Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,399 --> 00:00:34,119
Who put opium in
bags with leather?
2
00:00:34,145 --> 00:00:36,122
Who did it? Tell me.
3
00:00:36,704 --> 00:00:38,816
No, I do not know.
4
00:00:39,071 --> 00:00:43,033
You gave me the bags to deliver.
5
00:00:43,059 --> 00:00:45,878
And now the police are looking for me.
6
00:00:46,472 --> 00:00:48,555
Tell me who he was!
7
00:00:48,691 --> 00:00:49,865
Can not.
8
00:00:52,074 --> 00:00:53,284
Aren't you afraid to die?
9
00:00:54,046 --> 00:00:56,466
Do not kill me...
10
00:00:56,826 --> 00:00:58,120
Then tell me.
11
00:00:59,692 --> 00:01:01,117
It was Lan Fei, the Black Leopard.
12
00:01:02,470 --> 00:01:04,855
I'm innocent...
13
00:01:09,944 --> 00:01:13,977
You didn't have to kill me ...
14
00:01:15,925 --> 00:01:17,170
Do not move...
15
00:01:19,191 --> 00:01:23,475
Teng Piao, you are condemned to
15 years for opium trafficking.
16
00:01:24,029 --> 00:01:30,499
"THE CONVICTED ASSASSIN"
17
00:02:59,389 --> 00:03:00,533
Teng Piao ...
18
00:03:01,422 --> 00:03:02,579
Teng Piao ...
19
00:03:03,540 --> 00:03:04,685
Teng Piao ...
20
00:03:05,316 --> 00:03:06,510
Teng Piao ...
21
00:03:12,354 --> 00:03:14,884
Teng Piao, "Iron chain",
They say you're a tough guy
22
00:03:14,911 --> 00:03:16,687
What is true?
23
00:03:20,186 --> 00:03:21,915
The only person I want to see is
24
00:03:22,048 --> 00:03:24,730
to Lan Fei, for him I went
imprisoned 15 years.
25
00:03:25,610 --> 00:03:27,407
Not to you.
26
00:03:27,482 --> 00:03:31,085
He has sent me to kill you.
27
00:03:31,420 --> 00:03:34,849
But she also gives you the
possibility of living.
28
00:03:35,362 --> 00:03:37,934
Look for Master Bai Zhou in the
City of the eagle's flight.
29
00:03:37,960 --> 00:03:39,638
And he will give you $ 5,000.
30
00:03:39,664 --> 00:03:42,284
Then you leave and don't come back anymore.
31
00:03:43,951 --> 00:03:45,202
This chain,
32
00:03:45,935 --> 00:03:47,902
I've been wearing it for 15 years.
33
00:03:49,092 --> 00:03:51,363
I always carry it with me,
34
00:03:51,971 --> 00:03:54,368
to strangle Lan Fei.
35
00:03:54,402 --> 00:03:55,915
I am going to kill you!
36
00:05:08,392 --> 00:05:10,608
"Master Zhou of the city
of the flight of the eagle "
37
00:05:11,288 --> 00:05:13,435
Master Zhou, the gold ...
38
00:05:13,472 --> 00:05:15,845
He is coming.
39
00:05:16,074 --> 00:05:18,679
Our men will take a look at it.
40
00:05:18,761 --> 00:05:22,022
There are also 4 loads of
$ 3,000 merchandise,
41
00:05:22,048 --> 00:05:23,640
that are already paid.
42
00:05:29,752 --> 00:05:32,210
Master Zhou, the goods
of Nan Ning County.
43
00:05:32,245 --> 00:05:33,955
Lung's men will come to town.
44
00:05:33,981 --> 00:05:35,683
They will be here in four or five days.
45
00:05:35,709 --> 00:05:37,619
In addition, we have hired 4
security guards,
46
00:05:37,645 --> 00:05:39,529
that will also arrive today.
47
00:05:47,287 --> 00:05:49,886
Master Zhou, regarding your instructions,
48
00:05:49,912 --> 00:05:51,988
Master Chen has the answer.
49
00:05:54,480 --> 00:05:55,618
Well.
50
00:05:55,907 --> 00:05:57,840
The report has finished.
51
00:05:58,080 --> 00:05:59,563
Let's go to another topic.
52
00:06:00,688 --> 00:06:03,833
What happened to the cigarette shipment,
53
00:06:03,859 --> 00:06:06,463
that were lost in the
Hsin Jia county?
54
00:06:06,912 --> 00:06:08,003
Master Zhou,
55
00:06:08,040 --> 00:06:10,324
they got lost in an inn
in Nan Ning County.
56
00:06:10,350 --> 00:06:11,486
I think they were stolen
57
00:06:11,512 --> 00:06:13,584
by the county Qing band.
58
00:06:13,610 --> 00:06:14,713
Shut up!
59
00:06:15,190 --> 00:06:16,992
We the Qing of the county,
60
00:06:17,018 --> 00:06:19,026
we are under the
Master Zhou's protection.
61
00:06:19,052 --> 00:06:21,340
We are not ungrateful.
62
00:06:21,397 --> 00:06:23,767
However, many people
I would do anything,
63
00:06:23,794 --> 00:06:25,135
for $ 4,000.
64
00:06:25,162 --> 00:06:26,229
- Xiao Tong.
- Yes.
65
00:06:26,255 --> 00:06:27,664
Give old Tien a knife.
66
00:06:27,690 --> 00:06:28,740
Yes.
67
00:06:30,263 --> 00:06:32,737
Master Zhou, don't accuse me unfairly.
68
00:06:33,009 --> 00:06:35,297
I asked Xiao Tong to give you a knife.
69
00:06:35,918 --> 00:06:38,041
But it is not for you.
70
00:06:38,630 --> 00:06:40,840
Grab that knife, and kill
the four Mao brothers.
71
00:06:40,866 --> 00:06:42,846
Master Zhou, what is it?
72
00:06:42,872 --> 00:06:43,940
Peng Fu.
73
00:06:44,206 --> 00:06:45,264
Yes.
74
00:06:45,802 --> 00:06:48,585
How much are 100 packages of
low quality cigarettes?
75
00:06:49,559 --> 00:06:50,733
400 dollars.
76
00:06:51,126 --> 00:06:52,229
And of average quality?
77
00:06:52,624 --> 00:06:53,691
$ 1,500.
78
00:06:53,950 --> 00:06:55,088
And of superior quality?
79
00:06:55,502 --> 00:06:56,647
$ 4,000.
80
00:06:56,673 --> 00:06:57,845
When we deliver that shipment,
81
00:06:57,871 --> 00:06:59,794
Did we tell them how much profit it would give us?
82
00:06:59,820 --> 00:07:00,839
No.
83
00:07:02,621 --> 00:07:04,697
If they haven't stolen it,
84
00:07:04,723 --> 00:07:07,842
How did they know it was worth $ 4,000?
85
00:07:07,869 --> 00:07:09,140
Let's go.
86
00:07:43,938 --> 00:07:46,374
Teacher ... There is a little problem.
87
00:07:46,440 --> 00:07:47,508
What's the matter?
88
00:07:47,840 --> 00:07:49,677
There is someone outside with a corpse
89
00:07:49,703 --> 00:07:50,877
that he wants to see you.
90
00:07:50,903 --> 00:07:52,955
What's it called?
91
00:07:53,056 --> 00:07:54,266
Teng Piao.
92
00:07:58,574 --> 00:08:01,127
That? Is Teng Piao here?
93
00:08:11,299 --> 00:08:14,489
This is my gift to Lan Fei,
the Black Leopard.
94
00:08:15,130 --> 00:08:17,571
Ask him to come out.
95
00:08:18,130 --> 00:08:20,803
Teng Piao, I heard you go
creating problems,
96
00:08:20,947 --> 00:08:23,866
in the surroundings,
and you are in the sights of the Black Leopard.
97
00:08:24,410 --> 00:08:28,574
Why are you here?
city of the eagle's flight.
98
00:08:28,745 --> 00:08:30,097
Because I know that...
99
00:08:30,509 --> 00:08:33,760
It's the only place where I can
find Black Leopard.
100
00:08:33,891 --> 00:08:37,547
But you may die here.
101
00:08:39,451 --> 00:08:41,149
I told you that...
102
00:08:41,217 --> 00:08:45,381
was there $ 5,000 waiting for you?
103
00:08:46,137 --> 00:08:47,885
Too bad he doesn't need money.
104
00:09:38,892 --> 00:09:39,995
Listen well.
105
00:09:41,972 --> 00:09:44,578
I am here for Lan Fei, the Black Leopard.
106
00:09:45,626 --> 00:09:47,755
You don't have to fight for it.
107
00:09:50,031 --> 00:09:51,434
Your kung fu is very good.
108
00:09:51,907 --> 00:09:53,851
No wonder that
you could get here ...
109
00:09:53,877 --> 00:09:56,761
From the border, just
with that iron chain.
110
00:09:58,104 --> 00:09:59,107
You're wrong.
111
00:09:59,399 --> 00:10:01,071
It is not because of this iron chain,
112
00:10:01,381 --> 00:10:03,599
So I am here.
113
00:10:04,375 --> 00:10:06,130
It's because of my thirst for revenge
114
00:10:06,473 --> 00:10:07,954
of the last 15 years.
115
00:10:07,981 --> 00:10:09,217
Quiet!
116
00:10:11,881 --> 00:10:15,688
Master Zhou, please
help me in two things.
117
00:10:17,411 --> 00:10:20,471
First of all, tell the Black Leopard,
118
00:10:20,515 --> 00:10:23,199
that I will be here waiting for you
until he comes.
119
00:10:24,235 --> 00:10:26,524
And secondly, please tell me,
120
00:10:27,284 --> 00:10:30,059
which is the best inn in the city.
121
00:10:32,253 --> 00:10:35,624
The best is the Jin Ling Inn.
122
00:10:35,650 --> 00:10:37,945
"Jin Ling Inn"
123
00:10:43,111 --> 00:10:45,163
A client!
124
00:10:45,485 --> 00:10:46,770
Mister please.
125
00:10:48,032 --> 00:10:52,063
Just arrived?
126
00:10:52,553 --> 00:10:53,656
My name is Teng.
127
00:10:53,682 --> 00:10:56,742
I heard this is the
best inn in town.
128
00:10:56,768 --> 00:11:00,157
And many important people
they stay here.
129
00:11:00,183 --> 00:11:04,382
Sir, it's very kind,
Do you need a room?
130
00:11:04,619 --> 00:11:05,475
There are some?
131
00:11:05,501 --> 00:11:07,161
Of course, please.
132
00:11:20,234 --> 00:11:21,337
Over here please.
