
Ik was ongeveer zo oud
als jij toen ik Christina kreeg.
200
00:24:54,991 --> 00:24:56,108
Dank je, Aubrey.
201
00:24:58,203 --> 00:25:00,767
En jij en z'n papa?
202
00:25:03,210 --> 00:25:04,947
Z'n papa is een tiener.
203
00:25:07,513 --> 00:25:09,664
Jij bent ook een tiener. -Niet meer.
204
00:25:12,520 --> 00:25:17,609
Heeft Christina haar papa ooit gezien?
205
00:25:31,862 --> 00:25:34,137
Jullie zien het totale plaatje niet.
206
00:25:34,634 --> 00:25:39,267
Kathryn, kijk eens om je heen.
Er ligt een snelweg achter in je veld.
207
00:25:39,351 --> 00:25:42,578
En waar zijn jouw zuivelbedrijf
en mijn boerderij gebleven?
208
00:25:43,448 --> 00:25:45,764
De wereld gaat verder zonder ons.
209
00:25:46,386 --> 00:25:50,762
Als je de boom goed verzorgt,
brengt die ook goed fruit voort.
210
00:25:50,846 --> 00:25:53,535
Verzorg je de boom slecht,
krijg je ook slecht fruit.
211
00:25:53,619 --> 00:25:56,597
\Ne hebben geen fruit nodig, maar een wonder.
212
00:26:01,671 --> 00:26:06,098
Kathryn, neem jij maar besluiten
die goed zijn voor jouw gezin...
213
00:26:07,340 --> 00:26:10,194
...dan neem ik besluiten
die goed zijn voor mijn gezin.
214
00:26:27,939 --> 00:26:32,679
'Ik zie maar weinig activiteit.'
Serieus? Wie denkt ze wel niet dat ze is?
215
00:26:32,722 --> 00:26:34,252
Ze zijn gewoon bezorgd.
216
00:26:35,246 --> 00:26:38,763
En ik ook. Waarom heb je niet
gezegd dat de garage failliet gaat?
217
00:26:38,846 --> 00:26:40,956
Hoezo? De garage gaat niet failliet.
218
00:26:46,667 --> 00:26:48,570
Neus je soms door
m'n rekeningen?
219
00:26:48,583 --> 00:26:50,390
Ze liggen op
elke tafel in huis.
220
00:26:52,905 --> 00:26:55,346
Goed, die gasmaatschappij.
221
00:26:55,430 --> 00:26:59,939
Je zei dat het een cheque was voor de
huur en daarna een deel van de opbrengst.
222
00:27:00,023 --> 00:27:02,736
Zo heb ik 't begrepen.
223
00:27:02,820 --> 00:27:05,058
Oké. En eens zien
wat Kathryn ons biedt.
224
00:27:05,071 --> 00:27:06,626
Ze heeft ons niks te bieden.
225
00:27:06,710 --> 00:27:09,316
Het is daar ook niet bepaald het paradijs.
226
00:27:09,400 --> 00:27:12,832
Ik weet datje boos bent, maar
we moeten die optie overwegen.
227
00:27:12,916 --> 00:27:15,662
Zij kunnen ons niet
helpen, Heather.
228
00:27:15,674 --> 00:27:16,764
Oké, dan niet.
229
00:27:18,213 --> 00:27:21,564
We kunnen bezuinigen.
We hebben geen kabeltelevisie nodig.
230
00:27:21,648 --> 00:27:25,237
Prima.
-En we doen de lichten uit.
231
00:27:25,321 --> 00:27:28,341
Lekker. Laten we gaan leven als de Amish.
232
00:27:28,424 --> 00:27:31,030
Ik meen 't, pa. Ken je m'n school?
233
00:27:34,366 --> 00:27:38,958
Fijn. Welkom in het gesprek,
Kim. Hier hebben we die niet nodig.
234
00:27:40,449 --> 00:27:43,104
Je gaat m'n telefoon
toch niet wegdoen?
235
00:27:43,116 --> 00:27:44,005
Jezus.
236
00:27:44,089 --> 00:27:46,364
Kim, die dingen zijn geldverspilling.
237
00:27:47,441 --> 00:27:50,833
Is dat je reactie? Je vader
verzuipt in je ziekenhuisrekeningen.
