All language subtitles for The_Resident_S05E01_1080p_WEB_H264-CAKES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,244 --> 00:00:04,652 The CEO job is yours if you want it. 2 00:00:04,654 --> 00:00:05,487 You're damn right I do. 3 00:00:05,489 --> 00:00:06,654 Your name's on everyone's lips. 4 00:00:06,656 --> 00:00:08,990 The CEO who made Chastain $900 million. 5 00:00:08,992 --> 00:00:11,159 Yeah, we made a huge profit, 6 00:00:11,161 --> 00:00:12,903 but now we're in business with Big Pharma. 7 00:00:12,905 --> 00:00:14,254 AUSTIN: What's her deal? 8 00:00:14,256 --> 00:00:15,830 Billie's the most promising neurosurgery resident. 9 00:00:15,832 --> 00:00:17,332 Or was, until she 10 00:00:17,334 --> 00:00:19,501 wrecked one of Conrad's patients and got fired. 11 00:00:19,503 --> 00:00:21,094 Who'd have thought you and Dr. Devi 12 00:00:21,096 --> 00:00:22,262 would be so perfect for each other? 13 00:00:22,264 --> 00:00:25,024 You guys must have a name picked out by now. 14 00:00:25,026 --> 00:00:27,151 Giorgiana Grace Hawkins. 15 00:00:28,937 --> 00:00:31,864 -GIGI: Mama. -Mama isn't here. 16 00:00:31,866 --> 00:00:33,699 We talked about that. 17 00:00:33,701 --> 00:00:36,184 She's gonna be back tomorrow night. 18 00:00:36,186 --> 00:00:38,762 You are with Da Da now. 19 00:00:38,764 --> 00:00:40,931 Can you say "Da Da"? Huh? 20 00:00:40,933 --> 00:00:42,875 Da Da. Da Da. No, not the bag. 21 00:00:42,877 --> 00:00:45,026 -(phone vibrating) -Okay. 22 00:00:45,028 --> 00:00:48,105 It's Mommy. Hey, sweetheart. 23 00:00:48,107 --> 00:00:50,607 NIC: Hey, how's it going so far? 24 00:00:50,609 --> 00:00:53,052 You've only been gone for 30 minutes. So far so good. 25 00:00:53,054 --> 00:00:55,295 I'm worried GiGi will be upset without me. 26 00:00:55,297 --> 00:00:56,963 Don't forget Mr. Giraffe. 27 00:00:56,965 --> 00:00:59,132 He's already packed. 28 00:00:59,134 --> 00:01:01,510 I already miss her. Let me talk to her. 29 00:01:01,512 --> 00:01:03,378 No, you're driving. 30 00:01:03,380 --> 00:01:06,548 -Then I'll pull over. -(smooching) 31 00:01:06,550 --> 00:01:09,717 Keep going. I got this. I'm Super Dad. 32 00:01:09,719 --> 00:01:11,628 I am turning back. 33 00:01:11,630 --> 00:01:14,965 No, don't. Look, you're making GiGi cry saying 34 00:01:14,967 --> 00:01:16,149 you're gonna turn back. 35 00:01:16,151 --> 00:01:17,892 She wants to spend time with her daddy. 36 00:01:17,894 --> 00:01:19,561 Just enjoy the spa retreat, 37 00:01:19,563 --> 00:01:21,747 and I promise I won't drop GiGi on her head. 38 00:01:21,749 --> 00:01:23,082 Okay, I love you. Bye. 39 00:01:23,084 --> 00:01:25,525 Eh, I know you want to just hang out with me. 40 00:01:25,527 --> 00:01:27,144 That's why you're crying. Right? And this bag. 41 00:01:27,146 --> 00:01:28,495 You were probably crying about this bag. 42 00:01:28,497 --> 00:01:30,923 We need a daddy bag. That's a mommy bag. 43 00:01:30,925 --> 00:01:33,575 ♪ Love you most of all... ♪ 44 00:01:33,577 --> 00:01:35,094 You need to eat. 45 00:01:35,096 --> 00:01:36,820 You skip breakfast way too often. 46 00:01:36,822 --> 00:01:38,913 Oh, smell that coffee. 47 00:01:38,915 --> 00:01:40,432 -You're too good to me. -Half-caf, 48 00:01:40,434 --> 00:01:42,226 -just the way you like it. -Eh! 49 00:01:46,348 --> 00:01:48,332 -I have news. -Mm-hmm. 50 00:01:48,334 --> 00:01:53,094 Chastain is in the black for the first time ever. 51 00:01:53,096 --> 00:01:55,005 Well, kudos. 52 00:01:55,007 --> 00:01:58,191 Speaking as a former CEO, don't rub it in. 53 00:01:58,193 --> 00:02:01,620 Oh, please. You have plenty to be proud of. 54 00:02:01,622 --> 00:02:05,198 You're doing more surgeries than anyone, except AJ. 55 00:02:05,200 --> 00:02:08,293 You're a patient magnet, and our top earner. 56 00:02:08,295 --> 00:02:10,704 Well, now that Cain's gone, I suppose that's true. 57 00:02:10,706 --> 00:02:13,632 I hear he's raking in the coin at Johns Hopkins. 58 00:02:13,634 --> 00:02:16,526 (electronic blipping) 59 00:02:16,528 --> 00:02:18,137 What is that? 60 00:02:22,034 --> 00:02:24,868 MALE VOICE: We control your systems. 61 00:02:24,870 --> 00:02:27,146 Soon we will send our demands. 62 00:02:27,148 --> 00:02:30,298 First, a demonstration of our power. 63 00:02:30,300 --> 00:02:32,401 Watch what crashes first. 64 00:02:34,730 --> 00:02:36,822 It's a ransomware attack. 65 00:02:36,824 --> 00:02:39,900 ♪ Called a bad seed, banging on the street ♪ 66 00:02:39,902 --> 00:02:43,553 ♪ Hanging around the wolfpack every night... ♪ 67 00:02:43,555 --> 00:02:45,831 That's my thank-you for last night. 68 00:02:45,833 --> 00:02:48,167 That birthday feast you made me. 69 00:02:48,169 --> 00:02:50,076 You did it up nice. 70 00:02:50,078 --> 00:02:51,912 I aim to please. 71 00:02:51,914 --> 00:02:53,897 That tandoori fish... 72 00:02:53,899 --> 00:02:57,492 Was almost as good as the long, slow, 73 00:02:57,494 --> 00:03:00,754 -delicious dessert. -(elevator bell dings) 74 00:03:00,756 --> 00:03:02,306 ♪ All right. ♪ 75 00:03:06,428 --> 00:03:09,170 So how about we stay at my place tonight? 76 00:03:09,172 --> 00:03:11,172 That's two full nights in a row. 77 00:03:11,174 --> 00:03:12,632 -Devon... -What? 78 00:03:12,634 --> 00:03:14,026 You don't think everyone doesn't know about us already? 79 00:03:14,028 --> 00:03:16,645 I don't want to be looked at that way at work. 80 00:03:16,647 --> 00:03:17,863 What way? 81 00:03:17,865 --> 00:03:20,532 Like the girlfriend. 82 00:03:20,534 --> 00:03:23,593 Okay. I get that. 83 00:03:23,595 --> 00:03:25,779 Well, we'll keep talking about it, all right? 84 00:03:25,781 --> 00:03:28,356 Fine. Your place. 85 00:03:28,358 --> 00:03:29,933 (chuckles) No. No, no, no, no. 86 00:03:29,935 --> 00:03:31,359 I mean moving in together. 87 00:03:31,361 --> 00:03:33,453 Enough of this back-and-forth. 88 00:03:33,455 --> 00:03:35,530 -I like my place. -And I like mine. 89 00:03:35,532 --> 00:03:37,699 But if we put our money together, we can get 90 00:03:37,701 --> 00:03:39,960 something special. 91 00:03:39,962 --> 00:03:42,387 And I could wake up to you every single day. 92 00:03:42,389 --> 00:03:44,798 IRVING: Devi, Pravesh, ER stat. 93 00:03:44,800 --> 00:03:46,374 Five traumas headed to Chastain. 94 00:03:46,376 --> 00:03:49,970 Multiple victims. Car versus charity 5K. 95 00:03:49,972 --> 00:03:53,023 Wasn't Dr. Austin doing a 5K today? 96 00:03:56,737 --> 00:04:00,113 (panicked chatter) 97 00:04:04,987 --> 00:04:07,487 All right, Winston, buddy, we're here. 98 00:04:07,489 --> 00:04:09,081 We're going to the emergency entrance, 99 00:04:09,083 --> 00:04:10,824 and you're gonna meet the finest team of doctors 100 00:04:10,826 --> 00:04:12,066 I work with. 101 00:04:12,068 --> 00:04:14,478 Hey, car came down the belt line. 102 00:04:14,480 --> 00:04:16,313 Drunk driver. My velociraptors 103 00:04:16,315 --> 00:04:18,982 and spectators got hit. Winston Robards. 104 00:04:18,984 --> 00:04:21,668 He'd be dead if my best runner didn't push him out the way. 105 00:04:21,670 --> 00:04:24,429 All right, let's move him. 106 00:04:26,100 --> 00:04:30,143 All right, on three. One, two, three. 