All language subtitles for TheBlacklist-S05E14-720p_iMovie-DL-Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,630 --> 00:00:10,778 .‏ دیر کردی 2 00:00:10,780 --> 00:00:13,502 .‏به محض اینکه تونستم اومدم .‏قطار تاخیر داشت 3 00:00:13,529 --> 00:00:16,756 .‏در مورد وقت‌شناس بودن منظورمو واضح گفتم 4 00:00:16,757 --> 00:00:17,966 ‏چی؟ 5 00:00:17,968 --> 00:00:20,075 ‏شوخی میکنی، درسته؟ .‏پنج دقیقه دیر کردم 6 00:00:20,078 --> 00:00:21,999 ...‏آقای "برت"، اگر قراره این کار جواب بده 7 00:00:22,001 --> 00:00:24,719 ...‏کاملا به کارای روزمره 8 00:00:24,721 --> 00:00:27,860 .‏و الگوهایی که من تعیین‌شون میکنم بستگی داره 9 00:00:27,861 --> 00:00:29,390 ...‏و چون شما همین الانشم شکست خوردین 10 00:00:29,392 --> 00:00:32,404 ‏شک دارم بتونین .‏در طول زمان در این مسیر توانایی خودتونو نشون بدین 11 00:00:32,643 --> 00:00:34,453 .‏دوباره تکرار نمیشه 12 00:00:38,285 --> 00:00:40,127 ...‏دوباره بهم در مورد روزی بگو 13 00:00:40,130 --> 00:00:43,080 .‏که پیداش کردی، چه حسی داشت 14 00:00:43,082 --> 00:00:44,230 ‏چی؟ 15 00:00:44,961 --> 00:00:47,560 ‏منو در جریان اتفاقی .‏که برای "نیکی" افتاد بذار 16 00:00:48,058 --> 00:00:49,992 ‏برای چی زود خونه رفتی؟ 17 00:00:50,880 --> 00:00:53,894 .‏یه سری مشکلات داشتیم .‏میخواستم غافلگیرش کنم 18 00:00:53,895 --> 00:00:56,065 .‏کفشهاشو یادمه 19 00:00:56,091 --> 00:00:57,517 .‏یه دسته کلید روی میز بود 20 00:00:57,519 --> 00:00:59,154 .‏بهم نگو چی دیدی 21 00:00:59,181 --> 00:01:02,086 .‏بگو چه حسی داشتی، چی حس کردی 22 00:01:03,172 --> 00:01:07,694 ...‏حس 23 00:01:10,117 --> 00:01:11,614 .‏خشم داشتم 24 00:01:11,639 --> 00:01:13,046 .‏دیگه هیچی 25 00:01:14,129 --> 00:01:17,154 .‏حس درد، ناراحتی یا خیانت نداشتم 26 00:01:17,863 --> 00:01:19,913 ...‏تنها عصبانی بودم 27 00:01:19,956 --> 00:01:22,932 ‏انگار که تنها چیزی که ...‏برام مهم بود این بود که 28 00:01:22,934 --> 00:01:25,746 ...‏میخواستم 29 00:01:25,747 --> 00:01:27,311 .‏بهش آسیب بزنم 30 00:01:27,849 --> 00:01:31,053 .‏به اون مرد نه .‏به زنم 31 00:01:32,408 --> 00:01:34,241 ...‏این حسی که الان داری 32 00:01:34,243 --> 00:01:36,447 ...‏اون خشم 33 00:01:37,466 --> 00:01:39,864 ...‏میخوام همینطوری نگهش داری 34 00:01:40,111 --> 00:01:43,364 ‏چون اون کینه‌ای ...‏که توی قلبت حسش میکنی 35 00:01:43,366 --> 00:01:46,948 ...‏از هر آدمکش قراردادی 36 00:01:46,950 --> 00:01:49,698 .‏یا قاتل یا هر کسی دیگه‌ای قابل اعتمادتره 37 00:01:49,699 --> 00:01:51,639 ‏میتونی این کار رو بکنی "برایان"؟ 38 00:01:52,013 --> 00:01:56,599 ‏تنفرت اینقدر هست ‏تا تو رو اینطوری نگه داره؟ 39 00:01:59,980 --> 00:02:01,880 .‏بله 40 00:02:01,882 --> 00:02:03,516 .‏اینو یادت باشه 41 00:02:04,925 --> 00:02:06,960 ...‏دوباره باهات تماس میگیرم 42 00:02:06,985 --> 00:02:09,323 ‏وقتی که .‏بتونی موارد لیست رو فراهم کنی 43 00:02:09,801 --> 00:02:12,940 ...‏سه جفت کفش دویدن زرد، یه آیفون 44 00:02:12,966 --> 00:02:14,958 ‏یه آپارتمان در "واشنگتن پلیس"؟ 45 00:02:14,983 --> 00:02:17,439 .‏یه واحد دوست‌داشتنی و کوچیکه .‏همین نزدیکی ـه 46 00:02:17,446 --> 00:02:19,683 ‏ازم میخوای یه آپارتمان ‏تو منهتن اجاره کنم؟ 47 00:02:19,684 --> 00:02:23,029 ‏یه بهونه‌ی عالی میخوای ‏تا بتونی زنت رو بکشی؟ 48 00:02:23,839 --> 00:02:25,808 .‏امروز انجامش میدم 49 00:02:25,810 --> 00:02:29,013 ...‏وقتی داری مردن زنت رو تماشا میکنی 50 00:02:30,482 --> 00:02:33,383 .‏ارزش این صبر کردن رو داره 51 00:02:33,553 --> 00:02:38,501 تیم ترجمه iMovie-DL تقدیم می کند 52 00:02:39,558 --> 00:02:46,995 :مترجم Highbury 53 00:02:47,920 --> 00:02:50,034 ...‏اون کارآگاه، "سینگلتون" ـه 54 00:02:50,060 --> 00:02:51,741 ‏وقتی بیرون بودم .‏اومده داخل آپارتمانم 55 00:02:51,742 --> 00:02:53,897 ‏- چی؟ .‏- بدون حکم. به زور وارد شده 56 00:02:54,202 --> 00:02:55,946 ‏اینا رو از کجا اوردی؟ 57 00:02:55,948 --> 00:02:57,869 .‏تو خونه‌ی دوربین کار گذاشتم 58 00:02:57,871 --> 00:03:00,016 .‏شک داشتم و حالا بهم ثابت شده 59 00:03:00,018 --> 00:03:03,781 ‏کارآگاه ارشد پرونده‌ی .‏قتل "تام" یه پلیس کثیفه 60 00:03:03,783 --> 00:03:06,095 ‏برگشتن به سر کار چطور بوده؟ 61 00:03:06,097 --> 00:03:09,243 .‏فردا باید برای ارزیابی روانی برم 62 00:03:09,244 --> 00:03:14,162 ‏پنجاه دقیقه خود-ارزیابی .‏و نشون دادن افکار ـه 63 00:03:14,163 --> 00:03:16,333 ‏- پیش روانشناس رفتی؟ .‏- خدایا، معلومه 64 00:03:16,335 --> 00:03:18,113 ...‏جلسه‌ی روانکاوی بهم کمک کرده 65 00:03:18,115 --> 00:03:20,465 .‏یه آدم کاملا متفاوت بشم 66 00:03:20,467 --> 00:03:22,922 .‏مامور "نوابی" برای ملاقات آماده‌س 67 00:03:22,924 --> 00:03:26,581 ‏چندین سال قبل، یکی ..."‏از بانکدارهام در "لیختن‌اشتاین 68 00:03:26,582 --> 00:03:30,819 ‏کارهای منتشر نشده‌ی ...‏"کارل یانگ" رو در اختیارم گذاشت 69 00:03:30,821 --> 00:03:33,534 ،‏دست‌نوشته‌هاش رو دستمال .‏و روزنامه‌هاشو و از اینجو چیزا 70 00:03:33,535 --> 00:03:37,985 ...‏به راحتی مفیدترین 71 00:03:37,987 --> 00:03:43,043 ‏پنج روز متوالی بود که .‏در یه کلبه‌ی ییلاقی گذروندم 72 00:03:43,045 --> 00:03:45,064 ‏اون یه هفته که تو "داوس" بودی چی؟ 73 00:03:46,033 --> 00:03:47,487 .‏بله. خب 74 00:03:47,869 --> 00:03:49,615 .‏اون یه کلبه‌ی جنگلی بود 75 00:03:51,494 --> 00:03:55,495 ‏مامور "نوابی"، با ‏پروژه بیگناهی آشنایی داری؟ 76 00:03:55,496 --> 00:03:56,563 .‏البته 77 00:03:56,565 --> 00:03:57,881 ...‏از مدارک دی.ان.ای استفاده میکنن 78 00:03:57,883 --> 00:03:59,626 ‏تا مجرمانی که به اشتباه .‏محکوم شدن رو آزاد کنن 79 00:03:59,629 --> 00:04:02,453 ...‏اکثر محاکمه‌هایی که اونا باطلشون کردن 80 00:04:02,455 --> 00:04:04,560 .‏براساس شهادت عینی بودن 81 00:04:04,561 --> 00:04:08,726 ‏افرادی که قسم خوردن .‏چیزی رو دیدن درحالی که ندیده بودن 82 00:04:08,728 --> 00:04:11,184 ‏این چه ربطی با "سم دی‌مارکو" داره؟ 83 00:04:11,186 --> 00:04:13,218 ...‏آقای "دی‌مارکو" برای بازجویی 84 00:04:13,219 --> 00:04:15,733 ...‏در ارتباط با مرگ نا به هنگام 85 00:04:15,734 --> 00:04:17,192 .‏شریک تجاریش بازداشت شده 86 00:04:17,194 --> 00:04:19,853 ...‏به خاطر مشکلات و درگیریهایی 87 00:04:19,879 --> 00:04:21,301 ...‏که بین این دو بوده، پلیس 88 00:04:21,327 --> 00:04:24,466 ‏آقای "دی‌مارکو" رو .‏مظنون اصلی میدونسته 89 00:04:24,492 --> 00:04:27,055 ...‏تا اینکه چهار شاهد عینی اونو 90 00:04:27,081 --> 00:04:28,975 .‏مایلها دور از صحنه‌ی جرم دیدن 91 00:04:28,976 --> 00:04:33,032 ‏مردم فکر میکنن حافظه ...‏مثل یه ویدئو ضبط کار میکنه 92 00:04:33,033 --> 00:04:35,026 ...‏ذهن رویدادها رو ضبط میکنه 93 00:04:35,028 --> 00:04:38,730 ‏و بعدش، موقع نیاز .‏یه نسخه‌ی مشابه رو پخش میکنه 94 00:04:38,732 --> 00:04:41,988 ...‏در واقع، خاطرات دوباره ساخته میشن 95 00:04:41,989 --> 00:04:45,691 ‏بیشتر شبیه درست ...‏کردن یه پازلی ـه که مدام تغییر میکنه 96 00:04:45,693 --> 00:04:47,605 .‏تا ضبط یه ویدئو 97 00:04:47,606 --> 00:04:49,243 ‏پس شاهدان در اشتباه بودن؟ 98 00:04:49,245 --> 00:04:53,730 .‏ازشون سو استفاده شده ...‏تا برای یه قاتل یه بهونه‌ی بی‌عیب جور کنن 99 00:04:53,732 --> 00:04:56,939 ‏بهونه‌ای که توسط .‏استاد گمراهی درست شده 100 00:04:56,940 --> 00:04:58,434 .‏اسمی بعدی در لیست سیاه 101 00:04:58,436 --> 00:05:01,515 .‏مردی که اسم شایسته‌ی "بهانه" رو روی خودش گذاشته 102 00:05:02,134 --> 00:05:03,663 ."‏"آلبرت گلفلد 103 00:05:03,665 --> 00:05:06,655 ‏مظنون اصلی در مرگ پدرش .