All language subtitles for Tokyo.Refugees.2014.Eric.Paroissien

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,152 --> 00:00:32,936 Eric Paroissien Translation eric.paroissien@gmail.com 2 00:00:39,184 --> 00:00:40,080 Mr. Atsushi... 3 00:00:40,512 --> 00:00:42,216 do we throw him in the river? 4 00:00:54,248 --> 00:00:56,312 I'm done with this guy. 5 00:01:17,072 --> 00:01:21,072 That's it, I'm done for. 6 00:01:24,992 --> 00:01:28,136 I realized I was done for... 7 00:01:28,896 --> 00:01:30,792 at some point in the past. 8 00:01:35,144 --> 00:01:37,176 Tokyo Refugees 9 00:01:47,008 --> 00:01:48,176 6 months ago... 10 00:01:49,456 --> 00:01:52,072 I was a freewheeling student. 11 00:01:54,176 --> 00:01:57,176 It seemed that nothing would ever disturb that state. 12 00:02:02,640 --> 00:02:03,856 Yes. 13 00:02:05,740 --> 00:02:08,232 Tokieda Osamu, contents-certified mail. 14 00:02:08,232 --> 00:02:10,230 A signature here, please. 15 00:02:10,230 --> 00:02:12,230 Certified mail? -Right. 16 00:02:16,832 --> 00:02:17,664 Thanks. 17 00:02:36,488 --> 00:02:38,352 Tama International University. 18 00:02:44,448 --> 00:02:45,560 Skipping again? 19 00:02:45,560 --> 00:02:47,112 We punched in... 20 00:02:47,110 --> 00:02:49,112 Coming at the first class, that's rare. 21 00:02:49,110 --> 00:02:51,736 It's required, I can't jeopardize my credit. 22 00:02:51,736 --> 00:02:53,730 So, it's not too late? 23 00:02:53,896 --> 00:02:56,024 As long as I'm present I'll manage something. 24 00:02:56,320 --> 00:02:59,328 If I had to repeat in this lousy place, I'd rather quit. 25 00:03:02,368 --> 00:03:03,032 What is it? 26 00:03:03,032 --> 00:03:05,030 (student card) 27 00:03:05,030 --> 00:03:07,030 of course, you'll repeat the year. 28 00:03:09,232 --> 00:03:10,344 Let me see. 29 00:03:13,952 --> 00:03:15,968 You'd better ask at the administration. 30 00:03:30,536 --> 00:03:32,760 The class is starting, sir. 31 00:03:33,168 --> 00:03:35,808 Since it's your mistake, I hope I'm considered present. 32 00:03:37,360 --> 00:03:41,024 Your student card isn't valid anymore. 33 00:03:41,848 --> 00:03:43,328 What do you mean? 34 00:03:43,808 --> 00:03:45,608 Mr. Tokieda Osamu... 35 00:03:46,136 --> 00:03:49,808 your tuition fee wasn't paid, you're expelled. 36 00:03:51,064 --> 00:03:52,152 Expelled? 37 00:03:56,568 --> 00:03:59,136 Your father didn't contact you? 38 00:04:01,016 --> 00:04:04,240 Your tuition had to be paid before the end of April. 39 00:04:05,048 --> 00:04:07,848 Considering his situation, we waited a little more. 40 00:04:08,512 --> 00:04:11,656 We managed to extend the deadline for 2 months. 41 00:04:12,504 --> 00:04:15,520 So, the expelling occurred at the end of June. 42 00:04:15,520 --> 00:04:17,656 Why didn't anyone warn me? 43 00:04:18,160 --> 00:04:20,768 Sorry, I don't know what to answer. 44 00:04:21,432 --> 00:04:24,200 So as soon as he pays I can resume classes? 45 00:04:24,688 --> 00:04:28,344 Well, I can't answer that... 46 00:04:28,760 --> 00:04:33,656 But now the last term too is due these days. 47 00:04:33,650 --> 00:04:35,600 I'll find a way to pay... 48 00:04:35,600 --> 00:04:37,600 May I attend class now... -That's not possible. 49 00:04:38,416 --> 00:04:39,840 When you're expelled, you're expelled. 50 00:04:40,776 --> 00:04:43,288 But when I'll resume, my credit won't suffice. 51 00:04:43,280 --> 00:04:47,408 Credit is not your concerns, you're simply not a student here. 52 00:04:56,976 --> 00:05:00,160 Anyway, your university's diplomas are worthless. 53 00:05:00,696 --> 00:05:02,408 I'm quitting. 54 00:05:04,072 --> 00:05:05,920 Wait. 55 00:05:06,768 --> 00:05:08,480 You're expelled... 56 00:05:09,744 --> 00:05:11,640 you can't quit. 57 00:05:12,608 --> 00:05:17,144 The number you called is not assigned. 58 00:05:20,056 --> 00:05:21,600 Shitty dad. 59 00:05:23,152 --> 00:05:25,600 Shitty university. 60 00:05:26,664 --> 00:05:28,192 Kitakyushu. 61 00:05:34,576 --> 00:05:37,504 Tokieda, architect practice. 62 00:05:39,464 --> 00:05:40,816 3 years ago... 63 00:05:41,208 --> 00:05:44,320 about the time when I entered university in Tokyo... 64 00:05:44,320 --> 00:05:45,752 My mother died. 65 00:05:45,824 --> 00:05:47,504 (Procedure of seizure of property) 66 00:05:47,500 --> 00:05:52,376 Then dad shacked up with a Philippine girl from a pub. 67 00:05:54,560 --> 00:05:58,440 He hated our house and started avoiding it. 68 00:06:15,464 --> 00:06:17,504 It's abandoned. 69 00:06:18,960 --> 00:06:22,536 He said she was a girl of a good family... 70 00:06:24,408 --> 00:06:26,240 what does it change? 71 00:06:27,008 --> 00:06:29,640 Does that excuse his behavior? 72 00:06:30,680 --> 00:06:33,648 How about your son, you jerk? 73 00:06:36,304 --> 00:06:39,104 Back in Tokyo Hachioji 74 00:06:39,176 --> 00:06:42,940 Resumé: Born August 3, 1992, Present address: Tokyo Hachioji 75 00:06:42,940 --> 00:06:45,704 Schooled in Fukuoka, graduated 2011. 76 00:06:46,656 --> 00:06:49,232 (university? ) 77 00:06:54,384 --> 00:06:56,712 And of course, he stopped sending money. 78 00:06:58,040 --> 00:07:00,256 I don't need the old shit to move on. 79 00:07:00,904 --> 00:07:02,208 But I need money. 80 00:07:04,264 --> 00:07:05,960 I look for a job... 81 00:07:05,960 --> 00:07:08,600 but I don't know what I want to do. 82 00:07:10,344 --> 00:07:11,312 Or rather... 83 00:07:12,360 --> 00:07:14,136 what can I do? 84 00:07:18,424 --> 00:07:19,944 Coming. 85 00:07:24,720 --> 00:07:26,824 You are Tokieda Osamu? 86 00:07:27,608 --> 00:07:28,456 Yes. 87 00:07:30,224 --> 00:07:37,008 I'm with Toa Real Estate, my name is Araki. 88 00:07:39,008 --> 00:07:42,992 You were supposed to pay the maintenance fee yesterday... 89 00:07:42,990 --> 00:07:44,480 My father pays the rent. 90 00:07:44,480 --> 00:07:47,304 Not the rent, the maintenance fee. 91 00:07:47,720 --> 00:07:49,568 Since you didn't pay... 92 00:07:49,560 --> 00:07:52,264 You were notified of a new deadline before eviction... 93 00:07:52,260 --> 00:07:53,832 can we proceed? 94 00:07:55,496 --> 00:07:59,392 Right, since you have to vacate the apartment... 95 00:07:59,390 --> 00:08:01,800 have you packed up your belongings? 96 00:08:01,800 --> 00:08:03,800 You can't do that without notice. 97 00:08:04,408 --> 00:08:09,776 You received a certified mail a few days ago. 98 00:08:14,280 --> 00:08:17,488 Wait, you guys can't evict me like that... 99 00:08:17,488 --> 00:08:19,480 tenants have rights, you know. 100 00:08:21,088 --> 00:08:26,136 You know that you don't have a tenant's contract here. 101 00:08:27,424 --> 00:08:29,656 The contract you signed when you entered... 102 00:08:29,650 --> 00:08:33,104 is a key-holder contract that only grants you... 103 00:08:33,100 --> 00:08:36,088 the enjoyment of the equipment and appliances. 104 00:08:37,440 --> 00:08:41,888 That allowed you to skip the deposit and key money. 105 00:08:43,304 --> 00:08:48,120 So, I regret, you are not a tenant and you have no rights. 106 00:08:53,592 --> 00:08:55,512 We can give you two days to pay. 107 00:08:56,328 --> 00:08:57,296 Two days... 108 00:08:57,552 --> 00:09:02,624 if you don't pay before that, you'll be evicted by force. 109 00:09:03,784 --> 00:09:05,024 Goodbye. 110 00:09:05,020 --> 00:09:07,376 You should dust the bell. 111 00:09:08,656 --> 00:09:09,600 Thank you. 112 00:09:16,928 --> 00:09:19,824 $360. 113 00:09:21,656 --> 00:09:24,736 Tokieda Osamu. 114 00:09:25,944 --> 00:09:28,432 It's only a matter of time. 115 00:09:33,216 --> 00:09:34,256 Tell me... 116 00:09:35,192 --> 00:09:37,008 could you lend me money? 117 00:09:41,688 --> 00:09:42,616 I see. 118 00:09:43,232 --> 00:09:45,008 If you can't, don't sweat it. 119 00:09:45,328 --> 00:09:47,272 I'm not that desperate. 120 00:09:49,208 --> 00:09:50,208 See you. 121 00:10:00,048 --> 00:10:01,832 Even if I work... 122 00:10:02,064 --> 00:10:05,160 I won't see money before a month. 123 00:10:06,752 --> 00:10:08,360 What I need now... 124 00:10:08,944 --> 00:10:11,744 I need jobs that pay day by day. 125 00:10:20,456 --> 00:10:23,192 Hey, hey, you can't do that. 126 00:10:23,840 --> 00:10:27,432 Can't you read? "No advertisement". 127 00:10:27,872 --> 00:10:29,064 I'm sorry. 128 00:12:24,360 --> 00:12:25,904 Quiet. 129 00:13:14,544 --> 00:13:16,600 Changing the lock was really lame. 130 00:13:17,384 --> 00:13:21,208 We told you if you didn't pay you'd be evicted. 131 00:13:21,200 --> 00:13:22,736 And my belongings? 132 00:13:23,400 --> 00:13:26,088 We're keeping them in a storage. 133 00:13:26,080 --> 00:13:30,352 As soon as you pay for the overstay and the repossession procedure... 134 00:13:30,350 --> 00:13:32,880 we'll give them back to you. 135 00:13:34,848 --> 00:13:36,696 Uh? Hello Mr. Tokieda? 136 00:13:36,690 --> 00:13:40,184 When can you pay the balance? 137 00:13:43,536 --> 00:13:45,696 You're just like my father... 138 00:13:46,792 --> 00:13:49,536 you're selfish, you have no compassion. 139 00:13:50,336 --> 00:13:51,304 Pardon? 140 00:13:52,728 --> 00:13:55,416 What do I care? Keep it all. 141 00:14:57,600 --> 00:14:59,480 Shinjuku Matsuya 142 00:14:59,968 --> 00:15:01,304 Shinjuku Kabukicho 143 00:15:02,816 --> 00:15:04,504 How many hours? 144 00:15:09,496 --> 00:15:10,968 If you spend the night... 145 00:15:10,960 --> 00:15:14,232 we have a 'night-pack' special price. 146 00:15:15,712 --> 00:15:16,800 I'll take that. 147 00:15:17,104 --> 00:15:18,592 That will be $15. 148 00:15:26,688 --> 00:15:28,440 The change on $100. 149 00:15:33,912 --> 00:15:35,872 I always had my own room. 150 00:15:37,232 --> 00:15:38,016 So... 151 00:15:38,928 --> 00:15:40,976 I can't sleep close to people. 152 00:15:42,456 --> 00:15:44,336 Even in love hotels, even for a nap... 153 00:15:44,792 --> 00:15:46,330 I couldn't stay. 154 00:15:48,296 --> 00:15:50,904 The guys who live off the netcafés... 155 00:15:51,136 --> 00:15:53,504 are called Netcafé Refugees... 156 00:15:54,912 --> 00:15:56,320 they don't work. 157 00:15:57,208 --> 00:15:59,016 They have nowhere to go. 158 00:16:03,640 --> 00:16:06,048 'Netcafé Refugees' 159 00:16:09,752 --> 00:16:13,744 if someone could tell me how to do... 160 00:16:13,880 --> 00:16:16,256 that would be great. 161 00:16:16,256 --> 00:16:18,250 Netcafé refugees -Wiki... the hardship of netcafé refugees. 162 00:16:29,456 --> 00:16:30,744 Please. 163 00:16:40,336 --> 00:16:41,312 Well... 164 00:16:42,040 --> 00:16:44,960 I'll give you $150. 165 00:16:45,856 --> 00:16:48,432 But I paid 1200 for it. 166 00:16:49,224 --> 00:16:51,120 You can try another shop. 167 00:17:01,040 --> 00:17:03,040 Alright then 150. 