107 00:04:31,680 --> 00:04:33,421 (GiGi crying) 108 00:04:33,423 --> 00:04:35,682 -Good morning, Marion. -Hi. 109 00:04:35,684 --> 00:04:37,609 I'm so sorry. We have multiple traumas incoming. 110 00:04:37,611 --> 00:04:40,337 -I gotta run. -You agreed to wait for 15 minutes, 111 00:04:40,339 --> 00:04:43,356 -Dr. Hawkins, to help with GiGi's transition. -I know. I know. 112 00:04:43,358 --> 00:04:45,191 But this is an emergency. 113 00:04:45,193 --> 00:04:47,286 -And when will Nic be back? -Tomorrow night. 114 00:04:47,288 --> 00:04:51,623 -All right, I think we can hold out until then. -When I'm out of sight, 115 00:04:51,625 --> 00:04:53,125 pull Mr. Giraffe out of the backpack. 116 00:04:53,127 --> 00:04:56,202 That's her comfort animal. Okay, GiGi. 117 00:04:56,204 --> 00:04:58,855 It's okay. Have fun with Marion and the other kids. 118 00:04:58,857 --> 00:05:00,299 You like the giraffe? 119 00:05:00,301 --> 00:05:03,010 ♪ 120 00:05:04,120 --> 00:05:05,804 Where's the girl who saved me? 121 00:05:05,806 --> 00:05:07,255 She was in the ambulance right behind you. 122 00:05:07,257 --> 00:05:09,549 I have to meet it. 123 00:05:09,551 --> 00:05:11,959 (sustained beep) 124 00:05:11,961 --> 00:05:13,961 DEVON: Ignore that alarm, Mr. Robards. 125 00:05:13,963 --> 00:05:16,148 Your pulse is strong. 126 00:05:16,150 --> 00:05:17,965 Check the leads and make sure they're on right. 127 00:05:17,967 --> 00:05:19,893 His heart rate is 300. 128 00:05:19,895 --> 00:05:21,969 Are you having chest pains? 129 00:05:21,971 --> 00:05:24,731 No. My arm hurts, but that's it. 130 00:05:24,733 --> 00:05:27,642 I'm fine, really. 131 00:05:27,644 --> 00:05:28,885 His heart rate is normal. 132 00:05:28,887 --> 00:05:31,854 This thing must be broken. 133 00:05:31,856 --> 00:05:33,723 Hey, we need a new monitor, please. 134 00:05:33,725 --> 00:05:38,061 Something's wrong. I can't access patient records. 135 00:05:38,063 --> 00:05:40,897 Conrad! 136 00:05:40,899 --> 00:05:43,157 14-year-old pedestrian versus drunk driver. 137 00:05:43,159 --> 00:05:46,160 Possible abdominal injury. Head lac. Bleeding controlled. 138 00:05:46,162 --> 00:05:48,680 Tachy. BP 102/60. 139 00:05:48,682 --> 00:05:50,073 AUSTIN: All right, Esty. 140 00:05:50,075 --> 00:05:51,683 All right, honey, just hang in there, all right? 141 00:05:51,685 --> 00:05:54,244 I'm not leaving you, but I'm tagging in another all-star. 142 00:05:54,246 --> 00:05:57,581 This is Dr. Hawkins. Conrad, this is Esty Hartman. 143 00:05:57,583 --> 00:05:59,524 This is my right hand at the Georgia Youth Association. 144 00:05:59,526 --> 00:06:00,859 And her dad, Ronan. 145 00:06:00,861 --> 00:06:02,361 ESTY: Daddy, it hurts. 146 00:06:02,363 --> 00:06:05,438 -I'm right here, baby. You're in great hands. -One, two, 147 00:06:05,440 --> 00:06:07,941 -and three. -(Esty cries out) 148 00:06:07,943 --> 00:06:10,927 RONAN: She'll be okay, right? 149 00:06:10,929 --> 00:06:12,371 She tried to help the blind pedestrian 150 00:06:12,373 --> 00:06:14,522 get out of the path of the car, and they both got hit. 151 00:06:14,524 --> 00:06:18,693 I see a little black and blue around your eyes. 152 00:06:18,695 --> 00:06:20,027 Does your head hurt? 153 00:06:20,029 --> 00:06:23,423 Mm-hmm. But this hurts a lot more. 154 00:06:26,945 --> 00:06:28,369 There's possible internal bleeding. 155 00:06:28,371 --> 00:06:31,348 Dr. Devi, ultrasound, please. 156 00:06:33,635 --> 00:06:36,103 ESTY (groans): It hurts. 157 00:06:41,960 --> 00:06:43,460 LEELA: Free fluid. 158 00:06:43,462 --> 00:06:46,405 -(alert beeping) -AUSTIN: What the hell? 159 00:06:46,407 --> 00:06:48,240 -We've been hacked. -Oh, my God. 160 00:06:48,242 --> 00:06:50,057 DEVON: The ER is going haywire. 161 00:06:50,059 --> 00:06:51,225 Can we have your attention? 162 00:06:51,227 --> 00:06:52,560 Chastain is experiencing a cyberattack. 163 00:06:52,562 --> 00:06:55,563 Our systems have been compromised. 164 00:06:55,565 --> 00:06:56,990 Divert all ambulances. No new admissions. 165 00:06:56,992 --> 00:07:00,143 -HUNDLEY: Okay. -Dr. Sutton. Dr. Bell. 166 00:07:00,145 --> 00:07:02,162 A 14-year-old may need an emergent ex-lap. 167 00:07:02,164 --> 00:07:04,831 -Also a scalp lac... -RONAN: What's going on? 168 00:07:04,833 --> 00:07:06,499 ...with possible basilar skull fracture. 169 00:07:06,501 --> 00:07:08,001 -RONAN: What's going on here? -Daddy! 170 00:07:08,003 --> 00:07:09,594 W-What's happening to my Esty? 171 00:07:09,596 --> 00:07:11,263 -Daddy. Daddy, help me! -BELL: Okay, we've got you. 172 00:07:11,265 --> 00:07:13,098 Just hang on, your dad will join you in a bit. 173 00:07:13,100 --> 00:07:14,933 -AUSTIN: Be right back, Ronan. -Daddy! 174 00:07:14,935 --> 00:07:16,676 Dr. Hawkins, what's going on? 175 00:07:16,678 --> 00:07:19,287 Is this attack going to compromise her care? 176 00:07:19,289 --> 00:07:20,513 Here's how you help your daughter. 177 00:07:20,515 --> 00:07:22,682 You stay calm and she stays safe. Okay? 178 00:07:22,684 --> 00:07:24,350 You panic, she panics. 179 00:07:24,352 --> 00:07:26,002 (stammers) Where's she going? 180 00:07:26,004 --> 00:07:27,612 Imaging. I'll keep you updated. 181 00:07:27,614 --> 00:07:29,597 -Is Dr. Austin gonna stay with her? -Yes. 182 00:07:29,599 --> 00:07:33,009 Will you, too? Please. 183 00:07:33,011 --> 00:07:34,844 I will. 184 00:07:34,846 --> 00:07:36,362 Back to paper charting. 185 00:07:36,364 --> 00:07:38,974 Use your heads, remember the basics, 186 00:07:38,976 --> 00:07:40,158 take manual vitals. 187 00:07:40,160 --> 00:07:43,295 And if you don't remember how, ask Hundley. 188 00:07:44,631 --> 00:07:47,148 They just sent me their demands. 189 00:07:47,150 --> 00:07:50,302 What do they want? 190 00:07:50,304 --> 00:07:52,637 $5 million. 191 00:07:52,639 --> 00:07:55,056 ♪ 192 00:07:57,000 --> 00:08:03,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 193 00:08:11,733 --> 00:08:15,160 -$5 million? -This is insanity. 194 00:08:15,162 --> 00:08:16,328 How could you let this happen on your watch? 195 00:08:16,330 --> 00:08:20,056 It's happened to 200 hospitals so far. 196 00:08:20,058 --> 00:08:21,816 Health care involves huge amounts of data 197 00:08:21,818 --> 00:08:23,335 and relies on high tech. 198 00:08:23,337 --> 00:08:24,836 A group called Ryuk out of Russia 199 00:08:24,838 --> 00:08:27,914 collected over $100 million from health care providers 200 00:08:27,916 --> 00:08:29,232 in ransom just last year. 201 00:08:29,234 --> 00:08:31,009 Well, we're not adding to their windfall. 202 00:08:31,011 --> 00:08:34,346 The health of our patients must be our focus. 203 00:08:34,348 --> 00:08:38,575 -If we don't pay, people die. -The ER is already crippled. 204 00:08:38,577 --> 00:08:40,760 Next they might target Dialysis, Labs, Imaging, 205 00:08:40,762 --> 00:08:42,837 ICUs, ORs. 206 00:08:42,839 --> 00:08:45,357 Dr. Voss has called in the FBI, 207 00:08:45,359 --> 00:08:47,584 but we are looking at a ticking clock 208 00:08:47,586 --> 00:08:50,937 that will go off long before help arrives. 209 00:08:50,939 --> 00:08:54,699 Fix this, both of you, or you're both fired. 