‏که ازش متنفر بوده 104 00:05:06,657 --> 00:05:08,043 ."‏"کرولاین مک‌لین 105 00:05:08,045 --> 00:05:10,252 ...‏مظنون اصلی در ناپدید شدن 106 00:05:10,254 --> 00:05:12,638 .‏وارث ملک و املاک باارزش 107 00:05:12,640 --> 00:05:13,956 ."‏"بیورن اریکسون 108 00:05:13,958 --> 00:05:16,242 ‏آخرین کسی که ...‏با یه دیپلمات لبنانی دیده شده 109 00:05:16,243 --> 00:05:18,628 ‏قبل از اینکه جسدش .‏در رودخانه‌ی شرقی پیدا بشه 110 00:05:18,630 --> 00:05:20,856 .‏سه مظنون در سه پرونده‌ی حل نشده 111 00:05:20,857 --> 00:05:23,241 ...‏مثل "دی‌مارکو"، هر کدوم انگیزه، فرصت داشتن 112 00:05:23,243 --> 00:05:25,450 ‏و اینطور که "ردینگتون" میگه .‏همگی گناهکارن 113 00:05:25,452 --> 00:05:27,835 ‏به نظر اون "بهانه" چطوری این کار رو میکنه؟ 114 00:05:27,837 --> 00:05:29,632 ‏روی شاهد تاثیر میذاره؟ رشوه میده؟ 115 00:05:29,633 --> 00:05:31,056 ...‏امکان داره کسی رو اجیر کنه 116 00:05:31,058 --> 00:05:32,802 .‏تا جرم رو برای مشترهایش انجام بده 117 00:05:32,804 --> 00:05:35,366 ‏زمانبندیش میکنه تا ...‏وقتی انجام میشه اونا یه جای دیگه باشن 118 00:05:35,368 --> 00:05:38,073 ‏یه جای عمومی تا .‏بقیه مردم اونا رو ببینن 119 00:05:38,075 --> 00:05:41,089 .‏جزییاتی که ‏آگهی‌ت گفته بودی خیلی مبهم بودن 120 00:05:41,090 --> 00:05:43,261 ...‏یکم درخواست عجیبیه 121 00:05:43,263 --> 00:05:46,501 .‏اما به قول معروف پول راحتی گیرت میاد 122 00:05:46,503 --> 00:05:48,892 ‏چه کار میکنی؟ هنرمندی؟ 123 00:05:48,893 --> 00:05:52,964 .‏یه جورایی آره 124 00:05:54,144 --> 00:05:56,236 "‏به ظاهر، "بهانه ...‏تنها با افرادی کار میکنه 125 00:05:56,237 --> 00:05:58,087 .‏که میخوان خودشون جرم مرتکب بشن 126 00:05:58,089 --> 00:05:59,769 .‏بهشون آدمکش معرفی نمیکنه، فقط بهانه جور میکنه 127 00:05:59,770 --> 00:06:02,012 ‏که اجازه میده یه .‏نفر همزمان دو جا باشن 128 00:06:02,014 --> 00:06:04,933 ‏بهانه‌ای که میتونه ...‏هر کسی رو از هر جرمی تبرئه کنه 129 00:06:04,935 --> 00:06:06,571 ...‏اونم با شهادت افراد ناآشنا 130 00:06:06,573 --> 00:06:08,052 .‏که قسم میخورن هرگز چیزی ندیدن 131 00:06:08,053 --> 00:06:09,761 ...‏"رسلر"، "نوابی"، شاهدی رو پیدا کنین 132 00:06:09,763 --> 00:06:12,325 ‏که میگه "دی‌مارکو" رو .‏در زمان قتل دیده 133 00:06:12,327 --> 00:06:14,818 ،‏جزییاتش رو ازش بپرسین .‏ببینین کجای داستانش مشکل داره 134 00:06:14,820 --> 00:06:16,349 ...‏میخوام بدونم فقط اشتباه کرده 135 00:06:16,351 --> 00:06:18,326 .‏یا با قاتل همدسته 136 00:06:19,392 --> 00:06:22,311 ‏همونطور که گفتم، هر چیزی .‏میدونستم به پلیسها گفتم 137 00:06:22,313 --> 00:06:24,055 .‏در روز حادثه "دی‌مارکو" رو دیدی 138 00:06:24,057 --> 00:06:26,592 ‏- باهاش صحبت کردی؟ .‏- نه، با تلفن صحبت میکردم 139 00:06:26,593 --> 00:06:27,980 ‏از کجا میدونی خودش بوده؟ 140 00:06:27,982 --> 00:06:29,618 .‏- چون دیدمش ‏- واقعا؟ 141 00:06:29,620 --> 00:06:31,791 ‏یا بهت پول دادن ‏تا بگی دیدیش؟ 142 00:06:31,793 --> 00:06:34,139 ‏فکر میکنی اگر کسی ‏بهم پول داده بود باز اینجا کار میکردم؟ 143 00:06:34,140 --> 00:06:36,026 .‏ببین، میدونم چی دیدم 144 00:06:36,028 --> 00:06:37,399 ...‏یارو هر روز صبح 145 00:06:37,401 --> 00:06:39,552 .‏برای قهوه روزنامه میاد اینجا، درست سر وقت 146 00:06:39,554 --> 00:06:40,696 .‏میتونی ساعتت رو با اومدن اون تنظیم کنی 147 00:06:40,697 --> 00:06:42,333 ‏- هر روز صبح؟ .‏- آره 148 00:06:42,335 --> 00:06:44,683 .‏برای قهوه، روزنامه و بلیط بخت‌آزمایی میاد 149 00:06:44,685 --> 00:06:47,419 ‏در صبح مورد نظر هم ‏بلیط بخت‌آزمایی خرید؟ 150 00:06:47,420 --> 00:06:50,588 .‏بیست دلار خرج کرد .‏درست بعد از اینکه از خودپرداز پول گرفت 151 00:06:50,590 --> 00:06:53,615 .‏باید فیلم اون دوربین رو ببینیم 152 00:06:53,617 --> 00:06:55,859 .‏بدون شک شبیه‌شه 153 00:06:55,861 --> 00:06:57,645 ‏اون کلاهو عینک به نظر .‏یکم مشکوک میان 154 00:06:57,646 --> 00:06:59,533 ....‏منم همین فکر رو کردم. تا 155 00:07:00,816 --> 00:07:03,134 .‏و اینم از این 156 00:07:03,135 --> 00:07:06,659 .‏- خودشه .‏- بله، فقط اینکه نیست 157 00:07:06,661 --> 00:07:10,875 ‏نرم‌افزار تشخیص ...‏چهره میگه که تنها 81% با 158 00:07:10,901 --> 00:07:12,760 ...‏الگوی قرمزی صورت 159 00:07:12,785 --> 00:07:16,116 ‏فاصله‌ی چشمها و افتادگی .‏لب پایین مطابقت داره 160 00:07:16,117 --> 00:07:18,466 .‏- شاید نرم‌افزار اشتباه میکنه ...‏- ممکنه اشتباه کنه 161 00:07:18,468 --> 00:07:21,458 ‏اما اگر درست بگه ...‏که فکر کنم میگه 162 00:07:21,460 --> 00:07:24,663 ...‏دارین به یه بدل حسابی نگاه میکنین 163 00:07:24,665 --> 00:07:26,847 ‏که به "سم دی‌مارکو" کمک کرده .‏از زیر قتل قسر در بره 164 00:07:26,848 --> 00:07:29,446 ‏این عکس رو به اداره و ...‏پلیس محلی بده 165 00:07:29,448 --> 00:07:30,906 ...‏ببین میتونن مطابقتی پیدا کنن 166 00:07:30,908 --> 00:07:32,701 .‏دستگیر شده یا اتهامی داره 167 00:07:32,703 --> 00:07:34,669 ...‏این بدل هر کسی که هست، یه اسم داره 168 00:07:34,670 --> 00:07:36,843 .‏و میخوام اسمشو بدونم 169 00:07:43,900 --> 00:07:45,068 .کارت خوب بود 170 00:07:45,094 --> 00:07:46,623 .‏در مورد این کار عادی بگو 171 00:07:46,649 --> 00:07:48,355 ‏سعی داری منو شبیه کی بکنی؟ 172 00:07:48,381 --> 00:07:50,588 .‏آقای "تامپسون" ما موافقت کردیم 173 00:07:50,613 --> 00:07:52,997 .‏بخشید. نباید سوالی بپرسم 174 00:07:56,466 --> 00:07:57,551 ...‏فقط 175 00:07:58,674 --> 00:07:59,986 ...‏داری بهم کلی پول میدی 176 00:08:00,012 --> 00:08:03,962 ‏تا برم بدوم و یه فنجون قهوه بخرم؟ 177 00:08:10,504 --> 00:08:12,318 ‏من قراره این آدم بشم؟ 178 00:08:12,320 --> 00:08:15,667 ‏این "برت"؟ "برایان برت"؟ 179 00:08:15,669 --> 00:08:17,129 .‏ای کاش این کار رو نکرده بودی 180 00:08:17,130 --> 00:08:18,623 ‏من قراره بدلش باشم؟ 181 00:08:18,625 --> 00:08:20,367 ‏مردم قراره فکر کنن من اونم؟ 182 00:08:20,370 --> 00:08:22,932 ...‏- ببین، اگر غیرقانونی ـه .‏- ببخشید 183 00:08:22,934 --> 00:08:27,242 .‏متاسفانه، دیگه نمیشه ازت استفاده کرد 184 00:08:31,080 --> 00:08:32,824 .‏باشه، مبارزه نکن 185 00:08:32,826 --> 00:08:34,744 .‏مبارزه نکن 186 00:08:34,745 --> 00:08:37,734 ...‏هی، اینطوری 187 00:08:37,736 --> 00:08:40,554 .‏آخرش بالاخره اینطوری میشد 188 00:08:40,556 --> 00:08:42,638 .‏راحت باش 189 00:08:42,663 --> 00:08:46,796 .‏فقط راحت باش 190 00:08:53,255 --> 00:08:54,991 .‏ممنون که اومدی 191 00:08:54,993 --> 00:08:57,427 .‏فکر کنم وضعیت اضطراری ـه 192 00:08:57,429 --> 00:08:59,294 .‏در مورد مامور "کین" ـه 193 00:08:59,296 --> 00:09:01,103 ...‏میدونم داری بهش کمک میکنی 194 00:09:01,105 --> 00:09:03,090 ‏دنبال مردی بگرده .‏که شوهرشو کشته 195 00:09:03,092 --> 00:09:04,467 .‏- بله ...‏- باید بگم روشهایی که 196 00:09:04,493 --> 00:09:05,534 ...‏تو و اون به کار گرفتین 197 00:09:05,536 --> 00:09:07,792 .‏بیا بگیم، بدون احتیاط و با عجله بوده 198 00:09:07,794 --> 00:09:10,427 ‏ازت خواستم بیای اینجا .‏تا بهت بگم تمومش کنی 199 00:09:10,429 --> 00:09:13,988 .‏یه حکم یه ساعت پیش صادر شد .‏هنوز خبری از "شولا" نیست 200 00:09:14,837 --> 00:09:18,689 ‏این مردی بوده که .‏به جای "سم دی‌مارکو" شناسایی شده 201 00:09:19,253 --> 00:09:23,557 .‏و اینم "دی‌مارکو" ـه 202 00:09:23,582 --> 00:09:25,004 .‏از بدل استفاده میکنه 203 00:09:25,030 --> 00:09:27,379 ..."‏یه بی‌خانمان مشابه "دی‌مارکو 204 00:09:27,405 --> 00:09:30,104 .‏ماه قبل از مرکز درمان اعتیاد مرخص شده 205 00:09:30,130 --> 00:09:31,446 ."کاهیل شولا" 206 00:09:31,472 --> 00:09:33,356 .