238
00:31:09,770 --> 00:31:11,259
Ga door.
239
00:31:41,850 --> 00:31:44,106
Heb je deze week nog foto's ingezonden?
240
00:31:45,224 --> 00:31:47,954
Een paar naar New
York en een naar Chicago.
241
00:31:49,155 --> 00:31:50,189
Waar wil je naartoe?
242
00:31:53,708 --> 00:31:54,821
MoMA.
243
00:31:56,932 --> 00:32:00,118
Yancey of Guggenheim. -Ligt dat in Europa?
244
00:32:11,115 --> 00:32:12,811
Je zei dat als Joe overlijdt...
245
00:32:14,986 --> 00:32:16,185
...datje dan vertrekt.
246
00:32:26,114 --> 00:32:27,147
Wanneer?
247
00:33:33,125 --> 00:33:35,193
AUTOKEURING
248
00:35:24,716 --> 00:35:27,405
CONTRACT BETREFFENDE ONDERHUUR EN AANLEG
249
00:35:49,735 --> 00:35:51,028
Jeetje, wat een eten.
250
00:35:51,041 --> 00:35:52,465
Ontbijt voor winnaars.
251
00:35:52,549 --> 00:35:53,686
Hartelijk dank.
252
00:35:54,929 --> 00:35:55,962
Wat mag 't zijn?
253
00:38:07,610 --> 00:38:09,299
Niks aan de hand.
254
00:38:10,376 --> 00:38:11,989
Je moet nu naar huis, Kim.
255
00:38:14,101 --> 00:38:16,500
Ik moet naar huis.
256
00:38:19,591 --> 00:38:21,287
Ik heb je. Doei. -Doei.
257
00:39:42,211 --> 00:39:49,321
EEN JAAR LATER
258
00:41:07,412 --> 00:41:09,398
Mag je nog steeds niet met ons praten?
259
00:41:11,178 --> 00:41:12,212
Uiteraard niet.
260
00:41:26,675 --> 00:41:30,067
Weet je nog dat Tom en George
ons hiernaartoe namen om te jagen?
261
00:41:32,841 --> 00:41:34,992
'Dit gaan jullie zo gaaf vinden.'
262
00:41:35,076 --> 00:41:38,694
Van top tot teen in
camouflagekleding. En jij...
263
00:41:39,398 --> 00:41:41,549
...viel in slaap.
-Elke keer weer.
264
00:41:41,591 --> 00:41:42,791
Elke keer weer.
265
00:41:45,647 --> 00:41:51,350
Hij kon zo kwaad worden
als ik de kalkoen niet zag.
266
00:41:53,378 --> 00:41:55,033
Alsof ik ze niet..
267
00:41:56,482 --> 00:41:58,908
...elke dag al over het veld zag rennen.
268
00:42:02,427 --> 00:42:04,412
Ik vind dat altijd zo'n mooi shirt.
269
00:42:05,365 --> 00:42:09,686
Zo zacht.
-Tengels af van m'n wiet, Lomack.
270
00:42:15,150 --> 00:42:17,187
Komen Tom en Aubrey hier nog?
271
00:42:17,200 --> 00:42:18,908
Nee, dat lijkt me niet.
272
00:42:23,461 --> 00:42:24,950
Geef hier.
273
00:42:36,771 --> 00:42:40,223
Ik stuur m'n foto's tegenwoordig
op naar kunstgaleries.
274
00:42:40,307 --> 00:42:41,796
Dat is geweldig.
275
00:42:43,121 --> 00:42:45,727
En heb je al iets gehoord van ze?
276
00:42:47,797 --> 00:42:49,617
Nog niet. -Dat komt nog wel.
277
00:42:51,472 --> 00:42:54,616
En jij? Niet te geloven
dat Kim afgestudeerd is.
278
00:42:54,700 --> 00:42:56,685
Ja, godzijdank.
279
00:42:58,962 --> 00:42:59,996
Nou?
280
00:43:06,438 --> 00:43:10,658
Ik ben m'n studiebeurs kwijt en
school konden we sowieso nooit betalen.
281
00:43:12,125 --> 00:43:15,435
En de gasbron?
-Die helpt wel ietsje...