168 00:17:03,440 --> 00:17:05,040 Thank you. 169 00:17:06,800 --> 00:17:09,088 An announcement for our customers... 170 00:17:09,080 --> 00:17:13,872 our great autumn bargain sales are here. 171 00:17:13,870 --> 00:17:17,288 Our household goods on the 1st floor... 172 00:17:17,280 --> 00:17:20,152 the ladies' clothes on the 2nd floor. 173 00:17:20,150 --> 00:17:23,368 The gentlemen's clothes on the 3nd floor. 174 00:17:23,360 --> 00:17:26,176 Our great autumn bargain sales are here. 175 00:17:31,048 --> 00:17:33,152 Bargain... 176 00:17:43,728 --> 00:17:45,568 phone charger 177 00:17:53,808 --> 00:17:55,368 daily employment 178 00:18:30,368 --> 00:18:32,176 recruiting talents, singers, actors... 179 00:19:02,832 --> 00:19:04,760 please, you can't... 180 00:19:05,792 --> 00:19:07,248 I'm sorry. 181 00:19:20,848 --> 00:19:23,280 Solidarity movement for Eastern Japan Disaster 182 00:19:32,704 --> 00:19:34,600 The night pack is $10 for 10 hours. 183 00:19:42,320 --> 00:19:43,848 Cubicle #511. 184 00:19:46,544 --> 00:19:47,776 Enjoy. 185 00:20:04,856 --> 00:20:06,536 What the hell? 186 00:20:09,280 --> 00:20:10,872 Disgusting. 187 00:20:17,432 --> 00:20:19,240 Part-time employment. 188 00:20:20,816 --> 00:20:22,824 You really all need a resumé? 189 00:20:22,968 --> 00:20:25,264 Looking for clinical trial volunteer. 190 00:20:25,264 --> 00:20:27,260 Health people wanted for clinical trial 191 00:20:31,336 --> 00:20:33,376 Looking for clinical trial volunteer... What is a clinical trial? 192 00:20:33,370 --> 00:20:35,232 Clinical trial volunteer. 193 00:20:35,230 --> 00:20:38,312 Paid $1,500 a week + meals and bed, manga & video games 194 00:20:38,312 --> 00:20:40,310 $1,500. 195 00:20:40,832 --> 00:20:42,952 Three meals and bed. 196 00:20:44,088 --> 00:20:46,184 Looks great. 197 00:20:52,648 --> 00:20:54,344 Now there's a registration process. 198 00:20:54,928 --> 00:20:56,016 Register 199 00:20:58,608 --> 00:21:05,768 Day paid jobs 200 00:21:08,456 --> 00:21:10,152 thank you for your work. 201 00:21:10,704 --> 00:21:11,624 Sure. 202 00:21:13,968 --> 00:21:14,976 There... 203 00:21:16,432 --> 00:21:19,112 You just have to distribute a fixed number. 204 00:21:19,728 --> 00:21:20,808 A number? 205 00:21:21,280 --> 00:21:24,008 You said $15/h on the add. 206 00:21:25,120 --> 00:21:27,928 If you distribute them in 4 hours... 207 00:21:28,608 --> 00:21:31,168 since it's $60 for that number, you earn $15 an hour. 208 00:21:32,824 --> 00:21:35,192 You pay every day for a week, right? 209 00:21:36,072 --> 00:21:39,208 You get your money every day when you come back. 210 00:21:41,616 --> 00:21:44,232 Alright, I'll be expecting you tomorrow. 211 00:21:44,528 --> 00:21:45,920 Thank you. 212 00:21:49,008 --> 00:21:51,736 That's $420 in a week. 213 00:21:52,208 --> 00:21:54,400 It's not much but I'll pay my expenses. 214 00:22:09,680 --> 00:22:12,504 Fancy clothing. 215 00:22:13,096 --> 00:22:14,664 Look at you dude? 216 00:22:15,072 --> 00:22:18,664 What are you doing with these two girls on each side? 217 00:22:20,256 --> 00:22:21,688 You have it. 218 00:22:23,280 --> 00:22:24,976 Oh, I wanted it. -Sorry. 219 00:22:25,048 --> 00:22:28,776 You can't catch it unless you pinch inside the ring. 220 00:22:30,360 --> 00:22:31,984 What does he want? 221 00:22:35,384 --> 00:22:36,888 There's one left. 222 00:22:43,448 --> 00:22:45,400 About there... 223 00:22:47,464 --> 00:22:48,296 there? 224 00:22:49,128 --> 00:22:50,704 Go, go, go. 225 00:22:53,184 --> 00:22:55,248 I got it. 226 00:22:55,864 --> 00:22:57,384 Come, come... 227 00:22:57,380 --> 00:22:58,744 Yeah. 228 00:23:10,288 --> 00:23:11,520 Lucky. 229 00:23:20,824 --> 00:23:22,776 I could eat something. 230 00:23:53,272 --> 00:23:55,384 Please. 231 00:23:55,584 --> 00:23:56,808 Please. 232 00:23:57,824 --> 00:23:58,984 Please. 233 00:24:00,520 --> 00:24:01,488 Please. 234 00:24:02,824 --> 00:24:04,344 Please. 235 00:24:05,528 --> 00:24:06,920 Please. 236 00:24:07,408 --> 00:24:08,512 Please. 237 00:24:09,544 --> 00:24:11,136 Please. 238 00:24:15,736 --> 00:24:17,968 I'm back. -Great. 239 00:24:18,440 --> 00:24:20,448 It took you 6 h instead of 4 h. 240 00:24:20,760 --> 00:24:22,456 You're a beginner, it's normal. 241 00:24:28,256 --> 00:24:29,432 That's for today. 242 00:24:29,672 --> 00:24:30,992 Thank you. 243 00:24:39,128 --> 00:24:42,192 $54? 244 00:24:43,192 --> 00:24:44,640 Excuse me... 245 00:24:44,880 --> 00:24:45,832 What? 246 00:24:49,112 --> 00:24:51,224 You pay 10% taxes. 247 00:24:51,224 --> 00:24:53,220 See you tomorrow. 248 00:24:53,400 --> 00:24:54,256 Yes. 249 00:24:55,520 --> 00:24:57,992 And now I have to pay taxes? 250 00:24:57,990 --> 00:25:00,104 He's just stealing from me. 251 00:25:00,104 --> 00:25:02,100 Seriously? What an asshole. 252 00:25:05,848 --> 00:25:08,272 I'm just earning $9/hour. 253 00:25:22,080 --> 00:25:23,376 Good evening. 254 00:25:37,872 --> 00:25:41,056 Our tissue distribution is a tricky job. 255 00:25:44,776 --> 00:25:48,760 There are ways to hand out the tissues, places to chose. 256 00:25:50,256 --> 00:25:54,416 Whatever the job, you need technique and effort. 257 00:25:55,256 --> 00:25:56,410 See ya. 258 00:26:08,624 --> 00:26:10,752 You observe the flow of the crowd... 259 00:26:10,750 --> 00:26:13,448 you see where they are denser. 260 00:26:15,800 --> 00:26:18,936 You don't aim at their hand but at their chest. 261 00:26:19,464 --> 00:26:21,488 They can't dodge it, they have to catch it. 262 00:26:28,376 --> 00:26:30,048 If one of them grabs it... 263 00:26:30,040 --> 00:26:32,376 the next will too, it's the herd behavior. 264 00:26:33,472 --> 00:26:36,152 Don't treat them as humans... 265 00:26:36,150 --> 00:26:39,336 hand the tissues out as you would carrots to goats. 266 00:26:42,944 --> 00:26:46,848 Kanda station announcement: Train Takao on platform 6. 267 00:26:48,056 --> 00:26:49,264 Please. 268 00:27:00,096 --> 00:27:02,950 Incoming mail: clinical trial part-time job 269 00:27:02,950 --> 00:27:05,608 Dear Mr. Tokieda Osamu, thank you for applying, see details below. 270 00:27:08,000 --> 00:27:12,496 A 10-day hospitalization for clinical examination... 271 00:27:12,490 --> 00:27:16,696 with a courtesy salary of $200 per day. 272 00:27:30,872 --> 00:27:33,448 So, you wanna quit this job? 273 00:27:34,584 --> 00:27:36,640 Sorry, I'm grateful for your advices. 274 00:27:36,640 --> 00:27:39,064 You found a better job? 275 00:27:39,464 --> 00:27:40,312 Well. 276 00:27:43,320 --> 00:27:45,112 You are staying in a netcafé, right? 277 00:27:49,024 --> 00:27:50,760 It's obvious you can't hide it. 278 00:27:52,768 --> 00:27:55,024 Have you ever come here during the night? 279 00:27:55,688 --> 00:27:56,488 No. 280 00:27:58,080 --> 00:28:01,272 It's a 24/7 fast food. 281 00:28:02,640 --> 00:28:03,672 And? 282 00:28:04,216 --> 00:28:08,752 Many people spend the night on a $1.50 hamburger. 283 00:28:10,864 --> 00:28:13,216 It's not only here. 284 00:28:14,048 --> 00:28:16,512 It's better than a netcafé. 285 00:28:20,952 --> 00:28:22,928 I'll tell you a secret. 286 00:28:23,816 --> 00:28:25,656 What I'm doing... 287 00:28:26,728 --> 00:28:28,408 I'm building a bomb. 288 00:28:48,680 --> 00:28:51,416 One day I'll blow that country. 289 00:28:52,568 --> 00:28:55,704 Look around... they're all dead anyway. 290 00:29:03,360 --> 00:29:04,408 Bam. 291 00:29:13,640 --> 00:29:15,888 Jonan hospital clinical laboratory 292 00:29:15,880 --> 00:29:18,152 Mr. Tokieda Osamu. -Yes. 293 00:29:20,896 --> 00:29:22,400 It's done, thanks. 294 00:29:27,624 --> 00:29:29,280 Mr. Jinno Yusuke. 295 00:29:30,504 --> 00:29:32,832 Hi, I'll measure your tension. 296 00:29:32,832 --> 00:29:34,830 Excuse me. 297 00:29:37,616 --> 00:29:39,512 Mr. Nakamura Kesuke. 298 00:29:42,448 --> 00:29:44,416 Please, drink all the water. 299 00:29:54,984 --> 00:29:56,248 Great, thank you. 300 00:30:09,176 --> 00:30:10,984 I'll take one more. 301 00:30:21,528 --> 00:30:23,928 3 meals a day, a shower... 302 00:30:25,840 --> 00:30:27,448 that's the sweet life. 303 00:30:28,368 --> 00:30:30,848 I sleep with my arms and legs stretched. 304 00:30:32,456 --> 00:30:35,176 I'm paid $200/day to laze around in bed. 305 00:30:36,688 --> 00:30:38,808 If there was a paradise... 306 00:30:38,800 --> 00:30:41,088 it would be this life. 307 00:30:43,968 --> 00:30:46,792 At last, fortune smiles to me. 308 00:30:54,736 --> 00:30:57,136 Today's special report. 309 00:30:59,248 --> 00:31:03,144 The netcafé refugees, a phenomenon spreading in our society... 310 00:31:05,120 --> 00:31:10,088 our reporter followed a young man in his daily routine. 311 00:31:10,832 --> 00:31:15,096 Kazuo-san, 26, has been living off a netcafé for three years. 312 00:31:15,944 --> 00:31:19,912 I was a temp worker in a factory... 313 00:31:20,720 --> 00:31:23,176 they didn't renew my contract... 314 00:31:24,552 --> 00:31:26,408 I also had to leave the hostel. 315 00:31:28,488 --> 00:31:31,016 I wish I found a job. 316 00:31:31,752 --> 00:31:34,808 Since I don't have an address, it's impossible. 317 00:31:35,350 --> 00:31:38,192 So now, I strive on daily jobs, 318 00:31:38,260 --> 00:31:41,080 I earn just enough to survive. 319 00:31:42,600 --> 00:31:45,936 I never know if I'll have a job tomorrow... 320 00:31:45,930 --> 00:31:49,176 it's always a last-minute notice. 321 00:31:50,208 --> 00:31:53,504 I receive my assignments by mail. 322 00:32:11,960 --> 00:32:15,880 For me it all started when my dad failed me. 323 00:32:16,936 --> 00:32:19,288 I was expelled from university because he didn't pay. 324 00:32:19,664 --> 00:32:21,960 I was evicted from my apartment. 325 00:32:21,960 --> 00:32:24,928 I had nowhere to go... 326 00:32:25,280 --> 00:32:27,152 I started to live in a netcafé. 327 00:32:29,280 --> 00:32:32,760 And your father? -I have no contact with him. 328 00:32:33,816 --> 00:32:35,480 I don't even try to find him. 329 00:32:35,888 --> 00:32:37,480 It's all his fault. 330 00:32:38,256 --> 00:32:40,040 He's the one to blame. 331 00:32:41,328 --> 00:32:43,872 I'll keep the rest for my breakfast. 332 00:32:45,496 --> 00:32:46,760 50% off 333 00:32:46,760 --> 00:32:49,032 How much money do you have? 334 00:32:57,816 --> 00:32:59,432 $20... 335 00:33:02,272 --> 00:33:05,488 and $1.50. 336 00:33:07,416 --> 00:33:10,632 If I don't find a day job tomorrow I won't have a roof. 337 00:33:13,200 --> 00:33:16,856 What are you saying? 338 00:33:17,336 --> 00:33:19,576 What would you like most now? 339 00:33:20,888 --> 00:33:22,904 My own room. 340 00:33:23,536 --> 00:33:25,224 Even in an old building... 