‏کسی نمیدونه کجاست 207 00:09:33,382 --> 00:09:35,055 .‏برخی نمیدونن 208 00:09:35,080 --> 00:09:36,630 .‏بقیه میدونن 209 00:09:36,631 --> 00:09:38,173 ‏اجازه هست؟ 210 00:09:39,428 --> 00:09:40,552 ...‏هر کاری بتونیم میکنیم 211 00:09:40,554 --> 00:09:42,256 .‏تا به "الیزابت" کمک کنیم قاتل "تام" رو پیدا کنه 212 00:09:42,258 --> 00:09:44,264 ...‏اما وقتی که سر کار برگشت 213 00:09:44,645 --> 00:09:46,851 ‏"الیزابت" باید از ...‏قوانین پیروی کنه 214 00:09:46,853 --> 00:09:48,235 .‏نه اینکه اونا رو بشکنه 215 00:10:01,029 --> 00:10:02,961 .‏بیا در مورد دخترت حرف بزنیم 216 00:10:03,147 --> 00:10:07,161 ‏تا وقتی این اوضاع .‏تموم بشه پیش مادربزرگش میمونه 217 00:10:07,187 --> 00:10:08,680 ‏تا وقتی چی تموم بشه؟ 218 00:10:08,706 --> 00:10:11,339 .‏تا وقتی که آرامش پیدا کنم 219 00:10:11,364 --> 00:10:15,047 ‏و چطوری میخوای به اون آرامش برسی؟ 220 00:10:16,468 --> 00:10:17,878 .‏با انتقام 221 00:10:17,904 --> 00:10:21,159 ‏برای همین به کمکت نیاز .‏دارم تا یه راه دیگه پیدا کنم 222 00:10:21,487 --> 00:10:24,220 ‏آیا تمایل به انتقام‌گیری ‏به صورت طبیعی درت ایجاد شده؟ 223 00:10:24,221 --> 00:10:25,822 ...‏فکر کنم طبیعی بوده 224 00:10:25,824 --> 00:10:27,984 ‏برای هر کسی .‏که ببینه شوهرشو میکشن طبیعی ـه 225 00:10:29,392 --> 00:10:31,912 .‏بیا در مورد "ریموند ردینگتون" حرف بزنیم 226 00:10:32,367 --> 00:10:33,466 ‏در موردش چی بگیم؟ 227 00:10:33,491 --> 00:10:35,840 ‏خب، کمی از .‏رابطه‌ت با اون خبر دارم 228 00:10:35,865 --> 00:10:37,783 ...‏نمیتونم ارزیابی درستی داشته باشم 229 00:10:37,808 --> 00:10:39,256 .‏مگر اینه همه چیزو بدونم 230 00:10:40,032 --> 00:10:42,671 ‏خدمات روانشناسی در موردم چی بهت گفتن؟ 231 00:10:43,007 --> 00:10:47,244 ‏فقط اینکه برای پس گرفتن .‏نشونم باید موافقت تو رو بگیرم 232 00:10:47,270 --> 00:10:51,082 ‏قبل از اینکه بهت بدمش .‏باید حس کنی به آرامش رسیدی 233 00:10:51,917 --> 00:10:53,019 ‏مگه نه؟ 234 00:10:53,020 --> 00:10:57,506 ‏اگر منظورت از آرامش ...‏بی‌تفاوت شدن نسبت به درده 235 00:10:57,532 --> 00:11:00,805 ‏که توسط مرگ "تام" ایجاد شده ...‏یا از بین بردن درده 236 00:11:00,831 --> 00:11:03,323 .‏اونوقت نه، فکر نکنم بهش نیاز داشته باشی 237 00:11:03,348 --> 00:11:05,480 .‏عصبانیت یه حس بد نیست 238 00:11:05,506 --> 00:11:08,546 ...‏اشتیاق، ریسک 239 00:11:08,572 --> 00:11:11,005 ‏تمایلی برای خارج شدن .‏از محدویتها بوجود میاره 240 00:11:11,766 --> 00:11:13,951 .‏من به سمتش کشیده میشم 241 00:11:14,794 --> 00:11:16,770 .‏و حدس میزنم تو هم همینطوری هستی 242 00:11:17,645 --> 00:11:19,544 ‏چی باعث میشه اینطوری فکر کنین؟ 243 00:11:20,625 --> 00:11:22,490 .‏بیا در مورد پدرت حرف بزنیم 244 00:11:29,884 --> 00:11:33,294 ‏اوه! اگر اشتباه نکنم .‏دو تا آر و "دمبه" اومدن 245 00:11:33,296 --> 00:11:35,225 ."‏سلام "ماریون 246 00:11:35,227 --> 00:11:37,248 ."‏خیلی وقته ندیدمت "مارتی 247 00:11:37,249 --> 00:11:39,349 .خوشگل شدی 248 00:11:39,351 --> 00:11:40,485 ...‏خب، ما 249 00:11:40,487 --> 00:11:41,917 .‏روزی 700 تا غذا سرو میکنیم 250 00:11:41,943 --> 00:11:43,294 .‏60نفر دیگه رو جا دادیم 251 00:11:43,320 --> 00:11:45,241 ‏بدون کمک تو نصف .‏این کارا هم ممکن نمیشد 252 00:11:45,267 --> 00:11:46,902 ...‏یه چیزی میدم تا یه چیزی بگیرم 253 00:11:46,928 --> 00:11:50,345 ‏چشم و گوش یه ارتش .‏نامرئی برای من کار میکنه 254 00:11:50,371 --> 00:11:53,704 .‏حالا که حرفش شد "کاهیل شولا" کیه 255 00:11:53,729 --> 00:11:56,273 .‏بی‌خانمان ـه، توی دردسر بدی افتاده 256 00:11:56,299 --> 00:11:57,578 .‏میخوام پیداش کنم 257 00:11:57,604 --> 00:12:00,807 .‏پس لطفا خبر و عکسش رو پخش کن 258 00:12:01,398 --> 00:12:02,637 ."‏حله "آر 259 00:12:02,663 --> 00:12:04,474 ...‏حالا چطوره شماها بیاین 260 00:12:04,499 --> 00:12:06,341 ‏یکی پودینگ کشمشی بخورین؟ 261 00:12:06,367 --> 00:12:08,268 .‏خیلی خوشمزه به نظر میاد 262 00:12:08,293 --> 00:12:09,848 .‏بریم 263 00:12:16,222 --> 00:12:17,996 .‏انجام تشریفات خیلی مهمه 264 00:12:18,021 --> 00:12:21,820 ‏بهش احترام بذار، به زمانش .‏خیلی اهمیت پیدا میکنه 265 00:12:21,846 --> 00:12:25,120 .‏تا اون موقع، تابلوها رو پیدا کن 266 00:12:25,146 --> 00:12:30,129 ‏هر روز صبح، دویدنت بین .‏ساعت 8 تا 8:10 شروع میشه 267 00:12:30,171 --> 00:12:32,542 ...‏در مسیر، یه مرد جوونه 268 00:12:32,568 --> 00:12:35,400 ...‏که کتابفروشی 192 رو باز میکنه 269 00:12:35,408 --> 00:12:38,042 ...‏یه فروشنده‌ی فلافل در خیابون دهم ـه 270 00:12:39,605 --> 00:12:43,848 ‏یه دربون در "فلمینگ" کار میکنه .‏که همیشه اونجاست 271 00:12:43,850 --> 00:12:46,351 .‏مطمئن شو که این افراد رو بشناسی 272 00:12:46,352 --> 00:12:47,967 .‏بذار تو رو ببینن 273 00:12:48,810 --> 00:12:50,269 ...‏با شکل گرفتن الگو 274 00:12:50,271 --> 00:12:53,858 ‏می‌بینی که بقیه هم ...‏رفتار تشریفاتی دارن 275 00:12:55,222 --> 00:12:57,573 .‏همسایه‌ها یه الگوی رفتاری دارن 276 00:12:58,823 --> 00:13:01,587 .‏اسپرسوی دوبل، با یکم شیر 277 00:13:07,153 --> 00:13:10,147 ‏وقتی رد شدی .‏فروشنده‌ی فلافل برات دست تکون داد 278 00:13:10,149 --> 00:13:11,254 .‏بهش محل نذاشتی 279 00:13:11,257 --> 00:13:13,163 .‏باید صورتت رو بهش نشون بدی 280 00:13:13,165 --> 00:13:14,680 .‏هر روز صدها نفر رو می‌بینه 281 00:13:14,682 --> 00:13:16,689 .‏هی، ماه‌هاست که دارم این کار رو میکنم 282 00:13:16,691 --> 00:13:19,079 ‏اصلا به فلافل‌فروش .‏و اینکه چه کار باید بکنه اهمیتی نمیدم 283 00:13:19,082 --> 00:13:21,264 .‏ممکنه برای داستانمون حیاتی باشه 284 00:13:21,271 --> 00:13:22,751 ‏میدونی کی فلافل دوست داری؟ 285 00:13:22,752 --> 00:13:25,579 ‏"فیل". کسی که .‏وقتی این کار رو شروع کردیم ترتیب زنمو میداد 286 00:13:25,581 --> 00:13:27,178 ‏وقتی قول دادی یه .‏بدل برام جور کنی 287 00:13:27,180 --> 00:13:28,514 .‏و حالا داره با زنم زندگی میکنه 288 00:13:28,516 --> 00:13:30,445 .‏داره تو خونه‌م پیش بچه‌هام زندگی میکنه 289 00:13:30,446 --> 00:13:32,367 .‏و من این بیرونم تا برای فلافل‌فروش دست تکون بدم 290 00:13:32,369 --> 00:13:35,145 .‏این کار روزمره برای تو نیست 291 00:13:35,147 --> 00:13:36,392 .‏برای اوناست 292 00:13:36,394 --> 00:13:39,372 ...‏باید کاری کنیم تو رو یادشون بمونه 293 00:13:39,786 --> 00:13:41,601 .‏حتی وقتی خودت نیستی 294 00:13:48,904 --> 00:13:50,415 ‏"مارتی". خبر خوبی داری؟ 295 00:13:50,417 --> 00:13:52,508 ...‏آدمی که دنباشی رو پیدا نکردیم 296 00:13:52,510 --> 00:13:54,193 .‏اما زنی رو پیدا کردیم که اونو میشناسه 297 00:13:54,195 --> 00:13:55,319 .‏اسمش "دلورس" ـه 298 00:13:55,321 --> 00:13:57,006 .‏گوشی رو میدم بهش 299 00:13:59,217 --> 00:14:00,484 ‏الو؟ 300 00:14:00,486 --> 00:14:01,837 .‏"دلورس". سلام 301 00:14:01,839 --> 00:14:03,041 .‏ممنون که بهمون کمک میکنی 302 00:14:03,042 --> 00:14:04,572 ‏دنبال "کاهیل" میگردی؟ 303 00:14:04,574 --> 00:14:06,708 ."‏درسته. "کاهیل شولا 304 00:14:06,710 --> 00:14:09,308 ‏- چی میتونی در موردش بهم بگی؟ .‏- آدم خوبیه 305 00:14:09,310 --> 00:14:11,738 ‏بار آخری که دیدمش ...‏داشت با یه مرد جلوی 306 00:14:11,739 --> 00:14:15,479 ‏پناهگاه خیابون ...‏26‌م غربی حرف میزد 307 00:14:15,480 --> 00:14:17,044 .‏یه چیزی در مورد یه کار گفت 308 00:14:17,046 --> 00:14:19,003 .‏سوار یه ماشین خوشگل شد و با هم رفتن 309 00:14:19,006 --> 00:14:20,503 ‏یه ماشین خوشگل؟ 310 00:14:20,505 --> 00:14:22,699 .‏طلایی بود و چهار در داشت 311 00:14:22,700 --> 00:14:26,330 .