210 00:08:54,701 --> 00:08:57,369 (electronic whooshing) 211 00:09:05,528 --> 00:09:07,045 -(Esty whimpering) -All right, we're good. 212 00:09:07,047 --> 00:09:09,697 The ransomware hasn't hit Imaging yet. 213 00:09:09,699 --> 00:09:11,866 AUSTIN: Let's hope they can't crash all our systems. 214 00:09:11,868 --> 00:09:13,443 Hey, Esty, don't worry. 215 00:09:13,445 --> 00:09:15,111 That machine will not hurt you one bit. 216 00:09:15,113 --> 00:09:17,447 Yeah, it's not as bad as it looks. 217 00:09:17,449 --> 00:09:18,631 It looks hella scary. 218 00:09:18,633 --> 00:09:21,709 Well, it's nothing a velociraptor can't handle. 219 00:09:21,711 --> 00:09:23,395 Especially my favorite one. 220 00:09:23,397 --> 00:09:26,398 How's the blind man? Is he gonna be okay? 221 00:09:26,400 --> 00:09:28,141 CONRAD: Just a broken bone. 222 00:09:28,143 --> 00:09:30,960 You saved his life. 223 00:09:30,962 --> 00:09:33,146 And the other kids? Riley? 224 00:09:33,148 --> 00:09:35,648 AUSTIN: Riley's fine. So is Mary Charles. 225 00:09:35,650 --> 00:09:38,651 See? That's Esty. 226 00:09:38,653 --> 00:09:40,278 She's in pain, she's scared, 227 00:09:40,280 --> 00:09:43,707 and yet she's thinking about everyone else but herself. 228 00:09:45,026 --> 00:09:47,068 Hang in. 229 00:09:47,070 --> 00:09:50,171 I'll go update your dad and I'll be right back. 230 00:09:52,317 --> 00:09:56,094 Hey... you're in good hands now. 231 00:10:01,993 --> 00:10:03,509 So, we just took Esty to CT. 232 00:10:03,511 --> 00:10:05,252 I'll let you know the minute we have a full picture 233 00:10:05,254 --> 00:10:06,754 of her condition, okay? 234 00:10:06,756 --> 00:10:08,681 Okay. Thank you. 235 00:10:08,683 --> 00:10:11,835 I-I-I... I can't lose her. 236 00:10:11,837 --> 00:10:14,446 I-I'm reeling here, I'm... 237 00:10:14,448 --> 00:10:16,364 Sit down, sit down. 238 00:10:21,696 --> 00:10:27,016 I-I know everyone says that their kid is special, but... 239 00:10:27,018 --> 00:10:28,627 Esty... 240 00:10:28,629 --> 00:10:31,579 She's something else. 241 00:10:32,299 --> 00:10:35,634 She's compassionate, loving. 242 00:10:35,636 --> 00:10:37,694 She's my whole life. 243 00:10:37,696 --> 00:10:41,197 You know, her mom left a year after she was born. 244 00:10:41,199 --> 00:10:44,351 It's always been just the two of us. 245 00:10:46,980 --> 00:10:49,463 I get it. 246 00:10:49,465 --> 00:10:51,891 I'm a father, too. 247 00:10:51,893 --> 00:10:53,726 I can imagine how awful this is for you, 248 00:10:53,728 --> 00:10:56,804 but rest assured, we are doing everything we can. 249 00:10:56,806 --> 00:10:59,240 -(phone vibrating) -Okay? 250 00:11:04,313 --> 00:11:07,982 I'm sorry. Just give me a minute. 251 00:11:07,984 --> 00:11:09,483 Hey, Marion, is everything all right? 252 00:11:09,485 --> 00:11:12,671 Dr. Hawkins, I don't mean to interrupt, 253 00:11:12,673 --> 00:11:16,082 but GiGi is inconsolable; we could really use your help. 254 00:11:16,084 --> 00:11:17,734 (GiGi crying) 255 00:11:17,736 --> 00:11:20,136 Tell her I'm coming. 256 00:11:22,424 --> 00:11:23,907 (GiGi crying) 257 00:11:23,909 --> 00:11:27,519 It's okay. It's okay. 258 00:11:27,521 --> 00:11:29,854 Da Da's here. 259 00:11:29,856 --> 00:11:32,982 -(crying continues) -Da Da's here. 260 00:11:33,768 --> 00:11:36,677 -GiGi... -(screams) 261 00:11:36,679 --> 00:11:39,698 Okay... 262 00:11:39,700 --> 00:11:41,441 (crying continues) 263 00:11:41,443 --> 00:11:47,388 (over phone): ♪ Whoa, my love ♪ 264 00:11:47,390 --> 00:11:51,100 -(crying stops) -♪ My darling ♪ 265 00:11:51,102 --> 00:11:54,713 ♪ I've hungered for your touch... ♪ 266 00:11:54,715 --> 00:11:56,122 That's sweet. 267 00:11:56,124 --> 00:11:57,865 I'll have to try that next time. 268 00:11:57,867 --> 00:12:01,627 Sorry I haven't been back sooner. 269 00:12:01,629 --> 00:12:04,614 DEFCON 5 here. 270 00:12:04,616 --> 00:12:08,042 Hospital's under a ransomware attack. 271 00:12:08,044 --> 00:12:10,303 I heard. No sign of it here. 272 00:12:10,305 --> 00:12:12,638 Text me right away if that changes. 273 00:12:12,640 --> 00:12:14,307 If I'm not available, call my dad. 274 00:12:14,309 --> 00:12:16,383 Okay. 275 00:12:16,385 --> 00:12:18,978 Okay, Da Da's gotta go. 276 00:12:18,980 --> 00:12:22,648 -(music stops) -Can you say "Da Da"? 277 00:12:22,650 --> 00:12:24,725 Da Da. Da Da. 278 00:12:24,727 --> 00:12:26,227 -(babbles) -Da Da! 279 00:12:26,229 --> 00:12:28,137 GIGI: Mama. 280 00:12:28,139 --> 00:12:30,807 -Work on that, honey. -(Marion laughs) 281 00:12:30,809 --> 00:12:32,308 Can you say "bye-bye"? 282 00:12:32,310 --> 00:12:35,086 -Bye-bye. -CONRAD: Bye-bye. 283 00:12:38,574 --> 00:12:39,758 How we doing, guys? 284 00:12:39,760 --> 00:12:42,576 There. Basilar skull fracture. 285 00:12:42,578 --> 00:12:43,987 Good call, Conrad. 286 00:12:43,989 --> 00:12:45,671 There's no evidence of bleed. 287 00:12:45,673 --> 00:12:47,248 We should be able to get away without operating. 288 00:12:47,250 --> 00:12:49,826 Well, we may not be so lucky with her abdominal injuries. 289 00:12:49,828 --> 00:12:51,995 Looks like a Grade 3 splenic lac 290 00:12:51,997 --> 00:12:53,179 with a ruptured sub-capsular hematoma. 291 00:12:53,181 --> 00:12:55,999 -(static crackles) -BILLIE: Oh, no. 292 00:12:56,001 --> 00:12:57,942 It's the ransomware. They've hit Imaging. 293 00:12:57,944 --> 00:12:59,760 CONRAD: Spread the damage, upping the stakes or something? 294 00:12:59,762 --> 00:13:01,203 BELL: It's the worst possible time for this girl. 295 00:13:01,205 --> 00:13:02,113 What's going on? 296 00:13:02,115 --> 00:13:03,430 AUSTIN: They could hit the ORs. 297 00:13:03,432 --> 00:13:05,341 Can you please let me out of here? 298 00:13:05,343 --> 00:13:07,285 BELL: ...she could just die while we're waiting. 299 00:13:07,287 --> 00:13:08,953 CONRAD: I thought you said the splenic lac was a Grade 3. 300 00:13:08,955 --> 00:13:10,789 I can't be sure. The images disappeared... 301 00:13:10,791 --> 00:13:12,940 It's a Grade 3. I'm sure of it. 302 00:13:12,942 --> 00:13:15,794 I've just-- I've trained myself 303 00:13:15,796 --> 00:13:18,021 to absorb visual data very quickly. 304 00:13:18,023 --> 00:13:19,355 Her vitals are stable. 305 00:13:19,357 --> 00:13:20,965 Grade 3 can be managed non-operatively, so we wait. 306 00:13:20,967 --> 00:13:22,616 AUSTIN: And we watch her like a hawk. 307 00:13:22,618 --> 00:13:25,528 We do serial abdominal exams and blood counts. 308 00:13:25,530 --> 00:13:27,530 Take her to the OR if anything changes. 309 00:13:27,532 --> 00:13:30,624 All right, Esty, let's get you out of there. 310 00:13:30,626 --> 00:13:32,393 How you feeling? 311 00:13:34,463 --> 00:13:36,314 AUSTIN: Esty? 312 00:13:36,316 --> 00:13:38,691 ♪ 313 00:13:44,382 --> 00:13:47,826 -She's unresponsive. -I'll call a code. Grab that crash cart. 314 00:13:47,828 --> 00:13:50,161 (alert beeping) 315 00:13:51,222 --> 00:13:53,890 Heart rate's going to 200 and climbing. 316 00:13:53,892 --> 00:13:56,459 Help me get the pads on her. 317 00:13:59,488 --> 00:14:02,823 She's hypotensive. 60 over palp. 318 00:14:02,825 --> 00:14:04,342 Finally, a monitor we can trust. 319 00:14:04,344 --> 00:14:05,659 CONRAD: She's in unstable tachycardia. 320 00:14:05,661 --> 00:14:09,422 We're gonna have to shock. Charge to 200. 