133
00:11:37,803 --> 00:11:40,792
Mister please.
134
00:11:45,565 --> 00:11:47,288
Hurry up and get some tea.
135
00:11:48,745 --> 00:11:50,856
Lord this is the room
what do you think?
136
00:11:51,203 --> 00:11:52,342
Not bad.
137
00:11:59,472 --> 00:12:01,944
Who is the lady staying in the attic?
138
00:12:02,575 --> 00:12:04,757
A bit weird woman, I would say.
139
00:12:04,982 --> 00:12:06,999
Been here almost a month
140
00:12:07,094 --> 00:12:09,146
He goes out to take a look at
every new customer,
141
00:12:09,279 --> 00:12:11,041
but he never talks to anyone.
142
00:12:11,115 --> 00:12:12,809
He does not have friends.
143
00:12:14,402 --> 00:12:17,142
Do you need anything else, sir?
144
00:12:18,016 --> 00:12:19,190
Nothing at the moment.
145
00:12:19,593 --> 00:12:21,317
Then I'm going to go back to my work.
146
00:12:21,587 --> 00:12:22,690
Please,
147
00:12:51,846 --> 00:12:57,506
My iron chain ...
15 years have passed.
148
00:13:06,541 --> 00:13:07,990
Teacher.
149
00:13:08,554 --> 00:13:09,847
What are you doing here?
150
00:13:10,178 --> 00:13:12,071
I bring you the tea.
151
00:13:18,927 --> 00:13:20,030
Salt.
152
00:13:28,241 --> 00:13:31,034
It's not easy to ambush yourself.
153
00:13:31,977 --> 00:13:33,258
How did you get in?
154
00:13:34,187 --> 00:13:36,239
I climbed through the window
155
00:13:36,265 --> 00:13:38,447
when you were talking to the waiter.
156
00:13:39,989 --> 00:13:41,512
Why do you need to do that?
157
00:13:41,637 --> 00:13:43,435
I don't want them to see us.
158
00:13:46,644 --> 00:13:48,176
Are you Teng Piao?
159
00:13:49,746 --> 00:13:51,271
How do you know?
160
00:13:51,750 --> 00:13:54,004
Because you have the iron chain.
161
00:13:55,571 --> 00:13:56,851
Who are you?
162
00:13:58,751 --> 00:14:02,593
My name is Lin Shang,
and I was waiting for you.
163
00:14:03,788 --> 00:14:05,127
Do you know me?
164
00:14:05,552 --> 00:14:06,757
No.
165
00:14:08,472 --> 00:14:10,218
So why were you waiting for me?
166
00:14:10,943 --> 00:14:16,051
I may tell you
167
00:14:17,130 --> 00:14:21,120
But not now, I shouldn't be here
168
00:14:21,951 --> 00:14:25,299
in contact with you.
169
00:14:57,830 --> 00:15:00,169
Hurry, tell Captain Ji.
170
00:15:00,195 --> 00:15:01,383
Hurry up...
171
00:16:17,815 --> 00:16:20,910
Go tell the Black Leopard
that he is the one I love,
172
00:16:21,634 --> 00:16:23,525
and that I didn't send any more men to die here.
173
00:16:24,479 --> 00:16:26,237
Go away...
174
00:16:28,881 --> 00:16:31,092
Here ... Captain Ji, it's him.
175
00:16:31,622 --> 00:16:33,333
There he is.
176
00:16:44,095 --> 00:16:45,233
Are you Teng Piao?
177
00:16:46,846 --> 00:16:50,855
Did you kill all these men?
178
00:16:51,575 --> 00:16:52,974
It was in self defense.
179
00:16:53,563 --> 00:16:54,702
I understand.
180
00:16:56,858 --> 00:16:57,993
Never mind,
181
00:16:58,032 --> 00:17:00,435
please accompany me to the police station.
182
00:17:05,601 --> 00:17:06,660
Do you smoke?
183
00:17:06,833 --> 00:17:07,969
No.
184
00:17:10,460 --> 00:17:12,688
I heard that you just arrived
185
00:17:13,170 --> 00:17:16,744
and you've already killed a boy in the
valley, on the outskirts of town.
186
00:17:16,770 --> 00:17:20,060
Because he wanted to kill me too.
187
00:17:20,983 --> 00:17:22,051
I realize that,
188
00:17:22,976 --> 00:17:25,786
you have your reasons for being here.
189
00:17:27,947 --> 00:17:29,030
Oh yeah?
190
00:17:30,285 --> 00:17:33,126
This is a small town, you know ...
191
00:17:33,190 --> 00:17:34,829
The news travels so fast
192
00:17:37,271 --> 00:17:39,264
especially when
It is about Master Zhou Bai.
193
00:17:39,518 --> 00:17:40,535
Oh! And why?
194
00:17:42,350 --> 00:17:44,497
Because the power of the Master
Zhou Bai stretches out,
195
00:17:44,523 --> 00:17:46,575
90 kilometers around.
196
00:17:47,129 --> 00:17:50,130
So everyone knows if something happens.
197
00:17:51,171 --> 00:17:53,318
I'm not here for him though ...
198
00:17:53,567 --> 00:17:54,716
I know too.
199
00:17:55,192 --> 00:17:56,327
But if I were you
200
00:17:56,463 --> 00:17:58,940
I would not be looking for
Lan Fei in this place.
201
00:17:59,286 --> 00:18:00,425
Think about it carefully.
202
00:18:00,863 --> 00:18:03,419
Many things have happened
since you've arrived.
203
00:18:03,670 --> 00:18:06,719
If you continue like this, things
they will get even worse.
204
00:18:07,556 --> 00:18:12,063
And then our body of
police won't be able to help you.
205
00:18:17,499 --> 00:18:19,296
Master Teng Where are you going?
206
00:18:19,840 --> 00:18:20,976
I do not go anywhere.
207
00:18:21,147 --> 00:18:23,163
I'd rather stay here than wait for him.
208
00:18:23,227 --> 00:18:26,311
Secondly,
I've already waited for 15 years.
209
00:18:27,256 --> 00:18:29,928
Master Teng ...
210
00:18:30,119 --> 00:18:33,578
I appreciate your good intentions.
211
00:18:34,682 --> 00:18:35,785
Master Teng.
212
00:18:47,500 --> 00:18:50,560
Is Teng Piao's kung fu good?
213
00:18:50,670 --> 00:18:55,842
As the old saying goes:
Everything has a purpose.
214
00:18:55,868 --> 00:18:59,198
Master, there is a letter from the province.
215
00:19:08,718 --> 00:19:09,927
What's that?
216
00:19:10,428 --> 00:19:12,337
The head of the province has news,
217
00:19:12,416 --> 00:19:14,079
that the central government has
sent to an official,
218
00:19:14,202 --> 00:19:15,676
to investigate us.
219
00:19:16,436 --> 00:19:17,830
What is his name?.
220
00:19:18,413 --> 00:19:19,851
He doesn't say.
221
00:19:23,458 --> 00:19:26,341
No? Could it be Teng Piao?
222
00:19:27,124 --> 00:19:28,896
Let them go outside.
223
00:19:28,940 --> 00:19:31,051
Out of!
224
00:19:31,432 --> 00:19:32,875
Close the windows!
225
00:19:54,901 --> 00:19:57,503
Master Zhou, do you want me to summon
to the men of Hei Ji,
226
00:19:57,529 --> 00:19:59,944
or the Five Tigers of Huang Shan?
227
00:20:12,277 --> 00:20:13,039
No.
228
00:20:13,227 --> 00:20:16,992
I want my six brothers again.
229
00:20:17,428 --> 00:20:19,142
His six killers of him?
230
00:20:43,413 --> 00:20:44,489
Are you here.
231
00:20:44,561 --> 00:20:45,816
How did you know it would come?
232
00:20:45,842 --> 00:20:48,227
Because we were interrupted,
233
00:20:50,885 --> 00:20:52,496
And I couldn't tell you yesterday
234
00:20:52,747 --> 00:20:55,831
because he was afraid that they would listen to us.
235
00:20:56,847 --> 00:20:58,829
Why are you telling me secretly?
236
00:21:00,599 --> 00:21:02,722
Just like you, I'm going too
after the Black Leopard.
237
00:21:03,896 --> 00:21:05,948
For some kind of revenge?
238
00:21:05,975 --> 00:21:11,871
No, I just want to ask you one thing.
239
00:21:12,394 --> 00:21:15,479
I want to ask you where my husband is.
240
00:21:16,154 --> 00:21:17,363
Fifteen years ago...
241
00:21:17,976 --> 00:21:21,718
My husband said he was going
to look for the Leopard.
242
00:21:22,675 --> 00:21:25,554
and then never came back.
243
00:21:26,171 --> 00:21:27,906
Fifteen years.
244
00:21:28,164 --> 00:21:32,327
All this time I've been
looking for the Black Leopard.
245
00:21:32,474 --> 00:21:34,944
but nowhere
I have been able to find it.
246
00:21:35,429 --> 00:21:37,410
And therefore, you waited for it here,
247
00:21:37,458 --> 00:21:40,007
knowing that he would come to kill him.
248
00:21:40,927 --> 00:21:44,471
That's the only way
of being able to find it.
249
00:21:45,549 --> 00:21:46,996
If you meet him,
250
00:21:47,022 --> 00:21:48,871
Please tell me.
251
00:21:51,050 --> 00:21:52,439
Have you seen the Black Leopard before?
252
00:21:52,640 --> 00:21:53,587
No.
253
00:21:54,149 --> 00:21:57,907
In the martial world there are only
six people who know him.
254
00:21:58,792 --> 00:22:00,350
Apart from him.
255
00:22:00,733 --> 00:22:03,315
the other six are his brothers.
256
00:22:03,341 --> 00:22:05,954
And collectively they are known
as "The Seven Killers".
257
00:22:06,533 --> 00:22:09,291
It is not only that each of them
be skilled in martial arts.
258
00:22:09,317 --> 00:22:10,969
they are also fearsome.
They are like the devil.
259
00:22:10,995 --> 00:22:12,988
So how do you know they are here?
260
00:22:13,521 --> 00:22:16,617
I spent a lot of money, and
I killed a lot of people ...
261
00:22:16,643 --> 00:22:18,582
before you can get that information.
262
00:22:18,608 --> 00:22:21,917
It is known that the city
of the flight of the eagle, it is his homeland.
263
00:22:22,483 --> 00:22:26,516
So my suspicions were true.
264
00:22:26,542 --> 00:22:30,308
Teng Piao you are here for the Black Leopard.
265
00:22:30,427 --> 00:22:32,874
But you leave me speechless ...
