All language subtitles for TheBlacklist-S05E13-720p_iMovie-DL-Exclusive
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,717 --> 00:00:05,918
آره، همه چیزو اوردی؟
.عالیه
2
00:00:05,920 --> 00:00:08,688
خیلی ممنون که اومدی
.و با احتیاط رانندگی کن
3
00:00:08,690 --> 00:00:11,124
باشه، خیلی
.دوست داریم دوباره ببینیمت
4
00:00:11,126 --> 00:00:12,625
."خداحافظ "زیک
5
00:00:20,435 --> 00:00:22,735
."زیک"! درست به موقع اومدی
6
00:00:22,737 --> 00:00:26,673
"تیم" تازه داشت
.بهمون میگفت که چطوری "سوفیا" اونو توی میخونه دیده
7
00:00:26,675 --> 00:00:29,221
.قبلا خجالتیترین دختر مدرسه بود
8
00:00:29,223 --> 00:00:30,923
.خب، با من که خجالتی نبود
9
00:00:30,925 --> 00:00:32,957
میشه موضوع صحبت رو عوض کنیم؟
10
00:00:32,959 --> 00:00:34,113
.حتما
11
00:00:34,115 --> 00:00:36,194
بیشتر میخوام بدونم
."تیم" از کجا درآمد داره
12
00:00:36,219 --> 00:00:38,814
.بهت گفتم. محصولات امنیتی درست میکنم
13
00:00:38,816 --> 00:00:43,825
تفنگهای دستی. تو
.ارزونترین تفنگهای دستی توی بازار رو میسازی
14
00:00:43,879 --> 00:00:46,389
شهرهای فقیر رو
...پر از تفنگهایی میکنی که برای هیچکس
15
00:00:46,391 --> 00:00:47,804
.به جز جنایتکارها ارزشی ندارن
16
00:00:47,805 --> 00:00:49,872
.فروش تو نرخ جنایت رو بالا میبره
17
00:00:49,874 --> 00:00:51,874
.از بدبختی بقیه سود میکنی
18
00:00:51,876 --> 00:00:53,742
."این پول کثیفه "تیم
19
00:00:53,744 --> 00:00:55,110
چه وضعشه؟
20
00:00:55,112 --> 00:00:57,913
.فروختن تفنگ که خلاف قانون نیست
21
00:00:57,915 --> 00:01:00,482
...نه، نیست. راستش قانون از اسلحهسازانی
22
00:01:00,484 --> 00:01:02,384
مثل تو در برابر پیگیری قانونی
.محافظت میکنه
23
00:01:02,386 --> 00:01:04,486
برای همین منو اینجا اوردی، تا بهم توهین کنی؟
24
00:01:04,488 --> 00:01:07,289
.همهی ما تو رو اینجا اوردیم
.نه برای اینکه بهت توهین کنیم
25
00:01:07,291 --> 00:01:09,491
.بلکه مجازاتت کنیم
00:01:12,782 --> 00:01:20,749
تیم ترجمه
iMovie-DL
تقدیم می کند
26
00:01:39,908 --> 00:01:47,350
:مترجم
Highbury
27
00:01:48,530 --> 00:01:52,063
"کین " وسایل
.شخصی شوهرت رو بررسی کردم
28
00:01:56,036 --> 00:01:57,435
چطوری این کار رو کردی؟
29
00:01:57,437 --> 00:01:58,670
ببخشید؟
30
00:01:58,672 --> 00:02:00,471
...میدونم تو "ناوارو" رو کشتی
31
00:02:00,473 --> 00:02:03,274
و میدونم تو اون پارچهی
.خونی رو در آپارتمانش جا گذاشتی
32
00:02:03,276 --> 00:02:05,543
نمیدونم چطوری دزدکی وارد
...اتاق مدارک شدی
33
00:02:05,545 --> 00:02:07,541
و قبل از اینکه به آزمایشگاه
.فرستاده بشی، دزدیدیش
34
00:02:07,543 --> 00:02:09,681
یکی دزدکی وارد اتاق مدارک شده؟
35
00:02:11,685 --> 00:02:14,341
اومدم تا وسایل
...شخصی "تام" رو تحویل بدم
36
00:02:14,366 --> 00:02:16,767
.- تند نرو
.- و تو فقط دروغ میگی
37
00:02:16,769 --> 00:02:18,035
...میدونی، بهتره مراقب باشی کارآگاه
38
00:02:18,037 --> 00:02:19,269
...چون مهم نیست چی فکر میکنی
39
00:02:19,271 --> 00:02:21,405
.اما هنوزم با یه مامور فدرال حرف میزنی
40
00:02:21,407 --> 00:02:23,407
میبینیم وقتی
...اومدم دستگیرت کنم
41
00:02:23,409 --> 00:02:24,637
.چقدر خونسردی
42
00:02:25,845 --> 00:02:28,045
.چون اون روز از راه میرسه
43
00:02:28,047 --> 00:02:30,243
.برای اوردن وسایل "تام" ممنون
44
00:03:26,778 --> 00:03:27,810
."کوپر" هستم
45
00:03:27,812 --> 00:03:29,278
.به کمکت نیاز دارم
46
00:03:29,280 --> 00:03:32,181
اینجا در شمال نیویورک
..."در شهر "هرینگتون
47
00:03:32,183 --> 00:03:34,317
محلیها مدتهاست که
...داستانهایی در مورد ارواحی
48
00:03:34,319 --> 00:03:37,620
در این مزارع متروکه میگن
.که مردگان متحرک اونا رو تسخیر میکنه
49
00:03:37,622 --> 00:03:39,155
...دیشب برای چند تا نوجوون
50
00:03:39,157 --> 00:03:41,390
.تمام اون داستانها خیلی واقعی شده
51
00:03:41,392 --> 00:03:43,526
"الکس" میتونی
بهمون بگی چی شده؟
52
00:03:43,528 --> 00:03:46,028
میدونی، از روی حصار پریدیم
...و وارد مزارع شدیم
53
00:03:46,030 --> 00:03:48,731
میدونی، شجاعت به خرج دادیم
.و اون موقع یه قبر جدید دیدم
54
00:03:48,733 --> 00:03:51,467
تا الان، مقامات
...یه جسد رو بیرون کشیدن
55
00:03:51,469 --> 00:03:53,584
.و دارن به جستجو ادامه میدن
56
00:03:53,609 --> 00:03:55,875
باید بگم، اگر من بودم
...دقیقا کاری رو میکردم که
57
00:03:55,877 --> 00:03:57,077
.وقتی بچه بودم میکردم
58
00:03:57,079 --> 00:03:58,878
...یه داستان در مورد ارواح
59
00:03:58,880 --> 00:04:01,348
...جنگل ترسناک، شایعاتی در مورد اجساد
60
00:04:01,350 --> 00:04:03,250
.که شبانه راه میرن ـه
61
00:04:03,252 --> 00:04:07,153
سگ توئه یا سگ مشتری ـه؟
62
00:04:07,155 --> 00:04:10,257
.چقدر خوبی تو، بله
63
00:04:10,259 --> 00:04:11,524
.چه دختر خوبی هستی
64
00:04:11,526 --> 00:04:14,427
.باشه، حالا برو
65
00:04:17,516 --> 00:04:22,761
،"چند روز پیش "تیم گورمن
..."مالک شرکت "بالستیک نُه
66
00:04:22,763 --> 00:04:26,289
که یه شرکت
...اسلحهسازی جنجالی
67
00:04:26,291 --> 00:04:29,326
.در "ردینگ"، پنسیلوانیاست، ناپدید شد
68
00:04:29,328 --> 00:04:31,461
همونی ـه که در قبر
..."کم عمق پیدا شده، "تیم گورمن
69
00:04:31,463 --> 00:04:34,464
تاجری که تفنگهای
به قیمت یک پنجم قیمت یه آیفون میسازه؟
70
00:04:34,466 --> 00:04:38,201
فکر کنم توسط یه
...گروه افراطی کشته شده
71
00:04:38,203 --> 00:04:40,470
.که به نام "دست نامرئی" معروفن
72
00:04:40,472 --> 00:04:42,639
.اخبار رو دیدم. "گورمن" رو پیدا کردن
73
00:04:42,641 --> 00:04:44,207
.آره، فقط "گورمن" نیست
74
00:04:44,209 --> 00:04:45,709
صبر کن میخوام
.با "سوفیا" مشورت کنم
75
00:04:45,711 --> 00:04:47,777
پس، اونا یه مشت
...متعصب اخلاقمدار هستن که دنبال مجرمانی میرن
76
00:04:47,779 --> 00:04:49,379
که سیستم قضایی نتونسته محکومشون کنه؟
77
00:04:49,381 --> 00:04:51,948
.مجرمان اینجا در واقع اصلا مجرم نیستن
78
00:04:51,950 --> 00:04:53,283
.نکتهش همینه
79
00:04:53,285 --> 00:04:55,085
..."دست نامرئی" اهدافی رو انتخاب میکنه
80
00:04:55,087 --> 00:04:57,387
...که طبق قوانین موجود
81
00:04:57,389 --> 00:04:59,022
.اصلا جرمی مرتکب نشدن
82
00:04:59,024 --> 00:05:01,825
."مثل "تیم گورمن
.هر کاری کرده کاملا قانونی بوده
83
00:05:01,827 --> 00:05:06,997
"بله، اما به چشم "دست نامرئی
.از نظر اخلاقی قابل سرزنش بوده
84
00:05:06,999 --> 00:05:08,865
."به چشم "دست
85
00:05:09,468 --> 00:05:11,806
.چه عبارت عجیبی
86
00:05:12,207 --> 00:05:13,491
.- من هستم
...- مامانی، مامانی
87
00:05:13,493 --> 00:05:15,475
"اورلی" عزیزم، مامانی
.باید این تماس رو جواب بده. شششش
88
00:05:15,477 --> 00:05:16,976
.واقعا وقت این چیزا رو نداریم
89
00:05:16,978 --> 00:05:18,611