321 00:14:09,424 --> 00:14:10,631 And clear. 322 00:14:10,633 --> 00:14:12,725 (thumps) 323 00:14:14,579 --> 00:14:15,836 (beeping) 324 00:14:15,838 --> 00:14:18,081 -And she's back. -(Esty groans) 325 00:14:18,083 --> 00:14:21,008 Why did we need to shock a 14-year-old? 326 00:14:21,010 --> 00:14:25,938 -We almost lost her. -Which is why my hand is on this pulse. 327 00:14:25,940 --> 00:14:27,423 We need to figure out what's going on 328 00:14:27,425 --> 00:14:29,158 before she crashes again. 329 00:14:41,364 --> 00:14:44,698 I don't know what you're gonna say; we've got a bum hand. 330 00:14:44,700 --> 00:14:46,718 With one wild card. 331 00:14:46,720 --> 00:14:48,277 I anticipated this could happen, 332 00:14:48,279 --> 00:14:51,389 and last year I got cyber insurance for Chastain. 333 00:14:51,391 --> 00:14:53,892 -Well, that's a brilliant move. -The insurance company 334 00:14:53,894 --> 00:14:56,636 will pay something, even if the board won't, 335 00:14:56,638 --> 00:14:58,454 but not $5 million. 336 00:14:58,456 --> 00:15:00,064 So we negotiate. 337 00:15:00,066 --> 00:15:03,459 HACKER (distorted): Dobroye utro. As by now, 338 00:15:03,461 --> 00:15:07,071 you've seen your systems are fully under our control. 339 00:15:07,073 --> 00:15:09,556 The damage we can do is unlimited. 340 00:15:09,558 --> 00:15:12,151 We know we have to pay you, and we will, 341 00:15:12,153 --> 00:15:15,896 but the figure you've asked for is too high. 342 00:15:15,898 --> 00:15:17,140 It's more than we can possibly... 343 00:15:17,142 --> 00:15:18,658 Don't try to play us for fools. 344 00:15:18,660 --> 00:15:22,754 We-we have all of your financial records. 345 00:15:29,504 --> 00:15:32,764 I can get you $836,000 by the end of today. 346 00:15:32,766 --> 00:15:38,186 Because you insult us, we now want $10 million. 347 00:15:39,588 --> 00:15:41,998 And don't forget... 348 00:15:42,000 --> 00:15:43,608 KIT: If we don't pay, people die. 349 00:15:43,610 --> 00:15:46,093 -People die. People die. -(male voice cackling) 350 00:15:46,095 --> 00:15:48,171 (distorted): People die. People die. 351 00:15:48,173 --> 00:15:50,931 People die. 352 00:15:50,933 --> 00:15:53,076 (indistinct chatter) 353 00:15:55,196 --> 00:15:57,196 We finally got her settled. 354 00:15:57,198 --> 00:16:00,291 I'd really rather you not stir her up again. 355 00:16:00,293 --> 00:16:02,034 (sighs) 356 00:16:02,036 --> 00:16:04,778 I just watched a 14-year-old nearly die. 357 00:16:04,780 --> 00:16:06,613 I just want to hold my baby, you know? 358 00:16:06,615 --> 00:16:08,424 I am so sorry. 359 00:16:11,137 --> 00:16:14,697 This is a lot harder than I thought it would be. 360 00:16:14,699 --> 00:16:16,957 If it's any help, 361 00:16:16,959 --> 00:16:19,227 it is for every parent. 362 00:16:22,816 --> 00:16:23,982 Doc, Doc! 363 00:16:24,133 --> 00:16:26,559 They can't reschedule my routine colonoscopy. 364 00:16:26,561 --> 00:16:29,303 -I am not drinking that chalk soup again. -Okay. 365 00:16:29,305 --> 00:16:31,230 Just go back upstairs and ask them for 366 00:16:31,232 --> 00:16:33,640 a fit screening test. 367 00:16:33,642 --> 00:16:36,736 You can do it yourself at home. No prep. 368 00:16:36,738 --> 00:16:38,888 Hey, Winston. 369 00:16:38,890 --> 00:16:40,314 So, I can't access your X-rays, 370 00:16:40,316 --> 00:16:44,168 but based on my exam, you have a fractured radius 371 00:16:44,170 --> 00:16:45,652 below the elbow here. 372 00:16:45,654 --> 00:16:47,338 We're gonna have to reset the bone, okay? 373 00:16:47,340 --> 00:16:48,655 It's going to hurt. 374 00:16:48,657 --> 00:16:50,491 We can't access anything for the pain right now. 375 00:16:50,493 --> 00:16:53,845 Not necessary. I'm a hearty farm boy. 376 00:16:53,847 --> 00:16:57,515 My father's remedy for everything was rub dirt on it. 377 00:16:57,517 --> 00:17:01,244 I trust your father wasn't a doctor. 378 00:17:01,246 --> 00:17:02,687 Full-time alcoholic. 379 00:17:02,689 --> 00:17:05,189 But he loved all ten of us till his last drunken day. 380 00:17:05,191 --> 00:17:07,750 Go ahead, reset the bone. 381 00:17:07,752 --> 00:17:09,360 Okay. 382 00:17:11,031 --> 00:17:13,531 All right. All right, you ready? 383 00:17:13,533 --> 00:17:15,091 (inhales sharply) 384 00:17:15,093 --> 00:17:16,926 Okay. Okay. 385 00:17:16,928 --> 00:17:19,120 All right, deep breath. 386 00:17:19,855 --> 00:17:22,281 -(cracks) -(gasps) 387 00:17:22,283 --> 00:17:23,599 You're very brave. 388 00:17:23,601 --> 00:17:26,269 Listen, you're gonna need a splint, 389 00:17:26,271 --> 00:17:28,287 but the cast room is backed up, and so is Transport. 390 00:17:28,289 --> 00:17:31,607 You may need to hang out here with us for a while. 391 00:17:31,609 --> 00:17:34,260 Happy to. And thank you. 392 00:17:35,129 --> 00:17:36,679 We'll be back. 393 00:17:43,897 --> 00:17:46,105 Leela. 394 00:17:54,390 --> 00:17:55,364 Come here. 395 00:18:01,806 --> 00:18:03,122 What's going on? 396 00:18:06,160 --> 00:18:08,327 I've never experienced anything like this before. 397 00:18:08,329 --> 00:18:12,090 We're just trying to keep our heads above water down here. 398 00:18:12,092 --> 00:18:13,833 How's the girl? 399 00:18:13,835 --> 00:18:15,985 She went into V tach. 400 00:18:15,987 --> 00:18:18,262 -V tach? Why? -We don't know. 401 00:18:18,264 --> 00:18:21,766 Without imaging, it's just, it's a total nightmare. 402 00:18:21,768 --> 00:18:24,660 It's okay, come here. It's all right. 403 00:18:24,662 --> 00:18:27,163 It's gonna be okay. 404 00:18:27,165 --> 00:18:29,590 What kind of monsters extort blood money 405 00:18:29,592 --> 00:18:32,335 by threatening the lives of sick people? 406 00:18:32,337 --> 00:18:33,760 These scammers are everywhere. 407 00:18:33,762 --> 00:18:35,688 I have an old college friend, a brilliant one, 408 00:18:35,690 --> 00:18:38,098 who made it her mission to turn the tables on hackers 409 00:18:38,100 --> 00:18:41,694 who are stealing from old people online. 410 00:18:41,696 --> 00:18:43,621 That happened to my uncle once. 411 00:18:43,623 --> 00:18:46,198 They pretended he had a bank refund coming in, 412 00:18:46,200 --> 00:18:49,127 got him to give them the number of the account, 413 00:18:49,129 --> 00:18:52,130 and then they took his entire life savings. 414 00:18:59,530 --> 00:19:01,955 Nice, but... 415 00:19:01,957 --> 00:19:03,957 possibly inappropriate in this moment. 416 00:19:03,959 --> 00:19:06,369 Thank you. Thank you for helping me remember her. 417 00:19:06,371 --> 00:19:09,221 I'm gonna call her. Well, actually, maybe she can help us. 418 00:19:09,223 --> 00:19:11,274 -Devon... -Thank you. 419 00:19:20,493 --> 00:19:22,243 (monitor beeping) 420 00:19:38,511 --> 00:19:41,679 I just-- I can't believe I almost lost her. 421 00:19:41,681 --> 00:19:43,330 Do you have any idea why this happened? 422 00:19:43,332 --> 00:19:45,925 We don't know for sure, but our full team is on it. 423 00:19:45,927 --> 00:19:48,186 And we're gonna do as extensive of a workup as we can, 424 00:19:48,188 --> 00:19:50,579 despite this ransomware attack. 425 00:19:50,581 --> 00:19:52,190 It just feels like everyone I love disappears. 426 00:19:52,192 --> 00:19:54,358 -If anything happens to Esty... -Don't go there. 