266
00:22:33,757 --> 00:22:36,041
How are you going to know who
is it the Black Leopard?
267
00:22:36,068 --> 00:22:38,631
Too easy.
The reason they call it that,
268
00:22:38,679 --> 00:22:40,440
it's because he has a birthmark,
269
00:22:40,466 --> 00:22:42,335
like the head of a
black leopard on the chest.
270
00:22:42,361 --> 00:22:44,925
The one with that mark of
birth will be the Black Leopard.
271
00:22:44,951 --> 00:22:47,696
But ... how can you tell if he's dressed?
272
00:22:48,713 --> 00:22:51,939
It is not even known if it is
of a man or a woman.
273
00:22:52,337 --> 00:22:54,318
It could be Chief Jin from the inn.
274
00:22:54,346 --> 00:22:55,985
He could also be Master Zhou Bai.
275
00:22:56,957 --> 00:22:58,722
It could also be ... you.
276
00:22:59,862 --> 00:23:02,922
It could be anyone in town.
277
00:23:02,948 --> 00:23:05,000
"Jin Ling Inn"
278
00:23:11,881 --> 00:23:13,998
My luggage carries valuables,
be careful.
279
00:23:14,089 --> 00:23:15,192
Yes.
280
00:23:19,057 --> 00:23:21,722
Friend,
Are you also part of his luggage?
281
00:23:24,781 --> 00:23:25,649
No.
282
00:23:25,900 --> 00:23:28,606
It occurred to me to travel with her.
283
00:23:28,997 --> 00:23:31,767
He sure has a lot of luggage already.
284
00:23:32,304 --> 00:23:38,268
Boss ... Where's the Boss?
285
00:23:38,294 --> 00:23:43,449
I am coming right away,
What can I do for you?
286
00:23:43,541 --> 00:23:45,989
I am Lan Fang Gui.
287
00:23:46,922 --> 00:23:48,034
Miss Gui.
288
00:23:48,061 --> 00:23:50,459
I heard of a guy who causes
trouble on the outskirts,
289
00:23:50,485 --> 00:23:53,713
wearing a chain
iron and it's around here.
290
00:23:55,304 --> 00:23:58,193
His name is Teng, do you know him?
291
00:23:58,789 --> 00:24:00,069
All I ask of you.
292
00:24:02,204 --> 00:24:03,814
Are the rooms clean?
293
00:24:03,840 --> 00:24:04,947
Of course.
294
00:24:04,988 --> 00:24:07,135
Find me the best,
The money is not a problem.
295
00:24:07,401 --> 00:24:09,055
All right ... please.
296
00:24:21,995 --> 00:24:23,131
Please,
297
00:24:33,185 --> 00:24:34,289
Please,
298
00:24:59,582 --> 00:25:02,042
Miss Gui,
How do you like this room?
299
00:25:02,576 --> 00:25:03,751
Well.
300
00:25:04,684 --> 00:25:06,302
Where is that Teng?
301
00:25:07,071 --> 00:25:08,477
In the front room.
302
00:25:09,511 --> 00:25:11,116
Put my luggage here.
303
00:25:11,306 --> 00:25:12,449
Yes.
304
00:25:12,708 --> 00:25:13,847
Well.
305
00:25:17,360 --> 00:25:18,436
Put your luggage.
306
00:25:18,462 --> 00:25:19,565
Of course...
307
00:25:39,869 --> 00:25:42,432
Hi, can I speak to someone here?
308
00:25:42,479 --> 00:25:45,600
If you can.
309
00:25:50,565 --> 00:25:51,993
Are you Teng Piao?
310
00:25:52,368 --> 00:25:53,476
What's funny about me?
311
00:25:53,571 --> 00:25:56,690
People talk about you like
an extraordinary person.
312
00:25:56,927 --> 00:26:01,386
but I think you are not
more than a common man.
313
00:26:02,351 --> 00:26:04,905
Why did you come here to see me?
314
00:26:08,039 --> 00:26:11,408
Because I am a woman who
he likes men.
315
00:26:12,116 --> 00:26:13,984
Besides, I am very well, really.
316
00:26:15,447 --> 00:26:19,551
Unfortunately you produce me
quite indifference.
317
00:26:20,163 --> 00:26:23,485
I have no money,
and I don't like women.
318
00:26:24,170 --> 00:26:25,929
especially women like you.
319
00:26:26,498 --> 00:26:32,891
Seriously? I do not believe you.
320
00:26:36,021 --> 00:26:37,887
I am housed in the
front room.
321
00:26:38,162 --> 00:26:40,069
If you want you can come
anytime,
322
00:26:47,594 --> 00:26:49,346
especially at night.
323
00:27:09,494 --> 00:27:11,712
Waiter, come here.
324
00:27:12,146 --> 00:27:15,937
Who is the boss? Come here.
325
00:27:15,963 --> 00:27:17,136
Who is the boss?
326
00:27:19,825 --> 00:27:21,733
Over here, sit down.
327
00:27:21,758 --> 00:27:24,218
That they will take?
328
00:27:26,365 --> 00:27:28,547
Some dishes to start.
329
00:27:28,959 --> 00:27:30,690
then a bottle of wine.
330
00:27:30,946 --> 00:27:32,213
And also a person.
331
00:27:32,239 --> 00:27:33,531
A person?
332
00:27:33,597 --> 00:27:35,708
Right ... we are here
looking for a person.
333
00:27:35,984 --> 00:27:38,885
Have you been here lately for
here someone named Du?
334
00:27:40,005 --> 00:27:42,078
Why are you looking for me?
335
00:27:44,524 --> 00:27:45,635
No reason,
336
00:27:46,466 --> 00:27:48,775
They have told us that you are good.
337
00:27:48,814 --> 00:27:50,393
that's why we,
338
00:27:50,419 --> 00:27:52,543
we want to get something from you.
339
00:27:54,752 --> 00:27:57,089
And are you showing up here like this ...?
340
00:27:57,736 --> 00:28:00,705
I just arrived and you bother me?
341
00:28:16,192 --> 00:28:18,244
Hurry come ...
342
00:28:26,958 --> 00:28:28,537
Du, wait and see, come on ...
343
00:28:29,035 --> 00:28:30,077
Let's go!
344
00:28:31,255 --> 00:28:32,663
Master ... Are you okay?
345
00:28:32,689 --> 00:28:33,750
Very well.
346
00:28:33,776 --> 00:28:36,537
- You want me to call the police?
- No no no no.
347
00:28:37,302 --> 00:28:40,174
It was just a little dispute.
348
00:28:44,051 --> 00:28:46,340
And as for the damage ...
349
00:28:46,366 --> 00:28:48,788
- Please put them on my account.
- Well well.
350
00:28:49,384 --> 00:28:51,436
Everyone inside, it's all good ...
351
00:28:51,462 --> 00:28:55,590
Please come back ... everything is fine.
352
00:28:55,616 --> 00:28:56,846
It's very weird.
353
00:29:01,000 --> 00:29:03,076
How come there are so many people here?
354
00:29:03,230 --> 00:29:04,578
Everybody has their reasons
355
00:29:04,874 --> 00:29:06,776
to come here.
356
00:29:07,292 --> 00:29:11,241
Trade, make money, escape ...
357
00:29:12,571 --> 00:29:14,174
or kill people,
358
00:29:14,623 --> 00:29:15,665
but...
359
00:29:17,009 --> 00:29:20,154
you don't seem to be here
for none of those purposes.
360
00:29:20,327 --> 00:29:21,465
Seriously?
361
00:29:23,456 --> 00:29:26,439
Let me give you some advice though.
362
00:29:29,950 --> 00:29:32,590
If you are not involved in any of that,
363
00:29:33,006 --> 00:29:34,943
you better not put the
nose in my affairs.
364
00:29:40,561 --> 00:29:42,422
What I said before is true.
365
00:29:44,238 --> 00:29:45,416
The Black Leopard can be,
366
00:29:45,442 --> 00:29:47,860
any of this city.
367
00:29:52,237 --> 00:29:54,384
Today there are two possible,
368
00:29:54,584 --> 00:29:56,918
but there could be more to
I walk in the following days.
369
00:29:57,556 --> 00:30:00,168
From now on, be careful.
370
00:30:22,952 --> 00:30:27,056
Miss,
Do you need hot water for the bath?
371
00:30:27,102 --> 00:30:29,534
No, I'm fine.
372
00:30:33,713 --> 00:30:37,604
Miss,
do not get too close to the window.
373
00:30:38,359 --> 00:30:43,551
It is high and can be killed if it falls.
374
00:30:47,828 --> 00:30:52,748
The government could say that
has died in an accident.
375
00:30:53,221 --> 00:30:57,098
But dying like this is not worth dying, I would say.
376
00:30:59,524 --> 00:31:02,205
I haven't seen you before
Who are you?
377
00:31:04,235 --> 00:31:07,355
I am a new employee.
It is my first day of work.
378
00:31:07,540 --> 00:31:09,225
My name is Mei, ma'am.
379
00:31:13,513 --> 00:31:14,722
It's very weird.
380
00:31:15,173 --> 00:31:17,454
How come there are so many strangers?
381
00:31:36,732 --> 00:31:38,808
Miss, the water is ready.
382
00:31:38,861 --> 00:31:40,209
Put her in the bathtub please.
383
00:31:50,347 --> 00:31:52,564
I can't take off the zipper.
384
00:31:52,926 --> 00:31:54,941
Can you help me remove the clip?
385
00:32:01,811 --> 00:32:03,958
Which one of them?
386
00:32:04,226 --> 00:32:05,493
First.
387
00:32:10,253 --> 00:32:11,597
Why is it taking so long?
388
00:32:11,623 --> 00:32:12,691
I'm going.
389
00:32:14,438 --> 00:32:16,501
It is the first one?
390
00:32:17,311 --> 00:32:18,411
He already cut it off.
391
00:32:18,437 --> 00:32:20,375
Waiting!,
How is the window open?
392
00:32:20,633 --> 00:32:22,606
Master Teng, are you back yet?
393
00:32:23,457 --> 00:32:24,533
What happen?
394
00:32:24,566 --> 00:32:25,878
Nothing, I was just going to take a bath.
395
00:32:25,977 --> 00:32:27,791
Do you want to rub my back?
396
00:32:29,494 --> 00:32:30,601
Sorry,
397
00:32:30,678 --> 00:32:32,597
I do not work as a masseur.
398
00:32:33,293 --> 00:32:34,968
I don't know how to rub backs.
399
00:32:37,942 --> 00:32:39,077
Fool.