ببخشید، اما
.واقعا انتظار این تماس رو نداشتم
90
00:05:18,613 --> 00:05:20,046
ببین، نمیشه
همگی یکم تمرکز کنیم؟
91
00:05:20,048 --> 00:05:21,614
.حالا، همگی اخبار رو دیدیم
92
00:05:21,616 --> 00:05:24,083
الان که صحبت میکنیم
.پلیس داره اونجا رو زیرورو میکنه
93
00:05:24,085 --> 00:05:25,718
...- لو میریم
.- تو که مطمئن نیستی
94
00:05:25,720 --> 00:05:27,153
.- اوه، خدای من
!- مامان
95
00:05:27,155 --> 00:05:29,355
.با "استیفن" موافقم
.همیشه ردمونو پوشوندیم
96
00:05:29,357 --> 00:05:30,757
.هیچی در اونجا به ما ربط پیدا نمیکنه
97
00:05:30,759 --> 00:05:32,525
.ببین، بذار من بفهمم اوضاع چطوریه
98
00:05:32,527 --> 00:05:34,360
به چند نفر زنگ میزنم
.تا ببینم پلیس واقعا چی میدونه
99
00:05:34,362 --> 00:05:37,363
.عالیه. بعدا تو خونهی "زیک" همدیگه رو میبینیم
100
00:05:37,365 --> 00:05:38,998
..."ردینگتون" مدرکی داره که نشون بده
101
00:05:39,000 --> 00:05:40,934
"دست نامرئی" داره
این افراد رو میکشه؟
102
00:05:40,936 --> 00:05:42,435
جسد "گورمن" در
...یه قبر کم عمق
103
00:05:42,437 --> 00:05:44,737
در یه محل آلوده و متروکه
.در شهری به اسم "برنفورد" پیدا شده
104
00:05:44,739 --> 00:05:46,840
.فکر میکنه بازم جسد اونجا باشه
105
00:05:46,842 --> 00:05:48,508
."برنفورد"، باشه
106
00:05:48,510 --> 00:05:52,312
بزرگترین کارفرماشون
.شرکت مواد شیمیایی "آتریا" بوده
107
00:05:52,862 --> 00:05:56,230
اونقدر زبالههای سمی
...ریختن که سازماان حفاظت از محیطزیست اومده
108
00:05:56,232 --> 00:05:58,298
.و 10 مایل مربع از اونجا رو غیرقابل سکونت اعلام کرده
109
00:05:58,300 --> 00:06:00,300
.برای انداختن اجساد جای خیلی خوبیه
110
00:06:00,302 --> 00:06:02,970
"نوابی"، "رسلر" با
.تیم جستجو تماس بگیرین
111
00:06:02,972 --> 00:06:04,405
.برین اونجا ببینیدشون
112
00:06:04,407 --> 00:06:05,973
اگر یه گورستان دستهجمعی
...اونجا باشه، میخوام بدونم
113
00:06:05,975 --> 00:06:07,568
.اجساد چه کسانی اونجان
114
00:06:11,480 --> 00:06:14,281
تمرکز مواد شیمیایی
.در خاک یکنواخت نیست
115
00:06:14,283 --> 00:06:16,450
...برخی جاها به شدت خاک اسیدی شده
116
00:06:16,452 --> 00:06:17,751
.بقیه جاها چندان سمی نیست
117
00:06:18,245 --> 00:06:20,287
.باشه، اینم از اسلحهساز شما
118
00:06:25,501 --> 00:06:26,734
...جایی دفنش کردن که
119
00:06:26,736 --> 00:06:28,436
.تمرکز مواد شیمیایی بالا بوده
120
00:06:28,438 --> 00:06:29,837
چند تا جسد پیدا کردین؟
121
00:06:29,839 --> 00:06:31,872
...تا الان شش تا، اما نقشهبرداری
122
00:06:31,874 --> 00:06:34,141
.بهم نشون میده بیشتر هم پیدا میکنیم
123
00:06:34,143 --> 00:06:36,544
.اینو برای شما کشیدم بیرون
124
00:06:36,546 --> 00:06:38,612
.یه دوربین نظارتی ـه
125
00:06:38,614 --> 00:06:41,582
سازمان حفاظت از محیطزیست
.اینجا رو زیر نظر داره تا تغییرات زمین رو مطالعه کنه
126
00:06:41,584 --> 00:06:43,350
دقیقا این کجا نصب شده؟
127
00:06:43,352 --> 00:06:45,753
.رو به یه ورودی جاده، روی یه درخت غان
128
00:06:45,755 --> 00:06:47,354
.روزی یه عکس میگیره
129
00:06:47,356 --> 00:06:50,224
تغییرات لایهی
.سطحی خاک سمی رو نشون میده
130
00:06:50,226 --> 00:06:51,992
...هر چه زودتر باید تصاویر
131
00:06:51,994 --> 00:06:54,562
.- اینو ببینیم
.- باشه حتما
132
00:06:57,233 --> 00:06:59,133
.پلیسها هنوز چیزی پیدا نکردن
133
00:06:59,135 --> 00:07:01,068
نمیتونن هویت بیشتر
...اجساد رو بفهمن
134
00:07:01,070 --> 00:07:02,915
چه برسه به اینکه
.به ما ربطش بدن
135
00:07:04,509 --> 00:07:08,011
.ببین، هر کاری بکنیم با هم انجامش میدیم
136
00:07:08,013 --> 00:07:10,947
با هم تصمیم گرفتیم
.که کی مستحق مجازات شدنه
137
00:07:10,949 --> 00:07:15,018
با هم حکم اعدام رو اجرا کردیم
...و همگی به یه اندازه مسئولیم
138
00:07:15,020 --> 00:07:18,221
.پس اگر بخواین تمومش کنیم، تمومش میکنیم
139
00:07:18,223 --> 00:07:20,223
...اما فکر کنم وقتی اینو ببینین
140
00:07:20,225 --> 00:07:22,692
متوجه میشین که
.توقف الان امکانپذیر نیست
141
00:07:27,966 --> 00:07:29,432
.پیداش کردی
142
00:07:29,434 --> 00:07:32,402
.اینجاست
.به کشور برگشته
143
00:07:32,404 --> 00:07:33,470
.اما زیاد طول نمیکشه
144
00:07:33,472 --> 00:07:35,071
.باید بمیره
145
00:07:35,073 --> 00:07:38,174
.فراموش نکنین چرا این کار رو شروع کردیم
146
00:07:38,176 --> 00:07:40,076
.من میگم رای بگیریم
147
00:07:47,774 --> 00:07:52,489
"آنا هاپکینز"، "دست
.نامرئی" رو خواهی شناخت
148
00:08:00,706 --> 00:08:02,875
.تا الان نُه جسد رو پیدا کردیم
149
00:08:02,900 --> 00:08:04,283
میدونیم چطوری کشته شدن؟
150
00:08:04,285 --> 00:08:06,536
کالبدشکافی نشون
...میده که زنده به گور شدن
151
00:08:06,578 --> 00:08:08,493
...هر کدوم در حالت هوشیاری دفن شدن
152
00:08:08,495 --> 00:08:10,019
.کاملا میدونستن چه اتفاقی داره میافته
153
00:08:10,020 --> 00:08:11,953
.تا الان اسم چهار نفر رو پیدا کردم
154
00:08:11,955 --> 00:08:13,821
."گورمن"، همون اسلحهساز که میشناسینش
155
00:08:13,823 --> 00:08:15,390
.دومین جسد "رالف الیس" ـه
156
00:08:15,392 --> 00:08:16,591
.دو سال قبل گمشده
157
00:08:16,593 --> 00:08:18,426
.برای شرکت داروسازی "ایس-ژن" کار میکنه
158
00:08:18,428 --> 00:08:20,128
همون شرکتی که
...قیمت داروهای سرطان رو
159
00:08:20,130 --> 00:08:21,529
.چنان بالا برد که فقرا نمیتونستن از پسشون بربیان
160
00:08:21,531 --> 00:08:23,431
اما بقیهشون چیزی
.به جر یه مشت اسکلت نیستن
161
00:08:23,433 --> 00:08:25,166
...""ادوارد ویبر" و "دیوید فلین
162
00:08:25,168 --> 00:08:27,268
فکر کنم اونا اولین
.نفراتی بودن که دفن شدن
163
00:08:27,270 --> 00:08:30,571
."ویبر" یه قاضی بازنشسته بوده
."فلین" در فیلادلفیا یه وکیل بوده
164
00:08:30,573 --> 00:08:32,573
!- هی
.- ببخشید
165
00:08:32,575 --> 00:08:35,276
...میدونیم "دست نامرئی" اسحلهساز
166
00:08:35,278 --> 00:08:38,079
و مدیر اجرایی شرکت داروسازی
...رو هدف گرفته، اما "ویبر" و "فلین" چه کار کردن
167
00:08:38,081 --> 00:08:39,314
که مستحق کشته شدن بودن
168
00:08:40,550 --> 00:08:41,683
"آنتونی پاگلیارو"؟
169
00:08:41,685 --> 00:08:43,084
."اون نمیره "ریموند
170
00:08:43,086 --> 00:08:44,886
گفتش به خاطر
...ملاقات غیرمنتظره متاسفه
171
00:08:44,888 --> 00:08:46,554
.اما یه مورد اضطراری ـه که به کار مربوط میشه
172
00:08:46,556 --> 00:08:47,989
.یارو تو دفتر پُست کار میکنه
173
00:08:47,991 --> 00:08:50,758
ممکنه چه مورد
اضطراری پیش اومده باشه؟
174
00:08:50,760 --> 00:08:52,691
.بیاریش اینجا
175
00:08:54,428 --> 00:08:58,029
میدونم. اصلا نگو، پولهای غیرمنتظره
.اصلا خوب و درست نیستن
176
00:08:58,031 --> 00:09:00,165
...فقط میتونم بگم هرگز این کار رو نمیکردم
177
00:09:00,167 --> 00:09:02,634