‏اوه، و یه دریچه روی پنجره‌ش داشت 312 00:14:26,332 --> 00:14:28,643 .‏"الیزابت" ـه، میخواد تو رو ببینه 313 00:14:29,080 --> 00:14:30,787 ‏"دلورس"، گوشت گوساله دوست داری؟ 314 00:14:30,789 --> 00:14:34,669 ‏آشپزم برای .‏شام امشب "اوسو بوکو" تدارک دیده 315 00:14:34,671 --> 00:14:37,577 ‏دوست داری با من شام بخوری؟ .‏میتونم یه ماشین بفرستم دنبالت 316 00:14:37,579 --> 00:14:40,038 ‏6:30خوبه یا یه ربع به هفت؟ 317 00:14:40,040 --> 00:14:43,032 .‏آره 318 00:14:43,846 --> 00:14:45,245 .‏چی؟ صبر کن. گیج شدم 319 00:14:45,246 --> 00:14:47,953 ‏من هیچ ربطی به .‏برگشتن‌ت سر کار ندارم 320 00:14:47,954 --> 00:14:50,552 .‏روانشناسم خلاف اینو میگه .‏و به اون بستگی داره 321 00:14:50,554 --> 00:14:52,618 ‏به علاوه، فکر کردم .‏از روانکاوی خوشت میاد 322 00:14:52,620 --> 00:14:55,195 ‏برای افرادی که .‏بهش نیاز دارن میتونه خیلی مفید باشه 323 00:14:55,197 --> 00:14:56,386 .‏ما نیاز نداریم 324 00:14:56,387 --> 00:14:58,343 ...‏اگر "سینگلتون" با قاتل "تام" کار میکنه 325 00:14:58,345 --> 00:15:00,124 ...‏اگر هر دوشون یه جا کار میکنن 326 00:15:00,126 --> 00:15:01,219 .‏به کمک اداره نیاز داریم 327 00:15:01,221 --> 00:15:03,005 .‏و برای کمکشون باید نشونم رو بگیرم 328 00:15:03,007 --> 00:15:06,172 ‏و برای اون تو .‏باید به روانکاوی بری 329 00:15:06,916 --> 00:15:08,445 .‏"ردینگتون" خواهش میکنم 330 00:15:08,471 --> 00:15:10,118 .‏"سینگلتون" تو آپارتمانم بود 331 00:15:10,143 --> 00:15:11,983 .‏- دیگه تکرار نمیشه .‏- تو که مطمئن نیستی 332 00:15:12,008 --> 00:15:13,680 .‏چرا هستم 333 00:15:17,362 --> 00:15:19,960 .‏برای "دمبه" زمان و مکانش رو بفرست 334 00:15:36,441 --> 00:15:38,294 .‏"کین" برای "ردینگتون" کار میکنه 335 00:15:39,263 --> 00:15:41,054 .‏احتمالا شوهرشم کار میکرده 336 00:15:41,056 --> 00:15:44,259 ،‏یارو قاضی‌ها .‏پلیسها و دادستانها رو طرف خودش داره 337 00:15:44,261 --> 00:15:47,145 ‏- چرا نباید یه مامور اف.بی.آی هم داشته باشه؟ .‏- همه چیزو روشن میکنه 338 00:15:47,147 --> 00:15:49,389 ‏شوهرش خودشو با .‏سندیکای "نش" درگیر میکنه 339 00:15:49,391 --> 00:15:50,537 .‏اونا میان دنبالش 340 00:15:50,539 --> 00:15:52,572 ‏چیزی که نمیدونن اینه که .‏"ردینگتون" ازش محافظت میکنه 341 00:15:52,574 --> 00:15:54,460 .‏پنج نفر رو در اون آپارتمان میکشه 342 00:15:54,462 --> 00:15:56,314 .‏"کین" میدونه، اما اونو لو نمیده 343 00:15:56,315 --> 00:15:58,861 ،‏فکر میکنی واردش شده ‏کنترل سندیکا رو به دست گرفته؟ 344 00:15:58,862 --> 00:16:00,784 ...‏بلاخره میگره، از نفوذ اف.بی.آی استفاده میکنه 345 00:16:00,786 --> 00:16:02,493 .‏تا ما رو از خودش دور کنه 346 00:16:02,495 --> 00:16:04,953 ‏یه سرنخ در مورد محموله‌ی .‏مریلند گیر اوردیم، چیزی نشد 347 00:16:04,955 --> 00:16:08,594 ‏یه شاهد گیر اوردیم که .‏قبول میکنه شهادت بده، مُرده پیدا میشه 348 00:16:09,119 --> 00:16:10,963 ‏فکر میکنی "کین" با ‏دلالهای مواد کار میکنه؟ 349 00:16:10,964 --> 00:16:12,992 .‏یه دلال مواد شوهرشو کشته 350 00:16:12,994 --> 00:16:14,979 ‏آدم "ردینگتون" ـه؟ 351 00:16:14,980 --> 00:16:16,830 .‏به نظر میاد که هست 352 00:16:16,832 --> 00:16:19,268 ‏پس چقدر میتونه بهش نزدیک باشه؟ 353 00:16:20,507 --> 00:16:22,556 ...‏من میگم به تعقیب کردنش ادامه بدیم 354 00:16:23,064 --> 00:16:25,081 .‏و به کسی بیرون از این اتاقم چیزی نمیگیم 355 00:16:25,082 --> 00:16:27,893 ‏"ردینگتون" بزرگترین ...‏ماهی در این دستگاه ـه 356 00:16:27,895 --> 00:16:31,906 "‏و اگر کارآگاه "سینگلتون .‏حق داشته باشه، تو قلاب انداختیمش 357 00:16:33,443 --> 00:16:36,603 ‏دکتر "فولتون". متوجه شدم .‏دوست دارین صحبت کنین 358 00:16:42,786 --> 00:16:44,067 .‏خیلی متاسفم 359 00:16:44,069 --> 00:16:46,240 .‏سعی کردم راضیش کنم به مطب شما بیاد 360 00:16:46,242 --> 00:16:48,153 .‏بیشتر از این حاضر نبود جلو بره 361 00:16:48,179 --> 00:16:49,796 .‏مسئله شخصی نیست 362 00:16:50,904 --> 00:16:53,344 ‏میشه ادب رو بذارم کنار و رک صحبت کنم؟ 363 00:16:53,908 --> 00:16:55,389 .‏خواهش میکنم 364 00:16:56,496 --> 00:16:58,164 .‏تو حالمو بهم میزنی 365 00:16:58,672 --> 00:17:01,448 ‏بهم گفته بودن .‏میخوای در مورد "الیزابت" حرف بزنی 366 00:17:01,806 --> 00:17:04,526 .‏تو یه قاتل زنجیره‌ای باشکوهی 367 00:17:05,010 --> 00:17:06,770 ...‏هر چیزی که در مورد مامور "کین" شنیدم 368 00:17:06,795 --> 00:17:10,820 ،‏این بوده که بااستعداده ...‏باهوشه، سرسخته، باپشتکاره 369 00:17:10,845 --> 00:17:13,302 ‏بدون ذره‌ای شک ...‏برای برگشتن به سر کار تایید میشه 370 00:17:13,328 --> 00:17:15,782 .‏اگر با تو رابطه‌ای نداشت 371 00:17:16,197 --> 00:17:19,870 ...‏یادم رفته. بگو نظریه‌ی روانشناسی 372 00:17:19,895 --> 00:17:23,120 ..."‏سیب از درخت نیافتاده اولین بار توسط "پیاژه 373 00:17:23,146 --> 00:17:24,995 ‏یا "لوسی" در "پیناتس" مطرح شده؟ 374 00:17:25,021 --> 00:17:27,448 ...‏اون دادستان ایالات متحده رو به قتل میرسونه 375 00:17:27,474 --> 00:17:29,845 ‏من یه عضو .‏حیاتی از یه توطئه‌ی جهانی رو کشتم 376 00:17:29,870 --> 00:17:31,230 ...‏و با تو فرار کرد 377 00:17:31,255 --> 00:17:33,129 .‏مثل یه "بونی " و "کلاید" مدرن 378 00:17:33,154 --> 00:17:34,823 ‏و در این حین، جلوی ...‏اجرای یه عملیات اشتباه رو گرفتم 379 00:17:34,848 --> 00:17:36,323 ‏که میتونست این کشور .‏رو به جنگ با روسیه بکشونه 380 00:17:36,349 --> 00:17:39,089 ‏برخی از بچه‌ها از .‏گناهان پدرشون فرار میکنن 381 00:17:39,115 --> 00:17:41,499 .‏اون گناهان رو در آغوش کشیده 382 00:17:42,905 --> 00:17:44,257 ‏کارمون تموم شده؟ 383 00:17:44,259 --> 00:17:47,106 .‏وفاداری، شجاعت، کمال 384 00:17:47,108 --> 00:17:49,029 .‏این روش کار اداره‌س 385 00:17:49,031 --> 00:17:52,516 ‏واقعا باور داری بچه‌ی تو ‏میتونی این ارزشها رو رعایت کنه؟ 386 00:17:53,163 --> 00:17:56,546 ‏واقعا هر جوابی بهت بدم رو باور میکنی؟ 387 00:17:57,259 --> 00:17:58,596 .‏شک دارم 388 00:17:59,292 --> 00:18:00,973 ...‏اما آینده‌ی مامور "کین" در اداره 389 00:18:00,998 --> 00:18:02,578 ‏به این بستگی داره .‏که تو بیشترین تلاشت رو بکنی 390 00:18:02,603 --> 00:18:03,705 .‏نه 391 00:18:03,730 --> 00:18:05,936 ...‏آینده‌ی "الیزابت" در اداره 392 00:18:05,962 --> 00:18:08,418 ‏به این بستگی داره که .‏اون بیشترین تلاشش رو بکنه 393 00:18:08,443 --> 00:18:11,375 ‏و به تمایل تو برای ...‏قضاوت براساس شایستگی‌های اون 394 00:18:11,401 --> 00:18:12,646 .‏نه من 395 00:18:12,671 --> 00:18:15,126 .‏هلش بده. تحریکش کن 396 00:18:15,151 --> 00:18:17,837 ‏راهی پیدا کن تا ...‏از غم و عصبانیتش عبور کنه 397 00:18:17,862 --> 00:18:20,456 .‏و کسی که واقعا هست رو خواهی دید 398 00:18:20,482 --> 00:18:21,690 ‏و اون کی باشه؟ 399 00:18:21,715 --> 00:18:23,812 .‏هر چیزی به جز من 400 00:18:24,225 --> 00:18:25,577 .‏وقت تموم شد 401 00:18:25,602 --> 00:18:27,275 .‏متاسفانه برای امروز کافیه 402 00:18:27,300 --> 00:18:30,003 .‏با اینحال جلسه‌ی خوبی بود .‏مسئله سختی بود 403 00:18:56,514 --> 00:18:58,253 ‏آقای "اکهارت"؟ 404 00:18:58,254 --> 00:19:00,318 ‏"دیوید"؟ 405 00:19:00,320 --> 00:19:03,452 ‏بله. شما؟ 406 00:19:03,454 --> 00:19:06,087 .‏اسمم "بن رو" ـه 407 00:19:06,090 --> 00:19:09,455 ‏دوست دارم باهات .‏در مورد یه کار حرف بزنم 408 00:19:09,964 --> 00:19:12,348 ...‏باشه، فرض کنیم باهاش موافقت کنم 409 00:19:12,350 --> 00:19:15,285 .‏- این کار رو انجام بدم .‏- درسته 410 00:19:15,287 --> 00:19:17,407 .‏خب، هیچکس نباید بدونه 411 00:19:17,409 --> 00:19:18,658 .‏چون غیرقانونی ـه 412 00:19:18,659 --> 00:19:20,294 .