400
00:32:42,457 --> 00:32:44,848
The closure has already opened,
no need to cut it.
401
00:32:45,180 --> 00:32:46,569
Now bring me the Russian soap,
402
00:32:46,595 --> 00:32:47,996
out of the box please.
403
00:32:48,022 --> 00:32:49,079
Yes.
404
00:32:52,980 --> 00:32:54,048
Waiter.
405
00:32:59,364 --> 00:33:00,907
Do you bring the soap?
406
00:33:01,060 --> 00:33:02,172
Go.
407
00:33:04,359 --> 00:33:05,639
Miss Gui,
408
00:33:06,319 --> 00:33:07,398
your...
409
00:33:07,886 --> 00:33:09,957
You are a man after all.
410
00:33:10,521 --> 00:33:11,624
You can go.
411
00:33:14,421 --> 00:33:18,066
To any man
he loves to see a naked woman.
412
00:33:18,894 --> 00:33:22,839
Come after rubbing my
back you help me dry.
413
00:33:24,594 --> 00:33:27,470
And after that, you can
do what you want to me.
414
00:33:27,723 --> 00:33:28,937
Seem to you?
415
00:33:29,750 --> 00:33:31,608
Hey, the woman from just now ...
416
00:33:44,024 --> 00:33:47,215
Miss Gui, what does this all mean?
417
00:33:47,543 --> 00:33:49,278
Am I supposed to know?
418
00:33:50,818 --> 00:33:52,244
Me.
419
00:33:52,798 --> 00:33:53,911
Who are you?
420
00:33:53,989 --> 00:33:55,771
Have you heard of,
421
00:33:56,043 --> 00:33:59,647
the fifth of the Seven Assassins?
422
00:34:00,514 --> 00:34:02,453
The cold face of the plum blossom.
423
00:34:03,251 --> 00:34:04,632
That's me.
424
00:34:31,318 --> 00:34:33,370
No wonder it is said that
425
00:34:33,683 --> 00:34:35,865
you have killed a lot of people,
426
00:34:36,088 --> 00:34:38,200
and that they died mysteriously.
427
00:34:38,695 --> 00:34:40,995
So that's your method!
428
00:35:51,487 --> 00:35:53,378
Who sent this woman?
429
00:35:53,854 --> 00:35:55,658
I do not know,
only he worked here.
430
00:35:55,700 --> 00:35:57,051
Did you work here?
431
00:36:10,749 --> 00:36:13,939
Wait until the people have left.
432
00:36:16,879 --> 00:36:18,870
Who are you? Because you help me?
433
00:36:19,453 --> 00:36:21,250
It doesn't matter, just go and tell him.
434
00:36:21,353 --> 00:36:25,307
That I am Du, Black Leopard
And I need something from him
435
00:36:26,104 --> 00:36:29,021
And let him stay out of my business.
436
00:36:32,734 --> 00:36:34,044
Master Teng, what happened?
437
00:36:34,329 --> 00:36:37,629
A while ago a woman wanted to kill me.
438
00:36:37,655 --> 00:36:38,726
How?
439
00:36:38,752 --> 00:36:40,773
It's Mei, she started working today.
440
00:36:41,635 --> 00:36:42,720
Oh her?
441
00:36:42,992 --> 00:36:44,059
Who is it?
442
00:36:44,291 --> 00:36:46,367
Recommended by the head of
the House Of Luck.
443
00:36:46,529 --> 00:36:48,605
"House Of Luck"
444
00:37:45,147 --> 00:37:46,964
Opened...
445
00:37:52,843 --> 00:37:54,532
Place your bets.
446
00:37:55,179 --> 00:37:56,282
Opens.
447
00:37:59,287 --> 00:38:02,114
Two, Four, Eight minor.
448
00:38:04,913 --> 00:38:06,965
I have bet on him.
449
00:38:09,983 --> 00:38:12,761
There he is, he is yours.
450
00:38:19,195 --> 00:38:22,200
Come on ... bet ...
451
00:38:26,599 --> 00:38:29,553
Place your bets...
452
00:38:29,707 --> 00:38:32,803
Open up, Twelve, Major.
453
00:38:32,929 --> 00:38:34,485
Win the house.
454
00:38:38,026 --> 00:38:41,534
In some places, the twelve
he considers himself minor.
455
00:39:15,790 --> 00:39:17,094
You haven't paid me yet
456
00:39:17,119 --> 00:39:18,230
What's the matter with you?
457
00:39:18,338 --> 00:39:19,654
Now I pay you ...
458
00:39:26,129 --> 00:39:27,192
Hey,
459
00:39:27,842 --> 00:39:28,925
What are you doing?
460
00:39:28,998 --> 00:39:30,066
I still want to play.
461
00:39:30,254 --> 00:39:31,630
Come on, open up.
462
00:39:32,027 --> 00:39:33,201
That?
463
00:39:36,410 --> 00:39:38,636
try to warn the Master, hurry up.
464
00:39:41,242 --> 00:39:42,349
Opens.
465
00:39:42,390 --> 00:39:43,458
Do I open?
466
00:39:44,440 --> 00:39:45,812
Opened...
467
00:39:46,839 --> 00:39:50,178
Three sixes is older.
468
00:39:51,377 --> 00:39:52,513
Elsewhere,
469
00:39:52,822 --> 00:39:53,909
the triple six,
470
00:39:53,993 --> 00:39:55,500
is considered minor,
471
00:39:55,526 --> 00:39:56,613
Pay!
472
00:40:00,494 --> 00:40:01,633
Opens.
473
00:40:04,585 --> 00:40:05,688
Less.
474
00:40:09,445 --> 00:40:10,654
Why do you hit me?
475
00:40:11,180 --> 00:40:13,909
You have not opened,
How do you know it is minor?
476
00:40:14,019 --> 00:40:15,087
Opens.
477
00:40:16,964 --> 00:40:18,007
Opened.
478
00:40:18,430 --> 00:40:21,045
One, Two and Three, is it less now?
479
00:40:21,316 --> 00:40:22,765
Still.
480
00:40:26,677 --> 00:40:28,403
Haven't you earned enough already?
481
00:40:33,444 --> 00:40:36,329
If I'm not mistaken,
482
00:40:37,841 --> 00:40:39,557
the one who is standing,
483
00:40:39,664 --> 00:40:41,871
in front of me, it must be,
484
00:40:42,083 --> 00:40:44,356
teacher
Here, iron chain.
485
00:40:44,894 --> 00:40:46,204
That's me.
486
00:40:47,723 --> 00:40:50,431
You just won $ 3,000.
487
00:40:51,107 --> 00:40:52,655
You must be more than satisfied.
488
00:40:52,691 --> 00:40:53,739
No,
489
00:40:53,765 --> 00:40:55,474
I still want to bet.
490
00:40:58,045 --> 00:41:00,927
This time I don't want to play dice.
491
00:41:01,990 --> 00:41:03,713
What do you want then?
492
00:41:04,683 --> 00:41:06,272
To bet...
493
00:41:06,751 --> 00:41:08,075
Your life!
494
00:41:08,498 --> 00:41:12,156
My life?
How do you want me to bet it?
495
00:41:12,234 --> 00:41:14,103
I'll put my $ 3,000 here.
496
00:41:14,724 --> 00:41:15,868
If the hand,
497
00:41:15,894 --> 00:41:17,876
who hired Flor del Ciruelo,
to kill me,
498
00:41:18,539 --> 00:41:21,493
come out, you will win, and these
$ 3,000 will be yours.
499
00:41:22,400 --> 00:41:25,041
If not, you will lose.
500
00:41:25,278 --> 00:41:28,128
What do you prefer?
501
00:41:29,005 --> 00:41:30,352
It will no longer be money, it will be your life.
502
00:41:32,091 --> 00:41:34,878
Well, it is a new way of betting.
503
00:41:35,176 --> 00:41:38,707
but now there are too many people here.
504
00:41:39,349 --> 00:41:40,793
If you want to bet like this,
505
00:41:41,171 --> 00:41:44,198
come again at midnight.
506
00:42:44,802 --> 00:42:45,877
He is not here.
507
00:43:02,283 --> 00:43:04,835
I have bet 3,000 dollars,
508
00:43:05,843 --> 00:43:07,581
only with you.
509
00:43:08,151 --> 00:43:11,862
How come there are so many
men waiting for me downstairs?
510
00:43:16,216 --> 00:43:19,882
Zhou Yi Shan of the House of
Luckily, he never lies.
511
00:43:20,804 --> 00:43:22,774
He has asked me to come see you.
512
00:43:22,890 --> 00:43:25,429
So you're the one who asked
Plum Blossom to kill me?
513
00:43:26,263 --> 00:43:28,404
Exactly, I want to kill you.
514
00:43:28,837 --> 00:43:30,948
No. 5, he was just a little ahead of me.
515
00:43:30,974 --> 00:43:33,690
- Are you also one of the Seven Assassins?
- Exactly,
516
00:43:33,899 --> 00:43:36,224
I am No. 6 of the Seven Assassins.
517
00:43:36,681 --> 00:43:38,276
I just got back from Hanzhou.
518
00:43:38,991 --> 00:43:43,694
And I am known as Song Yue,
the White Fan.
519
00:44:25,669 --> 00:44:26,769
Quiet!
520
00:44:34,322 --> 00:44:35,867
I can not believe that,
521
00:44:36,334 --> 00:44:38,649
so many people can't defeat you.
522
00:44:40,040 --> 00:44:41,280
You want to try?
523
00:44:41,920 --> 00:44:43,023
Why not.
524
00:47:24,469 --> 00:47:25,554
Plum blossom, number 5,
525
00:47:25,580 --> 00:47:27,795
he had to go to hell with you,
526
00:47:27,934 --> 00:47:29,806
but she was rescued by someone.
527
00:47:30,264 --> 00:47:32,690
Unfortunately,
you are not as lucky as her.
528
00:47:39,118 --> 00:47:42,265
I heard that murderers die
in the city of the eagle's flight.
529
00:47:42,474 --> 00:47:45,280
Master Teng,
How can you be so reckless?
530
00:47:46,701 --> 00:47:49,100
what do you mean? Speaks.
531
00:47:51,098 --> 00:47:53,381
Nothing, it's just advice.
532
00:48:12,803 --> 00:48:14,489
Whose side are you on today?
533
00:48:14,912 --> 00:48:16,175
Enlighten me.
534
00:48:16,494 --> 00:48:18,510
Of none,
535
00:48:18,529 --> 00:48:19,572
Just,
536
00:48:19,709 --> 00:48:21,835
I don't want to see you incarcerated.
537
00:48:22,122 --> 00:48:24,691
Don't move!