...اگر واقعا یه مورد اض
178
00:09:02,636 --> 00:09:04,035
.اضطراری، "دمبه" گفت
179
00:09:04,037 --> 00:09:06,705
...به تجربهی من، هر کسی تعریف خودشو
180
00:09:06,707 --> 00:09:08,340
.از مورد اضطراری داره
181
00:09:08,342 --> 00:09:10,141
.یکی سعی داره منو بکشه
182
00:09:10,476 --> 00:09:12,343
.این به تعریف من میخوره
183
00:09:12,345 --> 00:09:14,078
.تقصیر منه. به یکم پول نیاز داشتم
184
00:09:14,080 --> 00:09:16,781
خب، یه یارویی
...سر کار یه مسیر قاچاق داره
185
00:09:16,783 --> 00:09:19,750
بهم در مورد یه خونه گفت
.که کلی مواد توشه
186
00:09:19,752 --> 00:09:21,819
...پس یه هفته مسیرشو پوشش دادم
187
00:09:21,821 --> 00:09:24,555
یه بسته پیدا کردم
...که فکر کردم پر باشه از
188
00:09:24,557 --> 00:09:26,591
میدونی، هر چیزی
.که بتونم بفروشمش
189
00:09:26,593 --> 00:09:29,060
مواده، پس شاید
.گزارشش ندن
190
00:09:29,062 --> 00:09:32,029
...اگر گزارشش بدن میگم من که نمیدونستم
191
00:09:32,031 --> 00:09:35,199
چی تحویل میدم، حتما
.یه چیزیش شده یا گمشده
192
00:09:35,474 --> 00:09:38,142
الان یادم اومد چرا
...وقتی کار میکنیم
193
00:09:38,144 --> 00:09:39,409
.یه سری برنامهریزی میکنیم
194
00:09:39,411 --> 00:09:40,611
.و منم زدم به خال
195
00:09:40,613 --> 00:09:43,347
.بسته پر بود از کوکایین
196
00:09:43,349 --> 00:09:45,449
!خب، حالا پولدار شدم، نه؟ بوم
197
00:09:45,451 --> 00:09:49,019
روز بعد، یکی
...به اندازهی یخچال اومد سراغم
198
00:09:49,021 --> 00:09:51,488
.خودشو "ویلی ویکینز" گنده صدا میکرد
199
00:09:51,490 --> 00:09:53,824
تصور کن یه مرد
...چقدر باید به اندام تناسلی خودش
200
00:09:53,826 --> 00:09:57,427
اعتماد به نفس داشته باش
.که اسم "ویلی" گنده رو برای خودش انتخاب کنه
201
00:09:57,429 --> 00:09:58,929
.اوه، آره، خیلی مطمئن بود
202
00:09:58,931 --> 00:10:00,664
.یه تختهش هم کم بود
203
00:10:00,666 --> 00:10:03,367
هر چی براش توضیح میدادم
.قبول نمیکرد که چطوری محمولهش گمشده
204
00:10:03,369 --> 00:10:05,469
.پس بهش گفتم دزدیده شده
205
00:10:05,854 --> 00:10:07,720
،توسط یه دلال دیگه
...سر کار شنیده بودم که همگی
206
00:10:07,722 --> 00:10:09,122
...از یه محله حرف میزنن
207
00:10:09,124 --> 00:10:11,457
."صداش میکنن "مومو"، "مومو مارینلو
208
00:10:11,459 --> 00:10:14,360
"مومو" میدونه تو
بهش تهمت زدی؟
209
00:10:14,362 --> 00:10:16,262
...اوه، آره، من مظنون اصلیشم
210
00:10:16,264 --> 00:10:18,631
.و حتما میخواد منو بکشه
211
00:10:18,633 --> 00:10:21,200
پول رو برای چی میخواستی؟
212
00:10:21,202 --> 00:10:22,802
.ترجیح میدم نگم
213
00:10:22,804 --> 00:10:24,037
اهمیت داره؟
214
00:10:24,039 --> 00:10:25,672
.برای من داره
215
00:10:25,674 --> 00:10:27,874
باشه، الان
...با یه دختری رابطه دارم
216
00:10:27,876 --> 00:10:30,343
و میدونم اون یکم
...کلاسش به من نمیخوره
217
00:10:30,345 --> 00:10:33,246
...پس منم فکر کردم بتونم
218
00:10:33,248 --> 00:10:35,335
...میدونی یکم کمک بگیرم
219
00:10:36,952 --> 00:10:38,284
.و عمل جراحی لاغری کنم
220
00:10:38,286 --> 00:10:40,320
میدونم! خجالتآوره، نه؟
221
00:10:40,322 --> 00:10:42,322
.بهش افتخار نمیکنم
معنیش این نیست که...
222
00:10:42,324 --> 00:10:44,791
"ویلی ویلکینز" گنده تا
.گلوله به پشت کلهم بزنه
223
00:10:44,793 --> 00:10:47,827
...بیا، بریم یه دوری بزنیم و این "ویلیام" بزرگ
224
00:10:47,829 --> 00:10:50,863
.رو ببینیم و سوتفاهم رو براش توضیح بدیم
225
00:10:50,865 --> 00:10:52,960
.چی؟ نه، فکر بدیه
226
00:10:52,985 --> 00:10:55,152
...آروم باش، در چنین موردی
227
00:10:55,154 --> 00:10:59,657
.صداقت بهترین راهحل نیست
228
00:10:59,659 --> 00:11:01,325
.احتمالا
229
00:11:01,327 --> 00:11:02,560
چقدر مونده؟
230
00:11:02,562 --> 00:11:04,128
.میخوام برگردم هتل و حموم کنم
231
00:11:04,130 --> 00:11:07,031
.آخرین مورد مصاحبه تازه رسیده
232
00:11:10,930 --> 00:11:14,399
.وقتشناسی
.وقتشناسی رو دوست دارم
233
00:11:14,401 --> 00:11:16,067
."آنا هاپکینز". از دیدنتون خوشحالم
234
00:11:16,069 --> 00:11:17,235
."ممنون که منو پذیرفتین، خانم "هاپکینز
235
00:11:17,237 --> 00:11:19,270
.بفرمایین. بیاین شروع کنیم
236
00:11:19,272 --> 00:11:21,172
.هوش شما رو میرسونه که روی این داستان کار کردین
237
00:11:21,174 --> 00:11:22,640
...زمانی که این ابتکار جدید رو اعلام کنیم
238
00:11:22,642 --> 00:11:24,542
.انتظار داریم سرمون خیلی شلوغ بشه
239
00:11:24,544 --> 00:11:26,711
.ببخشید
اشکالی داره یکم آب بخورم؟
240
00:11:26,713 --> 00:11:27,721
.اوه
241
00:11:28,548 --> 00:11:31,215
...به لطف "استیو جابز"، هر محصول جدیدی
242
00:11:31,217 --> 00:11:34,269
باید مخفی بمونه و
.بعدش مثل یه فیلم همه جا پخش بشه
243
00:11:34,988 --> 00:11:36,554
چه کار میکنی؟
244
00:11:36,556 --> 00:11:37,755
.ببخشید
245
00:11:37,757 --> 00:11:40,758
اشکالی نداره که این مکالمه رو ضبط کنم، نه؟
246
00:11:45,211 --> 00:11:46,677
اصلا نمیدونم
.چطوری چیزی پیدا کردی
247
00:11:46,679 --> 00:11:48,646
...یعنی، اون دوربین فقط یه عکس
248
00:11:48,648 --> 00:11:50,281
.در روز از جادهی روبهروش میگیره
249
00:11:50,283 --> 00:11:51,549
...شگفتآوره. احتمالش چقدره
250
00:11:51,551 --> 00:11:53,517
که عکس یه ماشین مشکوک رو گرفته باشه؟
251
00:11:53,519 --> 00:11:55,586
.میدونم، درسته
...تقریبا احتمالش صفره
252
00:11:55,588 --> 00:11:57,955
.که احتمالا نشون میده چرا همچین اتفاقی نیافتاده
253
00:11:57,957 --> 00:12:00,858
.به 730 عکس نگاه کردم
254
00:12:00,860 --> 00:12:04,662
هیچ ماشینی در
...جاده دیده نمیشه، اما یه عکس
255
00:12:04,664 --> 00:12:09,500
یه چیزی در پسزمینه داره
.و من کیفیتش رو بالا بردم
256
00:12:11,615 --> 00:12:13,915
چرا یکی باید
...از یه محل آلوده
257
00:12:13,917 --> 00:12:15,417
بدون تجهیزات ایمنی دیدن کنه؟
258
00:12:15,419 --> 00:12:17,919
حالا این دیگه کدوم خریه؟
259
00:12:24,858 --> 00:12:27,618
محل آلوده
260
00:12:55,803 --> 00:12:59,605
""اولیاندر"، "تام
...وقتی کشته شد
261
00:12:59,607 --> 00:13:01,340
.هنوزم دنبال یه اسم بوده
262
00:13:04,445 --> 00:13:06,178
.یه شخصه
263
00:13:06,545 --> 00:13:07,878
.پس یه چیزی پیدا کردی
264
00:13:07,880 --> 00:13:10,381
...چند تا تماس گرفتم، چند تا دوست از
265
00:13:10,383 --> 00:13:12,182
.سازمان ضدجاسوسی بهم بدهکار بودن
266
00:13:12,184 --> 00:13:14,385
"اولیاندر" اسم
...یه مامور روسی بوده
267
00:13:14,387 --> 00:13:16,854
.که در دوران جنگ سرد فعالیت میکرده
268
00:13:16,856 --> 00:13:18,422
یه مامور روسی؟
269
00:13:18,424 --> 00:13:19,757
.مطمئن نیستم هنوز زنده باشه
270
00:13:19,759 --> 00:13:21,625
چند سال پیش، سی.آی.ای
...فکر میکرد که شاید
271