341 00:33:25,632 --> 00:33:28,880 here I can't stretch my legs, I can't sleep. 342 00:33:29,600 --> 00:33:31,888 This kind of life... 343 00:33:31,880 --> 00:33:35,160 once you fall, you can't get back on your feet. 344 00:33:37,400 --> 00:33:39,776 Just shut up. 345 00:34:05,824 --> 00:34:09,424 He said, if he can't rest, there's no point to live. 346 00:34:09,420 --> 00:34:13,896 You need to find an easy life, make your way through. 347 00:34:13,890 --> 00:34:18,024 We'll go to that bar and then back to my place. 348 00:34:18,020 --> 00:34:20,088 Yay, great. 349 00:34:20,080 --> 00:34:21,456 Let's do that. 350 00:34:21,450 --> 00:34:23,808 Alright then, see you. 351 00:34:23,800 --> 00:34:27,768 Keeping this curve of progress, profit is not generated. 352 00:34:28,488 --> 00:34:34,208 I'll expose on the board the P3 theory. 353 00:34:34,200 --> 00:34:35,968 This is P3. 354 00:34:35,960 --> 00:34:39,832 You're all very cute but your ancestors were chimps... 355 00:34:39,830 --> 00:34:43,944 Hey, Yano, how do you feel? 356 00:34:43,944 --> 00:34:45,940 Hey, wake up. 357 00:35:03,168 --> 00:35:04,152 First... 358 00:35:05,960 --> 00:35:07,704 I need to find an apartment. 359 00:35:10,272 --> 00:35:12,320 Thank you, Mr. Kishimoto. -Thank you. 360 00:35:12,320 --> 00:35:15,024 Thank you, Mr. Tokieda. -Thank you. 361 00:35:15,020 --> 00:35:17,464 Mr. Ishida, thank you. -Thank you. 362 00:35:17,460 --> 00:35:19,616 Thank you. 363 00:35:31,368 --> 00:35:33,552 Hang on Japan. 364 00:35:43,270 --> 00:35:46,568 Just today, I could have something special. 365 00:35:51,872 --> 00:35:54,248 That's not what I had in mind. 366 00:36:02,792 --> 00:36:05,120 Rather the other place. 367 00:36:05,120 --> 00:36:06,656 Do you have a minute? 368 00:36:06,650 --> 00:36:08,848 We're conducting a surveillance operation... 369 00:36:08,848 --> 00:36:10,840 we'd be grateful if you cooperated. 370 00:36:10,840 --> 00:36:12,344 Why did you pick me? 371 00:36:12,340 --> 00:36:14,456 We just want to have a little talk. 372 00:36:19,768 --> 00:36:22,560 Could you show us the content of your bag? 373 00:36:22,560 --> 00:36:24,824 I have nothing special... 374 00:36:24,820 --> 00:36:27,624 Please, if you could simply cooperate. 375 00:36:29,560 --> 00:36:31,696 Go ahead. 376 00:36:41,296 --> 00:36:42,536 That's enough. 377 00:36:42,530 --> 00:36:43,832 What is this? 378 00:36:44,736 --> 00:36:46,688 It's a light. -A light? 379 00:36:47,792 --> 00:36:49,440 Why do you have a light? 380 00:36:49,440 --> 00:36:51,440 For no reason. 381 00:36:51,440 --> 00:36:54,296 I got it from a dollar machine. 382 00:36:54,290 --> 00:36:55,712 There's even a blade. 383 00:36:57,808 --> 00:37:00,280 Don't you think it's a bit dangerous? 384 00:37:00,280 --> 00:37:02,104 I didn't know there was a knife. 385 00:37:02,104 --> 00:37:04,100 Could you show us an ID? 386 00:37:12,864 --> 00:37:14,056 Your address? 387 00:37:14,056 --> 00:37:16,050 Is it still that one on the card? 388 00:37:17,296 --> 00:37:18,984 It's not anymore. 389 00:37:20,096 --> 00:37:21,728 Where do you live? 390 00:37:22,680 --> 00:37:24,616 In netcafés and such. 391 00:37:24,610 --> 00:37:27,128 So, an unknown address. 392 00:37:27,776 --> 00:37:30,496 Could we see the content of your wallet? 393 00:37:35,032 --> 00:37:37,856 What? That's quite a wad. 394 00:37:37,850 --> 00:37:39,664 Why do you have so much? 395 00:37:39,664 --> 00:37:41,660 I was paid for a clinical trial. 396 00:37:42,400 --> 00:37:44,640 I took drugs... -Drugs? 397 00:37:46,408 --> 00:37:49,016 Excuse me, I have to check. 398 00:37:50,576 --> 00:37:52,344 What is this? 399 00:37:52,340 --> 00:37:55,624 I told you, a clinical trial... -Call the station. 400 00:37:55,620 --> 00:37:59,624 Say, we'd be better at the station to talk. 401 00:37:59,624 --> 00:38:01,620 What did I do? 402 00:38:02,672 --> 00:38:03,620 How much is that? 403 00:38:05,304 --> 00:38:07,024 $4.60. 404 00:38:10,560 --> 00:38:12,352 That's good stuff. 405 00:38:14,584 --> 00:38:15,840 Excuse me. 406 00:38:17,744 --> 00:38:21,352 He's not in our records. -Well, obviously. 407 00:38:22,536 --> 00:38:25,296 So, can I go now? -You can't. 408 00:38:27,584 --> 00:38:30,328 Just carrying this is a criminal offense. 409 00:38:30,320 --> 00:38:33,736 I told you I didn't know. -That's not an excuse. 410 00:38:35,856 --> 00:38:38,616 Carrying a knife without a justification... 411 00:38:38,610 --> 00:38:42,024 is punishable by detention or a fine. 412 00:38:43,272 --> 00:38:46,712 So, people can't have a knife on a camping trip? 413 00:38:48,832 --> 00:38:51,072 So, you have a good explanation? 414 00:38:52,120 --> 00:38:54,256 But what did you answer when we asked first? 415 00:38:55,256 --> 00:38:57,008 You said "For no reason". 416 00:38:58,432 --> 00:38:59,928 You said that. 417 00:39:01,224 --> 00:39:02,136 Why are you... 418 00:39:03,560 --> 00:39:04,336 come on. 419 00:39:05,488 --> 00:39:08,232 Just be honest, we won't charge you. 420 00:39:09,224 --> 00:39:10,230 OK? 421 00:39:11,328 --> 00:39:13,152 That was great. 422 00:39:13,150 --> 00:39:14,688 So, where do we go next. 423 00:39:14,688 --> 00:39:16,680 The usual place. 424 00:39:21,024 --> 00:39:22,752 Fuck this. 425 00:39:24,288 --> 00:39:26,224 Fuck this. 426 00:39:34,640 --> 00:39:36,376 Would you have a cigarette? 427 00:39:45,736 --> 00:39:47,256 Let's drink together. 428 00:39:54,968 --> 00:39:56,944 Yeah, sure. 429 00:40:03,464 --> 00:40:06,616 These cops were harassing me. 430 00:40:07,672 --> 00:40:09,768 What go into them? 431 00:40:10,528 --> 00:40:13,096 I'm sure you understand, Rui. 432 00:40:13,090 --> 00:40:15,376 I understand you had a hard time. 433 00:40:16,232 --> 00:40:18,696 I didn't do anything. 434 00:40:19,072 --> 00:40:21,856 So painful. -I get it. 435 00:40:23,216 --> 00:40:24,752 Do you get it? 436 00:40:25,904 --> 00:40:29,440 That's why I'm here to soothe your pain. 437 00:40:32,136 --> 00:40:34,992 Really, you would soothe my pain? 438 00:40:35,560 --> 00:40:37,552 Yes, let's go to another bar. 439 00:40:38,072 --> 00:40:40,256 Boss, the bill. 440 00:40:40,256 --> 00:40:42,250 Osamu, your wallet. 441 00:40:46,856 --> 00:40:49,536 The bars are all closed at this hour. 442 00:40:49,530 --> 00:40:52,656 It's OK, they'll open for you. 443 00:40:53,730 --> 00:40:57,912 Hey, how about we go rest in a hotel? 444 00:40:57,960 --> 00:41:00,610 I'd like to have a little more fun before. 445 00:41:08,048 --> 00:41:10,912 Lalala laseh laseh laseh... 446 00:41:10,910 --> 00:41:12,608 Lalala laseh... 447 00:41:12,600 --> 00:41:14,968 tsuge-tsuge... 448 00:41:14,960 --> 00:41:18,048 Again, again, again, again... 449 00:41:18,040 --> 00:41:19,568 It's a host club. 450 00:41:19,560 --> 00:41:22,144 I don't like them and I don't have the money. 451 00:41:22,140 --> 00:41:25,296 Don't worry, you're my guest. 452 00:41:25,290 --> 00:41:27,776 Please, this way. 453 00:41:34,176 --> 00:41:35,152 Welcome. 454 00:41:35,150 --> 00:41:37,816 This is Osamu, this is Junior. 455 00:41:37,810 --> 00:41:39,928 Osamu? -Yes. 456 00:41:39,928 --> 00:41:41,920 Hi, I'm Junior. 457 00:41:54,728 --> 00:41:57,800 Tonight, is the birthday of our boss. 458 00:41:57,800 --> 00:42:02,080 I had only seen it on TV, people really do this. 459 00:42:02,080 --> 00:42:05,264 Osamu, you're a guest, you can feel at ease. 460 00:42:05,260 --> 00:42:07,672 Junior, let's have a Dom Perignon. 461 00:42:09,670 --> 00:42:11,670 Cheers. 462 00:42:15,496 --> 00:42:16,824 Hey that's slow. 463 00:42:16,820 --> 00:42:19,792 Drink it all up, drink it all up... 464 00:42:19,790 --> 00:42:22,752 you need to drink more, drink it all up. 465 00:42:22,750 --> 00:42:35,496 Drink and drink and drink. 466 00:42:35,490 --> 00:42:37,536 Great. 467 00:42:37,530 --> 00:42:40,040 Osamu, you're impressive. 468 00:42:40,040 --> 00:42:42,840 You can call me Osa. 469 00:42:42,840 --> 00:42:44,840 I could become a host too? -Of course. 470 00:42:44,840 --> 00:42:47,208 Really? -Osaka, you're the best. 471 00:42:47,200 --> 00:42:49,856 Let's order another one. -Let's do this. 472 00:42:49,856 --> 00:42:51,850 One more bottle. 473 00:42:56,112 --> 00:42:57,440 Osamu. 474 00:42:59,520 --> 00:43:00,216 Osamu. 475 00:43:02,760 --> 00:43:03,736 Osamu. 476 00:43:07,240 --> 00:43:08,328 You want water? 477 00:43:09,432 --> 00:43:10,728 Thank you. 478 00:43:10,728 --> 00:43:12,720 Are you OK? 479 00:43:20,968 --> 00:43:22,992 Eh? Where's Rui-chan? 480 00:43:23,624 --> 00:43:26,312 She went long ago, it's noon already. 481 00:43:26,310 --> 00:43:29,184 Sorry I fell asleep. 482 00:43:29,180 --> 00:43:30,736 It's OK. 483 00:43:30,730 --> 00:43:32,376 I'm going. 484 00:43:33,576 --> 00:43:35,656 Thank you for your patronage. 485 00:43:36,920 --> 00:43:38,528 Rui-chan paid, right? 486 00:43:38,520 --> 00:43:39,648 She didn't. 487 00:43:40,384 --> 00:43:42,408 $2,680. 488 00:43:42,400 --> 00:43:45,480 $2,680? 489 00:43:46,104 --> 00:43:48,352 I can't pay that. 490 00:43:48,616 --> 00:43:51,272 You drank too, you don't get away with that. 491 00:43:51,270 --> 00:43:53,624 But Rui said she was inviting. 492 00:43:53,620 --> 00:43:56,280 That girl doesn't have money. 493 00:43:56,280 --> 00:43:59,056 She reels in guys like you to treat her here. 494 00:43:59,976 --> 00:44:02,312 What's going on? -Well. 495 00:44:02,912 --> 00:44:05,264 He doesn't want to pay? Let's call the cops. 496 00:44:06,568 --> 00:44:08,296 The... the cops? 497 00:44:16,136 --> 00:44:18,240 Hey, you're not that broke. 498 00:44:18,984 --> 00:44:22,184 There's some missing, Rui will pay the balance. 499 00:44:22,184 --> 00:44:23,072 Bye. 500 00:44:23,072 --> 00:44:25,216 Wait, if you take it all... 501 00:44:25,210 --> 00:44:26,312 I can't pay my expenses. 502 00:44:26,310 --> 00:44:28,384 What do I care. -I can't even work. 503 00:44:28,380 --> 00:44:30,152 Just lend me $100. 504 00:44:30,150 --> 00:44:31,720 I'll be sure to pay you back. 505 00:44:31,720 --> 00:44:33,208 Told you, we can't. 506 00:44:33,200 --> 00:44:35,800 Please hire me here. 507 00:44:35,800 --> 00:44:38,184 You said it was possible. 508 00:44:38,180 --> 00:44:42,400 We were not talking seriously, don't be silly. 509 00:44:44,832 --> 00:44:48,728 I'm begging, whatever, I can wash the dishes. 510 00:44:48,720 --> 00:44:49,992 Please. 511 00:44:50,648 --> 00:44:52,840 Go now, we're closing. 512 00:44:52,840 --> 00:44:55,464 Please. -He's funny. 513 00:45:00,640 --> 00:45:02,496 Let's try him. 514 00:45:05,528 --> 00:45:07,272 We could have him work at the tables. 515 00:45:07,270 --> 00:45:10,176 But he has no address, no money. 