427 00:19:56,345 --> 00:19:58,437 Any heart problems in the family? 428 00:19:58,439 --> 00:20:00,198 Uh... 429 00:20:00,200 --> 00:20:03,850 I had an EKG once. They said it was negative, 430 00:20:03,852 --> 00:20:05,185 my heart was fine. 431 00:20:05,187 --> 00:20:07,538 I have one brother-- he's healthy, too-- 432 00:20:07,540 --> 00:20:11,083 but our-our father died young of a heart attack. 433 00:20:13,696 --> 00:20:15,421 Okay. 434 00:20:17,275 --> 00:20:18,633 Okay, give me a minute. 435 00:20:23,114 --> 00:20:25,205 -Are the OR's running for emergency surgeries? -For now. 436 00:20:25,207 --> 00:20:28,467 But we expect they could be hit at any moment. 437 00:20:28,469 --> 00:20:30,469 Anyone critical who can be moved 438 00:20:30,471 --> 00:20:32,121 is being transported to Atlanta General. 439 00:20:32,123 --> 00:20:35,024 We should probably transfer Esty just to be safe. 440 00:20:37,886 --> 00:20:40,387 Talk to my team. Be right back. 441 00:20:40,389 --> 00:20:43,315 How are we looking? Can we move her to Atlanta General? 442 00:20:43,317 --> 00:20:44,800 Neuro exam is still stable. 443 00:20:44,802 --> 00:20:47,303 No electrolyte abnormalities to explain the V tach. 444 00:20:47,305 --> 00:20:48,153 Tox reports are negative. 445 00:20:48,155 --> 00:20:51,657 Daddy, I don't feel good. 446 00:20:51,659 --> 00:20:53,809 I'm here. I'm right here. What's wrong? 447 00:20:53,811 --> 00:20:55,811 Daddy, my shoulder hurts. 448 00:20:55,813 --> 00:20:57,329 How about here? 449 00:20:57,331 --> 00:20:59,648 (pained groan) Yeah, that hurts, too. 450 00:20:59,650 --> 00:21:01,984 Much more than before. 451 00:21:01,986 --> 00:21:03,410 Sir, you should step outside. 452 00:21:03,412 --> 00:21:06,155 The shoulder pain is referred pain from the abdomen. 453 00:21:06,157 --> 00:21:08,099 Her splenic lac must be worsening. 454 00:21:08,101 --> 00:21:09,825 Her pressure is trending down. 90/60. 455 00:21:09,827 --> 00:21:11,494 BELL: Well, she's too unstable. We need to get blood into her, 456 00:21:11,496 --> 00:21:14,497 and we need to find a way to operate as soon as we can. 457 00:21:14,499 --> 00:21:16,665 Our ORs are vulnerable to attack. 458 00:21:16,667 --> 00:21:20,194 Well, if this gets any worse, she could bleed out and die. 459 00:21:22,690 --> 00:21:24,031 Daddy! 460 00:21:31,182 --> 00:21:34,199 -Daddy! -LEELA: It's okay. We're gonna help him. 461 00:21:34,201 --> 00:21:36,443 -CONRAD: His heart's racing, just like Esty's. -Daddy! 462 00:21:36,445 --> 00:21:38,871 -CONRAD: Ambu Bag. -AUSTIN: Give me the defib pads now. 463 00:21:38,873 --> 00:21:39,964 ESTY: Daddy?! 464 00:21:40,133 --> 00:21:42,949 LEELA: It's okay. Everything's gonna be all right. 465 00:21:42,951 --> 00:21:45,386 AUSTIN: All right, charging. 200. 466 00:21:46,714 --> 00:21:48,380 Daddy... 467 00:21:48,382 --> 00:21:49,381 Clear! 468 00:21:49,383 --> 00:21:52,351 ♪ 469 00:22:00,227 --> 00:22:02,636 All non-emergent surgeries canceled. I can help. 470 00:22:02,638 --> 00:22:03,804 Great. Uh, can you handle 471 00:22:03,806 --> 00:22:04,897 the extensor tendon injury in Three? 472 00:22:04,899 --> 00:22:06,549 Yes. 473 00:22:06,551 --> 00:22:09,309 Hey, Nolan, I have to go upstairs. 474 00:22:09,311 --> 00:22:11,904 I called in a friend who might be able to help Chastain 475 00:22:11,906 --> 00:22:14,073 with this attack; it could be a while. 476 00:22:14,075 --> 00:22:15,649 -Yeah, go ahead. I got you. -Okay. 477 00:22:15,651 --> 00:22:18,060 Oh, and when you get a chance, can you take Winston 478 00:22:18,062 --> 00:22:19,986 -down to the cast room? -Sure. 479 00:22:19,988 --> 00:22:21,622 Hey, give me directions. I can find my way 480 00:22:21,624 --> 00:22:22,898 with my cane. 481 00:22:22,900 --> 00:22:24,400 I'm sure the elevator has braille. 482 00:22:24,402 --> 00:22:25,751 No can do, buddy. 483 00:22:25,753 --> 00:22:28,262 Let me finish up here and I'll take you myself, okay? 484 00:22:30,350 --> 00:22:33,059 (beeping) 485 00:22:39,508 --> 00:22:41,525 (groaning) 486 00:22:45,531 --> 00:22:47,590 What happened? 487 00:22:47,592 --> 00:22:50,684 Your heart went into a dangerous rhythm called V tach, 488 00:22:50,686 --> 00:22:53,037 and you passed out. 489 00:22:53,039 --> 00:22:55,206 It's the same thing that happened to Esty. 490 00:22:56,100 --> 00:22:59,192 You mentioned you had an EKG? 491 00:22:59,194 --> 00:23:02,271 Yeah. I got, uh, hit with a line drive 492 00:23:02,273 --> 00:23:04,623 at an Atlanta Braves game. 493 00:23:04,625 --> 00:23:08,460 Passed out. A few minutes after, they, they took me 494 00:23:08,462 --> 00:23:10,295 to the, uh, ER. 495 00:23:10,297 --> 00:23:13,707 -EKG was normal. -Which ER? 496 00:23:13,709 --> 00:23:16,060 Atlanta General. 497 00:23:18,623 --> 00:23:19,730 Oh! 498 00:23:19,732 --> 00:23:21,381 (pained groans) 499 00:23:21,383 --> 00:23:23,383 AUSTIN: It's not V tach. 500 00:23:23,385 --> 00:23:25,628 Anterior ST elevation. He's having a heart attack. 501 00:23:26,631 --> 00:23:31,500 Amy, we need 325 of aspirin, sublingual nitro, 502 00:23:31,502 --> 00:23:32,743 and 5,000 units of heparin. 503 00:23:32,745 --> 00:23:34,227 Run to the pharmacy. 504 00:23:34,229 --> 00:23:35,579 -Is the CATH lab up? -Last time I checked. 505 00:23:35,581 --> 00:23:37,397 Fluoro is still working. I'll take him there. 506 00:23:37,399 --> 00:23:39,917 I'll meet you as soon as I can. I got to call Atlanta General. 507 00:23:40,753 --> 00:23:42,920 The ORs have lost power and they have no imaging. 508 00:23:42,922 --> 00:23:45,256 We have critical patients who need surgery. 509 00:23:45,258 --> 00:23:48,317 It's life or death right now. We have to act. 510 00:23:48,319 --> 00:23:50,986 KIT: We must pay the ransom, and we must pay it now. 511 00:23:50,988 --> 00:23:52,838 If that means I'm fired, so be it. 512 00:23:52,840 --> 00:23:55,248 We have to get the bank to move quickly with the money. 513 00:23:55,250 --> 00:23:57,176 We will pay in cryptocurrency. 514 00:23:57,178 --> 00:23:59,161 They will dictate the process. 515 00:23:59,163 --> 00:24:02,088 If you refuse to do this, 516 00:24:02,090 --> 00:24:03,757 you'll have blood on your hands. 517 00:24:03,759 --> 00:24:05,592 Dr. Voss, sorry to interrupt, 518 00:24:05,594 --> 00:24:07,594 but I have someone who might be able to help you. 519 00:24:07,596 --> 00:24:09,447 This is Jessie Bhattacharjee, an old friend, 520 00:24:09,449 --> 00:24:13,266 who made a crusade of exposing phishing scammers online, 521 00:24:13,268 --> 00:24:16,528 the kind that raid personal computers. 522 00:24:16,530 --> 00:24:18,197 -This is a whole other league. -We know. 523 00:24:18,199 --> 00:24:19,957 But the exploit I created hasn't been deployed 524 00:24:19,959 --> 00:24:21,366 on your particular malware. 525 00:24:21,368 --> 00:24:22,851 With a little tweaking, it could work. 526 00:24:22,853 --> 00:24:24,110 DEVON: There's a chance 527 00:24:24,112 --> 00:24:26,205 that we can turn the tables on these hackers. 528 00:24:26,207 --> 00:24:27,798 KIT: It's too late. 529 00:24:27,800 --> 00:24:29,191 They want the money now. 530 00:24:29,193 --> 00:24:30,859 We need the ORs. They've lost power. 