00:13:21,627 --> 00:13:23,827
در ایالات متحده
.تحت یه اسم مستعار زندگی میکنه
272
00:13:23,829 --> 00:13:26,230
.هرگز اثبات نشد
.هیچ اتهامی مطرح نشد
273
00:13:26,232 --> 00:13:27,531
.به خاطر این ممنونم
274
00:13:27,533 --> 00:13:28,899
.مامور "کین"، خیلی مراقب باش
275
00:13:28,901 --> 00:13:31,201
اگر اون مرد
...کسی باشه که "اولیاندر" صداش میکنن
276
00:13:31,203 --> 00:13:33,203
.به شدت خطرناکه
277
00:13:33,655 --> 00:13:35,455
...و از ماموران اف.بی.آی
278
00:13:35,457 --> 00:13:37,524
که برای سوال پرسیدن
. سراغش میرن، استقبال گرمی نمیکنه
279
00:14:01,350 --> 00:14:03,377
دامینیک ویلکینسون"؟"
280
00:14:04,052 --> 00:14:05,285
کی میخواد بدونه؟
281
00:14:05,287 --> 00:14:07,154
."الیزابت کین" از اف.بی.آی
282
00:14:07,156 --> 00:14:10,050
.میخواستم چند تا سوال ازتون بپرسم
283
00:14:21,437 --> 00:14:23,438
یه چیز در مورد
...ردوبدل کردن مواد
284
00:14:23,440 --> 00:14:26,007
.پشت یه کارخونهی آبنباتسازی درست جور درنمیاد
285
00:14:26,009 --> 00:14:29,306
نمیتونم آبنبات "سمی دیویس جونیور" رو
.از سرم بیرون کنم
286
00:14:29,880 --> 00:14:31,346
!"ویلی" گنده
287
00:14:31,348 --> 00:14:33,448
.ممنون که بهمون وقت دادی
288
00:14:33,450 --> 00:14:36,384
."ریموند ردینگتون" لعنتی
289
00:14:36,386 --> 00:14:38,053
.فکر کردم یکی داره سربهسرم میذاره
290
00:14:38,055 --> 00:14:39,821
!من سربهسرت نمیذارم
291
00:14:39,823 --> 00:14:42,490
...اگرچه باید اعتراف کنم، این تازگی
292
00:14:42,492 --> 00:14:43,792
.یکم سربهسرت گذاشتن
293
00:14:43,794 --> 00:14:45,994
.فکر کنم همکارم "آنتونی" رو میشناسی
294
00:14:45,996 --> 00:14:47,262
- اون با تو کار میکنه؟
.- بله
295
00:14:47,264 --> 00:14:50,265
..."ببین، آقای "ویلکین..."، "ویلی
296
00:14:50,267 --> 00:14:52,767
...در مورد اون بسته، میدونم که
297
00:14:52,769 --> 00:14:58,206
...بهت گفتم دزدیده شده، اما راستش
298
00:14:58,208 --> 00:15:00,561
.متاسفم، الان سرم داره گیج میره
299
00:15:00,563 --> 00:15:01,701
.اوه، پسر
300
00:15:01,703 --> 00:15:03,011
.محض رضای خدا بس کن
301
00:15:03,013 --> 00:15:07,253
بستهت دزدیده شده "ویلی"، اما
."نه توسط "مومو مارینلو
302
00:15:07,278 --> 00:15:09,512
متاسفانه باید بگم
.حدس اولیهت درست بوده
303
00:15:09,514 --> 00:15:13,015
..."آنتونی" گول خورده و اونو برداشته
304
00:15:13,017 --> 00:15:16,018
تا پول یه مسئله شخصی
...رو تامین کنه که ترجیح میده
305
00:15:16,020 --> 00:15:18,020
.در موردش فقط با دوستانش صحبت کنه
306
00:15:18,022 --> 00:15:20,089
الان که
...حقیقت رو میدونی مهم اینه که
307
00:15:20,091 --> 00:15:23,226
.جستجویی که راه انداختی رو تموم کنی
308
00:15:23,228 --> 00:15:26,295
"آنتونی" با پول
.رو با سود کامل بهت برمیگردونه
309
00:15:26,297 --> 00:15:28,032
.هیچ ضرر و زیانی هم در کار نیست
310
00:15:28,800 --> 00:15:30,159
هیچ ضرری نیست؟
311
00:15:34,139 --> 00:15:36,372
."اوه، "ویلی
312
00:15:38,410 --> 00:15:39,876
.خیلی سریع کار میکنی
313
00:15:39,878 --> 00:15:42,922
.آدمهام "مومو" رو یه ساعت پیش گرفتن
314
00:15:46,451 --> 00:15:47,750
...باشه، این "دیوید فلین" ـه
315
00:15:47,752 --> 00:15:49,452
.همون وکیل جراحات شخصی از فیلادلفیا
316
00:15:49,454 --> 00:15:51,352
.اون جسد دیگه قاضی "ویبر" بوده
317
00:15:51,399 --> 00:15:53,120
هر دو نفر با
...شهر ارواحی که
318
00:15:53,122 --> 00:15:54,287
.اجساد درش پیدا شدن ارتباط داشتن
319
00:15:54,289 --> 00:15:56,301
..."ویبر" تمام دوران کاریش رو
320
00:15:56,303 --> 00:15:58,904
،در شهر "برنفورد" سپری کرده
...و قبل از اینکه "فلین" به
321
00:15:58,906 --> 00:16:00,973
...فیلادلفیا بره، مشاور عمومی
322
00:16:00,975 --> 00:16:03,409
...شرکت "آتریا" بوده، همون شرکت مواد شیمیایی
323
00:16:03,411 --> 00:16:04,877
.که "برنفورد" رو مسموم کرده
324
00:16:04,879 --> 00:16:07,179
به نظر میاد همین
...برای "دست نامرئی" کافی بوده
325
00:16:07,181 --> 00:16:08,313
.تا اونا رو بکشه
326
00:16:08,315 --> 00:16:09,715
بله، اما قاضی "ویبر" چی؟
327
00:16:09,717 --> 00:16:11,116
"فلین" پروندهای رو پیش اون مطرح کرده؟
328
00:16:11,118 --> 00:16:12,651
.منم همین سوال رو پرسیدم
329
00:16:12,653 --> 00:16:15,554
"فلین" در یه پرونده
...مقابل قاضی "ویبر" حاضر شده
330
00:16:15,556 --> 00:16:17,343
.- تا از "آتریا" دفاع کنه
- در مورد چی؟
331
00:16:17,345 --> 00:16:19,191
نمیتونم بگم. سوابق
.با دستور دادگاه مهروموم شدن
332
00:16:19,193 --> 00:16:21,150
توسط خود قاضی "ویبر" مهروموم شدن؟
333
00:16:21,175 --> 00:16:23,576
...یه شاکی دیگه تقریبا 15 سال پیش میخواسته
334
00:16:23,578 --> 00:16:26,746
.پرونده باز بشه اما نتونسته
335
00:16:26,748 --> 00:16:28,180
- میدونیم چرا؟
.- نه
336
00:16:28,182 --> 00:16:30,516
تنها اسم کسی
...که سعی کرده رو میدونم
337
00:16:30,518 --> 00:16:33,119
."استیفن آلتمن"
338
00:16:33,121 --> 00:16:34,687
.اوه، خدای من، ببین کیه
339
00:16:34,689 --> 00:16:35,888
همون روحمون، همون
...مردی که توی عکس
340
00:16:35,890 --> 00:16:37,156
.داشت تو جنگل قدم میزد
341
00:16:37,158 --> 00:16:38,758
."استیفن آلتمن" در "برنفورد" بزرگ شده
342
00:16:38,760 --> 00:16:40,092
پدرومادرش به خاطر
...سرطان استخوون مردن
343
00:16:40,094 --> 00:16:42,361
که تصور میشه
.به خاطر مواد شیمیایی "آتریا" بهش دچار شدن
344
00:16:42,363 --> 00:16:46,032
"استیفن" وقتی یه
.نوجوون بوده از "آتریا" به خاطر مرگشون شکایت کرده
345
00:16:46,034 --> 00:16:47,700
...سرانجام، پروندهش به خاطر فقدان
346
00:16:47,702 --> 00:16:49,268
.مدارک کافی بسته شده
347
00:16:49,270 --> 00:16:51,804
...نتونستم در دو سال گذشته اثری ازش پیدا کنم
348
00:16:51,806 --> 00:16:55,041
نه مالیات داده، نه
.گواهینامه داره و نه آدرس
349
00:16:55,043 --> 00:16:56,409
.شاید برگشته باشه
350
00:16:56,411 --> 00:16:58,311
ببین، میدونم دیوونگی به نظر میاد
...اما اگر اون بیرون باشه
351
00:16:58,313 --> 00:17:00,858
و بدون لباس محافظ
...در جنگل قدم میزنه
352
00:17:00,860 --> 00:17:03,000
شاید اینقدر
.بیاحتیاط باشه که به "برنفورد" هم برگرده
353
00:17:03,602 --> 00:17:06,337
خب، چی باعث
...شده یه مامور اف.بی.آی
354
00:17:06,339 --> 00:17:08,472
به یه تحلیلگر پیر و بازنشسته سر بزنه؟
355
00:17:08,474 --> 00:17:11,675
."شما یه تحلیلگر بازنشسته نیستین آقای "ویلکینسون
356
00:17:11,677 --> 00:17:13,377
پس کی هستم؟
357
00:17:13,379 --> 00:17:16,932
فکر کنم شما یه مامور
.روسی بازنشسته به اسم عملیاتی "اولیاندر" هستین
358
00:17:18,317 --> 00:17:20,284
"اولیاندر"؟
359
00:17:20,286 --> 00:17:24,655
به خاطر همین اینجایی، دنبال
اون داستان ارواح قدیمی هستی؟
360
00:17:24,657 --> 00:17:26,824
.سی.آی.ای در موردتون تحقیق میکرده