‏نه، اصلا. قسمت تو نیست 413 00:19:20,296 --> 00:19:23,520 .‏قسمت تو یه کار خیلی ساده‌س 414 00:19:23,522 --> 00:19:26,494 ...‏اما اگر قرار شد با هم همکاری کنیم 415 00:19:26,496 --> 00:19:30,594 ...‏بهت جزییات کار رو میگم 416 00:19:30,595 --> 00:19:32,267 .‏که برای تموم کردن کار بهشون نیاز داری 417 00:19:32,269 --> 00:19:34,211 ...‏این کارها خیلی ساده‌ن 418 00:19:34,212 --> 00:19:38,104 ،‏از یه خیابون باید رد بشی ...‏از کنار یه دستفروش رد بشی 419 00:19:38,105 --> 00:19:40,881 .‏صبح موقع دویدن خودتو نشون بدی و دست تکون بدی 420 00:19:40,883 --> 00:19:44,823 ‏اون تغییراتی که گفتی ‏میخوای اجراشون کنی چی؟ 421 00:19:44,824 --> 00:19:48,775 ...‏میخوای و میتونی از این نوشته پیروی کنی 422 00:19:48,777 --> 00:19:51,696 .اونوقت باید تغییراتی ایجاد کنیم 423 00:19:51,698 --> 00:19:55,206 ‏این باعث میشه شبیه یکی دیگه بشم؟ 424 00:19:55,207 --> 00:19:56,452 ‏شبیه یه غریبه؟ 425 00:19:56,454 --> 00:19:57,522 .‏اینو نمیتونم بهت بگم 426 00:19:57,523 --> 00:20:00,335 ‏منو گریم کردی، بهم ...‏میگی برم بدوم 427 00:20:00,337 --> 00:20:01,689 .‏و برای مرد دست تکون بدم 428 00:20:01,691 --> 00:20:03,754 ‏چرا؟ باید وانمود کنم کی هستم؟ 429 00:20:03,756 --> 00:20:05,266 .‏مهم نیست 430 00:20:05,292 --> 00:20:06,857 .‏حالا طبق برنامه پیش برو 431 00:20:06,883 --> 00:20:08,467 .‏احمق نیستم 432 00:20:08,493 --> 00:20:10,839 .‏هر چیزی که هست خوب نیست 433 00:20:10,865 --> 00:20:12,582 ‏از کجا میدونی جوابم منفی نیست؟ 434 00:20:13,899 --> 00:20:18,541 ...‏شگفت‌انگیزه که چقدر میشه با 435 00:20:18,567 --> 00:20:21,780 .‏یه جستجوی کوچیک اطلاعات شخصی بدست اورد 436 00:20:22,352 --> 00:20:25,776 ...‏در مورد وام عقب‌افتاده‌ت، هزینه‌های زن سابقت 437 00:20:25,777 --> 00:20:28,873 ‏قرضهایی که هرگز نمیتونی .‏پسشون بدی میدونم 438 00:20:28,875 --> 00:20:30,333 ...‏فکر میکنی چنین پولی 439 00:20:30,335 --> 00:20:32,301 ...‏پیشنهاد میدادم 440 00:20:32,302 --> 00:20:34,758 ‏اگر شک داشتم که جواب مثبت نمیدی؟ 441 00:20:36,725 --> 00:20:39,572 ‏جواب مثبته، نه؟ 442 00:20:42,173 --> 00:20:44,308 ...‏لیستی از کاربران "ایزی پس" طبق 443 00:20:44,310 --> 00:20:46,109 ‏توصیف ماشین .‏"بهانه" درست کردیم 444 00:20:46,110 --> 00:20:48,382 ...‏با تمام ماشینهای اطراف 445 00:20:48,384 --> 00:20:50,217 .‏پناهگاه 26م مطابقتش دادیم 446 00:20:50,219 --> 00:20:51,645 ‏خب، چند تا ماشینن؟ 447 00:20:51,647 --> 00:20:52,721 .‏840 448 00:20:52,723 --> 00:20:54,555 ...‏با مقامات تماس گرفتیم 449 00:20:54,557 --> 00:20:57,404 .‏و پلاک تمام ماشین رو پیدا کردیم 450 00:20:57,405 --> 00:21:01,144 ‏و از بین 840 تا، 582 .‏به اسم یه مرد ثبت شده 451 00:21:01,146 --> 00:21:02,852 .‏هر کدوم از اونا ممکنه عضو لیست سیاه باشن 452 00:21:02,854 --> 00:21:04,370 ...‏عکس گواهینامه‌شونو گیر بیار 453 00:21:04,371 --> 00:21:05,490 .‏به "ردینگتون" بده 454 00:21:05,491 --> 00:21:07,673 ‏ببین شاهدش .‏میتونه هیچکدوم رو شناسایی بکنه یا نه 455 00:21:11,905 --> 00:21:13,577 ."‏ممنون "پاریس 456 00:21:17,496 --> 00:21:20,343 ‏فقط برات آشپزی میکنه؟ 457 00:21:20,345 --> 00:21:21,607 .‏بله 458 00:21:21,633 --> 00:21:22,863 ‏هر روز؟ 459 00:21:22,889 --> 00:21:24,062 .‏هر روز 460 00:21:24,088 --> 00:21:26,364 .‏یه شطرنج‌باز حرفه‌ای هم هست 461 00:21:26,390 --> 00:21:30,091 ‏حتی از "دمبه" هم بهتره و .‏خیلی از من بهتره 462 00:21:30,117 --> 00:21:32,357 .‏خب، خوشمزه‌س 463 00:21:35,317 --> 00:21:37,729 .دلورس"، اون مردی که "کاهیل" رو با خودش برد" 464 00:21:37,730 --> 00:21:41,503 ‏عکسش رو تونستی ‏در این کتاب پیدا کنی؟ 465 00:21:42,287 --> 00:21:45,410 ...‏میدونی، وقتی آپارتمانم رو از دست دادم 466 00:21:45,411 --> 00:21:46,869 ...‏درست وسط زمستون بود 467 00:21:46,871 --> 00:21:50,029 ...‏و اگر "کاهیل" نبود 468 00:21:50,030 --> 00:21:52,699 .‏از سرما مرده بودم 469 00:21:53,791 --> 00:21:55,940 ...‏مردی که با "کاهیل" رفت 470 00:21:55,942 --> 00:21:59,039 ...‏همونی که ماشین مجلل و خوشگل داشت 471 00:21:59,041 --> 00:22:01,624 .‏نگرانم که ممکنه به دوستت صدمه زده باشم 472 00:22:01,625 --> 00:22:05,233 .‏لطفا کمکم کن از "کاهیل" مراقبت کنم 473 00:22:06,557 --> 00:22:08,435 .‏صورت صادقی داری 474 00:22:09,215 --> 00:22:11,167 .‏یه مردم صادقم 475 00:23:10,007 --> 00:23:12,677 .‏باید به "هارولد" زنگ بزنی 476 00:23:14,590 --> 00:23:17,465 ‏بهش بگو یه آدرس .‏از عضو لیست سیاه داریم 477 00:23:18,728 --> 00:23:20,149 .‏تعجبی نداره "دی‌مارکو" تبرئه شده 478 00:23:20,150 --> 00:23:22,306 ‏این یارو روی .‏هر قدم بهونه کار کرده 479 00:23:22,307 --> 00:23:23,800 ...‏حتی روی نوع بلیط بخت‌آزمایی 480 00:23:23,802 --> 00:23:25,260 .‏که در روز قتل باید میخریده کار کرده 481 00:23:25,262 --> 00:23:27,327 "‏ثابت میکنه که "دی‌مارکو ...شریکشو کشته 482 00:23:27,329 --> 00:23:30,603 ‏که بدلش اگر هنوز .‏زنده باشه، میشه شریک جرم 483 00:23:30,605 --> 00:23:32,350 ‏فکر میکنی "سینکلر" بدلها رو میکشه؟ 484 00:23:32,376 --> 00:23:33,393 .‏یه فرضیه‌س 485 00:23:33,395 --> 00:23:35,338 ‏هیچکدومشون زنده پیدا نشدن .‏و یا پیش پلیس نرفتن 486 00:23:35,340 --> 00:23:38,586 ‏و چندین قالب چهره تو اینجا داریم؟ 487 00:23:38,587 --> 00:23:40,009 ‏چندین تا هم اینجا؟ 488 00:23:40,011 --> 00:23:42,930 ‏انگار که داشته از .‏هر موفقیتش یه یادگاری جمع میکرده 489 00:23:42,933 --> 00:23:45,212 ‏حداقل دو برابر قتل .‏بیشتری داریم که متهم اصلیشون اونن 490 00:23:45,213 --> 00:23:47,883 .‏"رسلر". یه چیزی پیدا کردیم 491 00:23:49,218 --> 00:23:52,279 .‏"سینکلر" کارش تموم نشده 492 00:23:55,498 --> 00:23:58,176 ‏"آرام"، فکر کنم .‏مشتری بعدی "سینکلر" رو پیدا کردیم 493 00:23:58,202 --> 00:23:59,837 ‏یکی دیگه هم هست؟ 494 00:23:59,862 --> 00:24:02,275 ."‏- "ردینگتون .‏- مامور "نوابی"، چه افتخاری نصیبم شد 495 00:24:02,301 --> 00:24:04,364 ...‏یه قالب گچی از صورت مردی پیدا کردیم 496 00:24:04,390 --> 00:24:07,818 ‏که ظاهرا مشتری .‏بعدی "سینکلر" ـه، اما پرونده‌ش نیست 497 00:24:07,844 --> 00:24:09,267 ‏و مشکلی بوجود اورده؟ 498 00:24:09,292 --> 00:24:11,284 .‏"سینکلر" خیلی دقیقه 499 00:24:11,310 --> 00:24:13,597 ‏مدارک و جزییات ...‏هر بهونه‌ای که درست میکنه رو نگه میداره 500 00:24:13,623 --> 00:24:18,355 ‏و با اینحال پرونده‌ای که .‏نمیتونیم پیدا کنیم کار بعدیش ـه 501 00:24:18,381 --> 00:24:19,919 .‏شاید بیشتر باید بگردین 502 00:24:19,947 --> 00:24:21,334 .‏شاید تو برش داشتی 503 00:24:21,875 --> 00:24:24,108 ...‏مطمئنم یه جایی پیداش میکنین 504 00:24:24,134 --> 00:24:26,126 .‏و وقتی پیدا شد بهم خبر بدین 505 00:24:26,151 --> 00:24:29,034 .‏بعد میتونیم جشن بگیریم. به انتخاب تو 506 00:24:32,917 --> 00:24:34,333 .‏ میتونستی اسمشو بهشون بگی 507 00:24:34,358 --> 00:24:36,065 .‏یه جوری پیداش میکنن 508 00:24:36,090 --> 00:24:38,154 ‏صورتشو دارنو 509 00:24:38,180 --> 00:24:40,921 .‏و باید کلی رانندگی کنیم 510 00:24:42,608 --> 00:24:45,704 .‏اسپرسوی دوبل، با یکم شیر 511 00:24:49,343 --> 00:24:51,477 سلام؟ 512 00:24:51,503 --> 00:24:52,591 .‏خبرای خوب دارم 513 00:24:52,923 --> 00:24:54,581 .‏بدلت رو پیدا کردم 514 00:24:58,358 --> 00:25:00,117 ‏چرا میخوای دوباره برگردی سر کار؟ 515 00:25:00,118 --> 00:25:02,751 .‏تا مردی که شوهرم رو کشته پیدا کنم 516 00:25:02,754 --> 00:25:06,634 ‏پنج مرد دیگه در .‏اون شب در آپارتمانت کشته شدن 517 00:25:06,636 --> 00:25:09,590 ‏علاقه‌ای داری مردی ‏رو پیدا کنی که اونا رو کشته؟ 