531 00:24:30,861 --> 00:24:32,970 Okay, get to work. 532 00:24:32,972 --> 00:24:36,182 And just stall as long as you can. 533 00:24:39,386 --> 00:24:41,795 CONRAD: I've been waiting ten minutes. 534 00:24:41,797 --> 00:24:43,147 This is urgent. 535 00:24:43,149 --> 00:24:46,132 WOMAN (over phone): Okay, okay, hold on. 536 00:24:46,134 --> 00:24:48,560 I think I got it. EKG on Ronan Hartman 537 00:24:48,562 --> 00:24:49,820 from last August. 538 00:24:49,822 --> 00:24:52,548 Um, no ischemic changes. Nothing going on. 539 00:24:52,550 --> 00:24:56,235 What I'm looking for is subtle and easily missed. 540 00:24:56,237 --> 00:24:57,720 Coved ST elevations in V2 541 00:24:57,722 --> 00:25:00,889 or V3, like you see in Brugada syndrome. Look again. 542 00:25:00,891 --> 00:25:04,560 Hmm. I'll be damned. Yes. 543 00:25:04,562 --> 00:25:06,912 Subtle, but it's there. Brugada waves. 544 00:25:06,914 --> 00:25:09,465 Text me an image. And thank you. 545 00:25:11,159 --> 00:25:15,404 Yes, we've agreed to your terms. $10 million. 546 00:25:15,406 --> 00:25:17,163 There's a minor glitch on our end. 547 00:25:17,165 --> 00:25:19,016 We're waiting for the bank to release the funds 548 00:25:19,018 --> 00:25:21,334 so we can convert to cryptocurrency. 549 00:25:22,096 --> 00:25:24,747 HACKER: Why should we b-believe you? 550 00:25:24,749 --> 00:25:26,857 The money is coming. 551 00:25:26,859 --> 00:25:30,027 We just need a little more time. 552 00:25:37,203 --> 00:25:39,595 This is Mr. Robards. 553 00:25:39,597 --> 00:25:42,281 He has a fractured radius just below the elbow. 554 00:25:42,283 --> 00:25:43,523 I'll be right with him. 555 00:25:43,525 --> 00:25:45,525 Can you have him wait over there? 556 00:25:45,527 --> 00:25:48,120 Uh, yeah, sure. 557 00:25:48,122 --> 00:25:50,196 Winston, just gonna chill out here 558 00:25:50,198 --> 00:25:51,423 for a minute, okay, buddy? 559 00:25:53,219 --> 00:25:55,553 -You okay? -Yeah, it's nothing. 560 00:25:55,555 --> 00:25:58,347 -Just a hell of a headache. -Uh-huh. 561 00:26:00,226 --> 00:26:02,393 All right, Winston, I'm gonna need you to 562 00:26:02,395 --> 00:26:03,894 hang out here for a second, okay? 563 00:26:03,896 --> 00:26:05,712 I'm gonna have you hold onto that, okay? 564 00:26:05,714 --> 00:26:06,880 Thank you, Dr. Nolan. 565 00:26:06,882 --> 00:26:08,307 Thank the whole ER team for me. 566 00:26:08,309 --> 00:26:11,235 It's more than our pleasure. Take care, all right? 567 00:26:29,237 --> 00:26:32,072 CONRAD: Ronan has Brugada. 568 00:26:32,074 --> 00:26:33,999 Likely his father did, too. 569 00:26:34,001 --> 00:26:36,409 Esty must have inherited it. 570 00:26:36,411 --> 00:26:37,820 Strong work. 571 00:26:37,822 --> 00:26:40,505 All right, a family history of sudden cardiac death. 572 00:26:40,507 --> 00:26:43,017 Well, they both need defibrillators. 573 00:26:44,086 --> 00:26:46,662 But that's the least of his problems. 574 00:26:46,664 --> 00:26:50,423 Ronan's heart couldn't tolerate the rapid rhythm. 575 00:26:50,425 --> 00:26:52,926 He's having a massive anterior wall MI. 576 00:26:52,928 --> 00:26:55,003 Severe blockage of the left main. 577 00:26:55,005 --> 00:26:56,505 Tight narrowing of the LAD. 578 00:26:56,507 --> 00:26:57,931 This is a widow-maker, Hawkins. 579 00:26:57,933 --> 00:27:00,008 This isn't amenable to stent. 580 00:27:00,010 --> 00:27:02,786 The ORs are down, and if we don't operate now, 581 00:27:02,788 --> 00:27:05,372 he'll be dead in an hour. 582 00:27:06,274 --> 00:27:08,459 Esty's running out of time, too. 583 00:27:11,188 --> 00:27:13,964 (line ringing) 584 00:27:13,966 --> 00:27:16,525 Devon, it's me. I need your help. 585 00:27:16,527 --> 00:27:19,219 Listen to me carefully. 586 00:27:22,216 --> 00:27:24,391 (beeping steadily) 587 00:27:25,645 --> 00:27:26,960 Where are we at? 588 00:27:26,962 --> 00:27:29,462 We've given her two units of blood, 589 00:27:29,464 --> 00:27:30,463 and she's still hypotensive. 590 00:27:30,465 --> 00:27:32,358 Her splenic bleed is opening up. 591 00:27:34,228 --> 00:27:36,195 Look. 592 00:27:43,996 --> 00:27:47,206 Halo sign. This is spinal fluid. 593 00:27:50,836 --> 00:27:52,244 BELL: The skull fracture. 594 00:27:52,246 --> 00:27:54,004 Created a tear in the dura, the lining of the brain. 595 00:27:54,006 --> 00:27:55,414 She doesn't just need a splenectomy. 596 00:27:55,416 --> 00:27:57,582 Now, with this CSF leak, she's at high risk of infection. 597 00:27:57,584 --> 00:27:58,901 That's just great. 598 00:27:58,903 --> 00:28:01,011 Let's start her on vancomycin and ceftriaxone. 599 00:28:01,013 --> 00:28:04,515 -Esty will need neurosurgery, too. -BELL: No, that's impossible. 600 00:28:04,517 --> 00:28:07,759 We don't have an OR, or imaging of any kind. 601 00:28:07,761 --> 00:28:10,579 We do of her spleen and brain. 602 00:28:10,581 --> 00:28:13,232 I drew what I saw after the CT went down. 603 00:28:17,254 --> 00:28:18,754 You have an incredible visual memory. 604 00:28:18,756 --> 00:28:22,366 -And you're an artist. -(phone vibrating) 605 00:28:22,368 --> 00:28:24,034 It's Devon. 606 00:28:24,036 --> 00:28:26,929 Talk fast, friend. Two lives are on the line. 607 00:28:26,931 --> 00:28:28,430 We found a power station. 608 00:28:28,432 --> 00:28:30,265 Does it have enough juice? 609 00:28:30,267 --> 00:28:32,543 Just enough to light up one OR. 610 00:28:32,545 --> 00:28:34,786 We'll have to bag intubated patients, 611 00:28:34,788 --> 00:28:36,863 repurpose defibrillators to monitor heart rates, 612 00:28:36,865 --> 00:28:38,031 and hand-crank the bypass machine. 613 00:28:38,033 --> 00:28:40,426 We're on our way with two patients. 614 00:28:46,559 --> 00:28:49,209 He's tanking. Please tell me there's an OR ready. 615 00:28:49,211 --> 00:28:50,728 We'll have to handle two patients at once. 616 00:28:50,730 --> 00:28:53,480 We only have one OR in the hospital with any power. 617 00:29:01,315 --> 00:29:03,240 Excuse me. 618 00:29:03,242 --> 00:29:06,651 I've been waiting to get a cast for some time now, 619 00:29:06,653 --> 00:29:08,820 and it's starting to really hurt a lot. 620 00:29:08,822 --> 00:29:11,081 And this sling helps a little, but... 621 00:29:11,083 --> 00:29:13,825 I-I'm so sorry. 622 00:29:13,827 --> 00:29:15,327 Our tech just went home sick, 623 00:29:15,329 --> 00:29:18,404 and I don't feel great myself. I'll find someone else 624 00:29:18,406 --> 00:29:19,664 to do your cast for you. 625 00:29:19,666 --> 00:29:23,001 Will you be okay down here alone for a few minutes? 626 00:29:23,003 --> 00:29:26,764 Yes, but please, I-I, I don't mean to be a pain, 627 00:29:26,766 --> 00:29:28,748 but I've been here all day, 628 00:29:28,750 --> 00:29:30,250 so please don't make me wait much longer. 629 00:29:30,252 --> 00:29:33,437 I'll have someone with you as soon as possible. 630 00:29:41,839 --> 00:29:44,430 BELL: Need more suction. 631 00:29:44,432 --> 00:29:46,266 Lap pad. 632 00:29:46,268 --> 00:29:49,453 AUSTIN: Bell, I need your assist on the CABG. 633 00:29:49,455 --> 00:29:51,530 BELL: My hands are a little full at the moment. 