361
00:17:26,826 --> 00:17:30,127
بله، سی.آی.ای
.در موردم تحقیق کردم و تبرئه شدم
362
00:17:30,129 --> 00:17:33,063
اون پرونده به خاطر
...نبود مدارک کافی بسته شد
363
00:17:33,065 --> 00:17:36,734
اما سی.آی.ای دنبال شما
.اومدن حتما یه دلیلی داشتن
364
00:17:39,138 --> 00:17:40,604
جریان چیه؟
365
00:17:41,140 --> 00:17:43,163
.باهام روراست باش خانم جوان
366
00:17:43,165 --> 00:17:44,710
.منم باهات روراست میشم
367
00:17:49,916 --> 00:17:53,083
...شوهرم یه سال پیش کشته شد
368
00:17:53,085 --> 00:17:55,452
.و سعی دارم بفهمم برای چی
369
00:17:57,990 --> 00:18:00,184
.بهت تسلیت میگم
370
00:18:01,260 --> 00:18:02,993
.من "اولیاندر" نیستم
371
00:18:02,995 --> 00:18:05,162
...سی.آی.ای اومد سراغم چون قبلا
372
00:18:05,164 --> 00:18:07,131
...با سازمان اطلاعات روسیه کار میکردم، اما من
373
00:18:07,133 --> 00:18:08,966
.یه مامور مخفی نبودم
374
00:18:08,968 --> 00:18:11,835
در بخش غیرنظامی
...یه تحلیلگر بودم
375
00:18:11,837 --> 00:18:14,538
در مورد محصولات
.کشاورزی، قند چغندر تحقیق میکردم
376
00:18:14,540 --> 00:18:16,700
.باید بیشتر از اینم باشه
377
00:18:18,010 --> 00:18:20,245
...بعد از جنگ سرد
378
00:18:20,780 --> 00:18:23,347
به این کشور اومدم
.تا علم تحلیل رو درس بدم
379
00:18:23,349 --> 00:18:26,283
.پناهندگی گرفتم و شهروند اینجا شدم
380
00:18:26,285 --> 00:18:28,953
.اسمو عوض کردم و از نو شروع کردم
381
00:18:29,213 --> 00:18:31,722
.ای کاش میتونستم کمکت کنم
382
00:18:32,091 --> 00:18:35,344
.میتونم ببینم که آدم خوب و مهربونی هستی
383
00:18:37,404 --> 00:18:41,517
.چشمهات منو یاد یه نفر میندازه
384
00:18:43,686 --> 00:18:45,883
...گفتی برای اطلاعات روسیه کار میکردی
385
00:18:45,885 --> 00:18:49,039
.پس مامور مخفیها رو میشناختی
386
00:18:49,650 --> 00:18:51,860
.بله، اما "اولیاندر" رو نه
387
00:18:53,278 --> 00:18:55,512
"کاتارینا روستوا" رو چی؟
388
00:18:58,909 --> 00:19:01,652
."بله، "کاتارینا
389
00:19:02,454 --> 00:19:05,322
.بله، "کاتارینا" رو خیلی خوب میشناختم
390
00:19:05,933 --> 00:19:08,434
.هی، فکر کردم "مومو" ازم دزدی کرده
391
00:19:08,436 --> 00:19:10,069
باید چه کار میکردم؟
392
00:19:10,071 --> 00:19:11,537
.مجبور نبودی بکشیش
393
00:19:11,899 --> 00:19:14,501
اگر کاری نکنم، ضعیف به نظر میام
...و اگر ضعیف به نظر بیام
394
00:19:14,526 --> 00:19:16,326
.یکی منو میکشه و میندازه تو یه کیسه پلاستیکی
395
00:19:16,328 --> 00:19:17,994
...رییس بودن فقط این نیست
396
00:19:17,996 --> 00:19:19,429
."که نشون بدی قدرت داری، "ویلیام
397
00:19:19,431 --> 00:19:22,365
اینم مهمه که نشون بدی
.کی میتونی جلوی خودتو بگیری
398
00:19:22,367 --> 00:19:25,168
جلوی خودمو بگیرم؟ اوه، یعنی
...جلوی خودمو بگیرم که
399
00:19:25,170 --> 00:19:28,004
یه گلوله تو سر دوستت
!خالی نکنم که بهم دروغ گفته؟
400
00:19:28,006 --> 00:19:29,606
.باشه، همونطور که گفتم فکر بدی بود
401
00:19:29,608 --> 00:19:33,643
الان اصلا نباید
.نگران همکار من باشی
402
00:19:33,645 --> 00:19:35,645
متوجهی که چه کار کردی؟
403
00:19:35,647 --> 00:19:38,548
.افراد "مومو" حالا مجبورن تلافی کنن
404
00:19:38,550 --> 00:19:40,283
.اسلحه رو بذار کنار
405
00:19:41,787 --> 00:19:43,019
.هی، چند تا ماشین داره میاد این طرف
406
00:19:43,021 --> 00:19:44,099
کیه؟
407
00:19:45,123 --> 00:19:48,500
."ویلیام"، یه جنگ بر سر مواد مخدر راه انداختی
408
00:19:49,261 --> 00:19:50,619
.عالیه
409
00:20:20,841 --> 00:20:22,534
!""ریموند
410
00:20:25,179 --> 00:20:27,880
اوه، لعنتی، "آنتونی"؟
411
00:20:27,882 --> 00:20:29,214
!""آنتونی
412
00:20:30,284 --> 00:20:31,585
!""دمبه
413
00:20:32,683 --> 00:20:33,849
.نمیخوام بمیرم
414
00:20:33,851 --> 00:20:35,084
.نمیمیری
415
00:20:35,086 --> 00:20:36,965
.هر جوری شده بهت کمک میکنیم
416
00:20:57,953 --> 00:20:59,819
.به نظر میاد آخر دنیا اینجاست
417
00:20:59,821 --> 00:21:01,921
."آلتمن" اینجا بزرگ شده
418
00:21:01,923 --> 00:21:04,523
تمام شهر مرده، تا
.کیلومترها خبری از برق نیست
419
00:21:06,028 --> 00:21:09,295
چرا از اون
دودکش دود داره میاد بیرون؟
420
00:21:10,899 --> 00:21:14,401
!- برو! برو
!- برو سمت راست
421
00:21:14,403 --> 00:21:15,835
!امنه
422
00:21:19,574 --> 00:21:20,707
.حتما صدامونو شنیده
423
00:21:20,709 --> 00:21:22,458
.به نظر میاد فرار کرده
424
00:21:24,212 --> 00:21:25,145
این چیه؟
425
00:21:25,147 --> 00:21:27,580
.تجهیزات نظارتی. پیشرفتهس
426
00:21:27,582 --> 00:21:29,649
.پس داشته یکی رو تعقیب میکرده
427
00:21:46,101 --> 00:21:48,501
میدونیم "استیفن آلتمن" با
...تجهیزاتی که در خونهش پیدا کردیم
428
00:21:48,503 --> 00:21:50,703
داشته کسی یا چیزی رو تعقیب میکرده
429
00:21:50,705 --> 00:21:52,605
باید فرض کنیم قربانی
.بعدی "دست نامرئی" ـه
430
00:21:52,607 --> 00:21:56,009
اونجا رو، در 22 دقیقه
.گذشته، ردیاب تکون نخورده
431
00:21:56,011 --> 00:21:57,410
هتل "برکستون"؟
432
00:21:57,412 --> 00:21:59,345
شاید هدف بعدیشون اونجا اقامت داره؟
433
00:21:59,347 --> 00:22:01,014
.احتمالا. دارم روش کار میکنم
434
00:22:01,016 --> 00:22:02,816
...خوشبختانه، دستگاهی که استفاده میکنن
435
00:22:02,818 --> 00:22:06,352
.یه شتابسنج سه محورهی تقویتشدهس
436
00:22:06,354 --> 00:22:08,455
فقط در محور جلو-عقب یا چپ-راست
...هدف رو دنبال نمیکنه
437
00:22:08,457 --> 00:22:10,256
.بلکه محور بالا-پایین هم داره
438
00:22:10,258 --> 00:22:11,858
میتونی ارتفاع رو هم مشخص کنی؟
439
00:22:11,860 --> 00:22:13,393
..."آره، فکر کنم هر کسی که "دست نامرئی
440
00:22:13,395 --> 00:22:17,263
...دنبالشه، الان در این نقطهس
441
00:22:17,265 --> 00:22:21,968
...در ارتفاع 86 متری ـه و با یه
442
00:22:21,970 --> 00:22:24,270
..." مدل سه بُعدی تقریبی از هتل "برکستون
443
00:22:24,272 --> 00:22:28,908
و با انداختن محل ردیاب
...روی این مدل
444
00:22:28,910 --> 00:22:32,479
.میتونم بگم که طبقهی هفدهم ـه
445
00:22:32,481 --> 00:22:36,323
میدونم. میدونم. دوستداشتنی نیست؟
446
00:22:36,952 --> 00:22:38,151
.به هتل زنگ بزنین
447
00:22:38,153 --> 00:22:39,486
.بفهمین کی توی اون اتاقه
448
00:22:39,488 --> 00:22:41,037
.شما دو تا برین اونجا
449
00:22:42,157 --> 00:22:43,723
دخترش؟
450
00:22:43,725 --> 00:22:45,625
."ماشا"؟ البته
451
00:22:45,627 --> 00:22:48,335
.منو یاد همون میندازی
452
00:22:48,830 --> 00:22:51,831
.چقدر شبیه اونی
453
00:22:52,256 --> 00:22:53,766
.هرگز مادرمو ندیدم
454
00:22:53,768 --> 00:22:55,368
..."کاتارینا" و من
455
00:22:55,370 --> 00:22:57,804
.یه مدت در یه ساختمون کار میکردیم
456
00:22:57,806 --> 00:22:59,639
.اون موقع هم برای خودش یه افسانه بود