518 00:25:09,592 --> 00:25:11,222 .‏چندان نه 519 00:25:11,223 --> 00:25:13,797 ...‏پلیس فکر میکنه اصلا علاقه‌مند نیستی 520 00:25:13,823 --> 00:25:15,388 .‏که داری ازش محافظت میکنی 521 00:25:15,414 --> 00:25:17,250 .‏از مردی که پنج نفر رو کشته 522 00:25:17,276 --> 00:25:19,531 ‏داری اینجوری هلم میدی؟ 523 00:25:19,557 --> 00:25:21,550 .‏ تحریکم میکنی ‏همونطور که "ردینگتون" بهت گفت؟ 524 00:25:21,575 --> 00:25:23,816 ‏گفتش باعث میشه .‏شخصیت واقعی‌ت رو نشون بدی 525 00:25:23,842 --> 00:25:26,297 .‏- میدونم کی هستم ...‏- تو دختر 526 00:25:26,323 --> 00:25:28,182 .‏تحت‌تعقیب‌ترین خلافکار این کشوری 527 00:25:29,026 --> 00:25:33,689 .‏یه بیوه‌م، یه مادر و یه پلیس خوب 528 00:25:35,406 --> 00:25:37,123 ‏و همین؟ 529 00:25:37,572 --> 00:25:38,813 .‏همینا مهمن 530 00:25:41,333 --> 00:25:43,397 .‏میگی که میخوای به آرامش برسی 531 00:25:43,423 --> 00:25:44,916 ."‏در مورد "تام 532 00:25:44,942 --> 00:25:46,644 .‏تا بتونم به زندگیم برگردم 533 00:25:46,670 --> 00:25:48,633 .‏که هیچ ربطی به "ردینگتون" نداره 534 00:25:48,659 --> 00:25:51,451 .‏آرامش به حساب پس دادن نیاز داره 535 00:25:52,167 --> 00:25:54,995 ‏نه فقط به "تام" یا .‏اینکه چه اتفاقی براش افتاده 536 00:25:55,021 --> 00:25:56,479 .‏بلکه چرا اتفاق افتاده 537 00:25:56,504 --> 00:25:57,998 ..."‏تو و "ردینگتون 538 00:25:58,023 --> 00:26:00,888 .‏اگر نقشی درش داشتین، چی بوده 539 00:26:01,245 --> 00:26:03,598 .‏- میدونم پیچیده‌س .‏- راستش نیست 540 00:26:03,599 --> 00:26:06,370 ‏و متوجهم چرا نمیخوای .‏باهاش مواجه بشی 541 00:26:06,396 --> 00:26:07,565 .‏خب میدونم 542 00:26:09,132 --> 00:26:11,017 .‏اما مجبوری 543 00:26:11,042 --> 00:26:13,819 ...‏مامور "کین"، یه تحلیل‌گری 544 00:26:13,844 --> 00:26:15,908 ...‏نمیذارم دوباره سر کار برگردی 545 00:26:15,934 --> 00:26:18,924 .‏تا وقتی صادقانه خودتو تحلیل کنی 546 00:26:23,173 --> 00:26:24,769 ...‏شناسایی قالبی که در آپارتمان 547 00:26:24,770 --> 00:26:26,298 ‏"سینکلر" پیدا کردیم به کجا رسید؟ 548 00:26:26,301 --> 00:26:28,082 ...‏باشه، خب، نرم‌افزار تشخیص چهر‎‌ه‌مون 549 00:26:28,083 --> 00:26:29,754 ...‏نتونست تطابقی با قالب پیدا کنه 550 00:26:29,756 --> 00:26:31,851 ...‏اما مامور "رسلر" و "نوابی" تونستن 551 00:26:31,852 --> 00:26:33,808 ...‏اطلاعات اضافی برای مقایسه رو 552 00:26:33,810 --> 00:26:35,376 .‏در کارآگاه "سینکلر" پیدا کنن 553 00:26:35,378 --> 00:26:37,084 ...‏به نظر میاد این عکسها رو برای تطابق 554 00:26:37,109 --> 00:26:39,031 .‏با مشتری گرفته باشه 555 00:26:39,056 --> 00:26:41,123 .‏- پس هنوز معلوم نیست بدل کیه .‏- بله 556 00:26:41,149 --> 00:26:45,314 ...‏اما مشتری معلومه، چون، فکر کنم 557 00:26:45,340 --> 00:26:46,763 .‏تونستم پیداش کنم 558 00:26:46,788 --> 00:26:48,146 .‏"برایان برت" 33 ساله 559 00:26:48,171 --> 00:26:51,226 ‏یه مهندس هوانوردی که ...‏برای یه پیمانکار دفاعی 560 00:26:51,251 --> 00:26:52,745 .‏در "گرین‌بلت" مریلند کار میکنه 561 00:26:52,771 --> 00:26:56,152 .‏با "نیکول آدلر" ازدواج کرده . دو تا بچه داره 562 00:26:56,177 --> 00:26:58,356 ‏به نظر میاد همسرش .‏پنج ماه پیش درخواست طلاق داده 563 00:26:58,381 --> 00:26:59,697 .‏"آرام"، با زن سابقش تماس بگیر 564 00:26:59,722 --> 00:27:01,223 .‏بهش بگو که یه مشکل داریم 565 00:27:01,249 --> 00:27:03,621 ...‏"رسلر"، "نوابی"، به پلیس محلی خبر بدین 566 00:27:03,646 --> 00:27:05,568 ‏تمام شهر رو بگردین .‏و "برت" رو پیدا کنین 567 00:27:05,593 --> 00:27:08,226 ‏- قربان، اون بدل چی؟ .‏- "برت" رو پیدا کنیم، بدل رو هم پیدا کردیم 568 00:27:08,252 --> 00:27:09,567 ...‏اما الان نگران اینم که 569 00:27:09,593 --> 00:27:11,764 .‏همسر سابقشو زنده نگه دارم 570 00:27:20,313 --> 00:27:22,697 .‏تقریبا داشتم فکر میکردم تو قراره دیر برسی 571 00:27:22,723 --> 00:27:25,285 ...‏مشکلی نداریم 572 00:27:29,512 --> 00:27:32,323 ...‏خدای من. چطوری 573 00:27:32,348 --> 00:27:34,889 .‏لطفا، باید طبق برنامه پیش بریم 574 00:27:35,701 --> 00:27:38,619 .‏حالا آقایون طبق روال پیش برین 575 00:27:38,645 --> 00:27:42,276 .‏بیاین یه بار دیگه مرورش کنیم 576 00:27:51,202 --> 00:27:52,874 .نیکی آدلر" تلفنش رو جواب نمیده" 577 00:27:52,876 --> 00:27:54,156 دوست‌پسرش چی؟ 578 00:27:54,158 --> 00:27:55,510 .‏برای کار از شهر بیرون رفته 579 00:27:55,512 --> 00:27:56,761 .‏دستیارش نتونست بهش زنگ بزنه 580 00:27:58,115 --> 00:28:00,748 ...‏باشه، تونستم به جی.پی.اس 581 00:28:00,750 --> 00:28:03,812 ‏"نیکول آدلر" راه پیدا کنم .‏و همین الان وایستاد 582 00:28:03,814 --> 00:28:06,019 ...‏در جایی که به ظاهر پارکینگ ـه وایستاده 583 00:28:06,021 --> 00:28:08,484 ."‏نزدیک خیابون "وست پارک" و تایسون 584 00:28:08,485 --> 00:28:10,157 .‏- محل کارشه .‏- داریم میرسیم 585 00:28:22,340 --> 00:28:24,390 .‏"برایان". خدای من. منو ترسوندی 586 00:28:24,391 --> 00:28:26,847 ."‏- سلام "نیک ...‏- توی محل کارم 587 00:28:26,849 --> 00:28:28,750 ‏چه کار میکنی؟ 588 00:28:28,751 --> 00:28:30,066 ‏چرا اصلا اومدی اینجا؟ 589 00:28:30,068 --> 00:28:31,929 .‏اوه، یه مشکلی هست 590 00:28:31,930 --> 00:28:33,553 .‏من اینجا نیستم 591 00:28:34,565 --> 00:28:36,166 ."‏"برایان 592 00:28:36,168 --> 00:28:38,731 ‏خواهش میکنم، این چیه؟ 593 00:28:38,733 --> 00:28:41,046 .‏خب، اصلا این اتفاق نمی‌افته 594 00:28:41,072 --> 00:28:42,458 .‏حداقل برای من نمی‌افته 595 00:28:42,484 --> 00:28:45,330 .‏ببین، راستش الان تو نیویورکم 596 00:28:45,356 --> 00:28:48,862 ‏راستش، الان دارم ...‏آپارتمانم در منهتن رو ترک میکنم 597 00:28:48,888 --> 00:28:52,697 ...‏تا مثل هر روز صبح برم بدوم 598 00:28:52,722 --> 00:28:56,181 ‏از زمانی که تو رو .‏با "فیل" تو تختخوابم دیدم این کار رو میکنم 599 00:28:56,474 --> 00:28:59,000 .‏پس اینجا نیستم 600 00:29:02,275 --> 00:29:04,440 ...‏هر کاری که میخوای بکنی 601 00:29:04,466 --> 00:29:06,173 ...‏اون لحظه رو خوب یادمه 602 00:29:06,199 --> 00:29:09,331 .‏اون بطری شامپاین رو تو دستم گرفته بودم 603 00:29:09,357 --> 00:29:11,003 ...‏میخواستم تو سرت خوردش کنم 604 00:29:11,029 --> 00:29:14,942 ...‏- خواهش میکنم .‏- اما میدونستم اگر این کار رو بکنم، می‌افتم زندان 605 00:29:14,968 --> 00:29:17,271 .‏پس صبر کردم و نقشه کشیدم 606 00:29:17,297 --> 00:29:20,108 ‏و راستش دو گلوله توی ...اون صورت زشت و کوچولوت 607 00:29:20,133 --> 00:29:21,630 .‏شلیک میکنم از زیرش قسر در میرم 608 00:29:49,913 --> 00:29:51,336 .‏اسپرسوی دوبل، با یکم شیر 609 00:30:02,138 --> 00:30:04,877 ."‏خداحافظ "نیک 610 00:30:11,172 --> 00:30:12,665 ‏- خوبی؟ .‏- آره 611 00:30:17,412 --> 00:30:19,832 .‏اشکالی نداره. اشکالی نداره .‏بیا بریم 612 00:30:45,309 --> 00:30:46,945 .‏ممنون که کمک کردی 613 00:30:46,971 --> 00:30:48,643 .‏خواهش 614 00:31:02,330 --> 00:31:04,502 ‏چطور پیش رفت؟ 615 00:31:04,504 --> 00:31:06,394 .‏همونطور که قرار بود 616 00:31:06,396 --> 00:31:08,538 ‏- مشکلی بود؟ .‏- نه 617 00:31:08,540 --> 00:31:10,204 ‏قطار؟ 618 00:31:10,745 --> 00:31:12,033 .‏کسی دنبالم نکرد 619 00:31:12,058 --> 00:31:14,165 ‏رفتم دویدم، به .‏آپارتمانش رفتم و لباسهامو عوض کردم 620 00:31:14,190 --> 00:31:15,817 .‏همونطور که قرارمون بود 621 00:31:15,843 --> 00:31:17,622 .‏خیلی خوبه 622 00:31:17,647 --> 00:31:19,889 ...‏در مورد پاداشت 623 00:31:25,597 --> 00:31:27,697 .‏اون اسلحه رو میگیره 624 00:31:27,722 --> 00:31:30,427 .‏خواهش میکنم و ممنون 625 00:31:35,839 --> 00:31:37,261 ‏چی شده؟ 