516 00:45:10,624 --> 00:45:13,104 Take him to the apartment and take care of him. 517 00:45:14,424 --> 00:45:16,912 This for now, for your dress and food expenses. 518 00:45:20,544 --> 00:45:21,768 Thank you so much. 519 00:45:23,512 --> 00:45:24,752 Thank you so much. 520 00:45:25,528 --> 00:45:27,224 Of course, it's just an advance. 521 00:45:34,120 --> 00:45:35,912 An 'advance'? 522 00:45:36,448 --> 00:45:37,910 It's a loan. 523 00:46:08,784 --> 00:46:12,312 Hey, Kojiro, this guy is with you from today. 524 00:46:13,288 --> 00:46:14,672 You see everything with Kojiro. 525 00:46:17,304 --> 00:46:19,280 You live here too Mr. Junior? 526 00:46:20,088 --> 00:46:22,440 The hell? You have a complaint? 527 00:46:28,752 --> 00:46:30,248 So cold. 528 00:46:30,992 --> 00:46:33,752 You'll have to sleep on the floor. 529 00:46:40,512 --> 00:46:42,512 Shinjuku Godzilla Road 530 00:46:43,936 --> 00:46:45,760 No way, you're serious? 531 00:46:46,840 --> 00:46:48,688 It sounds like a gag. 532 00:46:55,040 --> 00:46:56,984 What are you doing? Come. 533 00:46:57,304 --> 00:46:58,856 Yes, sorry. 534 00:46:59,048 --> 00:47:00,624 Dom Pérignon champagne 535 00:47:00,624 --> 00:47:02,620 drink, drink... 536 00:47:04,488 --> 00:47:06,600 He did it. 537 00:47:06,720 --> 00:47:08,552 The new guy, it's your turn. 538 00:47:08,550 --> 00:47:10,024 Go, go. 539 00:47:10,704 --> 00:47:12,608 And now the new guy drinks. 540 00:47:12,816 --> 00:47:15,600 Drink, drink... 541 00:47:24,040 --> 00:47:26,776 I think he had his fill, may I take over? 542 00:47:26,776 --> 00:47:28,770 Sure. -Go ahead. 543 00:47:29,856 --> 00:47:32,840 Great, thank you. 544 00:47:32,840 --> 00:47:36,560 Drink, drink Kojiro... 545 00:47:45,184 --> 00:47:48,336 Extraordinary! -You're a real man. 546 00:47:54,424 --> 00:47:58,576 Champagne is acid so you stir it before with a stick. 547 00:47:58,952 --> 00:48:01,560 It drops the acidity, it's easier. 548 00:48:02,464 --> 00:48:03,624 I see. 549 00:48:05,552 --> 00:48:09,648 We just had the gold bottle, it's $1000 for the customers. 550 00:48:10,680 --> 00:48:11,672 $1000? 551 00:48:11,984 --> 00:48:14,976 Of course, we can't pay that price. 552 00:48:20,080 --> 00:48:21,416 You'll be OK? 553 00:48:21,410 --> 00:48:22,904 I'm fine. 554 00:48:25,416 --> 00:48:27,664 You did well for a first day. 555 00:48:27,888 --> 00:48:30,352 If you collapsed on the job you'd be fined. 556 00:48:30,896 --> 00:48:33,288 Fined? You're serious? 557 00:48:33,784 --> 00:48:36,712 You're fined for lateness, for leaving without notice, etc. 558 00:48:37,032 --> 00:48:41,168 You need to pay $400 for the apartment, $100 for the clothing. 559 00:48:41,688 --> 00:48:43,896 $400 for that place? 560 00:48:45,408 --> 00:48:47,472 Kojiro, how long have you been working here? 561 00:48:47,470 --> 00:48:49,064 Almost a year. 562 00:48:49,400 --> 00:48:50,888 And before that? 563 00:48:51,160 --> 00:48:53,344 I was a temp in a car parts factory. 564 00:48:53,340 --> 00:48:56,896 At the end of my contract they kicked me out of the hostel. 565 00:48:57,488 --> 00:48:59,304 The lodging was one of the perks. 566 00:48:59,704 --> 00:49:02,872 I was in the street too, I slept in a netcafé. 567 00:49:04,136 --> 00:49:07,024 People like you come and go here. 568 00:49:07,912 --> 00:49:10,832 If you are not noticed, you earn very little. 569 00:49:11,264 --> 00:49:14,344 Alcohol could also ruin your health. 570 00:49:14,600 --> 00:49:17,264 But at least you have a place here. 571 00:49:18,112 --> 00:49:21,632 A handful of people possess everything in this society. 572 00:49:22,360 --> 00:49:25,152 There are too many inequalities. 573 00:49:32,600 --> 00:49:35,936 I'm sure you'd look lovely in it. 574 00:49:36,744 --> 00:49:40,248 Really, it's perfect for you, just buy it. 575 00:49:41,856 --> 00:49:44,264 Just looking, I don't intend to buy. 576 00:49:44,776 --> 00:49:46,176 I thought so. 577 00:49:46,592 --> 00:49:48,170 How about eating together? 578 00:49:48,576 --> 00:49:52,448 There's that steakery, they offer discounts for 2 girls together. 579 00:49:53,208 --> 00:49:56,840 It's kind of awkward for a woman alone to eat a steak. 580 00:49:58,536 --> 00:50:00,592 You have a steak in the morning? 581 00:50:01,176 --> 00:50:03,720 A steak is delicious whatever the time. 582 00:50:04,608 --> 00:50:06,920 Why did you talk to me? 583 00:50:07,208 --> 00:50:08,432 A steak. 584 00:50:08,816 --> 00:50:10,664 You seem to want it too. 585 00:50:14,720 --> 00:50:16,984 Well, I wouldn't mind but... 586 00:50:17,208 --> 00:50:20,280 right? let's go. -Wait. 587 00:50:21,568 --> 00:50:22,568 Welcome. 588 00:50:25,016 --> 00:50:27,032 What are you doing here Osa? 589 00:50:27,520 --> 00:50:28,968 And you? 590 00:50:29,380 --> 00:50:31,048 Treat me like a client. 591 00:50:31,040 --> 00:50:33,360 You patronize me after what you did to me? 592 00:50:33,360 --> 00:50:35,360 Osamu, move on. 593 00:50:35,560 --> 00:50:39,848 You owe her your position here, you became a host. 594 00:50:39,848 --> 00:50:41,840 Osa, you're even using your real name? 595 00:50:42,264 --> 00:50:45,472 Is that bad? -I think you're great. 596 00:50:45,470 --> 00:50:48,344 This is Akane-chan, my great friend. 597 00:50:48,340 --> 00:50:50,752 Since it's your first day, take care of her. 598 00:50:51,824 --> 00:50:54,128 I'm Osamu, pleased to meet you. 599 00:50:58,496 --> 00:51:01,336 Isn't that the smell of barbecued meet? 600 00:51:01,768 --> 00:51:03,904 We went to a steakery just before. 601 00:51:05,136 --> 00:51:07,736 For me the smell of meet is like a celebration. 602 00:51:07,730 --> 00:51:10,496 You don't have to look that poor. 603 00:51:10,496 --> 00:51:12,490 I'm sorry. 604 00:51:13,016 --> 00:51:15,928 Akane is a nurse, today she's on a night shift. 605 00:51:15,920 --> 00:51:18,768 That's quite a hard job, you have my respect. 606 00:51:20,320 --> 00:51:22,992 Alright, we have to enjoy and relieve the stress. 607 00:51:22,990 --> 00:51:25,760 Akane-chan, since he's starting today... 608 00:51:25,760 --> 00:51:27,448 we should have a Dom Pérignon. 609 00:51:27,440 --> 00:51:28,912 That's great. 610 00:51:28,910 --> 00:51:31,456 We'll have a Gold or a Pink bottle? 611 00:51:31,450 --> 00:51:35,184 Since I'm starting maybe Rui-chan could offer it? 612 00:51:35,248 --> 00:51:38,210 Osamu, just mind your business. 613 00:51:38,432 --> 00:51:41,488 It's OK I can offer it. 614 00:51:41,480 --> 00:51:43,144 I just received my bonus. 615 00:51:43,584 --> 00:51:45,704 But don't make it too expensive. 616 00:51:45,700 --> 00:51:47,424 So, Pink Dom it is. 617 00:51:48,912 --> 00:51:49,880 Thank you. 618 00:51:50,872 --> 00:51:53,952 One Pink Dom Pérignon, thank our guest. 619 00:51:53,950 --> 00:51:56,384 Thank you very much. 620 00:51:57,592 --> 00:51:58,912 You're sure you can pay? 621 00:52:01,024 --> 00:52:03,144 I always wanted to try it. 622 00:52:23,208 --> 00:52:24,512 It's delicious. 623 00:52:26,208 --> 00:52:28,488 Please Mr. Oasamu, drink the rest of the bottle. 624 00:52:29,272 --> 00:52:31,600 She's honoring you Osa, drink. 625 00:52:32,208 --> 00:52:34,208 Sit there. 626 00:52:34,200 --> 00:52:37,120 Thank you. 627 00:52:37,120 --> 00:52:39,696 Champagne call. 628 00:52:39,690 --> 00:52:45,672 Today too, champagne, thanks to our dear client. 629 00:52:45,670 --> 00:52:48,576 We are offering her our gratefulness. 630 00:52:48,570 --> 00:52:51,592 Drink to the last drop. 631 00:52:51,590 --> 00:52:54,632 Drink, drink... 632 00:52:54,630 --> 00:52:56,200 Thank you. 633 00:52:56,264 --> 00:52:57,176 $201. 634 00:52:57,176 --> 00:52:59,170 Take it on this card. 635 00:52:59,648 --> 00:53:00,896 Thank you. 636 00:53:01,232 --> 00:53:03,944 I need to wash my hands. -This way. 637 00:53:04,632 --> 00:53:06,208 Thank you. 638 00:53:06,472 --> 00:53:08,368 That was fun. 639 00:53:10,064 --> 00:53:13,120 It looks like Akane-chan is into you. 640 00:53:13,120 --> 00:53:16,040 She honored you, you must propose her a private. 641 00:53:18,168 --> 00:53:20,440 Since you paid last time now we're even. 642 00:53:20,688 --> 00:53:23,032 Hey, there's a sip left. 643 00:53:28,512 --> 00:53:31,416 Sorry, guys we need our private time. 644 00:53:31,410 --> 00:53:33,960 See you. -Osamu, you get it? 645 00:53:34,632 --> 00:53:36,344 Thank you. 646 00:53:39,280 --> 00:53:40,072 OK then. 647 00:53:41,176 --> 00:53:42,376 Please. 648 00:53:45,688 --> 00:53:50,528 Would you mind giving me your phone number and your mail? 649 00:54:02,096 --> 00:54:04,192 I'm not good with these. 650 00:54:05,488 --> 00:54:06,752 Could you do it for me? 651 00:54:08,024 --> 00:54:08,750 Sure. 652 00:54:57,416 --> 00:55:00,296 The privates Miss Akane required with me... 653 00:55:00,864 --> 00:55:03,440 were raising my status in the club. 654 00:55:06,632 --> 00:55:10,168 Since it's New Year's Eve, shall it be a Dom Pérignon Gold? 655 00:55:10,160 --> 00:55:13,032 Miss Akane would rather have a relaxing alcohol. 656 00:55:13,030 --> 00:55:16,024 Let's have a Brandy. -I'll follow Osamu's advice. 657 00:55:16,020 --> 00:55:19,208 Sorry, I need to wash my hands. 658 00:55:26,952 --> 00:55:29,336 Squeeze her as much as possible, it's for you. 659 00:55:29,330 --> 00:55:32,648 She's just a nurse it's absurd to use her up. 660 00:55:32,640 --> 00:55:34,176 My point, precisely. 661 00:55:34,170 --> 00:55:37,592 Squeeze her fast while you can, she'll stop soon anyway. 662 00:55:49,616 --> 00:55:51,288 Thank you for your visit. 663 00:55:55,792 --> 00:55:56,424 For you. 664 00:55:58,576 --> 00:55:59,544 What is it? 665 00:56:00,616 --> 00:56:02,400 It's a bit soon, it's a new year gift. 666 00:56:04,072 --> 00:56:07,040 You're spending enough in the club. -It's fine. 667 00:56:07,456 --> 00:56:09,936 Today I intended to offer you a Dom Pérignon. 668 00:56:10,360 --> 00:56:12,744 But you made me save money. 669 00:56:13,304 --> 00:56:15,192 But, I can't. 670 00:56:18,408 --> 00:56:19,480 Bye. 671 00:56:23,856 --> 00:56:25,128 Thank you for your visit. 672 00:56:46,528 --> 00:56:48,672 This nurse is a good client. 673 00:56:50,192 --> 00:56:50,992 But... 674 00:56:52,016 --> 00:56:53,592 but she's not a party girl... 675 00:56:53,752 --> 00:56:55,590 she's not rich. 676 00:56:56,296 --> 00:56:58,696 But she's quite a looker... 677 00:56:59,480 --> 00:57:01,232 her face, her style, she's great. 678 00:57:01,230 --> 00:57:03,384 She'd be a good earner for the call or the soap. 679 00:57:04,040 --> 00:57:05,380 What do you mean? 680 00:57:08,616 --> 00:57:11,016 On her nurse spare time she could... 681 00:57:11,710 --> 00:57:14,776 accommodate any type of guest. 