457
00:22:59,641 --> 00:23:01,074
.همه میخواستن بشناسنش
458
00:23:01,076 --> 00:23:02,641
و با هم دوست بودین؟
459
00:23:03,411 --> 00:23:04,944
.یه بار با تو دیدمش
460
00:23:04,946 --> 00:23:07,180
مجبور بود به خاطر
...یه کار اضطراری به دفتر سر بزنه
461
00:23:07,182 --> 00:23:10,775
.و تو کنارش بودی، فکر کنم سه سالت بود
462
00:23:13,388 --> 00:23:15,196
"ردینگتون" رو میشناختی؟
463
00:23:16,358 --> 00:23:18,949
.نمیخوام در مورد "ردینگتون" حرف بزنم
464
00:23:20,095 --> 00:23:21,594
چرا نمیخوای؟
465
00:23:23,398 --> 00:23:25,247
.فقط نمیخوام
466
00:23:29,337 --> 00:23:31,170
فکر میکنی مُرده؟
467
00:23:32,129 --> 00:23:33,740
"کاتارینا" رو میگم؟
468
00:23:33,742 --> 00:23:35,508
...میدونم میگن خودکشی کرده
469
00:23:35,510 --> 00:23:38,244
.اما یه مردی به "آنتون ولوف" بود
470
00:23:38,246 --> 00:23:40,980
"اون سرهنگ "اسپتزناف
.نیروی ویژهی روسیه) بود)
471
00:23:40,982 --> 00:23:43,550
.گفتش شاید هنوزم زنده باشه
472
00:23:43,552 --> 00:23:47,895
بعد از اینکه به طرف آمریکا
.رفت دیگه خبری از "کاتارینا" نشنیدم
473
00:23:48,757 --> 00:23:50,648
...اینکه واقعا براش چه اتفاقی افتاده رو
474
00:23:51,524 --> 00:23:53,560
...فکر کنم افرادی هستن
475
00:23:53,562 --> 00:23:56,779
.که میخوان اون اطلاعات رو مخفی نگه دارن
476
00:23:58,133 --> 00:24:00,667
...و فکر کنم هر کاری لازم باشه انجام میدن
477
00:24:00,669 --> 00:24:02,869
.تا مخفی نگهش دارن
478
00:24:02,871 --> 00:24:04,837
.باشه، مهمون "آنا هاپکینز" ـه
479
00:24:04,839 --> 00:24:07,073
...اون معاون مدیرعامل شرکت "اوپتیمایز" ـه
480
00:24:07,075 --> 00:24:08,441
...یه شرکت اروپایی که متخصص
481
00:24:08,443 --> 00:24:10,922
.- اختراعات در زمینهی انرژههای سبزه
- انرژی سبز؟
482
00:24:10,924 --> 00:24:12,620
باعث نمیشه یکی از آدم خوبها باشه؟
483
00:24:12,645 --> 00:24:14,045
پس چرا اونو هدف گرفتن؟
484
00:24:14,047 --> 00:24:15,913
به نظر میاد قبل
...از اینکه "آنا هاپکینز" سعی
485
00:24:15,915 --> 00:24:17,849
در نجات دادن این سیاره بکنه، داشته
.اونو آلوده میکرده
486
00:24:17,851 --> 00:24:20,084
.مدیر اجرایی ارشد شرکت "آتریا" بوده
487
00:24:20,086 --> 00:24:22,120
..."هاپکینز" مسئول موارد
488
00:24:22,122 --> 00:24:23,755
.نشت مواد شیمیایی از طرف اون شرکت بوده
489
00:24:23,757 --> 00:24:25,590
آره و به ظاهر
..."بعد از بست شدن "آتریا
490
00:24:25,592 --> 00:24:28,392
کاری رو در لندن قبول کرده
.و از اون موقع خارج از کشور بوده
491
00:24:28,394 --> 00:24:29,861
...و به نظر میاد تازه وارد شهر شده
492
00:24:29,863 --> 00:24:32,130
تا در مورد یه محصول جدید که
...شرکتش روش کار میکنه
493
00:24:32,132 --> 00:24:33,364
.سخنرانی کنه
494
00:24:33,366 --> 00:24:35,600
- بله؟
...- یه بسته اضطراری
495
00:24:35,602 --> 00:24:37,123
.برای "آنا هاپکینز" دارم
496
00:24:37,125 --> 00:24:38,903
.ممنون. بذارش پشت در
497
00:24:38,905 --> 00:24:40,990
.نمیتونم. باید امضا بشی
498
00:24:43,697 --> 00:24:45,494
.یه ثانیه صبر کن
499
00:24:47,521 --> 00:24:50,789
.سلام؟ بله، "آنا هاپکینز" از اتاق 1712 هستم
500
00:24:50,814 --> 00:24:53,448
یه پیک اومده و میگه
.یه بسته برام اورده
501
00:24:53,473 --> 00:24:55,296
.میخواستم ببینیم شما فرستادینش بالا
502
00:24:57,424 --> 00:24:58,790
.که اینطور
503
00:25:00,794 --> 00:25:03,861
."- امنیت "هتل براکستون
...- امنیت، من مامور "نوابی" هستم
504
00:25:03,863 --> 00:25:05,663
...از اف.بی.آی. فکر میکنیم
505
00:25:05,665 --> 00:25:08,299
یکی از مهمانتون به اسم
."آنا هاپکینز" در خطر باشه
506
00:25:08,301 --> 00:25:10,601
اتاق 1712، آره، همین
.الان باهامون تماس گرفت
507
00:25:10,603 --> 00:25:12,403
.دارم یه تیم رو میفرستم بالا
508
00:25:12,405 --> 00:25:13,771
چه تماسی؟ چی شده؟
509
00:25:13,773 --> 00:25:15,540
.- ببخشید، قربان
.- مشکلی نیست آقایون
510
00:25:15,542 --> 00:25:17,008
.فقط دارم یه بسته رو تحویل میدم
511
00:25:17,010 --> 00:25:18,843
.اول باید بررسی بشه
512
00:25:18,845 --> 00:25:20,070
.بریم
513
00:25:26,019 --> 00:25:27,752
.خیلی ممنونم
514
00:25:29,255 --> 00:25:31,255
.15ثانیه وقت داریم. بلندش کنین
515
00:25:43,536 --> 00:25:45,550
!- ایست! اف.بی.آی
!- اف.بی.آی! اسلحهتو بنداز
516
00:26:12,665 --> 00:26:14,098
.هنوز زندهس
517
00:26:14,100 --> 00:26:16,567
یه آمبولانس و
.تیم پشتیبانی رو به موقعیت ما بفرست
518
00:26:16,569 --> 00:26:19,036
!- دستها بالا
...- مظنونین در یه ون قهوهای هستن
519
00:26:19,038 --> 00:26:21,131
.هیچ نشانه یا پلاکی نداره
520
00:26:28,069 --> 00:26:30,002
.سلام
521
00:26:33,074 --> 00:26:35,241
چی شده؟
522
00:26:35,243 --> 00:26:39,136
...وقتی دفنت کنیم، میخوایم به اندازهی
523
00:26:39,138 --> 00:26:41,881
"کسانی که وقتی در "آتریا
...کار میکردی قربانیشون کردی
524
00:26:41,883 --> 00:26:44,750
.و شهرمون رو نابود کردی، احساس ناتوانی کنی
525
00:26:44,752 --> 00:26:46,919
"برنفورد"؟
526
00:26:46,921 --> 00:26:48,320
مسئله همینه؟
527
00:26:48,322 --> 00:26:49,622
.میدونیم چه کار کردی
528
00:26:49,624 --> 00:26:52,707
...یکی از همسایهمون یه سال قبل از اینکه
529
00:26:52,768 --> 00:26:54,501
.همه مریض بشن ازتون شکایت کرد
530
00:26:54,503 --> 00:26:56,236
...به وکلات دستور دادی
531
00:26:56,238 --> 00:26:57,437
.پشت پرده با اونا به توافق برسن
532
00:26:57,439 --> 00:26:59,006
.که کاملا قانونی بوده
533
00:26:59,008 --> 00:27:01,074
با پول کثیفت سکوت
...اونا رو خریدی تا بتونی
534
00:27:01,076 --> 00:27:03,844
...میلیونها دلار در بیاری در حالی که ما
535
00:27:03,846 --> 00:27:08,215
تماشا میکردیم کسانی که دوستشون داریم
.مریض میشن و رنج میکشن و میمیرن
536
00:27:08,217 --> 00:27:11,218
.در مورد اتفاقی که افتاد حس بدی داشتم
537
00:27:11,220 --> 00:27:12,719
.اون کار رو ول کردم
538
00:27:12,721 --> 00:27:15,289
الان دارم برای
...یه شرکت طرفدار محیطزیست کار میکنم
539
00:27:15,291 --> 00:27:16,423
.سعی میکنم کارامو جبران کنم
540
00:27:16,425 --> 00:27:19,559
جبران کنی؟ به خاطر کشتن پدرومادرهامون؟
541
00:27:19,561 --> 00:27:21,595
به خاطر کشتن من؟
542
00:27:24,967 --> 00:27:26,800
کجا میرفتن؟
543
00:27:27,268 --> 00:27:29,536
هی، سوال رو جواب بده چون
...اگر اون زن بمیره
544
00:27:29,538 --> 00:27:30,671
.نمیتونم
545
00:27:30,673 --> 00:27:32,660
.ببین در مورد "دست نامرئی" خبر داریم
546
00:27:32,662 --> 00:27:34,757
.میدونیم برای "استیفن آلتمن" کار میکنی
547
00:27:34,782 --> 00:27:36,682
..."تموم شده. در مورد "تیم گورمن
548
00:27:36,684 --> 00:27:38,718
."دیوید فلین"، قاضی "ادوارد ویبر" میدونیم
549
00:27:38,720 --> 00:27:40,953
از هر کسی که باهاش