538
00:48:25,221 --> 00:48:27,237
Master Teng, I told you,
539
00:48:27,263 --> 00:48:28,854
that you do not create problems.
540
00:48:29,355 --> 00:48:32,055
Otherwise one day they will kill you.
541
00:48:39,820 --> 00:48:41,001
What's the matter?
542
00:48:41,681 --> 00:48:43,567
Is Du on the side of Teng Piao?
543
00:48:43,593 --> 00:48:44,661
That's how it is.
544
00:48:44,994 --> 00:48:46,797
And her daggers are so much better
545
00:48:47,245 --> 00:48:49,269
than Xiao Tang's.
546
00:48:58,231 --> 00:48:59,292
I meant,
547
00:48:59,641 --> 00:49:01,447
if they were from Du Guo Cheng,
548
00:49:01,651 --> 00:49:03,353
I wouldn't have caught one.
549
00:49:03,390 --> 00:49:04,803
How good is it?
550
00:49:05,868 --> 00:49:07,482
- Peng Fu.
- Yes.
551
00:49:08,302 --> 00:49:10,663
Where is Du?
552
00:49:15,954 --> 00:49:17,847
Du Guo Cheng is a graduate.
553
00:49:17,881 --> 00:49:21,879
He traveled north of the city.
554
00:49:21,905 --> 00:49:25,025
And she traveled from the west to here
constantly changing route.
555
00:49:25,051 --> 00:49:27,067
He did not say a word during the trip.
556
00:49:27,518 --> 00:49:28,945
Nothing else is known about him.
557
00:49:30,925 --> 00:49:32,969
Is he from somewhere in the province?
558
00:49:35,315 --> 00:49:37,743
Tell one of our men that
investigate thoroughly,
559
00:49:37,825 --> 00:49:39,071
to Du Guo Cheng.
560
00:49:46,014 --> 00:49:49,778
- Hello Deputy Ma.
- Is the Chief here, please?
561
00:49:49,804 --> 00:49:50,877
Nap.
562
00:49:50,903 --> 00:49:53,419
Chief Lan, what can I do for you?
563
00:49:53,445 --> 00:49:55,577
Do you have a shipment of
silk, leather goods,
564
00:49:55,604 --> 00:49:57,716
or the silver delivered
import...
565
00:49:57,742 --> 00:50:00,714
and he wants me to send
troops to accompany you?
566
00:50:00,761 --> 00:50:03,036
He didn't make fun of me.
567
00:50:03,541 --> 00:50:04,983
I do not do it.
568
00:50:05,055 --> 00:50:06,579
Everybody knows that he has,
569
00:50:06,606 --> 00:50:09,560
most of the shops in town.
570
00:50:10,631 --> 00:50:12,107
Please,
571
00:50:14,318 --> 00:50:15,732
Please sit down...
572
00:50:17,615 --> 00:50:19,845
Chief Lan, what can I do for you?
573
00:50:19,986 --> 00:50:21,054
He is very friendly.
574
00:50:21,229 --> 00:50:24,663
I'd like to ask you about someone.
575
00:50:27,408 --> 00:50:28,521
By whom?
576
00:50:28,598 --> 00:50:31,131
I have a friend in town
of the flight of the eagle.
577
00:50:31,632 --> 00:50:34,512
that he wants to get in touch,
578
00:50:34,656 --> 00:50:37,968
and doing business with Du Guo Cheng.
579
00:50:38,522 --> 00:50:42,457
Du Guo Cheng?
I've never heard of him.
580
00:50:42,864 --> 00:50:44,140
He is kind of a "dandy",
581
00:50:44,202 --> 00:50:46,112
with modern haircut.
582
00:50:46,138 --> 00:50:48,491
He wears a suit and is fashionable.
583
00:50:49,313 --> 00:50:51,365
Boss, could he be that guy?
584
00:50:51,432 --> 00:50:52,508
That kind?
585
00:50:52,534 --> 00:50:53,647
Who are you referring to?
586
00:50:53,673 --> 00:50:56,148
I mean the murderer,
587
00:50:56,255 --> 00:50:57,986
that he killed two government officials,
588
00:50:58,071 --> 00:50:59,554
and I steal their money.
589
00:51:20,827 --> 00:51:23,888
Flying daggers, dynamite.
590
00:51:27,805 --> 00:51:28,977
Why is there so much money?
591
00:51:29,066 --> 00:51:30,217
It's mine.
592
00:51:32,407 --> 00:51:34,625
I have earned that money.
593
00:51:35,404 --> 00:51:37,693
Miss Shang, do you see that clearly?
594
00:51:39,214 --> 00:51:41,290
I wanted to see the luggage.
595
00:51:41,476 --> 00:51:43,712
but I don't see it clear.
596
00:51:47,378 --> 00:51:49,083
You have good ability,
597
00:51:49,999 --> 00:51:51,852
and you have a large amount of funds.
598
00:51:51,974 --> 00:51:55,243
Nevertheless,
Why come to this place?
599
00:51:56,069 --> 00:51:57,367
Is it strange?
600
00:51:57,901 --> 00:51:59,001
Yes,
601
00:51:59,111 --> 00:52:00,345
it's strange.
602
00:52:02,158 --> 00:52:03,896
Strange things happen.
603
00:52:05,008 --> 00:52:06,364
I will give an example.
604
00:52:07,093 --> 00:52:08,564
You are a defenseless woman.
605
00:52:08,702 --> 00:52:09,928
and without knowing kung fu,
606
00:52:10,104 --> 00:52:12,347
you stay around here in complete safety.
607
00:52:13,605 --> 00:52:16,746
Also ... you browse the
belongings of others.
608
00:52:18,423 --> 00:52:21,349
You think I'm not to be trusted.
Because I was looking.
609
00:52:23,427 --> 00:52:25,031
And what were you looking for?
610
00:52:25,541 --> 00:52:26,786
Not to you.
611
00:52:32,300 --> 00:52:35,742
Okay, you've looked at everything you wanted
612
00:52:35,995 --> 00:52:38,406
and also asked what
what did you want to ask.
613
00:52:39,123 --> 00:52:43,500
Now please go, what for
I can get on with my business.
614
00:52:43,909 --> 00:52:45,230
Sorry that he bothered you.
615
00:52:45,256 --> 00:52:46,324
Bye.
616
00:53:00,057 --> 00:53:01,149
Friend.
617
00:53:01,871 --> 00:53:03,288
Yes to you
618
00:53:03,605 --> 00:53:05,527
you can leave now.
619
00:53:09,208 --> 00:53:10,710
Have you been in hiding for a long time?
620
00:53:10,757 --> 00:53:12,044
Yes, quite.
621
00:53:13,276 --> 00:53:14,813
Have you found it?
622
00:53:14,856 --> 00:53:16,328
Not yet.
623
00:53:16,963 --> 00:53:18,120
Why did you come?
624
00:53:18,146 --> 00:53:20,128
They want to meet with you
625
00:53:20,308 --> 00:53:21,562
only that.
626
00:53:43,121 --> 00:53:44,256
Please,
627
00:53:50,292 --> 00:53:53,173
Song Yue said that your daggers
They are superior to mine.
628
00:54:58,094 --> 00:55:02,400
You better have your daggers
closer to the hands.
629
00:55:14,188 --> 00:55:15,761
The dagger flies so high
630
00:55:18,723 --> 00:55:22,020
as is the height of our fame.
631
00:55:23,073 --> 00:55:24,862
what do you want?
632
00:55:25,528 --> 00:55:26,848
Any.
633
00:55:27,081 --> 00:55:30,849
I heard what you can do
in front of Teng Piao.
634
00:55:30,904 --> 00:55:34,067
So I'd like to ask you a favor.
635
00:55:34,949 --> 00:55:36,168
Which?
636
00:55:37,426 --> 00:55:38,945
Kill Teng Piao.
637
00:55:41,600 --> 00:55:42,818
First,
638
00:55:44,002 --> 00:55:46,271
I am not a professional killer.
639
00:55:47,125 --> 00:55:48,406
And in second place,
640
00:55:48,811 --> 00:55:50,843
even if he killed Teng Piao,
641
00:55:51,434 --> 00:55:53,572
I doubt you could pay the price.
642
00:55:57,530 --> 00:56:01,026
My offer is an order of
government amnesty.
643
00:56:01,888 --> 00:56:04,447
Your murder charges of two
Government officials...
644
00:56:04,612 --> 00:56:06,068
They will be discharged.
645
00:56:08,174 --> 00:56:09,313
What do you know about me?
646
00:56:11,555 --> 00:56:13,858
Your real name is Zhang Yue Lin,
647
00:56:14,392 --> 00:56:16,253
you are a wanted criminal.
648
00:56:18,833 --> 00:56:21,842
It is said that Master Zhou of
the city of the eagle's flight,
649
00:56:22,428 --> 00:56:25,466
it is very ingenious,
I can understand why.
650
00:56:26,233 --> 00:56:29,865
Truth be told, the purpose of coming here.
651
00:56:30,123 --> 00:56:32,257
is to ask you for help to ...
652
00:56:33,151 --> 00:56:34,766
Kill Teng Piao.
653
00:56:35,296 --> 00:56:37,508
Are you sure you will get
amnesty for me?
654
00:56:37,627 --> 00:56:39,104
Of course.
655
00:56:55,553 --> 00:56:56,993
Sir, the dishes from him.
656
00:56:59,174 --> 00:57:00,277
Thanks.
657
00:57:11,316 --> 00:57:15,201
Master Teng,
Who are you waiting for?
658
00:57:16,147 --> 00:57:17,188
To nobody.
659
00:57:18,719 --> 00:57:21,425
Du did not show up for the past few days.
660
00:57:22,389 --> 00:57:23,860
That's how it is.
661
00:57:23,886 --> 00:57:25,868
I heard that you and that Du,
662
00:57:25,894 --> 00:57:28,182
things stirred a
little in the gambling house.
663
00:57:28,208 --> 00:57:29,919
It was no big deal.
664
00:57:32,453 --> 00:57:34,635
Master Teng, forgive me for telling you this.
665
00:57:34,991 --> 00:57:36,687
It has made it very clear that,
666
00:57:36,713 --> 00:57:38,431
He's here for Lan Fei, the Black Leopard.
667
00:57:38,778 --> 00:57:39,988
She is in the wrong place.
668
00:57:40,438 --> 00:57:42,413
Every corner of the city
of the flight of the eagle,
669
00:57:42,456 --> 00:57:44,521
he is under the influence of master Zhou.
670
00:57:44,841 --> 00:57:47,258
Master Zhou and the Black Leopard.