682 00:57:17,104 --> 00:57:20,960 It all depends on your soft-power. 683 00:57:31,344 --> 00:57:33,488 You can't eat here. 684 00:57:33,840 --> 00:57:35,480 Please go. 685 00:57:49,800 --> 00:57:52,640 So, you became one of them. 686 00:57:58,432 --> 00:57:59,464 Bam. 687 00:58:05,928 --> 00:58:07,136 I see. 688 00:58:07,624 --> 00:58:09,952 You haven't talked to Rui-chan lately. 689 00:58:11,104 --> 00:58:12,768 Something happened? 690 00:58:13,448 --> 00:58:15,760 It's Junior, he needs to talk to her. 691 00:58:16,376 --> 00:58:17,400 Don't sweat it. 692 00:58:19,168 --> 00:58:21,840 Alright then, looking forward to our meeting. 693 00:58:23,960 --> 00:58:25,376 Yes, me too. 694 00:58:25,370 --> 00:58:28,128 I'm so looking forward to that date with you. 695 00:58:29,136 --> 00:58:31,024 Yes, me too. 696 00:58:31,920 --> 00:58:33,864 Sorry, I bothered you at work. 697 00:58:34,344 --> 00:58:35,184 Goodbye. 698 00:58:38,510 --> 00:58:42,208 "Don't sweat it."? You know I'm worried and you talk about sex. 699 00:58:42,272 --> 00:58:44,710 You told me to call Miss Akane. 700 00:58:44,710 --> 00:58:47,528 We didn't talk about sex, it's a date. 701 00:58:47,520 --> 00:58:49,376 Call it a date if you will. 702 00:58:49,376 --> 00:58:51,370 I call it sex. 703 00:58:53,616 --> 00:58:54,616 Shit. 704 00:58:55,288 --> 00:58:57,272 What has Rui-chan got herself into? 705 00:58:58,152 --> 00:59:00,136 How much money does she owe? 706 00:59:00,384 --> 00:59:01,640 $25,000. 707 00:59:02,288 --> 00:59:04,144 She has until the end of the month. 708 00:59:04,488 --> 00:59:05,592 That soon. 709 00:59:05,950 --> 00:59:09,408 We could explain to the boss. -He's merciless. 710 00:59:11,584 --> 00:59:12,480 It's cold. 711 00:59:13,112 --> 00:59:15,200 We don't need that snow. 712 00:59:28,064 --> 00:59:31,408 Last time I came to Asakusa, I was on a school trip. 713 00:59:31,800 --> 00:59:35,488 Despite my prayers I ended up in a third-rate university. 714 00:59:35,480 --> 00:59:38,328 Wow, the smoke got in my eyes. -You OK? 715 00:59:38,648 --> 00:59:40,976 Since I'm from Okayama... 716 00:59:40,970 --> 00:59:43,272 I'm more comfortable in such quiet place. 717 00:59:43,272 --> 00:59:45,270 I understand your feeling. 718 00:59:45,608 --> 00:59:46,696 Thank you. 719 00:59:46,848 --> 00:59:48,992 You're really a kind person. 720 00:59:49,416 --> 00:59:51,544 Today we'll make the most of it. 721 00:59:51,540 --> 00:59:52,752 Sure. 722 00:59:52,750 --> 00:59:54,368 Hey, my eyes. 723 00:59:54,360 --> 00:59:56,384 Maybe you're crying, in fact. 724 01:00:00,352 --> 01:00:02,784 We had so much snow the other day. 725 01:00:02,780 --> 01:00:04,152 It piled up. 726 01:00:04,150 --> 01:00:06,672 I need to find another 10,000. 727 01:00:07,328 --> 01:00:09,600 What if I asked her? 728 01:00:09,600 --> 01:00:11,408 I can't do that. 729 01:00:11,400 --> 01:00:14,568 Miss Akane has nothing to do with Rui's debt. 730 01:00:16,408 --> 01:00:19,064 But Rui introduced you to Akane. 731 01:00:19,696 --> 01:00:21,328 She's in deep shit... 732 01:00:21,320 --> 01:00:25,096 Our loan sharks will be on her ass like the plague. 733 01:00:25,480 --> 01:00:27,312 Who are these sharks? 734 01:00:27,936 --> 01:00:30,376 They're the yakuza backing our club. 735 01:00:30,896 --> 01:00:33,800 Our boss is one of their lieutenants. 736 01:00:34,160 --> 01:00:35,864 He has a tattoo on his arm. 737 01:00:36,168 --> 01:00:37,168 What? 738 01:00:37,968 --> 01:00:40,384 If she doesn't pay they'll hunt her for life. 739 01:00:40,712 --> 01:00:42,616 Then they'll prostitute her by force. 740 01:00:42,616 --> 01:00:44,610 Ask her, Osamu. 741 01:00:46,040 --> 01:00:48,080 Yes, I hit it. 742 01:00:54,320 --> 01:00:58,000 First time I enjoy myself since I arrived in Tokyo. 743 01:00:58,824 --> 01:01:00,704 Yes, me too. 744 01:01:04,904 --> 01:01:07,184 Osamu, you're not fit for that job. 745 01:01:09,856 --> 01:01:11,880 You're not enjoying it, right? 746 01:01:12,704 --> 01:01:14,392 I can see it on your face. 747 01:01:15,928 --> 01:01:17,184 It's not that. 748 01:01:17,888 --> 01:01:19,328 I'm a bit concerned. 749 01:01:20,080 --> 01:01:22,528 And I apologize about it. 750 01:01:24,840 --> 01:01:26,160 Are you in trouble? 751 01:01:27,904 --> 01:01:30,928 Sorry, I can't tell you about it. 752 01:01:34,136 --> 01:01:36,056 I'm sorry I don't deserve your trust. 753 01:01:39,072 --> 01:01:41,656 I'll tell you but... 754 01:01:43,104 --> 01:01:44,864 but you just listen. 755 01:01:55,232 --> 01:01:57,440 I didn't think Rui-chan was a girl like that. 756 01:01:59,816 --> 01:02:00,920 I shouldn't have... 757 01:02:01,600 --> 01:02:04,432 please forget what I just told you. 758 01:02:05,440 --> 01:02:07,752 It's Junior and Rui's problem. 759 01:02:08,416 --> 01:02:10,344 It doesn't concern you Akane-chan. 760 01:02:14,768 --> 01:02:15,752 But you see... 761 01:02:16,592 --> 01:02:19,576 if she hadn't been there, I wouldn't have met you. 762 01:02:26,864 --> 01:02:28,192 You're OK? 763 01:02:28,392 --> 01:02:29,760 Sorry. 764 01:02:30,088 --> 01:02:31,368 I'm sorry. 765 01:02:38,368 --> 01:02:41,560 Tomorrow morning, I'll draw the money at the bank. 766 01:02:45,776 --> 01:02:47,648 Could you be with me until then? 767 01:03:11,552 --> 01:03:12,480 Wait. 768 01:03:13,224 --> 01:03:14,480 Dim the lights. 769 01:03:50,664 --> 01:03:51,848 Osamu. 770 01:04:50,592 --> 01:04:53,912 Don't forget to give it back. -You saved her life. 771 01:04:54,216 --> 01:04:56,712 I knew you would do something. 772 01:04:56,710 --> 01:04:59,256 I'm really grateful, let's drink. 773 01:04:59,250 --> 01:05:01,152 I'm tired, come on. 774 01:05:01,152 --> 01:05:03,150 We have to drink for good luck. 775 01:05:03,150 --> 01:05:06,160 A bottle that was kept aside from the club. 776 01:05:18,208 --> 01:05:19,112 Alright. 777 01:05:20,408 --> 01:05:21,110 Kanpai. 778 01:05:27,440 --> 01:05:28,504 Ah, right. 779 01:05:29,712 --> 01:05:32,080 I'm going to tell you my secret dream. 780 01:05:32,616 --> 01:05:34,264 How to open a ramen restaurant 781 01:05:34,560 --> 01:05:36,432 I won't be a host forever. 782 01:05:36,432 --> 01:05:38,430 One day I'll open a ramen restaurant. 783 01:05:38,430 --> 01:05:39,880 Look at this. 784 01:06:02,800 --> 01:06:04,448 Wake up. 785 01:06:04,440 --> 01:06:05,872 Ouch. 786 01:06:06,336 --> 01:06:08,264 What is it? 787 01:06:08,260 --> 01:06:10,072 I can't find the bag. 788 01:06:10,072 --> 01:06:12,070 What bag? 789 01:06:13,704 --> 01:06:15,128 What? The money bag? 790 01:06:15,120 --> 01:06:17,000 It can't be you right? 791 01:06:17,000 --> 01:06:18,464 How would it. 792 01:06:18,460 --> 01:06:21,088 We were drinking together and I collapsed. 793 01:06:23,728 --> 01:06:25,464 You look for it too. 794 01:06:25,872 --> 01:06:26,776 Alright. 795 01:06:37,448 --> 01:06:39,680 Kojiro's silver bag is missing. 796 01:06:45,040 --> 01:06:47,528 The bastard screwed me. 797 01:06:48,840 --> 01:06:51,288 We're also after Kojiro. 798 01:06:51,944 --> 01:06:54,352 Obviously, you were careless with your money. 799 01:06:57,864 --> 01:06:59,424 I'll show you the account. 800 01:07:01,544 --> 01:07:04,584 From today, you do Kojiro's job. 801 01:07:07,632 --> 01:07:08,640 Yes, sir. 802 01:07:15,688 --> 01:07:18,800 Today again we drink champagne... 803 01:07:18,800 --> 01:07:22,272 And we owe it to a princess. 804 01:07:22,504 --> 01:07:28,312 You don't think Junior could thank me? 805 01:07:29,704 --> 01:07:33,208 Well, I didn't do it to be thanked. 806 01:07:33,200 --> 01:07:35,984 But my money helped them, right? 807 01:07:36,616 --> 01:07:37,752 I'm sorry. 808 01:07:38,040 --> 01:07:40,840 I'm not expecting that from you, Osamu. 809 01:07:41,584 --> 01:07:44,552 Don't let them get the better of you. 810 01:07:46,888 --> 01:07:49,504 More, more, more, drink more... 811 01:07:50,128 --> 01:07:52,440 more, more, more... 812 01:07:54,024 --> 01:07:56,288 He's drinking it all on his own... 813 01:07:56,280 --> 01:07:57,872 more, more, more. 814 01:07:57,870 --> 01:08:00,520 It looks like me but I'm even more handsome. 815 01:08:01,408 --> 01:08:02,888 What? 816 01:08:03,656 --> 01:08:05,936 I'm a good artist. 817 01:08:07,664 --> 01:08:08,888 Say... 818 01:08:09,440 --> 01:08:11,184 did you notice that? 819 01:08:14,336 --> 01:08:16,392 Is it OK as a nurse? 820 01:08:16,984 --> 01:08:18,936 It's OK they're removable. 821 01:08:19,176 --> 01:08:20,408 It's pretty, right? 822 01:08:27,592 --> 01:08:28,840 Say... 823 01:08:29,560 --> 01:08:31,648 May I call you Osamu now? 824 01:08:34,304 --> 01:08:35,184 Sure. 825 01:09:10,848 --> 01:09:13,240 Tell me you love me. 826 01:09:16,232 --> 01:09:18,752 I love you madly. 827 01:09:50,160 --> 01:09:52,240 The rest is for you, Mr. Junior. 828 01:09:52,904 --> 01:09:53,928 Yes. 829 01:09:53,920 --> 01:09:56,504 And now Junior is drinking. 830 01:09:56,500 --> 01:10:00,280 Gulp it, gulp it... Yes, yes... 831 01:10:00,784 --> 01:10:03,192 gulp it... 832 01:10:04,208 --> 01:10:09,336 you drink fast and your throat hurts... 833 01:10:09,330 --> 01:10:11,896 finish it up. 834 01:10:14,432 --> 01:10:15,408 Thank you. 835 01:10:16,320 --> 01:10:17,776 Thank you. 836 01:10:18,944 --> 01:10:20,040 Thank you. 837 01:10:21,680 --> 01:10:22,928 Thank you. 838 01:10:23,944 --> 01:10:25,144 Osamu. 839 01:10:28,232 --> 01:10:29,992 You're getting closer to that nurse. 840 01:10:31,624 --> 01:10:33,584 You can get together, it's OK. 841 01:10:36,528 --> 01:10:37,928 Thank you very much. 842 01:10:57,184 --> 01:10:58,944 Is it really OK? 843 01:11:16,800 --> 01:11:18,000 Yes, Osamu speaking. 844 01:11:18,408 --> 01:11:21,056 It's me... we found Rui. 845 01:11:23,712 --> 01:11:25,528 I was out with a client... 846 01:11:26,576 --> 01:11:28,808 She was eating a steak with a student. 847 01:11:30,056 --> 01:11:32,336 Still hunting around here in Shinjuku... 848 01:11:32,968 --> 01:11:34,840 such a daring woman. 849 01:11:38,704 --> 01:11:39,808 Junior... 850 01:11:40,840 --> 01:11:41,960 isn't it great? 851 01:11:43,456 --> 01:11:45,384 You'll sell her to the soap... 852 01:11:45,920 --> 01:11:47,824 You'll get $20,000 upfront. 853 01:11:51,336 --> 01:11:52,392 Junior... 854 01:11:52,952 --> 01:11:54,824 You take her now... 855 01:11:55,360 --> 01:11:57,584 go to the Twilight Bar in Horinouchi. 856 01:11:59,248 --> 01:12:01,152 They'll be expecting you. 857 01:12:05,032 --> 01:12:06,336 Osamu. 858 01:12:07,400 --> 01:12:09,504 You'll go with them, you'll watch. 859 01:12:11,584 --> 01:12:13,048 Me? 860 01:12:15,176 --> 01:12:19,576 Make sure that woman is delivered to the customer. 