626 00:31:37,287 --> 00:31:38,631 .‏تو قرار بود بری 627 00:31:38,656 --> 00:31:41,237 ‏- تو کی هستی؟ .‏- هنوز پولمو نگرفتم 628 00:31:41,263 --> 00:31:45,172 ‏آقای "اکهارت" الان برو .‏تا یه روز دیگه بمیری 629 00:31:45,198 --> 00:31:47,547 .‏خودتو بپوشون. اون بیرون خیس میشی 630 00:31:51,612 --> 00:31:53,202 .‏دنبالت میگشتم 631 00:31:53,227 --> 00:31:54,614 .‏بیا بریم یه دوری بزنیم 632 00:31:59,634 --> 00:32:01,804 ...‏ببین، هر کسی که هستی 633 00:32:01,830 --> 00:32:05,066 ...‏بهت اطمینان میدم که با خشونت رفتار کردن 634 00:32:05,091 --> 00:32:08,013 .‏نمیشه به راه‌حل رسید 635 00:32:09,215 --> 00:32:12,384 .‏یه صلح‌طلب. چقدر جالب 636 00:32:12,410 --> 00:32:14,366 ‏"هولتون" تو رو فرستاده؟ 637 00:32:14,391 --> 00:32:15,706 ...‏جریان اون موضوع 638 00:32:15,731 --> 00:32:19,043 ‏احمقانه‌ی جاکارتاست؟ 639 00:32:19,069 --> 00:32:22,934 ‏آقای "سینکلر"، اصلا ...‏نمیدونم آقای "هولتون" کیه 640 00:32:22,960 --> 00:32:24,142 ...‏یا میخواد در جاکارتا 641 00:32:24,167 --> 00:32:25,056 .‏چه کار کنه 642 00:32:25,082 --> 00:32:27,430 .‏اسم من "ریموند ردینگتون" ـه 643 00:32:27,747 --> 00:32:29,676 ‏باید بدونم کی هستی؟ 644 00:32:29,701 --> 00:32:31,209 .‏من میدونم تو کی هستی 645 00:32:31,866 --> 00:32:34,416 .‏یه آدم وسواسی 646 00:32:34,441 --> 00:32:37,038 ...‏ذهنت بیمارگونه 647 00:32:37,064 --> 00:32:39,240 .‏به دنبال توجه به جزییات ـه 648 00:32:39,266 --> 00:32:42,077 .‏زمانی کارت رو تحسین میکردم 649 00:32:42,667 --> 00:32:45,213 .‏این روش عجیبی برای نشون دادنشه 650 00:32:45,239 --> 00:32:47,054 .‏من یه آدم عجیبم 651 00:32:47,079 --> 00:32:50,389 ‏سالهاست دارم ...‏زمزمه‌هایی در مورد کارهات می‌شنوم 652 00:32:50,415 --> 00:32:52,258 ...‏داستانهایی در مورد تردستی‌هات 653 00:32:52,394 --> 00:32:56,784 ‏توانایی‌ت برای اینکه .‏کاری کنی یه مرد در آن واحد دو جا باشه 654 00:32:56,809 --> 00:33:00,351 ...‏مفهوم همزمان در دو جا بودن جذابه 655 00:33:00,377 --> 00:33:03,046 .‏حتی اگر عواقبی هم در پی نداشته باشه 656 00:33:03,071 --> 00:33:06,025 .‏فکر کنم به نظریه کوانتوم علاقه داری 657 00:33:06,050 --> 00:33:07,817 .‏منم خودم کتابهای "شرودینگر" رو زیاد میخونم 658 00:33:07,843 --> 00:33:10,843 .‏بیشتر طرفدار "داستایوسکی" هستم 659 00:33:10,869 --> 00:33:12,575 .‏بله، البته 660 00:33:12,601 --> 00:33:14,059 ."‏"بدل 661 00:33:14,085 --> 00:33:16,228 .‏از یه داستان بدل خوب خوشم میاد 662 00:33:17,032 --> 00:33:19,134 ‏"اورسلا ل گین" چی؟ 663 00:33:19,159 --> 00:33:22,149 ‏اوه! "جادوگری از ارسی" رو میگی؟ 664 00:33:22,174 --> 00:33:24,095 .‏بله، بله 665 00:33:24,487 --> 00:33:25,875 .‏داستان معرکه‌ای داره 666 00:33:25,900 --> 00:33:27,812 ."‏و کتاب "کمک و یاری 667 00:33:27,837 --> 00:33:30,042 ."‏- نوشته‌ی "میوریال اسپارک .‏- آره 668 00:33:30,068 --> 00:33:33,947 .‏یکی از نویسنده‌های انگلیسی مورد علاقه‌مه 669 00:33:33,973 --> 00:33:36,412 ‏ببخشید. میشه دوباره اسمتون رو بگین؟ 670 00:33:36,438 --> 00:33:37,986 .‏مهم نیست 671 00:33:39,026 --> 00:33:41,054 ...‏چیزی که مهمه اینه که تو و من شاید 672 00:33:41,079 --> 00:33:44,781 ‏بیشتر از سلیقه‌مون در .‏کتاب‌خونی شبیه هم باشیم 673 00:33:45,247 --> 00:33:46,222 .‏جنایت 674 00:33:46,248 --> 00:33:47,554 .‏بله 675 00:33:48,434 --> 00:33:51,647 .‏فکر کردم منو اینجا اوردی تا منو بکشی 676 00:33:51,672 --> 00:33:53,024 .‏اوه، خدایا نه 677 00:33:53,049 --> 00:33:55,066 .‏اوردمت اینجا تا ازت محافظت کنم 678 00:33:55,092 --> 00:33:56,692 .‏از اف.بی.آی 679 00:33:56,717 --> 00:33:58,460 ...‏از منبع موثقی مطلع شدم 680 00:33:58,486 --> 00:34:01,203 .‏که پرونده‌هاتو ضبط کردن 681 00:34:01,228 --> 00:34:04,030 .‏بدون من، تو رو هم دستگیر میکنن 682 00:34:04,056 --> 00:34:08,328 ‏و میتونی جلوی این کار رو بگیری؟ 683 00:34:08,353 --> 00:34:12,269 .‏بله، اگر کاری رو بکنی که میگم 684 00:34:13,187 --> 00:34:15,287 .‏گوش میکنم 685 00:34:23,674 --> 00:34:25,845 .‏دستهاتو بذار جایی که بتونم ببینم 686 00:34:26,547 --> 00:34:27,982 .‏- باید حرف بزنیم ...‏- نه 687 00:34:27,984 --> 00:34:29,798 .‏دستهاتو ببر بالا 688 00:34:29,800 --> 00:34:32,078 .‏دوربین امنیتی‌ت رو دیدم 689 00:34:32,081 --> 00:34:33,822 .‏میدونم ترسیدی. باید بترسی 690 00:34:33,824 --> 00:34:35,150 .‏اما به خاطر من نه 691 00:34:35,175 --> 00:34:36,789 .‏بله، دوست دارم گزارش یه دزدی رو بدم 692 00:34:36,814 --> 00:34:39,447 ‏دیدمت که نزدیک .‏میدون "دوپانت" به دیدن "ردینگتون" رفتی 693 00:34:39,473 --> 00:34:41,822 .‏فقط تو نیستی که مراقب همه چیزی 694 00:34:41,848 --> 00:34:44,231 .‏گزارش منو بدی منم گزارشت رو میدم 695 00:34:46,920 --> 00:34:48,211 ‏باشه. میخوای حرف بزنی؟ 696 00:34:48,495 --> 00:34:50,060 ....‏چرا با این شروع نمیکنی 697 00:34:50,085 --> 00:34:52,420 ‏که چرا دو بار به زور وارد آپارتمانم شدی؟ 698 00:34:53,200 --> 00:34:55,264 ..."‏تحقیق‌مون در مورد سندیکای "نش 699 00:34:55,290 --> 00:34:56,819 .‏به جایی نمی‌رسید 700 00:34:56,845 --> 00:34:59,229 .‏شاهدها حرف نمیزدن. بقیه ناپدید میشدن 701 00:34:59,254 --> 00:35:02,137 .‏یکی یه قدم ازمون جلوتره .‏یه خودی 702 00:35:02,163 --> 00:35:03,998 ‏افرادی که باهاشون .‏کار میکنن فکر میکنن تویی 703 00:35:04,024 --> 00:35:06,851 ‏فکر میکنی از افرادی ‏محافظت میکنم که شوهرمو کشتن؟ 704 00:35:06,877 --> 00:35:08,549 ..."‏فکر کنم میدونی "ردینگتون 705 00:35:08,575 --> 00:35:10,103 ...‏مردانی که در شب 706 00:35:10,129 --> 00:35:11,766 .‏کشته شدن شوهرت مردن رو کشته 707 00:35:11,796 --> 00:35:14,252 ...‏فکر کنم تو "ناوارو" رو کشتی و 708 00:35:14,254 --> 00:35:17,065 ‏اطلاعاتی که میتونست اثباتش .‏کنه رو از اتاق مدارک دزدیدی 709 00:35:17,068 --> 00:35:19,058 ...‏فکر کنم همه‌ی این کارا رو کردی، و با اینحال 710 00:35:19,059 --> 00:35:20,981 ...‏با توجه به کاری که میخوای بکنی 711 00:35:20,983 --> 00:35:23,438 .‏غریزه‌م بهم میگه طرف همیم 712 00:35:23,440 --> 00:35:24,779 ...‏و باید با هم کار کنیم 713 00:35:24,781 --> 00:35:26,580 ‏اگر قراره کسی که .‏دنبالشیم رو پیدا کنیم 714 00:35:26,582 --> 00:35:29,955 .‏یه پلیس کثیف. اما تو نه 715 00:35:29,957 --> 00:35:33,238 .‏میتونی در مورد پرس‌وجو کنی .‏اعتبارم لکه‌دار نشده 716 00:35:33,239 --> 00:35:35,053 .‏خیلی سریع متوجهش میشی 717 00:35:35,055 --> 00:35:38,365 ‏میخوام بهت اعتماد کنم ..."‏اما تو و "ردینگتون 718 00:35:38,367 --> 00:35:41,607 .‏نمیتونم این رابطه رو اصلا توضیح بدم 719 00:35:45,169 --> 00:35:46,621 .‏یه راه هست 720 00:35:46,622 --> 00:35:49,121 ‏اما برای این کار باید .‏بدونم میتونم بهت اعتماد کنم 721 00:35:50,469 --> 00:35:54,384 ...‏و اگر به اعتمادم خیانت کنی، مطمئن میشم 722 00:35:54,410 --> 00:35:56,426 .‏"ریموند ردینگتون" تو رو بکشه 723 00:35:56,451 --> 00:35:58,906 ‏پس براش کار میکنی؟ 724 00:35:59,479 --> 00:36:01,331 .‏باید تماس بگیرم 725 00:36:02,529 --> 00:36:04,883 ‏ببخشید. گذاشتی بره؟ .‏یه عضو لیست سیاه 726 00:36:04,909 --> 00:36:07,827 ."‏یه معامله کردم، "دونالد .‏شماها که همیشه این کار رو میکنین 727 00:36:07,853 --> 00:36:09,871 .‏برای اینکه به نتیجه‌ی بهتر برسیم 728 00:36:09,896 --> 00:36:13,277 ‏فکر کنم هدف تو .‏بیشتر خودخواهانه بوده 729 00:36:13,303 --> 00:36:14,268 ‏این چیه؟ 730 00:36:14,294 --> 00:36:17,746 .‏"بهانه" 51 مشتری داشته که ما می‌شناسیمشون 731 00:36:17,771 --> 00:36:19,159 ...‏به خاطر هنرش 732 00:36:19,185 --> 00:36:21,227 .