282
00:43:16,636 --> 00:43:18,870
...maar de schulden
waren zo hoog na alles.
283
00:43:20,112 --> 00:43:22,711
Het is hopen op die eerste cheque.
284
00:43:24,450 --> 00:43:26,684
Ik ben aan 't kijken naar onlinelessen...
285
00:43:27,802 --> 00:43:30,160
...maar ons internet is echt klote.
286
00:43:32,918 --> 00:43:36,683
Je bent een briljante,
mooie en stoere vrouw.
287
00:43:38,132 --> 00:43:39,828
Je krijgt alles weer op de rails.
288
00:43:53,867 --> 00:43:57,011
Sodeju, die wiet is goed.
289
00:45:28,615 --> 00:45:29,855
Zullen we gaan vissen?
290
00:45:30,725 --> 00:45:32,256
We hebben een paar uur.
291
00:45:59,437 --> 00:46:02,457
Als Joe er nog zou zijn,
was dit allemaal niet gebeurd.
292
00:46:03,162 --> 00:46:05,312
Kathryn, de Lomacks hadden geen keuze.
293
00:46:06,224 --> 00:46:07,671
Je hebt altijd een keuze.
294
00:46:08,690 --> 00:46:09,889
En binnenkort..
295
00:46:11,049 --> 00:46:15,393
...krijgt je stiefvader ook de keuze.
Ik hou zielsveel van m'n zoon...
296
00:46:16,512 --> 00:46:17,711
...maar als ik dood ben...
297
00:46:18,788 --> 00:46:20,070
...gaat hij verkopen.
298
00:46:22,512 --> 00:46:24,456
Tenzij ik jou de boerderij nalaat.
299
00:46:24,540 --> 00:46:26,249
Daar heb ik niet om gevraagd.
300
00:46:26,262 --> 00:46:28,098
Je bent een boerin, Christine.
301
00:46:28,182 --> 00:46:29,993
Nee, en dat wil ik ook niet worden.
302
00:46:30,905 --> 00:46:33,469
Wat wil je dan wel worden? Fotograaf?
303
00:46:44,626 --> 00:46:48,391
Weet je, jaren geleden,
toen Joe en ik nog reisden...
304
00:46:50,627 --> 00:46:52,861
...gingen we naar het stierenvechten.
305
00:46:52,944 --> 00:46:56,544
In de ring heb je een plek, de querencia.
306
00:46:57,869 --> 00:47:00,176
Dat is een toevluchtsoord voor de stier.
307
00:47:00,881 --> 00:47:05,597
Daar voelt de stier zich
veilig, sterk en beschermd.
308
00:47:07,212 --> 00:47:10,836
En je denkt misschien
dat je foto's uniek zijn...
309
00:47:11,582 --> 00:47:14,644
...maar daardoorheen
straalt je liefde voor het land.
310
00:47:15,390 --> 00:47:18,327
Deze boerderij is jouw querencia.
311
00:47:20,480 --> 00:47:21,760
Als je die verlaat..
312
00:47:23,706 --> 00:47:24,740
...verlies je jezelf.
313
00:47:27,183 --> 00:47:29,706
Dan wordt 't nooit meer wat met je foto's.
314
00:47:36,153 --> 00:47:40,622
Zo is 't. En ik blijf 't zeggen.
315
00:47:41,889 --> 00:47:43,254
Jezus Christus.
316
00:47:49,090 --> 00:47:52,274
Oké, probeer eens. Probeer eens.
317
00:49:33,619 --> 00:49:35,242
Ik weet 't niet, Tom.
318
00:49:35,254 --> 00:49:37,706
Hoe bedoel je, je weet 't niet?
319
00:49:37,790 --> 00:49:41,191
Of ik kan werken.
Het doet echt pijn.
320
00:49:41,204 --> 00:49:43,831
Aubs, toe. Zo erg is 't niet.
321
00:49:43,914 --> 00:49:47,331
Luister. Pak m'n hand vast en knijp erin.
322
00:49:47,911 --> 00:49:51,096
Harder. Kom op. -Ik knijp ook, Tom.
323
00:49:52,132 --> 00:49:54,162
Misschien moet
het verband strakker.
324
00:49:54,174 --> 00:49:56,269
Ik voel m'n vingers
niet meer. Hou op.