861 01:12:22,856 --> 01:12:25,568 In this world it's crucial to keep your head cool. 862 01:12:26,488 --> 01:12:29,192 Those who indulge in sentiments are losers. 863 01:12:31,280 --> 01:12:32,512 For the taxi. 864 01:12:46,808 --> 01:12:49,256 Osa, you're a seasoned host now? 865 01:12:50,064 --> 01:12:52,664 Junior doesn't look as sharp. 866 01:12:53,328 --> 01:12:55,304 Maybe you're responsible. 867 01:12:56,688 --> 01:12:57,624 Sorry. 868 01:12:59,992 --> 01:13:02,864 After you ran why did you come back to Shinjuku? 869 01:13:04,576 --> 01:13:05,560 It's because... 870 01:13:06,000 --> 01:13:07,656 I was lonely. 871 01:13:09,184 --> 01:13:10,880 The hell with you. 872 01:13:11,368 --> 01:13:13,160 You're such an idiot. 873 01:13:14,208 --> 01:13:17,240 Stupid as I am I'm worth $20,000. 874 01:13:20,824 --> 01:13:23,800 There's no other way to find money? 875 01:13:25,232 --> 01:13:26,864 Thank you Osa. 876 01:13:27,944 --> 01:13:29,848 There's no way out of it. 877 01:13:48,344 --> 01:13:49,472 Junior. 878 01:13:51,320 --> 01:13:53,040 We can't do this. 879 01:13:54,232 --> 01:13:56,672 I can't stand the idea. 880 01:13:59,112 --> 01:14:00,464 Junior. 881 01:14:01,120 --> 01:14:03,296 You love Rui-chan, right? 882 01:14:03,808 --> 01:14:06,320 Who would love such an idiot? 883 01:14:06,888 --> 01:14:09,176 She can suck old dicks now. 884 01:14:09,170 --> 01:14:12,008 Is that really OK? -Osa it's enough. 885 01:14:12,608 --> 01:14:14,000 Let's go. 886 01:14:16,656 --> 01:14:17,648 Osamu. 887 01:14:19,320 --> 01:14:21,816 Do you want to indulge in sentiments? 888 01:14:23,240 --> 01:14:25,000 You want to be a loser? 889 01:14:27,816 --> 01:14:29,288 I'm fine as a loser. 890 01:14:31,168 --> 01:14:33,192 And you are too. 891 01:14:33,424 --> 01:14:35,488 We'll never get used to be hosts. 892 01:14:38,056 --> 01:14:40,192 Is it important to chase money? 893 01:14:41,096 --> 01:14:43,792 Aren't we losing a lot in that chase? 894 01:14:46,032 --> 01:14:48,800 What the hell are we supposed to do? 895 01:14:49,336 --> 01:14:51,128 You guys run. 896 01:14:51,120 --> 01:14:53,080 I'll tell him you ran. 897 01:14:53,080 --> 01:14:55,672 Then our debt will fall on you. 898 01:14:56,488 --> 01:14:58,696 Don't play the hero will such a dull plan. 899 01:15:03,552 --> 01:15:04,632 Alright. 900 01:15:05,480 --> 01:15:07,552 The three of us will flee. 901 01:15:07,968 --> 01:15:10,176 I have a contact who can help. 902 01:15:11,600 --> 01:15:14,344 Rui, you'll hide at your folks' place until I call. 903 01:15:14,936 --> 01:15:16,448 I can't return to them. 904 01:15:16,448 --> 01:15:18,440 You'll get on your knees and apologize. 905 01:15:19,272 --> 01:15:21,504 You'd rather work in a soap? 906 01:15:35,584 --> 01:15:37,552 Osamu, thank you. 907 01:15:37,904 --> 01:15:38,992 Rui. 908 01:15:41,064 --> 01:15:43,760 Don't ever get anywhere near Shinjuku. 909 01:15:46,560 --> 01:15:48,168 Let's move fast. 910 01:15:48,160 --> 01:15:50,720 As soon as the club calls, were exposed. 911 01:16:19,808 --> 01:16:22,432 After we sent Rui to Tokyo Station... 912 01:16:23,040 --> 01:16:26,536 we rushed back to the apartment to pack. 913 01:16:27,512 --> 01:16:29,600 We fled from Shinjuku. 914 01:16:42,088 --> 01:16:44,592 Calls from the club and the boss 915 01:16:45,728 --> 01:16:49,952 Soon, we'd better switch off our phones. 916 01:17:00,392 --> 01:17:03,488 The contact Junior introduced me to... 917 01:17:03,776 --> 01:17:05,704 had a construction company. 918 01:17:07,568 --> 01:17:09,072 Shinei Construction 919 01:17:16,376 --> 01:17:17,704 Alright. 920 01:17:21,304 --> 01:17:23,912 Let's sign the contracts in the office first. 921 01:17:31,432 --> 01:17:32,688 There. 922 01:17:33,600 --> 01:17:36,024 It's $80/day. 923 01:17:36,336 --> 01:17:38,880 Three meals a day, cost you $25. 924 01:17:39,456 --> 01:17:41,736 We start with a 15-day contract... 925 01:17:41,736 --> 01:17:43,730 but it'll be renewed, don't worry. 926 01:17:44,464 --> 01:17:47,064 Please write your name here. 927 01:17:55,040 --> 01:17:56,888 Suehiro Yoshiro... 928 01:17:59,032 --> 01:18:01,584 So that's your real name. 929 01:18:02,856 --> 01:18:04,576 You can keep Junior. 930 01:18:05,328 --> 01:18:07,208 If you say my real name I'll kill you. 931 01:18:12,944 --> 01:18:14,936 Only losers run away. 932 01:18:14,930 --> 01:18:18,216 You'll have an individual room in our hostel, it's great. 933 01:18:19,416 --> 01:18:21,064 This is the dining hall. 934 01:18:21,176 --> 01:18:23,464 Your rooms are upstairs. 935 01:18:28,248 --> 01:18:29,872 This way. 936 01:18:32,488 --> 01:18:34,840 Mr. Tokieda, you're right here. 937 01:18:34,840 --> 01:18:37,200 Mr. Suehiro, you're at the back. 938 01:18:37,512 --> 01:18:39,848 Dinner will be served from 6 at the hall. 939 01:18:40,232 --> 01:18:41,912 Alright then. 940 01:18:41,910 --> 01:18:44,752 Excuse me, where's Mr. Sakamoto? 941 01:18:44,750 --> 01:18:47,864 Mr. Sakamoto is on site, he'll be back tonight. 942 01:18:48,144 --> 01:18:50,720 Please, take off your shoes. 943 01:19:19,512 --> 01:19:22,048 You like this or Lalah club best? 944 01:19:23,256 --> 01:19:26,472 I thought you said your contact was running his business. 945 01:19:27,680 --> 01:19:30,024 The economic crisis affected him probably. 946 01:19:31,976 --> 01:19:34,648 We're just waiting for the heat to drop. 947 01:19:43,904 --> 01:19:46,184 Is that the meal he's charging us for? 948 01:19:46,180 --> 01:19:48,472 Would be great if it was hot. 949 01:19:50,368 --> 01:19:52,168 Excuse me. 950 01:19:52,608 --> 01:19:55,240 Where's Mr. Sakamoto? 951 01:19:57,128 --> 01:19:58,840 I haven't seen him. 952 01:19:59,544 --> 01:20:01,256 Maybe he went. 953 01:20:02,576 --> 01:20:03,616 He went? 954 01:20:04,216 --> 01:20:08,712 That's how men are, always moving on. 955 01:20:08,710 --> 01:20:09,752 You guys? 956 01:20:09,750 --> 01:20:13,304 Mr. Sakamoto introduced us, we arrived today. 957 01:20:13,304 --> 01:20:15,300 He introduced you? 958 01:20:15,776 --> 01:20:19,520 Let's have a toast with the new guys. 959 01:20:19,520 --> 01:20:21,848 Thank you. 960 01:20:23,776 --> 01:20:25,248 There. -Thank you. 961 01:20:26,880 --> 01:20:30,936 Mr. Sakamoto went as soon as he got your introduction money. 962 01:20:31,720 --> 01:20:32,930 Introduction money? 963 01:20:34,976 --> 01:20:38,072 It's a commission from a temp agency. 964 01:20:38,072 --> 01:20:40,070 $300 for each. 965 01:20:41,096 --> 01:20:42,464 $600 for us both. 966 01:20:44,320 --> 01:20:45,592 The bastard. 967 01:20:45,752 --> 01:20:47,752 Don't get upset. 968 01:20:49,504 --> 01:20:51,400 You have nowhere to go, right? 969 01:20:51,400 --> 01:20:55,184 It's not such a bad place here. 970 01:20:55,376 --> 01:20:56,304 Right? 971 01:20:58,176 --> 01:20:59,960 Forget it, let's drink. 972 01:20:59,960 --> 01:21:03,672 What? you haven't finished it? A young man should drink. 973 01:21:07,152 --> 01:21:08,272 Think of it... 974 01:21:08,656 --> 01:21:10,270 I should have sold Rui. 975 01:21:11,736 --> 01:21:13,824 It's really not a good joke. 976 01:21:17,928 --> 01:21:18,840 Sorry. 977 01:21:21,840 --> 01:21:24,368 Let's sleep, we start early tomorrow. 978 01:21:28,240 --> 01:21:29,168 Osamu. 979 01:21:32,456 --> 01:21:34,672 You can talk to me casually now. 980 01:21:39,536 --> 01:21:40,320 Sure. 981 01:21:53,960 --> 01:21:56,176 What a job. 982 01:21:59,168 --> 01:22:02,864 Hey, no one told you to take a break. 983 01:22:06,200 --> 01:22:07,272 Yes. 984 01:22:30,480 --> 01:22:31,896 Mr. Osamu. 985 01:22:32,880 --> 01:22:36,376 This is us here. 986 01:22:36,370 --> 01:22:38,784 We're classified as construction workers. 987 01:22:39,184 --> 01:22:42,080 We are the cheapest work force. 988 01:22:43,520 --> 01:22:45,792 You need skills for other jobs... 989 01:22:45,790 --> 01:22:49,384 but what we do anyone can do. 990 01:22:49,380 --> 01:22:50,576 You're doing it wrong... 991 01:22:50,570 --> 01:22:53,432 So that dude is skilled in bossing people around? 992 01:22:54,064 --> 01:22:57,208 I'm telling you we need two of them. 993 01:22:57,200 --> 01:22:58,496 Exactly. 994 01:22:58,608 --> 01:23:03,144 These guys aren't skilled, they are company men. 995 01:23:04,184 --> 01:23:07,680 That's the most influential position. 996 01:23:13,616 --> 01:23:18,520 Every job flashes advantages: bed and meals but... 997 01:23:18,520 --> 01:23:20,088 it's not for free. 998 01:23:20,440 --> 01:23:24,040 Just like here, it's deducted from your salary. 999 01:23:24,040 --> 01:23:28,384 To be clear, they also profit from these 'advantages'. 1000 01:23:29,248 --> 01:23:34,248 But with the hostel you don't have to worry about that at least. 1001 01:23:34,680 --> 01:23:38,112 That's a primary means to control the poor classes. 1002 01:23:38,496 --> 01:23:39,920 The poor classes? 1003 01:23:40,272 --> 01:23:44,008 Their trade is to keep us in poverty and exploit us. 1004 01:23:45,024 --> 01:23:48,000 But the worst part of it is... 1005 01:23:48,000 --> 01:23:51,752 just one mistake and the system won't let you get back on your feet. 1006 01:23:53,976 --> 01:23:57,592 The system is controlled by the top class. 1007 01:23:57,872 --> 01:23:59,376 You can't change it. 1008 01:24:00,232 --> 01:24:04,288 Me, I was the victim of a scam. 1009 01:24:05,040 --> 01:24:06,976 They bilked me out of my life insurance. 1010 01:24:07,624 --> 01:24:10,624 Once I had paid for my meals and my roof... 1011 01:24:11,216 --> 01:24:15,480 I was left with $200-300 change money a month. 1012 01:24:16,264 --> 01:24:20,384 They stole your income and left you with just enough to live. 1013 01:24:21,784 --> 01:24:23,936 How could you be fooled so easily. 1014 01:24:25,168 --> 01:24:31,328 Once I have my meals and a roof, I don't think much further. 1015 01:24:32,584 --> 01:24:37,976 the most painful was that I couldn't do anything about it. 1016 01:24:40,264 --> 01:24:43,976 The Bible says: "Man does not live on bread alone." 1017 01:24:45,976 --> 01:24:48,160 and so... 1018 01:24:50,360 --> 01:24:53,128 we need to enjoy saké. 1019 01:24:53,120 --> 01:24:56,016 Saké solves it all? -Absolutely. 1020 01:24:58,864 --> 01:25:00,456 There you are. 1021 01:25:02,792 --> 01:25:03,648 Koba-san. 1022 01:25:04,280 --> 01:25:07,976 What is necessary to live? 1023 01:25:17,592 --> 01:25:19,432 Koba-san, watch out, it's heavy. 1024 01:25:25,712 --> 01:25:27,456 Let's have a break. 1025 01:25:30,816 --> 01:25:33,232 It's really impossible. 1026 01:25:36,696 --> 01:25:38,360 Have a cup. 1027 01:25:39,152 --> 01:25:40,768 Let's go back. 1028 01:25:55,464 --> 01:26:00,880 14-15-16 1029 01:26:05,880 --> 01:26:08,960 Ah, money is still money. 