‏هیچکدوم به قتل محکوم نشدن 733 00:36:21,253 --> 00:36:23,138 ...‏با مدارکی که از محل کارش 734 00:36:23,163 --> 00:36:24,906 ...‏بدست اوردین 735 00:36:24,932 --> 00:36:28,760 ...‏میتونین 27 تا از مشتری‌هاشو که 736 00:36:28,794 --> 00:36:30,502 .‏هرگز به دادگاه نرفتن، محاکمه کنین 737 00:36:30,505 --> 00:36:33,691 ‏اما به لطف سیستم ...‏قضایی پر از اشکال شما در مورد 738 00:36:33,693 --> 00:36:35,656 ...‏عدم محاکمه دوباره، برای 739 00:36:35,658 --> 00:36:38,595 ...‏24نفر دیگه که محاکمه و تبرئه شدن خیلی دیر شده 740 00:36:38,596 --> 00:36:41,386 .‏با اینکه مدرک گناهکاریشون دست شماست 741 00:36:41,411 --> 00:36:44,020 .‏اینا محل اجساد بدلهای دفن شده‌س 742 00:36:44,021 --> 00:36:45,657 .‏بله، اونا رو کشته 743 00:36:45,683 --> 00:36:49,314 ...‏قتلهایی که میتونی باهاش تمام مشتری‌ها رو 744 00:36:49,340 --> 00:36:51,616 .‏متهم به توطئه در قتل بکنی 745 00:36:51,642 --> 00:36:53,385 .‏خوبه 746 00:36:53,411 --> 00:36:55,267 .‏- خیلی خوبه ...‏- فقط یه چیز 747 00:36:55,292 --> 00:36:57,993 ...‏مردی که واقعا بدلها رو کشته "بهانه"‌س 748 00:36:58,018 --> 00:36:59,404 .‏و تو آزادش میکنی 749 00:36:59,430 --> 00:37:02,706 .‏بله، در عوض اون لیست 750 00:37:02,731 --> 00:37:04,331 ‏خب، که چی؟ 751 00:37:04,357 --> 00:37:05,531 پرونده بسته میشه؟ 752 00:37:05,557 --> 00:37:07,992 .‏- نه کاملا .‏- یه چیزی ازت میخوام 753 00:37:08,018 --> 00:37:09,131 ‏و چیه؟ 754 00:37:09,157 --> 00:37:12,040 ‏وقتی یکی از بدلها رو ...‏از زیر خاک اوردی بیرون بدیش به من 755 00:37:12,065 --> 00:37:13,596 ."‏"کاهیل شولا 756 00:37:13,621 --> 00:37:16,396 .‏میخوام یه مراسم خاکسپاری خوب براش بگیرم 757 00:37:33,027 --> 00:37:34,841 ‏منتظر چی هستیم؟ 758 00:37:34,867 --> 00:37:37,739 .‏"کین" رو بازداشت میکنیم و اون بهمون تحویلش میده 759 00:37:38,780 --> 00:37:41,699 ‏یه مامور اف.بی.آی رو بازداشت کنیم؟ 760 00:37:41,701 --> 00:37:43,819 .‏آدمهام به حرفش میارن 761 00:37:43,844 --> 00:37:46,727 ...‏این کار رو بکنی، تمام اداره 762 00:37:46,752 --> 00:37:49,321 .‏دنبال اون و ما میگردن 763 00:37:49,346 --> 00:37:50,840 ...‏چرا اون کار رو بکنیم 764 00:37:50,866 --> 00:37:53,962 ‏وقتی "سینگلتون" میتونه ‏کارای کثیف رو برامون انجام بده؟ 765 00:37:53,988 --> 00:37:55,926 .‏اون "کین" رو تعقیب میکنه .‏ما اونو تعقیب میکنیم 766 00:37:55,951 --> 00:38:01,114 ‏وقتی بفهمه چطوری به "ردینگتون" برسه .‏ما اول میریم سراغش 767 00:38:02,229 --> 00:38:05,505 .‏و اداره اصلا خبردار هم نمیشه 768 00:38:19,736 --> 00:38:22,982 ‏کارآگاه "سینگلتون"، ایشون .‏مامور ویژه "ثمر نوابی" هستن 769 00:38:23,008 --> 00:38:26,139 "‏خود معاون سرپرست "هارولد کوپر ...‏به ایشون اجازه دادن 770 00:38:26,165 --> 00:38:28,223 .‏تا در مورد این نیروی ویژه بهتون خبر بدن 771 00:38:28,248 --> 00:38:30,241 ."‏نیروی ویژه‌ی "ردینگتون 772 00:38:30,267 --> 00:38:31,973 .‏درسته 773 00:38:31,999 --> 00:38:34,133 .‏عجب چیزی میشنوم 774 00:38:47,308 --> 00:38:49,442 .‏هرگز گزارش گم شدنش رو ندادن 775 00:38:49,445 --> 00:38:51,550 ...‏و هیچکس سراغشو در اداره‌ی پلیس 776 00:38:51,576 --> 00:38:54,280 .‏یا پزشکی قانونی نگرفته 777 00:38:54,930 --> 00:38:57,084 ‏برخی آدمها واقعا .‏در این دنیا تنهان 778 00:39:00,267 --> 00:39:02,319 .‏آره 779 00:39:04,753 --> 00:39:08,619 ‏"ردینگتون" خبرچین شماست و ‏با اینحال تحت تعقیب‌ترین فرد لیست شماست؟ 780 00:39:08,645 --> 00:39:11,580 ‏و اگر کسی بفهمه با .‏ما کار میکنه، اطلاعاتش به درد نمیخوره 781 00:39:11,605 --> 00:39:13,953 .‏دیگه برامون هیچ استفاده‌ای نداره 782 00:39:15,263 --> 00:39:18,140 .‏نه. اما می‌افته زندان 783 00:39:18,166 --> 00:39:19,909 .‏و همه‌ی این جنایتکارها آزاد می‌چرخن 784 00:39:19,935 --> 00:39:22,813 ‏گفتی نمیتونم .‏رابطه‌م رو با "ردینگتون" توضیح بدم 785 00:39:22,839 --> 00:39:24,618 .‏اطرافتو نگاه کن کارآگاه 786 00:39:24,644 --> 00:39:26,021 .‏این توضیح منه 787 00:39:26,046 --> 00:39:28,252 .‏آره، توضیح خیلی خوبی هم هست 788 00:39:28,278 --> 00:39:31,993 ‏خب، پلیس کثیفی ...‏که شوهرمو کشته 789 00:39:34,439 --> 00:39:37,965 .‏فکر کنم بتونم کمکت کنم پیداش کنی 790 00:39:41,770 --> 00:39:44,630 ...‏فقط میخوام 791 00:39:44,656 --> 00:39:46,733 .‏یه دقیقه دیگه اینجا باشم 792 00:39:46,758 --> 00:39:49,029 .‏هر چقدر دوست داری اینجا بمون 793 00:40:05,966 --> 00:40:07,570 ...‏رک صحبت میکنی 794 00:40:07,595 --> 00:40:10,336 .‏و دوست دارم منم اینطوری باشم 795 00:40:10,361 --> 00:40:12,084 .‏این کار وقت تلف کردنه 796 00:40:12,110 --> 00:40:14,280 .‏میخوام برگردم سر کار 797 00:40:14,305 --> 00:40:17,298 ‏امروز یه قدم ...‏بزرگ به پیدا کردن قاتل "تام" نزدیک شدم 798 00:40:17,323 --> 00:40:20,319 ...‏و هیچ اتفاقی نمی‌افته اگر اینجا بشینم 799 00:40:20,320 --> 00:40:22,739 .‏و به تصورات گمراهانه‌‌ی تو گوش کنم 800 00:40:22,742 --> 00:40:24,236 ...‏میخوام سر راست بهت بگم 801 00:40:24,238 --> 00:40:27,513 .‏مجوز سلامتی کامل رو بگیرم و سر کار برگردم 802 00:40:27,516 --> 00:40:30,896 .‏لطفا. روشنم کن 803 00:40:31,740 --> 00:40:36,267 .‏تحلیلم، بیوه، مامان. پلیس 804 00:40:36,293 --> 00:40:38,108 .همه‌ش همین 805 00:40:38,133 --> 00:40:39,840 ...‏فکر کنم بازم هست 806 00:40:39,866 --> 00:40:41,574 .‏و میترسی که در موردش حرف بزنی 807 00:40:41,600 --> 00:40:44,832 .‏میدونم که میدونی. که منو به ترس میرسونه 808 00:40:45,168 --> 00:40:47,734 ...‏فکر میکنی می‌ترسم بار 809 00:40:47,759 --> 00:40:49,574 ... ‏پدری مثل "ریموند ردینگتون" رو 810 00:40:49,600 --> 00:40:50,724 .‏بپذیرم 811 00:40:50,749 --> 00:40:52,101 .نظر قابل درکی ـه 812 00:40:52,109 --> 00:40:54,097 .‏و منم قبولش دارم 813 00:40:54,999 --> 00:40:56,741 .‏شروره 814 00:40:56,766 --> 00:40:58,082 .‏پدرمه 815 00:40:58,107 --> 00:41:00,176 .‏- منم باید شرور باشم .‏- اما نیستی 816 00:41:00,202 --> 00:41:02,943 .‏ببین مشکلمون همین .‏زود قضاوت میکنی 817 00:41:02,969 --> 00:41:05,566 ...‏اونو به عنوان 818 00:41:05,592 --> 00:41:08,631 ‏چی بهش گفتی، قاتل زنجیره‌ای باشکوه؟ 819 00:41:08,656 --> 00:41:10,381 .‏حال تو رو بهم میزنه 820 00:41:10,407 --> 00:41:12,257 ...‏تو متفاوت می‌بینیش 821 00:41:15,115 --> 00:41:19,074 .‏وقتی بچه بودم، عاشق رقص باله بودم 822 00:41:20,110 --> 00:41:25,394 ‏هر بار می‌رقصیدم .‏حضور یه نفر رو حس میکردم 823 00:41:26,414 --> 00:41:29,577 .‏در مراسم فارغ‌التحصیلی و ازدواج هم همینطور 824 00:41:30,196 --> 00:41:31,841 .‏نمیدونم 825 00:41:31,866 --> 00:41:33,505 ...‏همیشه حس میکردم 826 00:41:35,206 --> 00:41:37,049 ...‏همیشه میدونستم 827 00:41:37,591 --> 00:41:41,044 .‏یکی مراقب منه 828 00:41:41,069 --> 00:41:43,025 .‏ازم محافظت میکنه 829 00:41:43,051 --> 00:41:45,186 .‏راهنماییم میکنه 830 00:41:45,572 --> 00:41:50,028 ‏برخی از کارایی که .‏انجام داده غیرقابل تصوره 831 00:41:52,392 --> 00:41:58,730 ‏اما برخی از کارایی .‏که کرده برای من خیلی خوبه 832 00:41:59,817 --> 00:42:03,094 .‏خب، اگر میخوای هلم بده. تحریکم کن 833 00:42:03,119 --> 00:42:05,611 ...‏یه راهی پیدا کن تا عصبانیت و غمم رو بذارم کنار 834 00:42:05,636 --> 00:42:07,936 .‏تا بتونی ببینی واقعی کی هستم 835 00:42:08,429 --> 00:42:11,846 .‏یه بیوه، مامان و پلیس 836 00:42:13,408 --> 00:42:15,262 .و یه چیز دیگه 837 00:42:16,131 --> 00:42:17,823 چی؟ 838 00:42:20,377 --> 00:42:21,979 .یه دختر 839 00:42:23,448 --> 00:42:25,050 :مترجم Highbury 81387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.