671
00:57:47,632 --> 00:57:50,606
I already know it,
that is precisely why I am here.
672
00:57:50,790 --> 00:57:52,208
Have you seen the Black Leopard before?
673
00:57:52,919 --> 00:57:54,040
No.
674
00:57:54,066 --> 00:57:55,884
So how will you know
who is the Black Leopard?
675
00:57:55,910 --> 00:57:58,376
For the desire to kill me to show.
676
00:57:59,839 --> 00:58:02,213
No wonder he has
so many people here these days.
677
00:58:02,496 --> 00:58:04,548
First of all, there is Miss Gui.
678
00:58:04,695 --> 00:58:06,661
First the cunning Miss Shang.
679
00:58:07,343 --> 00:58:09,083
There's also the guy named Du.
680
00:58:09,527 --> 00:58:11,288
He is the strangest of all.
681
00:58:11,466 --> 00:58:12,795
He is also good at kung fu.
682
00:58:12,856 --> 00:58:15,038
And an expert with flying daggers.
683
00:58:15,581 --> 00:58:17,224
What will be her purpose in coming here?
684
00:58:18,227 --> 00:58:20,243
It is said that the
Black leopard is a mystery.
685
00:58:20,271 --> 00:58:24,001
He always puts on a costume, it can be ...
686
00:58:25,021 --> 00:58:26,382
I'm not sure.
687
00:58:26,490 --> 00:58:28,102
But it doesn't matter who he is.
688
00:58:28,450 --> 00:58:30,228
I will see you very soon.
689
00:58:34,849 --> 00:58:39,120
Help!...
690
00:59:11,234 --> 00:59:14,264
Have you seen a girl
dragged by force?
691
00:59:14,693 --> 00:59:15,796
No.
692
00:59:15,905 --> 00:59:16,973
You cheated!
693
00:59:17,844 --> 00:59:23,858
Stop fighting!
694
00:59:27,853 --> 00:59:31,044
You seemed to know nothing,
695
00:59:31,506 --> 00:59:33,316
but you were waiting for me.
696
01:00:17,949 --> 01:00:19,496
Master Teng, you are here.
697
01:00:22,797 --> 01:00:26,063
It's you again
Where is Miss Gui?
698
01:00:28,057 --> 01:00:29,745
I just captured her
699
01:00:29,785 --> 01:00:32,311
to lure you here.
700
01:00:33,130 --> 01:00:36,191
We've already taken her back to the inn.
701
01:00:36,357 --> 01:00:37,889
You know his temperament.
702
01:00:38,002 --> 01:00:41,300
She must be mad at our men.
703
01:00:42,709 --> 01:00:45,930
Why did you bring me here?
704
01:00:46,639 --> 01:00:47,901
Open it up!
705
01:00:53,228 --> 01:00:54,888
There are two boxes with silver inside.
706
01:00:54,914 --> 01:00:56,336
It's the same old story,
707
01:00:56,362 --> 01:00:59,517
Hoping you can forget the past.
708
01:00:59,879 --> 01:01:01,704
It is also the same old story for me.
709
01:01:01,815 --> 01:01:03,867
If you don't deliver to Lan Fei.
710
01:01:03,974 --> 01:01:05,321
You will not leave this place.
711
01:01:07,105 --> 01:01:09,387
Would you rather die here?
712
01:01:10,455 --> 01:01:13,793
Who is going to kill me? Them?
713
01:01:43,010 --> 01:01:44,395
Why are you here?
714
01:01:47,011 --> 01:01:49,331
Haven't I told you before?
715
01:01:49,952 --> 01:01:53,299
Wherever you are, I'll be there.
716
01:01:55,632 --> 01:01:59,176
Before you asked me who he was
717
01:02:00,155 --> 01:02:03,640
but I didn't tell you anything.
718
01:02:06,104 --> 01:02:08,069
Now I can tell you.
719
01:02:08,208 --> 01:02:09,788
I am a fugitive.
720
01:02:11,188 --> 01:02:13,992
I'm a fugitive who killed
two government officials.
721
01:02:15,134 --> 01:02:17,055
You will definitely want to know,
722
01:02:17,586 --> 01:02:19,474
Because I am here.
723
01:02:20,224 --> 01:02:21,348
But I like it,
724
01:02:21,731 --> 01:02:23,356
that Master Zhou,
725
01:02:24,354 --> 01:02:25,828
have thought of me.
726
01:02:26,670 --> 01:02:30,414
Master Zhou is willing,
to give me an amnesty order.
727
01:02:31,741 --> 01:02:32,843
But...
728
01:02:32,869 --> 01:02:35,570
But you have to kill me first.
729
01:02:36,574 --> 01:02:37,709
That's how it is.
730
01:03:47,277 --> 01:03:49,558
I've found the right person
after all.
731
01:03:50,577 --> 01:03:51,961
Bring Teng Piao here!
732
01:03:52,765 --> 01:03:53,933
Stay away!
733
01:03:55,264 --> 01:03:56,906
Where is my amnesty ?.
734
01:04:01,088 --> 01:04:02,339
Do you want it now?
735
01:04:02,365 --> 01:04:04,963
Exactly, I want it now.
736
01:04:05,927 --> 01:04:08,037
I've seen many scoundrels
in the martial world.
737
01:04:08,063 --> 01:04:10,025
But no one as sticky as you.
738
01:04:20,156 --> 01:04:22,885
Both arms are injured.
739
01:04:23,228 --> 01:04:24,678
Stop playing hero.
740
01:04:25,158 --> 01:04:26,795
And she tries to keep your life
741
01:04:34,951 --> 01:04:36,144
Where is the amnesty?
742
01:04:36,318 --> 01:04:39,289
It's okay,
give me Teng Piao first.
743
01:04:40,161 --> 01:04:42,378
And I'll give you amnesty tomorrow.
744
01:04:46,547 --> 01:04:49,677
I will cook the hare, when I have hunted it.
745
01:04:50,455 --> 01:04:54,306
These are the rules of the game
The only thing I know very well ...
746
01:04:57,487 --> 01:05:01,255
Is that if there is no amnesty,
there is no Teng Piao.
747
01:05:02,465 --> 01:05:06,045
Master Zhou,
I'll give you one day deadline.
748
01:05:06,691 --> 01:05:07,794
If there is no amnesty,
749
01:05:08,157 --> 01:05:10,163
The day after tomorrow I'll release Teng Piao.
750
01:05:28,912 --> 01:05:32,067
Okay ... don't go ...
751
01:05:35,870 --> 01:05:38,214
Is that guy Du still inside?
752
01:05:38,401 --> 01:05:39,605
Yes sir,
753
01:05:40,167 --> 01:05:41,521
he is still here.
754
01:05:41,731 --> 01:05:44,886
I heard that, that guy
Teng still has a fever.
755
01:05:47,311 --> 01:05:48,414
Let's go.
756
01:06:07,687 --> 01:06:10,806
How do you know that Teng Piao has
infected wounds?
757
01:06:11,025 --> 01:06:12,590
And that he has a fever?
758
01:06:12,963 --> 01:06:15,987
It is because you have to take it
to the doctor every day.
759
01:06:16,149 --> 01:06:17,223
And that is why...
760
01:06:17,249 --> 01:06:19,396
Waiter...
761
01:06:21,369 --> 01:06:22,900
- Go.
- Waiter.
762
01:06:29,448 --> 01:06:31,393
Sir, what can I do for you?
763
01:06:31,432 --> 01:06:32,835
Get me some hot water.
764
01:06:32,861 --> 01:06:34,006
Yes sir.
765
01:06:37,388 --> 01:06:38,849
How is it going in there?
766
01:06:38,924 --> 01:06:39,992
I do not know.
767
01:06:52,543 --> 01:06:54,619
Apparently, Teng Piao's injuries,
768
01:06:54,645 --> 01:06:56,236
they are really infected.
769
01:06:56,262 --> 01:06:59,452
Yes, that means
if we make a move,
770
01:06:59,836 --> 01:07:01,748
there is only one man to face us.
771
01:07:02,340 --> 01:07:04,738
And we have more
of twenty men here.
772
01:07:07,268 --> 01:07:08,363
Attack!
773
01:07:28,761 --> 01:07:29,829
Dynamite!
774
01:07:34,992 --> 01:07:36,572
There is dynamite in the window.
775
01:07:37,198 --> 01:07:41,161
If I had thrown the lowest dagger.
776
01:07:41,234 --> 01:07:43,426
You would have blown up.
777
01:08:03,136 --> 01:08:04,944
There is dynamite in every window.
778
01:08:08,112 --> 01:08:10,866
I think it will be impossible for you to enter.
779
01:08:11,494 --> 01:08:14,312
You better tell Master Zhou,
780
01:08:14,493 --> 01:08:16,242
bring my amnesty.
781
01:08:17,001 --> 01:08:20,457
Or I'll take Teng Piao
away from here tomorrow.
782
01:08:20,606 --> 01:08:24,399
No, please no.
783
01:08:24,762 --> 01:08:27,185
Master Zhou has already
notified to the court officer.
784
01:08:27,211 --> 01:08:28,289
I think soon
785
01:08:28,315 --> 01:08:31,140
he will have his amnesty here.
786
01:08:32,556 --> 01:08:34,608
I think we better go back.
787
01:08:34,634 --> 01:08:37,042
And she wait until Master Zhou comes.
788
01:08:37,969 --> 01:08:39,924
Forgive the inconvenience...
789
01:08:40,247 --> 01:08:41,381
Let's go.
790
01:08:48,893 --> 01:08:50,364
That guy Du.
791
01:08:50,398 --> 01:08:53,396
He wants to deliver Teng Piao
to the Black Leopard.
792
01:08:53,778 --> 01:08:55,864
Does that mean
Teng Piao is going to die?
793
01:08:56,041 --> 01:08:58,732
If we can't get it out sooner
let Master Zhou come.
794
01:09:00,068 --> 01:09:02,308
Du won't let us in.
795
01:09:03,802 --> 01:09:04,870
I have an idea.
796
01:09:05,160 --> 01:09:06,487
Captain Ji!
797
01:09:06,638 --> 01:09:08,938
At the Jin Ling Inn.
798
01:09:09,027 --> 01:09:10,166
Please, he go get it out.
799
01:09:10,546 --> 01:09:12,548
I have heard that he has
dynamite and daggers.
800
01:09:13,115 --> 01:09:14,584
How can I get in?
801
01:09:14,728 --> 01:09:16,182
Listen to her, she has an idea.
802
01:09:37,124 --> 01:09:39,235
Mr. Du, open the door, I'm Shang Lin.
803
01:09:39,394 --> 01:09:41,492
Miss Shang, why are you here?