1030 01:26:29,440 --> 01:26:34,448 Akane on several days: "You're not working?", "What's going on? ", "Where are you? " 1031 01:26:36,592 --> 01:26:39,280 Akane: I'm worried, please call. 1032 01:27:06,288 --> 01:27:09,440 A day like this is hard on people hired for the day. 1033 01:27:12,352 --> 01:27:14,912 I'm going on an errand. 1034 01:27:16,464 --> 01:27:18,456 Will you come back? 1035 01:27:20,928 --> 01:27:22,392 See you later. 1036 01:27:58,680 --> 01:28:01,720 Why did you suddenly disappear? 1037 01:28:03,000 --> 01:28:04,832 I'm sorry. 1038 01:28:05,048 --> 01:28:06,400 A lot happened. 1039 01:28:07,320 --> 01:28:08,832 What are you doing now? 1040 01:28:10,176 --> 01:28:13,312 I'm a worker in Chiba. 1041 01:28:14,880 --> 01:28:17,392 You're with Junior? What's the company? 1042 01:28:19,608 --> 01:28:21,216 I can't tell you. 1043 01:28:23,528 --> 01:28:24,952 But why? 1044 01:28:26,640 --> 01:28:28,672 Because you'd be in trouble. 1045 01:28:28,672 --> 01:28:30,670 I am in trouble. 1046 01:28:32,616 --> 01:28:35,808 I need back the $10,000 I loaned you. 1047 01:28:36,896 --> 01:28:41,408 I took them on a cash card, I have to give them back. 1048 01:28:43,920 --> 01:28:46,272 And I need to pay my tab at the club. 1049 01:28:50,024 --> 01:28:53,144 I don't care that you are a worker. 1050 01:28:54,200 --> 01:28:56,936 Please, give me my money back. 1051 01:29:10,328 --> 01:29:13,056 This is too little. 1052 01:29:13,672 --> 01:29:15,360 That's all I have for now. 1053 01:29:17,336 --> 01:29:19,200 I'll find the money. 1054 01:29:23,344 --> 01:29:24,568 I'm sorry. 1055 01:29:25,816 --> 01:29:27,032 I'm sorry. 1056 01:30:19,888 --> 01:30:24,256 Osamu, we have to pay you when you drive. 1057 01:30:24,980 --> 01:30:26,880 $10 will be fine. 1058 01:30:27,264 --> 01:30:29,120 $10? 1059 01:30:30,224 --> 01:30:33,048 If you're content with that. 1060 01:30:35,072 --> 01:30:36,888 We're like bugs. 1061 01:30:37,184 --> 01:30:39,800 Like dung beetles moving shit all day long. 1062 01:30:41,608 --> 01:30:44,960 Whatever a supervisor has to tell us, we don't care. 1063 01:30:45,752 --> 01:30:47,448 Junior. 1064 01:30:48,584 --> 01:30:50,544 Dung beetles really? that's gross. 1065 01:30:50,544 --> 01:30:52,540 What bugs are we then? 1066 01:30:59,936 --> 01:31:01,744 OK, the new guy, go. 1067 01:31:09,160 --> 01:31:11,912 We are dung beetles after all. 1068 01:31:12,912 --> 01:31:16,440 Fine, dung beetles are hard workers. 1069 01:31:16,440 --> 01:31:20,200 Hey, new guy, you're a dung beetle too. 1070 01:31:20,840 --> 01:31:23,712 That's it I feel like a dung beetle now. 1071 01:31:32,976 --> 01:31:34,216 You know... 1072 01:31:35,728 --> 01:31:39,504 lately, working here, I felt alive. 1073 01:31:41,440 --> 01:31:44,264 Even on our poor grub, even going hungry. 1074 01:31:47,120 --> 01:31:48,864 You see... 1075 01:31:49,800 --> 01:31:51,504 Rui called me. 1076 01:31:52,448 --> 01:31:54,544 Is she OK? -Yes. 1077 01:31:56,672 --> 01:31:57,704 She said... 1078 01:31:58,992 --> 01:32:02,504 I could go to her village, work in the fields. 1079 01:32:04,048 --> 01:32:05,864 But your ramen Restaurant? 1080 01:32:06,992 --> 01:32:09,056 Forget it. 1081 01:32:09,448 --> 01:32:14,664 They always need more hands on a farm. 1082 01:32:16,400 --> 01:32:18,632 Sorry, I have separate plans. 1083 01:32:19,472 --> 01:32:20,920 Don't worry about it. 1084 01:32:21,304 --> 01:32:23,680 I'm glad you found something you like. 1085 01:32:31,504 --> 01:32:33,960 Guys, so long. 1086 01:32:33,960 --> 01:32:38,024 We could have organized a farewell party tonight. 1087 01:32:38,020 --> 01:32:40,888 I'm really not into these. 1088 01:32:42,272 --> 01:32:44,192 Say hi to Rui-chan. 1089 01:32:44,192 --> 01:32:46,190 You too take care. 1090 01:32:48,232 --> 01:32:50,928 Mr. Furumatsu, I'll send you their local Saké. 1091 01:32:50,920 --> 01:32:51,952 You will? 1092 01:32:55,928 --> 01:32:57,352 I envy him. 1093 01:33:04,056 --> 01:33:04,680 Yes. 1094 01:33:06,608 --> 01:33:11,152 Today, yes, again, yes, we'll drink champagne. 1095 01:33:11,992 --> 01:33:13,288 Rui-chan. 1096 01:33:13,280 --> 01:33:16,472 Rui-chan, we owe you this bottle. 1097 01:33:16,472 --> 01:33:18,470 Yes. 1098 01:33:30,424 --> 01:33:31,624 Where's Osamu? 1099 01:33:34,808 --> 01:33:37,744 He and I parted long ago. 1100 01:33:40,584 --> 01:33:41,536 Well... 1101 01:33:42,048 --> 01:33:43,864 we'll hear the details at leisure. 1102 01:33:47,920 --> 01:33:49,064 Alright. 1103 01:34:31,872 --> 01:34:36,560 Osamu coming of his own will, typical of you. 1104 01:34:40,976 --> 01:34:42,752 You knew we were there... 1105 01:34:44,280 --> 01:34:45,944 from Akane, right? 1106 01:34:48,944 --> 01:34:50,528 Because I spoke to her. 1107 01:34:51,592 --> 01:34:54,968 I exchanged the information for some of her debt. 1108 01:34:55,776 --> 01:34:58,648 But it took me 2 months to find you. 1109 01:35:03,128 --> 01:35:05,152 Mr. Atsushi. 1110 01:35:08,024 --> 01:35:10,112 Please, forgive Junior. 1111 01:35:17,130 --> 01:35:21,344 I'll work too to pay you back. 1112 01:35:47,800 --> 01:35:49,536 Why did you come? 1113 01:35:50,544 --> 01:35:52,184 What an idiot. 1114 01:35:54,552 --> 01:35:57,536 Right after you ran, we found Kojiro in Kanazawa. 1115 01:36:00,368 --> 01:36:02,400 So, he gave back Junior's money? 1116 01:36:04,496 --> 01:36:05,656 Kojiro? 1117 01:36:06,464 --> 01:36:08,992 Tell him what you did with the money. 1118 01:36:10,624 --> 01:36:12,888 I drank it all. 1119 01:36:17,784 --> 01:36:20,768 He squandered it every night in a club. 1120 01:36:22,752 --> 01:36:23,816 You liked it? 1121 01:36:28,584 --> 01:36:31,040 He screwed his head and his liver. 1122 01:36:31,952 --> 01:36:35,864 He was spending your bail out money and waiting for death. 1123 01:36:36,784 --> 01:36:37,860 When I found Junior... 1124 01:36:39,864 --> 01:36:42,152 I knew how you could pay me back. 1125 01:36:52,432 --> 01:36:54,496 I'll make it easy for you. 1126 01:36:55,712 --> 01:36:57,512 Make it look like you had a fight. 1127 01:36:58,024 --> 01:36:59,510 You'll be out in 10 years. 1128 01:37:00,872 --> 01:37:02,600 Then you and me we'll be even. 1129 01:37:04,344 --> 01:37:06,016 If you can't do it. 1130 01:37:07,312 --> 01:37:09,368 Maybe I should have Osamu do it? 1131 01:37:10,536 --> 01:37:11,592 Osamu? 1132 01:37:27,208 --> 01:37:28,584 I'll do it. 1133 01:37:29,512 --> 01:37:31,256 Leave Osamu out of it. 1134 01:37:32,224 --> 01:37:34,368 I dragged him into this. 1135 01:37:53,552 --> 01:37:55,208 Try not to hurt me. 1136 01:37:56,496 --> 01:37:58,144 Try not to hurt me. 1137 01:38:00,096 --> 01:38:01,352 I'm begging you. 1138 01:38:30,296 --> 01:38:32,440 I can't do it. 1139 01:38:43,168 --> 01:38:47,224 I'll be your mule to carry drugs from China. 1140 01:38:47,592 --> 01:38:49,584 Please, give me a chance. 1141 01:38:52,960 --> 01:38:54,392 I'm begging you. 1142 01:38:57,920 --> 01:38:59,632 I'm begging you Mr. Atsushi. 1143 01:39:02,040 --> 01:39:03,416 I'm begging you. 1144 01:39:08,848 --> 01:39:09,984 Alright. 1145 01:39:11,640 --> 01:39:14,304 In any case, he'll die if we leave him. 1146 01:39:16,400 --> 01:39:21,896 You pay the debt and Osamu is free to go. 1147 01:39:26,088 --> 01:39:27,680 Me too. 1148 01:39:28,624 --> 01:39:31,208 I want to go to China with Junior. 1149 01:39:36,096 --> 01:39:37,816 Are you bullshitting me? 1150 01:39:43,568 --> 01:39:46,016 Do you know what money is about? 1151 01:39:51,784 --> 01:39:53,112 You have no idea. 1152 01:39:53,110 --> 01:39:56,144 You think there's anything more precious? 1153 01:40:07,288 --> 01:40:10,480 Mommy's boy has no clue about the world. 1154 01:40:23,560 --> 01:40:27,120 A mule arrested in China is sentenced to death. 1155 01:40:33,016 --> 01:40:35,472 You don't know what determination it takes... 1156 01:40:37,056 --> 01:40:40,440 stop the devoted friend act, you're just a kid. 1157 01:41:22,344 --> 01:41:25,128 Mr. Atsushi, do we throw him into the river? 1158 01:41:36,160 --> 01:41:38,160 I'm done with this guy. 1159 01:42:30,488 --> 01:42:33,336 Hey, young man. 1160 01:42:33,608 --> 01:42:35,640 Breakfast time. 1161 01:42:49,208 --> 01:42:52,216 He still doesn't remember anything? 1162 01:42:54,360 --> 01:42:56,584 No need to rush it. 1163 01:42:57,184 --> 01:43:00,552 Come on Mr. Suzu, how long are you going to take care of him. 1164 01:43:01,256 --> 01:43:03,936 It's no big deal. 1165 01:43:14,320 --> 01:43:16,648 (music: Yuco Harada) 1166 01:43:45,032 --> 01:43:46,608 March 1167 01:43:50,920 --> 01:43:53,624 I'll help you gather the cans today. 1168 01:43:54,776 --> 01:43:58,128 Your foot is still weak, you'd better rest. 1169 01:43:59,440 --> 01:44:00,512 There. 1170 01:44:02,056 --> 01:44:04,560 You just heard Yuco Harada's song 'Sora'. 1171 01:44:04,904 --> 01:44:06,232 Next from nine... 1172 01:44:10,728 --> 01:44:14,008 the non-aluminum cans have to be returned. 1173 01:44:19,880 --> 01:44:23,864 If we don't clean up after ourselves we'll be blamed. 1174 01:44:54,248 --> 01:44:55,584 Cigarette butt. 1175 01:44:56,760 --> 01:45:00,944 Would be easier if they trashed them clean. 1176 01:45:05,664 --> 01:45:08,496 Even with that much aluminum gathered... 1177 01:45:08,696 --> 01:45:12,040 now we only earn a tenth of what we used to. 1178 01:45:13,384 --> 01:45:14,760 Really? 1179 01:45:16,200 --> 01:45:18,920 Is there a task I could do? 1180 01:45:22,280 --> 01:45:25,816 Could you help Mr. Seri to sell his magazines? 1181 01:45:27,320 --> 01:45:29,696 Hey, Mr. Seri. 1182 01:45:30,208 --> 01:45:31,690 Mr. Seri. 1183 01:45:35,688 --> 01:45:39,448 My job doesn't earn much either. 1184 01:45:40,128 --> 01:45:43,336 Sonny is young, he could find a better job. 1185 01:45:43,872 --> 01:45:46,856 But he's hasn't healed yet. 1186 01:45:47,368 --> 01:45:50,352 Let him go to the police or the city hall for help. 1187 01:45:50,464 --> 01:45:53,000 They should be able to sort this out. 1188 01:45:55,056 --> 01:45:56,976 There has to be something else. 1189 01:45:57,928 --> 01:46:00,648 Well if you're motivated... 1190 01:46:02,792 --> 01:46:04,288 Tell me please. 1191 01:46:08,376 --> 01:46:14,408 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 1192 01:46:14,400 --> 01:46:17,936 it's $5 for ten magazines. 1193 01:46:18,960 --> 01:46:21,112 Come back anytime. 1194 01:46:21,920 --> 01:46:22,656 There. 1195 01:46:24,424 --> 01:46:27,312 Hey sonny, could you check these? 