325
00:49:56,353 --> 00:49:57,467
Hoi, mam.
326
00:49:58,875 --> 00:49:59,868
Hoe is 't?
327
00:49:59,951 --> 00:50:02,516
Ik probeer iets te verzinnen voor morgen.
328
00:50:03,469 --> 00:50:05,267
Waarom rust je morgen niet uit?
329
00:50:05,279 --> 00:50:07,317
Welja, ga lekker
met ziekteverlof.
330
00:50:10,535 --> 00:50:14,217
Ze zat klem met haar hand.
Is dat soms het einde van de wereld?
331
00:50:14,301 --> 00:50:16,122
Morgen is 't vast weer over.
332
00:50:16,134 --> 00:50:17,652
Mam, neem morgen vrij.
333
00:50:17,736 --> 00:50:19,828
Nee, dat gaat niet. -Dat gaat wel.
334
00:50:19,912 --> 00:50:21,773
Haar hand zat tussen de motorkap.
335
00:50:21,857 --> 00:50:23,859
Dat komt nu echt
verdomd slecht uit.
336
00:50:23,872 --> 00:50:25,994
Dat weet ik, sorry.
Morgen gaat 't wel.
337
00:50:26,078 --> 00:50:28,930
Zeg je nou sorry? Ik ga de stad in.
338
00:50:30,007 --> 00:50:31,454
Morgen vroeg weer op.
339
00:53:04,459 --> 00:53:05,738
Ja, dat weet ik.
340
00:53:09,380 --> 00:53:12,111
Dat zal ik doen. Dat beloof ik.
341
00:53:14,719 --> 00:53:15,989
Dat zal ze doen.
342
00:53:17,439 --> 00:53:18,721
Dat zal ze doen.
343
00:53:26,813 --> 00:53:29,792
Ga je naar bed? -Ja. Is alles in orde?
344
00:53:29,875 --> 00:53:33,475
Even een slokje water tegen de
hoest. Volgens mij ben ik allergisch.
345
00:54:03,859 --> 00:54:04,975
Kijk eens aan.
346
00:54:05,887 --> 00:54:08,242
De huisvrouw zonder man.
347
00:54:10,519 --> 00:54:11,842
Ik heb je niet verstaan.
348
00:54:12,381 --> 00:54:15,070
Begint je vaders melkkoe
wat op te brengen?
349
00:54:16,147 --> 00:54:17,180
Wat heb je daar?
350
00:54:18,328 --> 00:54:20,022
Nog meer geld om te zuipen?
351
00:54:20,035 --> 00:54:21,803
Krijg het lazarus, Kathryn.
352
00:54:21,887 --> 00:54:25,031
Heather, waar ben je mee bezig?
353
00:54:26,480 --> 00:54:29,233
Je zus gaat ervandoor, net als je moeder.
354
00:54:29,317 --> 00:54:32,544
En als er een of andere debiel
verliefd wordt op George...
355
00:54:33,207 --> 00:54:34,696
..wat moet jij dan?
356
00:54:35,897 --> 00:54:37,717
Je hebt zo veel in je...
357
00:54:42,473 --> 00:54:44,210
Je hebt zo veel in je mars, meid.
358
00:54:47,728 --> 00:54:50,902
Ik kan je leren hoe je
het bedrijf moet runnen.
359
00:54:52,435 --> 00:54:54,627
Jij en Christina kunnen dat samen doen.
360
00:54:58,808 --> 00:55:00,815
Ik zie heus hoe je naar haar kijkt.
361
00:55:08,844 --> 00:55:10,660
Denk erover na, jongedame.
362
00:55:19,268 --> 00:55:21,822
Er is iets gekomen van Patriot. -Wat dan?
363
00:55:23,106 --> 00:55:25,298
Onze eerste cheque misschien.
364
00:55:33,846 --> 00:55:34,879
Nou?
365
00:55:37,736 --> 00:55:38,856
Dat kan niet kloppen.
366
00:55:38,869 --> 00:55:40,052
Laat mij eens kijken.
367
00:55:43,442 --> 00:55:44,476
Meer niet?
368
00:55:46,256 --> 00:55:50,063
Transportkosten, afwikkelingskosten.