804
01:09:42,234 --> 01:09:43,780
Didn't you say you need a doctor?
805
01:09:44,238 --> 01:09:45,412
The doctor is here now.
806
01:09:45,857 --> 01:09:46,931
A doctor?
807
01:09:51,913 --> 01:09:54,551
He is the best doctor around here, he is a friend.
808
01:09:54,616 --> 01:09:55,719
Open the door.
809
01:09:56,641 --> 01:09:57,753
Come in.
810
01:10:02,020 --> 01:10:05,045
Hurry up!
811
01:10:08,261 --> 01:10:11,322
Please everyone
don't create any problems tonight.
812
01:10:11,416 --> 01:10:12,528
Why?
813
01:10:12,700 --> 01:10:15,527
Why Master Zhou
can come tonight.
814
01:10:15,576 --> 01:10:17,155
Is Master Zhou really coming?
815
01:10:18,824 --> 01:10:20,275
Then we will wait for you outside of it.
816
01:10:20,301 --> 01:10:21,372
Let's go!
817
01:10:21,398 --> 01:10:22,557
Please.
818
01:10:28,762 --> 01:10:29,900
Do not move!
819
01:10:30,564 --> 01:10:31,665
Captain Ji.
820
01:10:32,533 --> 01:10:34,418
Miss Shang, what's going on?
821
01:10:35,137 --> 01:10:36,879
We have come to rescue Teng Piao.
822
01:10:36,916 --> 01:10:37,986
That?
823
01:10:38,012 --> 01:10:40,417
Do not move! One step back!
824
01:10:40,759 --> 01:10:42,998
Stop arguing.
Hurry up and get Teng Piao.
825
01:10:50,473 --> 01:10:51,726
We can not.
826
01:10:52,476 --> 01:10:53,999
Let me do it, watch it.
827
01:10:54,814 --> 01:10:57,747
Do not move!,
You neither!
828
01:11:01,536 --> 01:11:03,647
Captain Ji, you are trapped.
829
01:11:03,775 --> 01:11:07,851
Do not move!,
Back off, come on!
830
01:11:12,151 --> 01:11:14,712
No. 7, how smart you are.
831
01:11:14,866 --> 01:11:16,075
No. 7?
832
01:11:16,851 --> 01:11:20,471
That's right, I'm No. 7 of the Seven Killers.
833
01:11:21,202 --> 01:11:22,766
He is my third brother.
834
01:11:25,450 --> 01:11:27,124
No. 3, the waiter?
835
01:11:27,271 --> 01:11:28,446
They are from the Seven Assassins.
836
01:11:28,472 --> 01:11:31,319
You should have known.
837
01:11:31,668 --> 01:11:33,886
If he hadn't been one of them.
838
01:11:34,296 --> 01:11:35,896
How could it work
839
01:11:35,922 --> 01:11:37,770
a big inn in this place?
840
01:11:39,351 --> 01:11:42,633
Captain Ji, Teng Piao must be
too heavy for you.
841
01:11:42,951 --> 01:11:45,720
Please help us take it outside.
842
01:11:46,513 --> 01:11:47,625
Move!
843
01:11:51,112 --> 01:11:52,368
Please,
844
01:12:03,717 --> 01:12:04,957
Where is Master Zhou?
845
01:12:05,324 --> 01:12:06,462
He is coming.
846
01:12:14,197 --> 01:12:17,293
Cheng Du Guo, since no
you appreciated my kindness,
847
01:12:17,319 --> 01:12:19,501
You deserve all of this.
848
01:12:20,729 --> 01:12:25,451
But even if we have to die here.
849
01:12:25,919 --> 01:12:27,397
Will have been worth.
850
01:12:27,815 --> 01:12:32,218
Because it is said that no one in the
martial world,
851
01:12:32,451 --> 01:12:34,303
has been able to see the Seven Assassins together.
852
01:12:34,329 --> 01:12:35,312
Correct!
853
01:12:35,415 --> 01:12:38,196
We seven are here today.
854
01:12:38,431 --> 01:12:40,447
If it wasn't for you fool
855
01:12:40,493 --> 01:12:42,179
we would not be here together.
856
01:12:42,714 --> 01:12:45,810
Big Brother, if today we have been
able to catch Teng Piao,
857
01:12:46,344 --> 01:12:48,470
you have to thank
Miss Shang for it.
858
01:12:49,459 --> 01:12:54,944
In fact, I should be the one
thank you and not you.
859
01:12:56,756 --> 01:12:57,925
Why?
860
01:12:59,191 --> 01:13:03,155
Are you really here today
all the Seven Killers?
861
01:13:03,430 --> 01:13:04,988
Yes because?
862
01:13:05,296 --> 01:13:09,216
You are going to be arrested, today is the day.
863
01:13:11,235 --> 01:13:12,661
Who will dare to arrest us?
864
01:13:13,496 --> 01:13:14,615
Me.
865
01:13:15,495 --> 01:13:16,972
And who are you?
866
01:13:17,533 --> 01:13:18,961
My true identity,
867
01:13:19,494 --> 01:13:23,001
I am the official who has been
sent here to arrest you.
868
01:13:23,051 --> 01:13:25,032
Don't move!
869
01:13:28,199 --> 01:13:29,337
Nobody move.
870
01:13:29,591 --> 01:13:31,768
He is the commissioner and my men.
871
01:13:32,339 --> 01:13:35,637
disguised as scoundrels as a decoy.
872
01:13:36,327 --> 01:13:37,798
When will our troops arrive?
873
01:13:37,824 --> 01:13:39,315
Probably tomorrow morning.
874
01:13:40,820 --> 01:13:42,935
Captain Ji, get bring
police troops.
875
01:13:43,597 --> 01:13:44,710
Yes!
876
01:13:44,797 --> 01:13:46,247
I'll take my gun first.
877
01:13:51,501 --> 01:13:53,445
Do not move!
878
01:13:53,503 --> 01:13:56,641
Or kill you, drop your weapons.
879
01:14:04,072 --> 01:14:05,663
Bring some ropes and tie them all up.
880
01:14:05,746 --> 01:14:06,849
Agree.
881
01:14:10,581 --> 01:14:13,725
You must be curious about
know who I am exactly.
882
01:14:15,237 --> 01:14:16,482
Now I can tell you
883
01:14:17,069 --> 01:14:20,259
That we are the
authentic Seven Killers.
884
01:14:21,514 --> 01:14:26,320
# 1, # 2, this is # 7, # 3.
885
01:14:27,032 --> 01:14:28,307
No. 5 and 6.
886
01:14:30,239 --> 01:14:32,991
And I'm finally No. 4.
887
01:14:33,555 --> 01:14:35,680
Indeed, very few in the
martial world have seen,
888
01:14:35,706 --> 01:14:37,310
To the assembled Seven Assassins.
889
01:14:38,140 --> 01:14:40,430
Mainly because,
all those who saw them,
890
01:14:40,849 --> 01:14:42,197
They are dead.
891
01:14:48,703 --> 01:14:49,838
Do not move!
892
01:14:51,228 --> 01:14:53,608
That? Do you want them to hurt you?
893
01:14:54,698 --> 01:14:56,393
Since we are on the same side.
894
01:14:57,178 --> 01:14:59,276
Why do we have to kill ourselves
to each other?
895
01:14:59,648 --> 01:15:01,345
That day outside the mausoleum,
896
01:15:01,371 --> 01:15:04,162
The officer knew you were watching us.
897
01:15:08,819 --> 01:15:11,181
Listen well,
I am an official of the central government.
898
01:15:11,255 --> 01:15:14,339
Like you, I am here
to catch the Black Leopard.
899
01:15:14,365 --> 01:15:15,608
But it has never been presented.
900
01:15:15,634 --> 01:15:17,164
The only way to make it appear
901
01:15:17,190 --> 01:15:18,749
It's pretending to be hurt.
902
01:15:18,775 --> 01:15:19,865
Why should I believe you?
903
01:15:20,349 --> 01:15:21,488
You must do it.
904
01:15:22,149 --> 01:15:25,447
I've been waiting to show up.
905
01:15:25,930 --> 01:15:27,763
When you were
totally unprepared.
906
01:15:27,789 --> 01:15:30,762
So why did you help us
stop, Teng Piao at the gambling house?
907
01:15:30,884 --> 01:15:33,735
Just for the fact of covering up
my true identity.
908
01:15:34,245 --> 01:15:35,747
To earn your trust.
909
01:15:35,802 --> 01:15:40,222
Black Leopard, I have found you, at last.
910
01:15:40,458 --> 01:15:42,299
You really are a pain in the ass.
911
01:15:42,428 --> 01:15:45,525
No wonder you survived
in jail for the past 15 years.
912
01:15:46,241 --> 01:15:47,488
Of course.
913
01:15:47,618 --> 01:15:49,497
My only wish has been to kill you.
914
01:15:54,410 --> 01:15:55,680
Do you think you can do it?
915
01:15:56,721 --> 01:15:59,321
I have a gun in my hand
Why not?
916
01:16:06,400 --> 01:16:07,595
Let's go!
917
01:16:08,404 --> 01:16:09,540
Sight!
918
01:16:19,890 --> 01:16:22,564
Commissioner Ma, escort Ms. Shang
with the security team.
919
01:16:22,590 --> 01:16:24,591
And he asks the troops
come immediately.
920
01:16:24,617 --> 01:16:26,375
Yeah come on!
921
01:16:30,014 --> 01:16:31,858
Official
922
01:16:32,225 --> 01:16:34,510
We could not find
not a single gun thrown.
923
01:16:34,555 --> 01:16:36,469
Officer, there is one here.
924
01:16:49,926 --> 01:16:51,038
Hurry up
925
01:16:59,879 --> 01:17:03,620
Be careful, they still have guns.
926
01:17:38,719 --> 01:17:40,847
Your troops will not be
here until dawn.
927
01:17:41,207 --> 01:17:42,704
At that moment.
928
01:17:42,756 --> 01:17:44,456
You will have been dead for a long time.
929
01:21:50,652 --> 01:21:53,853
Teng Piao, iron chain,
your name precedes you.
930
01:21:53,998 --> 01:21:56,252
It's really not that easy to kill yourself.
931
01:21:56,825 --> 01:22:00,411
Master Zhou, I am here to
catch the Black Leopard.
932
01:22:00,947 --> 01:22:02,619
If you are not the Black Leopard,
933
01:22:02,777 --> 01:22:04,558
Why are you fighting me?
934
01:22:06,982 --> 01:22:08,215
Do not move!
935
01:22:09,555 --> 01:22:10,609
Let's go!