634 00:29:51,532 --> 00:29:52,790 AUSTIN: Yeah, well, mine are, too. 635 00:29:52,792 --> 00:29:55,441 I have a massive anterior MI, 636 00:29:55,443 --> 00:29:58,462 and you seem to have capable assistants. 637 00:29:58,464 --> 00:30:00,714 Well, I'm just finishing the splenectomy. 638 00:30:02,209 --> 00:30:04,042 Okay, Leela, I'm gonna need you to take it from here. 639 00:30:04,044 --> 00:30:05,135 LEELA: Got it. 640 00:30:05,137 --> 00:30:06,711 I know her anatomy well from the scans. 641 00:30:06,713 --> 00:30:09,548 And I can help, as soon as I patch the dura here. 642 00:30:09,550 --> 00:30:11,225 All right, let's put him on bypass. 643 00:30:15,039 --> 00:30:16,204 Talk to me. 644 00:30:16,206 --> 00:30:18,631 His arteries are so calcified, we can't find 645 00:30:18,633 --> 00:30:20,208 a good landing zone. 646 00:30:20,210 --> 00:30:21,226 It's a tough graft. 647 00:30:21,228 --> 00:30:23,362 Needle driver to me. 648 00:30:28,160 --> 00:30:30,735 Devi, Sutton, how's it going? 649 00:30:30,737 --> 00:30:33,813 Found the bleeder at the resection line. Got it. 650 00:30:33,815 --> 00:30:35,499 BILLIE: Still working on patching the dura. 651 00:30:35,501 --> 00:30:39,077 I'm using AlloDerm, but I can't stop the CSF leak. 652 00:30:39,079 --> 00:30:42,080 Leela, harvest a piece of omentum. 653 00:30:42,082 --> 00:30:43,565 I need to use the lining of her abdomen 654 00:30:43,567 --> 00:30:45,734 to patch the dura and seal her brain. 655 00:30:45,736 --> 00:30:47,177 On it. 656 00:30:47,179 --> 00:30:52,516 -Okay, we are there. -All right, stop bypass. 657 00:30:52,518 --> 00:30:53,742 (alarm beeping) 658 00:30:53,744 --> 00:30:55,352 AUSTIN: He's in V fib. 659 00:30:55,354 --> 00:30:59,022 Charge to 20 and give him an amp of epi. 660 00:31:01,935 --> 00:31:03,009 Epi. 661 00:31:03,011 --> 00:31:06,113 -Clear! -(electric jolt) 662 00:31:07,199 --> 00:31:08,757 Again! 663 00:31:08,759 --> 00:31:11,760 (machine powering up) 664 00:31:11,762 --> 00:31:14,854 -Clear! -(electric jolt) 665 00:31:14,856 --> 00:31:17,690 -(flatlining) -Damn it! 666 00:31:17,692 --> 00:31:20,102 -Clear! -(electric jolt) 667 00:31:20,104 --> 00:31:21,937 -(flatline continues) -All right, someone, 668 00:31:21,939 --> 00:31:24,530 someone with another idea. 669 00:31:24,532 --> 00:31:26,458 Okay, the grafts are patent. There's no clot. 670 00:31:26,460 --> 00:31:28,944 -A good arterial flow. -Why did this happen? 671 00:31:28,946 --> 00:31:31,630 Because his ventricle was too sick. 672 00:31:31,632 --> 00:31:33,281 It couldn't tolerate being on bypass. 673 00:31:33,283 --> 00:31:34,966 No, that-that's unacceptable. We can't call it. 674 00:31:34,968 --> 00:31:37,895 He's going through multisystem organ failure. 675 00:31:37,897 --> 00:31:40,288 We have to keep trying. Think of Esty. 676 00:31:40,290 --> 00:31:43,341 I am thinking about Esty! 677 00:31:43,343 --> 00:31:45,794 I'm the one who has to tell her that we lost her father! 678 00:31:45,796 --> 00:31:50,132 BELL: Ea-Easy. Steady. Ev-Everyone. Just... 679 00:31:50,134 --> 00:31:52,576 even with full power, it would have ended this way. 680 00:31:52,578 --> 00:31:56,496 They call it the widow-maker for a reason. 681 00:31:58,325 --> 00:32:03,128 Leela... stop cardiac massage. 682 00:32:32,676 --> 00:32:33,784 (door opens) 683 00:32:33,786 --> 00:32:35,435 Time of death: 16:04. 684 00:32:35,437 --> 00:32:36,845 (door closes) 685 00:32:36,847 --> 00:32:39,081 (sighs) 686 00:32:57,459 --> 00:33:00,227 Hello? 687 00:33:09,730 --> 00:33:13,991 Hello? Hello? 688 00:33:17,070 --> 00:33:20,205 (coughing) 689 00:33:24,411 --> 00:33:27,579 (groans) 690 00:33:27,581 --> 00:33:29,655 Somebody help. 691 00:33:29,657 --> 00:33:31,733 (coughing) 692 00:33:31,735 --> 00:33:33,877 (coughing continues) 693 00:33:33,879 --> 00:33:35,920 Help me. 694 00:33:36,849 --> 00:33:39,499 I'm almost done updating the exploit. 695 00:33:39,501 --> 00:33:41,852 We'll stall them as long as possible. 696 00:33:41,854 --> 00:33:43,094 HACKER: Time is up. 697 00:33:43,096 --> 00:33:44,929 -Where's our money? -KIT: Good news. 698 00:33:44,931 --> 00:33:46,931 The bank has released the funds. 699 00:33:46,933 --> 00:33:49,026 The entire board is here 700 00:33:49,028 --> 00:33:52,103 to witness this transfer. It will be done. 701 00:33:52,105 --> 00:33:55,423 However, the crypto exchange you directed us to 702 00:33:55,425 --> 00:33:57,183 has flagged the transaction but 703 00:33:57,185 --> 00:33:58,518 says it should be approved 704 00:33:58,520 --> 00:34:00,520 -momentarily. -You are lying. 705 00:34:00,522 --> 00:34:02,539 All of your data will be destroyed. 706 00:34:02,541 --> 00:34:05,992 KIT: Please, we're almost there. You'll have all... 707 00:34:06,787 --> 00:34:08,712 ...all of your money very soon. 708 00:34:08,714 --> 00:34:10,505 Be patient. 709 00:34:15,387 --> 00:34:17,054 It's done. 710 00:34:17,056 --> 00:34:20,965 I'll send proof of payment now. 711 00:34:20,967 --> 00:34:23,009 (chime) 712 00:34:23,011 --> 00:34:25,303 Hello, fellas. 713 00:34:25,305 --> 00:34:28,381 So, which one of you is Russian? 714 00:34:28,383 --> 00:34:31,293 Because your IP address says you're in Baltimore. 715 00:34:31,295 --> 00:34:33,478 Oh, I wouldn't bother fleeing. 716 00:34:33,480 --> 00:34:35,739 The FBI are on their way to greet you. 717 00:34:35,741 --> 00:34:37,390 Log out, log out. 718 00:34:37,392 --> 00:34:38,817 -(computer chimes) -(laughs) 719 00:34:38,819 --> 00:34:42,987 (applause and cheering) 720 00:34:42,989 --> 00:34:45,165 Yes! 721 00:35:11,001 --> 00:35:12,758 My heart is breaking for this girl. 722 00:35:12,760 --> 00:35:14,986 Mine, too. 723 00:35:16,115 --> 00:35:18,448 Life hangs by such a fragile thread, man. 724 00:35:18,450 --> 00:35:20,617 One minute, I'm talking to him, and then, the next... 725 00:35:21,603 --> 00:35:23,769 You know what? I'm the one telling people 726 00:35:23,771 --> 00:35:26,439 not to get emotionally involved, 727 00:35:26,441 --> 00:35:29,275 but Esty-- 728 00:35:29,277 --> 00:35:31,795 she's a special girl, man. 729 00:35:32,856 --> 00:35:35,039 And her father will not see her... 730 00:35:35,041 --> 00:35:36,875 graduate. 731 00:35:36,877 --> 00:35:40,095 He won't walk her down the aisle. 732 00:35:42,032 --> 00:35:44,957 You know, you did everything humanly possible. 733 00:35:44,959 --> 00:35:48,052 The-the man had a time bomb in his chest. 734 00:35:48,054 --> 00:35:51,039 Yeah, we could have lost them both. 735 00:35:51,041 --> 00:35:52,374 We almost did. 736 00:35:52,376 --> 00:35:56,060 BELL: You know, the silver lining for Esty is 737 00:35:56,062 --> 00:35:58,213 that Conrad diagnosed her Brugada. 738 00:35:58,215 --> 00:36:00,715 And when she recovers, she'll get a defibrillator. 739 00:36:00,717 --> 00:36:02,826 And without that, she would have died young 740 00:36:02,828 --> 00:36:04,661 like her father and her grandfather. 741 00:36:04,663 --> 00:36:07,555 But she's gonna be alone, Bell. 742 00:36:07,557 --> 00:36:09,574 CONRAD: Well, her father mentioned Esty's mother. 743 00:36:09,576 --> 00:36:11,743 She left shortly after Esty's birth. 744 00:36:11,745 --> 00:36:14,913 So I had our social workers reach out to them. 745 00:36:14,915 --> 00:36:17,399 They're working hard to find her. 746 00:36:17,401 --> 00:36:18,917 'Cause, yeah, maybe they will. 747 00:36:18,919 --> 00:36:20,660 The woman left Esty already. 