...کار میکنی نمیتونی محافظت کنی
550
00:27:40,955 --> 00:27:42,488
.متوجه نیستین
551
00:27:42,490 --> 00:27:44,190
.اونا همکار یا کارفرمام نیستن
552
00:27:44,192 --> 00:27:45,524
.اونا بهترین دوستامن
553
00:27:45,526 --> 00:27:46,792
.با همدیگه بزرگ شدیم
554
00:27:46,794 --> 00:27:48,461
...به دوستانت اهمیت میدی
555
00:27:48,463 --> 00:27:51,458
اما بچههات بیشتر برات مهمن یا اونا؟
556
00:27:52,133 --> 00:27:54,100
...داریم به فرصت بهت میدیم
557
00:27:54,102 --> 00:27:56,368
شاید تنها فرصتی
...که بتونی خارج از زندان
558
00:27:56,370 --> 00:27:58,716
.اونا رو ببینی
559
00:28:02,944 --> 00:28:05,277
...فقط قرار بود اونا باشن
560
00:28:05,723 --> 00:28:09,949
.""دیوید فلین"، قاضی "ویبر" و "آنا هاپکینز
561
00:28:09,951 --> 00:28:11,684
.اونا این کار رو با ما کردن
562
00:28:11,686 --> 00:28:15,354
،سر اون پروند تبانی کردن
.مطمئن شدن که بسته بمونه
563
00:28:15,356 --> 00:28:21,160
قانون بهشون اجازه داد
.تمام خانوادههای "برنفورد" رو بکشن
564
00:28:21,739 --> 00:28:24,163
همگی موافق بودیم که باید
.کاری بکنیم، و یه کاری کردیم
565
00:28:25,075 --> 00:28:27,703
.همهشون به جز "آنا هاپکینز" رو پیدا کردیم
566
00:28:29,288 --> 00:28:31,949
.و بعد از اون میدونستم که باید دست برداریم
567
00:28:31,974 --> 00:28:34,942
اما "استیفن" گفتش
.که راه برگشتی وجود نداره
568
00:28:34,944 --> 00:28:38,112
حالا آدمکش شدیم
...و به خودمون و بقیه قربانیها مدیونیم
569
00:28:38,114 --> 00:28:40,481
.و باید ادامه بدیم
570
00:28:40,483 --> 00:28:42,449
"هاپکینز" رو داشتن کجا میبردن؟
571
00:28:42,451 --> 00:28:44,018
."استیفن" داره میمیره
572
00:28:44,020 --> 00:28:46,253
...تقریبا دو سال پیش متوجهش شد
573
00:28:46,255 --> 00:28:48,589
همون سرطان استخوونی که
...پدرومادرش
574
00:28:48,591 --> 00:28:51,792
و پدرومادر منو، پدرومادر "زیک" و
...پدرومادر "بابی" رو کشت
575
00:28:51,794 --> 00:28:53,560
."سوفیا"، کجا داشتن میرفتن
576
00:28:53,562 --> 00:28:56,964
...برمیگشتن به همون زبالهدونی
577
00:28:56,966 --> 00:28:59,767
.تا در زمینی که نابودش کرده دفنش کنن
578
00:28:59,769 --> 00:29:00,934
.به محل آلودگی
579
00:29:00,936 --> 00:29:02,703
همونجایی ـه که
.میدونن دنبالشون میگردیم
580
00:29:02,705 --> 00:29:04,705
میتونین سعی کنین، اما
.هرگز به موقع پیداشون نمیکنین
581
00:29:04,707 --> 00:29:08,575
ده مایل مربع زمین
.صاف و بیابونه
582
00:29:08,577 --> 00:29:10,544
.میتونم بهتون نشون بدم کجان
583
00:29:11,288 --> 00:29:14,048
یه محوطه در 30 متری
.غرب دبیرستان قدیمی ـه
584
00:29:14,050 --> 00:29:15,582
از کجا میدونی اونجا میرن؟
585
00:29:15,584 --> 00:29:17,351
...چون
586
00:29:17,353 --> 00:29:19,672
.قبر رو اونجا کندیم
587
00:29:28,050 --> 00:29:29,483
اون چه جهنمی بود؟
588
00:29:29,485 --> 00:29:30,951
.اف.بی.ای منتظرمون بود
589
00:29:30,953 --> 00:29:33,587
."- آروم باش "بابی
.- آروم؟! هیچ راه فراری نداشتیم
590
00:29:33,589 --> 00:29:35,322
میدونستن که قراره
."بریم سراغ "هاپکینز
591
00:29:35,324 --> 00:29:36,756
.- بله، بله
- از کجا میدونستن؟
592
00:29:36,758 --> 00:29:39,226
احتمالا از اونجا
.که به خونهی من در "برنفورد" حمله کردن
593
00:29:39,228 --> 00:29:40,594
.تمام تجهیزات نظارتیمون رو پیدا کردن
594
00:29:40,596 --> 00:29:43,430
.چی؟ نه، "استیفن"، نه
.باید بهمون میگفتی
595
00:29:43,432 --> 00:29:44,931
.ماموریت رو لغو میکردیم
596
00:29:44,933 --> 00:29:46,600
دقیقا به خاطر همین
...بهتون نگفتم، چون میدونستم
597
00:29:46,602 --> 00:29:48,201
...هیچکدومتون پا پیش نمیذارین تا
598
00:29:48,203 --> 00:29:49,302
.کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم
599
00:29:49,304 --> 00:29:51,952
.بالاخره "آنا هاپکینز" رو پیدا کردیم
600
00:29:51,986 --> 00:29:53,352
.هیچی دیگه اهمیت نداره
601
00:29:53,354 --> 00:29:55,220
.برای تو اهمیت نداره، چون داری میمیری
602
00:29:55,222 --> 00:29:57,022
.ما یه چیزی داریم که براش زنده بمونیم
603
00:29:57,024 --> 00:29:59,525
.فعلا، تا وقتی که مریض بشی
.فکر میکنی که مریض نمیشی
604
00:29:59,527 --> 00:30:02,060
.بچه و خانواده داریم
605
00:30:02,062 --> 00:30:04,663
عاشقتیم "استیفن"، اما
.باید بهمون میگفتی
606
00:30:04,665 --> 00:30:07,933
.باید میذاشتی خودمون تصمیم بگیریم
607
00:30:07,935 --> 00:30:10,369
."متاسفم "بابی -
.آره -
608
00:30:12,706 --> 00:30:17,876
.برو. من زنده به بیمارستان نمیرسم
609
00:30:17,878 --> 00:30:19,578
...کاری که
610
00:30:19,580 --> 00:30:21,400
.شروع کردیم رو تموم کن
611
00:30:35,362 --> 00:30:37,374
.بگیر بشین
612
00:30:38,876 --> 00:30:41,767
."ازت خواهش نمیکنم "ویلیام
613
00:30:45,382 --> 00:30:47,850
ببین، مرد، من چرا اینجام؟
614
00:30:47,852 --> 00:30:49,651
...دیگه به دوستت "آنتونی" دست نمیزنم
615
00:30:49,653 --> 00:30:51,920
اگر نگران همینی، باشه؟
616
00:30:51,922 --> 00:30:53,555
.الان به اندازهی کافی مشکل دارم
617
00:30:53,991 --> 00:30:56,625
.اینجایی چون یکم اطلاعات میخوام
618
00:30:56,627 --> 00:30:59,261
راستشو بگم، تمایلم
..."برای کمک به "آنتونی
619
00:30:59,263 --> 00:31:03,832
برای حل مشکل کوچولوش
.کاملا از روی نوعدوستی نبود
620
00:31:03,834 --> 00:31:06,702
...یه پروژهای دارم که
621
00:31:06,704 --> 00:31:09,823
میتونم از تجربهت در فروش
.مواد به خوبی استفاده کنم
622
00:31:10,241 --> 00:31:11,473
که چی باشه؟
623
00:31:11,475 --> 00:31:12,808
."سندیکای "نش
624
00:31:12,810 --> 00:31:14,610
."میخوام برم دنبال سندیکای "نش
625
00:31:14,612 --> 00:31:16,378
."نش؟ بیخیال مرد
626
00:31:16,380 --> 00:31:18,580
میخوای بری دنبال اون آدما؟
627
00:31:18,582 --> 00:31:20,966
.به اندازهی کافی یه ماهی گندهای
چرا میخوای همچین ریسکی کنی؟
628
00:31:20,968 --> 00:31:23,085
."من یه ماهی بزرگ نیستم، "ویلیام
629
00:31:23,087 --> 00:31:24,386
.من "موبی دیک"ـم
(نهنگ سفید)
630
00:31:24,388 --> 00:31:29,224
با این وجود دست
.کسی به آدمای "نش" نمیرسه
631
00:31:29,776 --> 00:31:32,077
الان به ازای هر ده نفری
...که از افراد من تو زندانن
632
00:31:32,079 --> 00:31:34,012
.یه نفر از آدمای "نش" تو زندانه
633
00:31:34,014 --> 00:31:35,947
و آخرین باری که
...محمولهشون در بندر
634
00:31:35,949 --> 00:31:37,816
متوقف شده کی بوده؟
635
00:31:37,818 --> 00:31:39,217
.هرگز
636
00:31:39,219 --> 00:31:40,151
چرا؟
637
00:31:40,153 --> 00:31:42,854
کی میدونه؟ اما بقیه چی میگن؟
638
00:31:42,856 --> 00:31:45,872
"به خاطر اینه که سندیکای "نش
.توسط پلیسها محافظت میشه
639
00:32:01,341 --> 00:32:04,976
.- ایست! اف.بی.آی
.- اف.بی.آی
640
00:32:48,264 --> 00:32:50,385
خب، به کشتن
تمام اون آدمها اعتراف میکنی؟