369
00:55:50,146 --> 00:55:52,409
Dat klopt niet. Ik bel ze wel.
370
00:55:53,776 --> 00:55:55,553
Houdt dat in dat er geen gas is?
371
00:55:55,566 --> 00:55:56,216
Geen idee.
372
00:55:57,004 --> 00:55:58,948
Geen idee. Ze gaat bellen.
373
00:56:00,480 --> 00:56:05,218
Dag, spreek ik met de administratie?
Ons gezin ontving zojuist een cheque en...
374
00:56:06,502 --> 00:56:13,822
1-0-0-0-8-7-4-5-9. Achternaam Lomack.
375
00:56:13,906 --> 00:56:15,808
Er is vast een vergissing gemaakt.
376
00:56:16,844 --> 00:56:19,615
Of de eerste cheque is
altijd een lager bedrag.
377
00:56:19,658 --> 00:56:22,264
Nee, de kosten op de...
378
00:56:22,348 --> 00:56:25,562
Ja, de bedragen die op de
cheque van vandaag staan.
379
00:56:27,674 --> 00:56:29,949
Ik begrijp niet wat
dat betekent. Kunt u...
380
00:56:31,357 --> 00:56:34,232
Nee, in het contract stond
niet dat wij betalen voor...
381
00:56:40,813 --> 00:56:41,846
Papa?
382
00:56:43,089 --> 00:56:44,077
Papa?
383
00:56:47,016 --> 00:56:52,892
Wat zeiden ze?
-Nou, in ons contract staat dat ze...
384
00:56:55,280 --> 00:56:59,500
...transportkosten
aan ons in rekening mogen brengen...
385
00:57:01,198 --> 00:57:07,467
...plus schoonmaakkosten...
386
00:57:08,875 --> 00:57:10,860
...en ook marketingkosten, wat ik...
387
00:57:12,227 --> 00:57:13,840
...echt niet begrijp.
388
00:57:15,988 --> 00:57:18,139
En tot overmaat van ramp..
389
00:57:19,961 --> 00:57:23,023
...is er nog de marktprijs
van aardgas of zoiets.
390
00:57:23,065 --> 00:57:25,493
Aardgas is nu namelijk spotgoedkoop.
391
00:57:26,446 --> 00:57:29,962
\Ne zijn dus flink de lui.
Dit is gelul en dat weet je best.
392
00:57:30,998 --> 00:57:34,266
Al die smerigheid en dat
lawaai en we zien er niks van.
393
00:57:34,847 --> 00:57:36,356
Dat is toch niet normaal?
394
00:57:37,350 --> 00:57:40,246
Ik moet even met je vader praten. -Eikels.
395
00:57:44,386 --> 00:57:45,419
Papa...
396
00:57:50,464 --> 00:57:52,449
Dit had onze redding moeten worden.
397
00:59:59,753 --> 01:00:01,725
Zorg dat 't ophoudt, Joe.
398
01:00:02,595 --> 01:00:04,249
Zorg dat 't ophoudt.
399
01:02:12,330 --> 01:02:13,901
Hoi, Reesey.
400
01:02:17,231 --> 01:02:18,886
Kom eens bij me.
401
01:02:21,287 --> 01:02:22,362
Goedemorgen.
402
01:02:55,840 --> 01:02:57,163
Jezus, mama.
403
01:02:58,441 --> 01:03:00,318
Mijn god, je moet
naar de dokter.
404
01:03:00,331 --> 01:03:01,626
Het komt wel weer goed.
405
01:03:25,509 --> 01:03:26,791
Ik neem 'm wel.
406
01:03:31,999 --> 01:03:33,033
Wat is er dan?
407
01:03:37,420 --> 01:03:38,785
Ik kom meteen na het eten.
408
01:03:39,572 --> 01:03:41,129
Ik moet naar Christina.
409
01:03:42,496 --> 01:03:43,654
Kathryn is weg.
410
01:04:10,317 --> 01:04:11,419
Ma?
411
01:04:19,076 --> 01:04:20,564
Dat is gewoon een doek.
412
01:04:37,834 --> 01:04:40,895
Alsjeblieft, doe 't
voor mama. Alsjeblieft.