748 00:36:20,662 --> 00:36:22,846 There's no way she's gonna love her the way Ronan did. 749 00:36:22,848 --> 00:36:25,015 Well, I have hope. 750 00:36:26,167 --> 00:36:29,227 It's hard not to love a child like Esty. 751 00:36:33,525 --> 00:36:35,099 She has an uncle. 752 00:36:35,101 --> 00:36:38,987 Her father listed his brother as next of kin. 753 00:36:40,365 --> 00:36:41,531 I'll call him. 754 00:36:41,533 --> 00:36:44,159 He should be here when you tell her. 755 00:36:48,523 --> 00:36:50,957 I have to pick up my daughter. 756 00:36:59,033 --> 00:37:02,126 (Kit and Devon speaking baby talk) 757 00:37:02,128 --> 00:37:06,448 -(Marshall laughs) -(GiGi babbles) 758 00:37:06,450 --> 00:37:09,392 (laughs) Yeah. Oh, they're very nice. 759 00:37:09,394 --> 00:37:11,394 -Can I borrow those? -DEVON: Wow. 760 00:37:11,396 --> 00:37:13,621 -KIT: She's gorgeous. -MARSHALL: The nursery called me. 761 00:37:13,623 --> 00:37:15,715 Grandpa to the rescue. 762 00:37:15,717 --> 00:37:19,885 Incredible job, man, jerry-rigging that OR. 763 00:37:19,887 --> 00:37:21,963 Yeah, well, it takes a village. 764 00:37:21,965 --> 00:37:23,314 And luckily, we have one. 765 00:37:23,316 --> 00:37:24,983 MARSHALL: That's not all Devon did. 766 00:37:24,985 --> 00:37:28,227 His, uh, buddy Jessie, a gray-hat hacker, 767 00:37:28,229 --> 00:37:30,080 beat the attackers at their own game. 768 00:37:30,082 --> 00:37:33,992 Yeah, we got them on camera. Now the FBI can track them down. 769 00:37:33,994 --> 00:37:35,901 All systems are secure and back online. 770 00:37:35,903 --> 00:37:39,965 The hospital power has been restored, including the ORs. 771 00:37:42,335 --> 00:37:45,503 -(gasps) -You know what a lucky man 772 00:37:45,505 --> 00:37:48,080 -you are to have this little one? -(kisses) 773 00:37:48,082 --> 00:37:51,601 Yes, I'm aware of exactly how lucky I am. 774 00:37:51,603 --> 00:37:54,980 Never more than at this moment. 775 00:38:16,628 --> 00:38:19,671 I have to go sign out my last few patients. 776 00:38:21,300 --> 00:38:24,859 -I'll wait for you. -No. 777 00:38:24,861 --> 00:38:27,028 No, you go on home. 778 00:38:27,030 --> 00:38:30,548 I'll go to my place, you go to yours. 779 00:38:31,384 --> 00:38:33,384 -We'll sleep. (laughs) -(laughs) 780 00:38:33,386 --> 00:38:35,386 Something we don't do a lot of 781 00:38:35,388 --> 00:38:37,981 when we spend the night together. 782 00:38:39,818 --> 00:38:42,226 LEELA: And... we can 783 00:38:42,228 --> 00:38:45,547 talk about moving in together 784 00:38:45,549 --> 00:38:48,491 over coffee tomorrow morning, okay? 785 00:38:49,494 --> 00:38:51,995 Okay. 786 00:38:55,408 --> 00:38:57,459 I'll see you. 787 00:39:02,749 --> 00:39:05,825 Hey, guys, get out of here. Next shift is coming. 788 00:39:05,827 --> 00:39:07,919 Yeah, fine. No argument there. 789 00:39:07,921 --> 00:39:10,680 We're getting a beer. Come along. 790 00:39:10,682 --> 00:39:13,183 -You're buying. -(laughs) 791 00:39:16,688 --> 00:39:18,580 We must get hammered. 792 00:39:18,582 --> 00:39:22,150 Um, not yet. I'm almost finished. 793 00:39:24,696 --> 00:39:27,197 Hey, I don't see that Winston ever checked out. 794 00:39:27,199 --> 00:39:29,774 Did-did he get his cast? 795 00:39:29,776 --> 00:39:32,202 Nolan took him down there. 796 00:39:32,204 --> 00:39:36,039 Yup, took him there in person, safe and sound. 797 00:39:36,041 --> 00:39:39,859 He must have left without signing out. 798 00:39:39,861 --> 00:39:42,295 You can check on him tomorrow. 799 00:39:44,532 --> 00:39:46,532 Hey, Shelly, 800 00:39:46,534 --> 00:39:48,126 I'm gonna go down 801 00:39:48,128 --> 00:39:50,720 and check on my patient Winston Robards, okay? 802 00:39:51,539 --> 00:39:53,973 (elevator bell dings) 803 00:40:09,799 --> 00:40:13,660 Hello? Hello? 804 00:40:29,261 --> 00:40:30,818 Winston. 805 00:40:30,820 --> 00:40:33,504 Winston? Winston? 806 00:40:33,506 --> 00:40:35,598 Hey, Winston? Wake up, buddy. Come on. 807 00:40:35,600 --> 00:40:37,992 (coughing) 808 00:40:37,994 --> 00:40:40,603 Hey, can I get some help in here? 809 00:40:40,605 --> 00:40:43,606 (coughs) Winston? 810 00:40:43,608 --> 00:40:46,926 (coughing) 811 00:40:46,928 --> 00:40:51,506 You know, apart from work, I spend 90% of my time alone. 812 00:40:51,508 --> 00:40:53,191 Me, too. 813 00:40:53,193 --> 00:40:56,194 Tonight I just especially am kind of feeling it. 814 00:40:56,196 --> 00:40:58,103 -Yeah. -Hey, do you...? 815 00:40:58,105 --> 00:41:00,331 Do you want to get a bite? 816 00:41:02,519 --> 00:41:05,128 That's really, really sweet, but 817 00:41:05,130 --> 00:41:07,130 -I am just whipped, and... -Yeah, of course you are. 818 00:41:07,132 --> 00:41:09,691 That's... No, that's, uh... Forget I asked. It's, uh... 819 00:41:09,693 --> 00:41:12,343 You know, it's not like I meant anything by it. 820 00:41:13,530 --> 00:41:16,288 -Good night. -Night. Good night. 821 00:41:16,290 --> 00:41:19,017 ("What Do You Want Me to Say?" by Bruce Greenwood playing) 822 00:41:25,132 --> 00:41:27,375 Till tomorrow. 823 00:41:27,377 --> 00:41:32,322 ♪ She never says "I told you so" ♪ 824 00:41:33,717 --> 00:41:36,884 ♪ And if she's mad, you'd never know ♪ 825 00:41:36,886 --> 00:41:40,054 -(GiGi babbling) -(Conrad sighs) 826 00:41:40,056 --> 00:41:43,074 ♪ Exactly what it is you've heard... ♪ 827 00:41:43,076 --> 00:41:45,651 (GiGi babbling) 828 00:41:45,653 --> 00:41:47,337 Yes. 829 00:41:47,339 --> 00:41:49,672 I know you love Mr. Giraffe. 830 00:41:51,584 --> 00:41:56,429 ♪ "It's nothing, oh, just never mind" ♪ 831 00:41:57,182 --> 00:41:59,907 ♪ "Forget about it ♪ 832 00:41:59,909 --> 00:42:02,501 ♪ Can't you see I'm fine?" ♪ 833 00:42:02,503 --> 00:42:04,262 (GiGi babbles) 834 00:42:04,264 --> 00:42:05,763 ♪ I get I've blown it ♪ 835 00:42:05,765 --> 00:42:09,174 ♪ I don't know quite how ♪ 836 00:42:09,176 --> 00:42:13,655 ♪ The mystery's on ice for now ♪ 837 00:42:15,275 --> 00:42:19,702 ♪ What do you want me to do? ♪ 838 00:42:21,614 --> 00:42:26,358 ♪ What do you want me to say? ♪ 839 00:42:26,360 --> 00:42:28,119 -(laughs) -(GiGi babbles) 840 00:42:28,121 --> 00:42:32,940 ♪ What do you want me to prove? ♪ 841 00:42:34,035 --> 00:42:37,703 ♪ Should I just get out of the way? ♪ 842 00:42:37,705 --> 00:42:42,433 ♪ What do you want me to say? ♪ 843 00:42:45,455 --> 00:42:47,713 -(GiGi cries) -(Conrad sighs) 844 00:42:47,715 --> 00:42:48,714 Mama. 845 00:42:48,716 --> 00:42:51,793 (crying) 846 00:42:51,795 --> 00:42:54,654 Okay, honey. Okay. 847 00:42:56,649 --> 00:42:58,299 Mama. 848 00:42:58,301 --> 00:43:02,036 Da Da will have to do until tomorrow night. 849 00:43:04,490 --> 00:43:06,324 Da Da. 850 00:43:06,326 --> 00:43:09,660 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 851 00:43:09,662 --> 00:43:12,330 and TOYOTA. 852 00:43:12,332 --> 00:43:15,091 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 852 00:43:16,305 --> 00:44:16,932 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8vb5q Help other users to choose the best subtitles63308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.