936
01:23:41,896 --> 01:23:44,478
Tell the troops outside
from the city to come.
937
01:23:44,543 --> 01:23:45,655
Yes.
938
01:23:46,668 --> 01:23:47,780
Let's go.
939
01:24:22,693 --> 01:24:23,912
You are dead.
940
01:24:27,309 --> 01:24:28,448
Drop your weapon!
941
01:24:32,585 --> 01:24:35,446
Little could be expected of a
government official.
942
01:24:35,816 --> 01:24:37,915
Just die at the hands of
the Seven Assassins.
943
01:24:57,093 --> 01:24:59,228
Officer, the troops are at
the entrance to the city.
944
01:24:59,254 --> 01:25:00,555
Already arrived.
945
01:25:00,581 --> 01:25:01,818
Official...
946
01:25:04,286 --> 01:25:05,980
Search the place ...
947
01:25:06,006 --> 01:25:07,569
I will go to the Jin Ling Inn first.
948
01:26:51,195 --> 01:26:52,369
Put down your stick.
949
01:26:59,137 --> 01:27:00,240
Would you have thought?
950
01:27:00,552 --> 01:27:02,074
Die with a piece of broken glass.
951
01:27:02,182 --> 01:27:05,298
Wait, the troops are arriving.
952
01:27:05,955 --> 01:27:08,443
You want to kill him, huh? It is not that easy.
953
01:27:09,955 --> 01:27:11,165
Drop the glass.
954
01:27:15,905 --> 01:27:16,981
Lan Fei is dead.
955
01:27:17,007 --> 01:27:18,516
- Not yet.
-Where is the?
956
01:27:18,788 --> 01:27:19,927
Here.
957
01:27:25,050 --> 01:27:26,140
Let it go!
958
01:27:30,721 --> 01:27:31,789
Let's go!
959
01:27:34,873 --> 01:27:35,977
You.
960
01:27:37,416 --> 01:27:41,141
Zhou Bai, you, you.
961
01:27:48,200 --> 01:27:49,338
Don't move!
962
01:27:55,743 --> 01:27:56,988
It is the Black Leopard.
963
01:27:57,250 --> 01:27:58,317
Black Leopard,
964
01:27:58,700 --> 01:28:00,590
Why couldn't I kill you?
965
01:28:01,695 --> 01:28:02,788
Zhou Bai,
966
01:28:02,997 --> 01:28:04,589
What happens here?
967
01:28:07,482 --> 01:28:09,306
I have wanted for a long time
get away from them.
968
01:28:10,389 --> 01:28:13,314
they have abused his power for the last decade.
969
01:28:14,851 --> 01:28:17,851
If you did not use a
opportunity to regret,
970
01:28:18,720 --> 01:28:20,311
He would not have been able,
971
01:28:20,337 --> 01:28:21,848
to get away from them.
972
01:28:21,882 --> 01:28:23,054
Official...
973
01:28:24,614 --> 01:28:25,709
Official.
974
01:28:28,248 --> 01:28:29,324
It's okay?
975
01:28:29,350 --> 01:28:31,017
- I'm fine.
- Glad to hear it.
976
01:28:39,089 --> 01:28:42,339
Miss Shang, we have achieved,
977
01:28:43,645 --> 01:28:44,890
what we had to do.
978
01:28:46,499 --> 01:28:50,075
Unfortunately, we have not been
capable of avenging her husband.
979
01:28:50,283 --> 01:28:51,351
Never mind.
980
01:28:51,724 --> 01:28:55,118
Maybe it was the Black Leopard
who killed my husband.
981
01:28:59,160 --> 01:29:00,207
Master Zhou.
982
01:29:00,475 --> 01:29:02,512
Government documents
central have arrived.
983
01:29:03,228 --> 01:29:05,926
You have not only paid for your past crimes.
984
01:29:06,042 --> 01:29:09,762
You have also recovered all
your government properties
985
01:29:10,539 --> 01:29:13,183
The government has decided not
go ahead with your case,
986
01:29:13,467 --> 01:29:15,782
and have the opportunity
opening a new page.
987
01:29:15,868 --> 01:29:17,582
Thank you, really officer.
988
01:29:23,027 --> 01:29:26,193
Teng Piao, thank you for your help.
989
01:29:26,651 --> 01:29:28,466
What are your plans
henceforth?
990
01:29:28,846 --> 01:29:32,098
I do not know for sure,
at least until I'm away.
991
01:29:33,627 --> 01:29:36,534
Since the three of you go north together.
992
01:29:36,643 --> 01:29:37,814
I say goodbye to you here.
993
01:29:38,869 --> 01:29:40,227
I hope to see you soon.
994
01:29:41,345 --> 01:29:42,516
Bye.
995
01:30:02,171 --> 01:30:03,274
It's strange.
996
01:30:07,662 --> 01:30:08,798
Official,
997
01:30:08,859 --> 01:30:11,466
You've been talking to yourself all night.
998
01:30:11,492 --> 01:30:12,671
What's happening to you?
999
01:30:15,737 --> 01:30:20,650
I think it was too easy
kill the Black Leopard.
1000
01:30:22,002 --> 01:30:24,592
Nobody thought
that he was going to die so fast.
1001
01:30:28,777 --> 01:30:31,303
Hey, agents, come quickly.
1002
01:30:31,331 --> 01:30:35,408
Fire !, hurry up.
1003
01:30:40,853 --> 01:30:42,799
The body is covered with oil.
1004
01:30:45,980 --> 01:30:47,866
Officer, come and take a look.
1005
01:30:54,599 --> 01:30:57,624
That? It is not the Black Leopard.
1006
01:30:57,662 --> 01:30:59,348
Then,
Who is the Black Leopard ?.
1007
01:30:59,862 --> 01:31:00,965
Zhou Bai.
1008
01:31:31,758 --> 01:31:33,110
Master Zhou, thank you.
1009
01:31:33,418 --> 01:31:34,927
No need, do you want to boil it?
1010
01:31:35,045 --> 01:31:36,180
No.
1011
01:31:38,571 --> 01:31:40,051
The rabbit is almost done.
1012
01:31:45,253 --> 01:31:46,389
Thanks.
1013
01:31:52,776 --> 01:31:54,263
Take some water first.
1014
01:31:56,798 --> 01:31:57,866
Miss Shang.
1015
01:31:58,044 --> 01:31:59,877
You haven't eaten all day.
1016
01:32:01,479 --> 01:32:03,616
Are you still thinking about
the hatred of 15 years ago?
1017
01:32:05,314 --> 01:32:07,464
Was supposed to be
here I would get my revenge.
1018
01:32:07,499 --> 01:32:10,022
Sorry, I killed the Black Leopard.
1019
01:32:10,503 --> 01:32:12,964
Your husband could have been
killed by the Black Leopard.
1020
01:32:13,248 --> 01:32:14,563
and now that she's dead,
1021
01:32:14,589 --> 01:32:16,928
Consider the possibility of
that you had your revenge.
1022
01:32:17,268 --> 01:32:18,339
Probably.
1023
01:32:18,381 --> 01:32:19,933
Come on, some water.
1024
01:32:20,160 --> 01:32:21,273
Baby.
1025
01:32:24,970 --> 01:32:26,038
Wait!
1026
01:32:26,891 --> 01:32:27,965
Officer Du?
1027
01:32:28,011 --> 01:32:29,209
Wait!,
1028
01:32:29,277 --> 01:32:31,147
don't drink that water.
1029
01:32:33,054 --> 01:32:36,067
Master Zhou, Officer, Master Zhou.
1030
01:32:41,589 --> 01:32:42,665
The Black Leopard!
1031
01:32:42,691 --> 01:32:45,405
That's right, he is the real Black Leopard.
1032
01:32:46,204 --> 01:32:47,627
The one who died was an impostor.
1033
01:32:47,653 --> 01:32:50,607
Because the gas lamp broke,
1034
01:32:51,102 --> 01:32:53,820
The oil washed the mark
of the Black Leopard.
1035
01:32:54,700 --> 01:32:57,608
How odd.
If you are really a Black Leopard,
1036
01:32:57,931 --> 01:33:00,263
You could have killed me
1037
01:33:00,430 --> 01:33:02,613
Why did not you do it?
1038
01:33:03,886 --> 01:33:05,493
Now I can tell you.
1039
01:33:05,954 --> 01:33:07,602
I aspired to have all the money.
1040
01:33:07,668 --> 01:33:09,921
He wanted to get rid of the Seven Assassins and
1041
01:33:10,411 --> 01:33:12,283
Take advantage of chance
that you were here.
1042
01:33:12,309 --> 01:33:15,680
I have used you to kill them.
1043
01:33:18,097 --> 01:33:20,359
Then,
Why were so many people trying to kill me?
1044
01:33:20,714 --> 01:33:22,337
They organized it, my men,
1045
01:33:22,363 --> 01:33:23,748
They did not know.
1046
01:33:24,478 --> 01:33:25,680
But I never thought that
1047
01:33:25,706 --> 01:33:27,924
my secret plan would be discovered.
1048
01:33:28,101 --> 01:33:31,054
You know, divine justice is inescapable.
1049
01:34:52,812 --> 01:34:54,913
I am willing to give you
each 10,000 dollars,
1050
01:34:55,191 --> 01:34:56,673
If you let me go
1051
01:34:58,371 --> 01:35:01,597
I've been looking for you for the last 15 years
1052
01:35:01,999 --> 01:35:03,588
I don't want your $ 10,000.
1053
01:38:22,208 --> 01:38:26,407
Officer Du,
It was fortunate that you discovered it,
1054
01:38:26,453 --> 01:38:28,505
or else we would be dead.
1055
01:38:41,174 --> 01:38:42,250
That?
1056
01:38:43,321 --> 01:38:45,167
Did you kill my husband?
1057
01:38:53,340 --> 01:38:54,885
Teng Piao!
1058
01:38:59,761 --> 01:39:00,845
What's the matter?
1059
01:39:01,525 --> 01:39:03,029
15 years ago...
1060
01:39:03,055 --> 01:39:05,031
Did you kill a man named Zhou Zhi Pei?
1061
01:39:05,057 --> 01:39:06,440
He was a leather merchant.
1062
01:39:06,486 --> 01:39:07,654
That's how it is,
1063
01:39:08,286 --> 01:39:10,220
It was because he betrayed me.
1064
01:39:11,752 --> 01:39:13,641
Maybe I didn't tell you before ...
1065
01:39:14,592 --> 01:39:15,988
He was my husband.
1066
01:39:25,759 --> 01:39:28,052
You...
1067
01:39:31,000 --> 02:39:31,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰67741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.