413
01:04:41,682 --> 01:04:43,197
Een heel klein beetje dan?
414
01:04:47,295 --> 01:04:48,204
Toe nou.
415
01:04:49,281 --> 01:04:51,018
Alsjeblieft, een beetje maar.
416
01:04:52,302 --> 01:04:53,477
Drink maar.
417
01:04:56,168 --> 01:04:57,947
Het is heel lekker. Zie je wel?
418
01:05:13,542 --> 01:05:14,684
Christina?
419
01:05:48,324 --> 01:05:49,358
Kathryn?
420
01:06:02,827 --> 01:06:05,226
Wat is er aan de hand?
Is alles in orde met je?
421
01:06:11,840 --> 01:06:13,081
Oké, kom maar.
422
01:06:22,212 --> 01:06:23,246
Verdomme.
423
01:06:26,699 --> 01:06:27,981
Wat is er toch met je?
424
01:06:29,968 --> 01:06:33,278
Kom eens.
425
01:06:56,885 --> 01:06:58,019
Papa?
426
01:08:26,870 --> 01:08:28,525
Heb je met m'n vader geneukt?
427
01:08:55,813 --> 01:08:56,681
Laat me los.
428
01:12:38,671 --> 01:12:39,746
Mama?
429
01:12:50,918 --> 01:12:52,935
Mama? Nee.
430
01:12:59,143 --> 01:13:01,294
Tom? Ik wil datje...
431
01:13:10,422 --> 01:13:11,787
Tom, achteruit nu.
432
01:13:40,519 --> 01:13:42,173
Papa.
433
01:13:48,586 --> 01:13:49,991
M'n kindje.
434
01:14:00,038 --> 01:14:02,769
Rustig. -M'n kindje.
435
01:14:02,852 --> 01:14:05,067
Ik wil m'n kindje.
436
01:14:16,363 --> 01:14:17,562
Papa, blijf daar.
437
01:14:21,950 --> 01:14:23,190
Leg dat wapen neer.
438
01:14:35,265 --> 01:14:36,280
Papa.
439
01:14:51,837 --> 01:14:52,871
Reesey?
440
01:14:54,693 --> 01:14:55,851
Ben jij dat?
441
01:15:13,327 --> 01:15:15,602
Waar zit je, klootzak?
442
01:15:17,713 --> 01:15:19,407
Je hebt 'm vermoord.
443
01:15:40,275 --> 01:15:42,178
Reese.
-Kim.
444
01:15:53,142 --> 01:15:54,259
\Ne moeten weg hier.
445
01:15:54,342 --> 01:15:55,376
Help.
446
01:15:59,019 --> 01:16:00,662
Wacht, stop.
447
01:16:01,987 --> 01:16:04,014
Kim.
-Papa, ik blijf hier.
448
01:16:05,629 --> 01:16:08,028
Als je veilig bent, bel
me dan bij de Dolans.
449
01:17:15,313 --> 01:17:18,788
Ga dood.
450
01:18:01,209 --> 01:18:02,532
Van wie is dat bloed?
451
01:18:05,500 --> 01:18:06,575
Kim is gewond.
452
01:18:09,721 --> 01:18:10,755
Reese is..
453
01:18:17,192 --> 01:18:18,432
Tom ook?
454
01:18:26,209 --> 01:18:28,029
Heb je m'n moeder gezien?
455
01:18:44,364 --> 01:18:45,522
Luister.
456
01:18:54,896 --> 01:18:56,095
Hoor je dat?
457
01:18:59,692 --> 01:19:04,698
Geen enkel geluid.
Geen vogels, geen insecten.
458
01:20:08,892 --> 01:20:10,906
Christina.
459
01:20:43,479 --> 01:20:44,719
De boomhut?
460
01:20:46,458 --> 01:20:47,782
\Ne pakken de auto.
461
01:23:25,830 --> 01:23:28,082
Het wil dat ik je vermoord.
462
01:24:12,812 --> 01:24:15,625
Verdomme.
463
01:24:24,716 --> 01:24:25,956
O,god.
464
01:28:55,382 --> 01:28:58,071
Zet die kap vast. -Ja, bedankt.
465
01:33:55,412 --> 01:34:00,584
Ondertiteld door: Kenny Louwen
34845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.