1196 01:46:27,896 --> 01:46:28,752 Yes. 1197 01:46:35,376 --> 01:46:37,640 Are you up to gathering them next? 1198 01:46:38,008 --> 01:46:41,768 If you find recent numbers, they're 50 cents a piece. 1199 01:46:47,352 --> 01:46:50,192 Too bad you don't have a name I can call you by. 1200 01:46:51,568 --> 01:46:54,976 Since you don't remember let's find you a new name. 1201 01:46:59,256 --> 01:47:03,448 I had been kicked out of university half a year ago. 1202 01:47:05,416 --> 01:47:08,568 That's the moment when I realized I was done for. 1203 01:47:11,328 --> 01:47:12,496 And so... 1204 01:47:13,336 --> 01:47:15,168 I had decided to forget everything... 1205 01:47:16,064 --> 01:47:18,568 to become that bug Junior joked about. 1206 01:47:25,344 --> 01:47:27,432 I pour you another one? 1207 01:47:30,224 --> 01:47:31,960 Still it's cold. 1208 01:47:31,960 --> 01:47:33,496 Sure is. 1209 01:47:33,490 --> 01:47:36,448 Hey Sonny, there, have another one. 1210 01:47:38,264 --> 01:47:41,648 He has a job but he still doesn't have a name. 1211 01:47:42,608 --> 01:47:45,336 A name for Sonny? 1212 01:47:46,288 --> 01:47:49,424 You guys find me a simple name. 1213 01:47:50,648 --> 01:47:53,960 Obviously, Suzu is your godfather, it's his decision. 1214 01:47:56,184 --> 01:47:58,432 How about 'Shigeru'? 1215 01:47:58,430 --> 01:48:01,600 Like Nagashima Shigeo the baseball star. 1216 01:48:01,600 --> 01:48:03,096 Shigeru... 1217 01:48:03,512 --> 01:48:05,768 Nagashima? 1218 01:48:06,272 --> 01:48:10,328 Isn't that easy to remember? 1219 01:48:11,040 --> 01:48:12,848 Yes, thank you. 1220 01:48:15,256 --> 01:48:16,480 Alright. 1221 01:48:17,090 --> 01:48:18,720 Shigeru. 1222 01:48:20,576 --> 01:48:21,664 Shigeru. 1223 01:48:43,216 --> 01:48:45,096 Soap Land girls 1224 01:48:45,230 --> 01:48:48,008 Hikaru-chan. A former nurse offering a caring service. 1225 01:48:48,040 --> 01:48:49,910 90 min / $250. 1226 01:49:31,016 --> 01:49:33,016 I wanted to try champagne once. 1227 01:49:41,432 --> 01:49:42,408 Come. 1228 01:49:55,304 --> 01:49:56,800 Shigeru. 1229 01:49:58,200 --> 01:50:00,056 You can't sleep? 1230 01:50:00,672 --> 01:50:03,432 Sorry, if I woke you up. 1231 01:50:04,568 --> 01:50:08,304 Can't close an eye with that rain. 1232 01:50:17,912 --> 01:50:19,624 Mr. Suzumoto. 1233 01:50:20,112 --> 01:50:22,800 Why did you help me? 1234 01:50:23,328 --> 01:50:27,408 No one would abandon a wounded, fallen person. 1235 01:50:29,000 --> 01:50:30,448 Maybe you should have... 1236 01:50:31,104 --> 01:50:33,336 left me wounded and fallen. 1237 01:50:36,624 --> 01:50:38,200 Because... 1238 01:50:38,760 --> 01:50:40,200 I'm used up. 1239 01:50:46,208 --> 01:50:49,792 As long as there is life, there is hope. 1240 01:50:52,840 --> 01:50:56,688 What you say is sad for your parents who gave you life. 1241 01:50:59,288 --> 01:51:00,072 But... 1242 01:51:01,624 --> 01:51:03,504 I'm really used up. 1243 01:51:06,056 --> 01:51:06,848 You see... 1244 01:51:08,360 --> 01:51:10,272 6 months ago, I was a student. 1245 01:51:14,240 --> 01:51:17,192 Would you like to hear my story? 1246 01:51:30,560 --> 01:51:32,120 Mr. Karube. 1247 01:51:42,288 --> 01:51:43,808 Mr. Kojiro. 1248 01:52:00,080 --> 01:52:01,848 Mr. Atsushi. 1249 01:52:14,744 --> 01:52:15,928 Mr. Kobayakawa. 1250 01:52:34,184 --> 01:52:35,600 Rui-chan. 1251 01:52:53,336 --> 01:52:54,232 And... 1252 01:52:54,680 --> 01:52:55,848 Junior. 1253 01:52:57,288 --> 01:52:58,328 For me... 1254 01:52:59,656 --> 01:53:01,688 he was the first friend I made. 1255 01:53:05,048 --> 01:53:06,000 But... 1256 01:53:07,680 --> 01:53:09,464 but I never achieved anything... 1257 01:53:11,632 --> 01:53:13,008 and now... 1258 01:53:14,712 --> 01:53:17,160 I'm a half-hearted ignorant. 1259 01:53:21,744 --> 01:53:24,328 But since you're alive... 1260 01:53:24,488 --> 01:53:26,472 you have this strength, Osamu. 1261 01:53:30,448 --> 01:53:33,264 How do you know my name is Osamu? 1262 01:53:41,400 --> 01:53:43,472 Sorry, this is yours. 1263 01:53:47,968 --> 01:53:50,272 I had no intention to keep it. 1264 01:53:50,808 --> 01:53:53,992 Since you said you'd forgotten, I kept it... 1265 01:53:55,256 --> 01:53:56,968 for the day you remember. 1266 01:53:57,608 --> 01:53:59,376 Now you have it. 1267 01:54:07,088 --> 01:54:08,840 In fact, Shigeru... 1268 01:54:09,024 --> 01:54:11,360 is the name of my kid. 1269 01:54:14,344 --> 01:54:16,352 You have a child? 1270 01:54:18,980 --> 01:54:23,224 I haven't seen him in ten years. 1271 01:54:25,720 --> 01:54:26,520 But... 1272 01:54:27,288 --> 01:54:29,224 I'll never see him again. 1273 01:54:41,336 --> 01:54:42,472 Osamu. 1274 01:54:43,672 --> 01:54:45,272 Thank you. 1275 01:55:24,216 --> 01:55:26,224 Do not forget the Great Disaster. 1276 01:55:48,520 --> 01:55:50,488 Name of all the victims 1277 01:56:03,440 --> 01:56:05,000 Suzumoto Shigeru, 29. 1278 01:56:52,112 --> 01:56:53,200 Now, you're a client. 1279 01:56:54,736 --> 01:56:55,880 Miss Akane. 1280 01:56:56,776 --> 01:56:57,584 No need. 1281 01:57:11,816 --> 01:57:13,312 So, why did you come then? 1282 01:57:15,544 --> 01:57:17,872 You want to add to my misery? 1283 01:57:30,664 --> 01:57:32,728 The day you disappeared... 1284 01:57:33,736 --> 01:57:35,296 I went to the club. 1285 01:57:38,464 --> 01:57:39,960 When you were there... 1286 01:57:40,424 --> 01:57:42,472 that was the place where I belonged. 1287 01:57:44,848 --> 01:57:45,704 And I understood... 1288 01:57:47,152 --> 01:57:49,104 that for both you and that club... 1289 01:57:50,136 --> 01:57:52,368 I was good only as long as I paid. 1290 01:57:56,096 --> 01:57:58,288 It hurt me, I was miserable. 1291 01:58:01,232 --> 01:58:02,240 I'm sorry. 1292 01:58:07,000 --> 01:58:08,632 What are you sorry about? 1293 01:58:09,928 --> 01:58:11,736 Don't make a fool of me. 1294 01:58:33,240 --> 01:58:34,888 I'm not making a fool of you. 1295 01:58:39,592 --> 01:58:40,432 You see... 1296 01:58:43,312 --> 01:58:45,808 I will never apologize enough for what I did to you. 1297 01:58:49,448 --> 01:58:50,256 But... 1298 01:58:52,992 --> 01:58:54,312 today if I'm alive... 1299 01:58:57,784 --> 01:58:59,384 I owe it to you... 1300 01:59:01,880 --> 01:59:02,752 to Junior... 1301 01:59:05,376 --> 01:59:07,960 I wanted to tell you that I owe you my life. 1302 01:59:14,640 --> 01:59:16,240 That's why I apologize... 1303 01:59:24,192 --> 01:59:25,072 Now... 1304 01:59:26,888 --> 01:59:27,856 I'm living... 1305 01:59:28,408 --> 01:59:30,328 in Tamagawa, homeless. 1306 01:59:32,528 --> 01:59:34,776 I sell magazines I pick up in front of the station. 1307 01:59:38,880 --> 01:59:40,856 Since I'm finished... 1308 01:59:43,952 --> 01:59:45,696 I threw everything, even my name. 1309 01:59:48,496 --> 01:59:50,552 I just wanted to live like a bug. 1310 01:59:55,544 --> 01:59:56,392 But... 1311 01:59:57,944 --> 02:00:00,112 but that was an escape. 1312 02:00:02,248 --> 02:00:04,720 While everyone else is living with all their heart... 1313 02:00:06,216 --> 02:00:07,856 I was trying to escape. 1314 02:00:15,328 --> 02:00:16,464 About the money... 1315 02:00:18,800 --> 02:00:19,976 please forgive me. 1316 02:00:36,056 --> 02:00:37,136 Now... 1317 02:00:39,424 --> 02:00:41,824 I'm going to pay your debt little by little. 1318 02:00:46,024 --> 02:00:46,872 So, tell me... 1319 02:00:49,176 --> 02:00:50,856 do you think I can live? 1320 02:00:55,696 --> 02:00:57,648 By the name Tokieda Osamu... 1321 02:00:58,384 --> 02:01:00,120 may I go on living? 1322 02:01:27,224 --> 02:01:28,784 I don't need your money. 1323 02:01:32,128 --> 02:01:33,216 That money... 1324 02:01:34,792 --> 02:01:36,504 that Akane I was then... 1325 02:01:37,024 --> 02:01:39,224 gave it to the Osamu you were. 1326 02:01:43,624 --> 02:01:44,952 So, you see... 1327 02:01:45,368 --> 02:01:46,728 Osamu... 1328 02:01:49,448 --> 02:01:51,824 Could you make a champagne call for me? 1329 02:02:13,472 --> 02:02:14,472 Today again... 1330 02:02:15,176 --> 02:02:15,968 yes... 1331 02:02:17,808 --> 02:02:19,288 champagne, yes... 1332 02:02:21,464 --> 02:02:24,280 we'll drink a bottle, yes, yes... 1333 02:02:26,264 --> 02:02:27,448 Miss Akane. 1334 02:02:27,440 --> 02:02:28,520 Yes... 1335 02:02:29,200 --> 02:02:30,520 for you, yes... 1336 02:02:31,360 --> 02:02:33,104 we owe it to you... 1337 02:02:33,168 --> 02:02:34,232 yes, yes. 1338 02:02:36,064 --> 02:02:37,584 With gratitude, yes... 1339 02:02:38,120 --> 02:02:39,580 from the bottom, yes... 1340 02:02:39,928 --> 02:02:42,248 of our heart, yes, yes... 1341 02:02:43,640 --> 02:02:45,768 Drink it all, yes, yes... 1342 02:02:46,208 --> 02:02:48,608 to the end, yes, yes... 1343 02:02:48,608 --> 02:02:50,600 you drank well. 1344 02:02:51,064 --> 02:02:53,880 Hey-ho, thank you. 1345 02:02:56,440 --> 02:03:01,256 Today, too, we're drinking champagne... 1346 02:03:01,456 --> 02:03:06,064 we owe this bottle to you Akane. 1347 02:03:06,060 --> 02:03:09,840 From the bottom of our heart... 1348 02:03:09,840 --> 02:03:12,600 yes, yes, drink it all, yes, yes... 1349 02:03:12,600 --> 02:03:16,328 to the end, yes, yes... 1350 02:03:16,320 --> 02:03:19,456 hey-ho, thank you. 1351 02:03:20,090 --> 02:03:22,648 Today, too, we're drinking champagne... 1352 02:03:22,648 --> 02:03:24,640 you know... 1353 02:03:26,200 --> 02:03:27,984 neither for you nor for me... 1354 02:03:29,272 --> 02:03:31,608 it's not over. 1355 02:03:41,870 --> 02:03:44,648 Today, too, we're drinking champagne... 1356 02:03:45,020 --> 02:03:51,864 we owe this bottle to you Akane. 1357 02:03:52,856 --> 02:03:57,376 From the bottom of our heart... 1358 02:04:07,104 --> 02:04:10,824 For a long time, I hated my father. 1359 02:04:11,400 --> 02:04:15,608 And I wanted to forget him. 1360 02:04:17,112 --> 02:04:18,192 But... 1361 02:04:18,776 --> 02:04:21,792 but if I exist as Tokieda Osamu... 1362 02:04:22,384 --> 02:04:24,544 I owe it to him. 1363 02:04:27,016 --> 02:04:30,528 I think I should go and see him... 1364 02:04:31,920 --> 02:04:33,560 you know where he lives? 1365 02:04:34,232 --> 02:04:36,392 I'm not sure but... 1366 02:04:36,904 --> 02:04:38,648 but I'm sure I can find him. 1367 02:04:40,448 --> 02:04:43,968 No doubt my dad on his side also wants to see me. 1368 02:04:47,464 --> 02:04:51,432 I'm sure you'll find your dad. 1369 02:05:15,984 --> 02:05:17,016 Your lucky dollar. 1370 02:05:20,392 --> 02:05:21,688 Thank you. 1371 02:05:21,688 --> 02:05:25,680 Eric Paroissien Translation https://paroissien-linguists.com/wordpress/ 1372 02:05:25,680 --> 02:05:27,680 Leave a comment, a request. 1373 02:06:27,040 --> 02:06:35,832 Takahashi Yu -'Tabinin' 91825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.