641
00:32:50,387 --> 00:32:54,600
."دست نامرئی" یه نیروی اصلاحکنندهس
642
00:32:54,627 --> 00:32:58,095
چیزی که میدونستم
.وجودش در دنیا اشتباه ـه رو اصلاح کردم
643
00:32:58,097 --> 00:33:00,331
و هیچی رو انکار نمیکنی؟
644
00:33:00,333 --> 00:33:02,466
.انکارش کنم؟ بهش افتخار میکنم
645
00:33:02,468 --> 00:33:04,535
...مدتها بعد از مرگم، داستان
646
00:33:04,537 --> 00:33:06,942
.موفقیتی که داشتیم باقی میمونه
647
00:33:07,615 --> 00:33:09,203
و این چه داستانی ـه؟
648
00:33:09,205 --> 00:33:12,773
داستان شش تا بچه که
...در یه شهر دورافتاده
649
00:33:12,775 --> 00:33:14,440
...و عالی زندگی میکردن
650
00:33:15,044 --> 00:33:19,346
شش تا بچه که فکر
...میکردن دنیا جای خیلی قشنگیه
651
00:33:19,348 --> 00:33:20,781
جایی ـه که چیزای
...شگفتانگیز اتفاق میافته
652
00:33:20,783 --> 00:33:24,251
...اگر سخت کار کنن، طبق قوانین جلو برن
653
00:33:24,253 --> 00:33:27,119
.اگر فقط آدمهای خوبی باشن، عالی میشه
654
00:33:28,023 --> 00:33:32,393
بعدش یه روز، شاهد این بود که هر
...کسی که دوستشون داشتن
655
00:33:32,395 --> 00:33:35,836
.مریض شدن و مردن
656
00:33:36,232 --> 00:33:39,867
.قاتلان هرگز مقصر شناخته نشدن
657
00:33:39,869 --> 00:33:43,437
اما میدونی اون بچههای ایدهآلگرا چه کار کردن؟
658
00:33:43,719 --> 00:33:45,873
.ایدهآلگرا باقی موندن
659
00:33:46,305 --> 00:33:49,080
وارد دنیا شدن تا
...سعی کنن چیزایی رو عوض کنن
660
00:33:49,105 --> 00:33:54,142
به جایی بهتر تبدیلش کنن، به
...افراد ناتوان و بیقدرت کمک کنن
661
00:33:54,144 --> 00:33:57,111
حقیقت رو فاش کنن
...و دست آدم بدها رو رو کنن
662
00:33:57,113 --> 00:34:00,615
و سعی کردن روی
.خوب دنیا رو ببینن
663
00:34:00,617 --> 00:34:02,654
و میدونی متوجه چی شدن؟
664
00:34:04,187 --> 00:34:05,824
.اینطوری فایده نداره
665
00:34:07,424 --> 00:34:10,725
.دنیا عوض نشد
666
00:34:10,727 --> 00:34:13,533
.به جایی بهتر تبدیلش نکردن
667
00:34:14,458 --> 00:34:17,961
و بعدش یکی از
...شش قهرمانمون مُرد
668
00:34:19,129 --> 00:34:22,570
در اثر همون سرطان
.استخوانی که پدرومادرشو کشته بود
669
00:34:22,925 --> 00:34:26,216
پنج نفر دیگه
...سالها بعد در مراسم خاکسپاریش دور هم جمع شدن
670
00:34:26,241 --> 00:34:29,609
و اونجا بالای تابوتش
...نقشهای با هم کشیدن
671
00:34:29,611 --> 00:34:35,615
یه نقشهی جدید برای
...عوض کردن دنیا، فقط این بار همونطور که
672
00:34:35,617 --> 00:34:38,524
دنیا باهاشون بیرحمانه رفتار کرده بود
.بیرحم میشدن
673
00:34:39,621 --> 00:34:41,688
...و این متعصبان اجرای اعدالت
674
00:34:41,690 --> 00:34:44,238
واقعا فکر میکنی دنیا
به اونا نیاز داره؟
675
00:34:45,155 --> 00:34:48,561
دیگه نمیخوام بدونم
.این دنیا به چی نیاز داره
676
00:34:48,563 --> 00:34:53,247
در حالی میمیرم که
.میدونم کاری که میتونستم رو کردم
677
00:34:54,289 --> 00:34:56,792
...فقط چون یه چیزی قانونی ـه
678
00:34:57,192 --> 00:35:02,095
به این معنی نیست که درسته
.یا نباید مجازات بشه
679
00:35:05,568 --> 00:35:06,767
چه مشکلی پیش اومده؟
680
00:35:06,792 --> 00:35:08,659
.چه احوالپرسی گرمی
681
00:35:08,661 --> 00:35:10,160
آخه از کجا میدونی مشکلی پیش اومده؟
682
00:35:10,162 --> 00:35:12,095
چون تو زنگ زدی و
...اگر اضطراری نباشه
683
00:35:12,097 --> 00:35:13,163
.زنگ نمیزنی
684
00:35:13,165 --> 00:35:15,732
."ماشا" اینجا بود
685
00:35:15,734 --> 00:35:18,262
- چطوری؟
...- چطوریش یه مشکل، بله
686
00:35:18,264 --> 00:35:20,470
.اما به اندازهی چراییش مشکل بزرگی نیست
687
00:35:20,472 --> 00:35:23,362
.اینجا دنبال "اولیاندر" میگشت
688
00:35:23,389 --> 00:35:25,922
...به ظاهر، فکر میکنی دنبال کردن اون
689
00:35:25,924 --> 00:35:27,891
.بهش کمک میکنه معمای قتل شوهرشو حل کنه
690
00:35:27,893 --> 00:35:30,727
.چی گفت؟ دقیق بگو
691
00:35:30,729 --> 00:35:33,430
آروم باش. نمیدونه
."اولیاندر" منم
692
00:35:33,432 --> 00:35:34,931
.معلومه که بهش نگفتم
693
00:35:34,933 --> 00:35:37,701
و از اونجا که میدونم
...تنها به خودت اهمیت میدی
694
00:35:37,703 --> 00:35:39,169
.میتونی دیگه نگران نباشی
695
00:35:39,171 --> 00:35:41,538
.یه کلمه هم در موردت نگفتم
696
00:35:41,540 --> 00:35:45,041
...نوهی خودم، بعد از تقریبا سی سال
697
00:35:45,043 --> 00:35:48,510
درست کنارم بود و نتونستم
.هیچی بهش بگم
698
00:35:49,248 --> 00:35:50,832
.الان نمیتونم در موردش حرف بزنم
699
00:35:50,834 --> 00:35:52,047
.باید بهش بگی
700
00:35:52,049 --> 00:35:54,035
.مخفی کاری بسه
.حقشه که بدونه
701
00:35:54,037 --> 00:35:55,519
.بعدا در موردش حرف میزنیم
702
00:35:55,521 --> 00:35:57,297
"ثمر" اومده اینجا
...تا از "بابی" بازجویی کنه
703
00:35:57,299 --> 00:35:59,688
اما من خواستم
.تو اول باهاش حرف بزنی
704
00:36:01,219 --> 00:36:03,940
"لیز" میگه که شاید
.بتونه در پیدا کردن قاتل "تام" کمک کنه
705
00:36:03,942 --> 00:36:07,154
-چطوری؟
.-منم همین سوال رو پرسیدم
706
00:36:12,350 --> 00:36:14,184
."سلام، "بابی
707
00:36:15,654 --> 00:36:19,021
میدونی، زمانی
...مردی رو میشناختم که 20 بار
708
00:36:19,023 --> 00:36:22,826
به بالا تنهش تیر خورده بود
.و زنده مونده بود، 20 بار
709
00:36:23,462 --> 00:36:25,695
.اسمش "آچیکو تاکاهاشی" بود
710
00:36:26,064 --> 00:36:27,330
تو کی هستی؟
711
00:36:27,332 --> 00:36:30,800
متوجهی، "آچیکو" بیچاره
...فهمید که شانسی
712
00:36:30,802 --> 00:36:33,503
...در برابر یاکوزای تشنه به خون نداره
713
00:36:33,505 --> 00:36:35,308
!- نگهبان
.- اوه، ولش کن
714
00:36:35,310 --> 00:36:36,639
.داستان خوبی نیست
715
00:36:36,641 --> 00:36:39,309
به جز این واقعیت
.که "آچیکو"ی جوان زنده موند
716
00:36:39,311 --> 00:36:41,211
.به ظاهر خدا کمکش کرده بود
717
00:36:41,570 --> 00:36:44,103
...کاملا مطمئن بود
718
00:36:44,105 --> 00:36:50,476
که خدا نجاتش داده، که
...شاید درست باشه، اما علم
719
00:36:50,478 --> 00:36:54,080
چه باور بکنی و چه نکنی
.یه جورایی طرف اون بود
720
00:36:54,082 --> 00:37:00,119
%میگن که بیش از 80
.قسمتهای بدن اگر تیر بخورن باعث مرگ نمیشن
721
00:37:00,121 --> 00:37:02,088
تو چی "بابی"؟
722
00:37:02,090 --> 00:37:06,755
بعد از اون همه آدمی
...که تو و دوستهات کشتین
723
00:37:08,048 --> 00:37:11,551
فکر میکنی خدا امروز بهت لبخند میزنه؟
724
00:37:13,134 --> 00:37:14,801
چی میخوای؟
725
00:37:15,197 --> 00:37:18,131
."کسی رو میخوام که بهش میگن "اسباببازی ساز
726
00:37:18,133 --> 00:37:21,902
میدونم برای
."دست نامرئی" کار میکرده
727
00:37:21,904 --> 00:37:24,271
خبرش رسیده که
...اون برای تو و دوستهات
728
00:37:24,273 --> 00:37:27,374
تجهیزات نظارتی
.به نسبت شگفتانگیزی ساخته
729
00:37:27,376 --> 00:37:29,216
کجا میتونم پیداش کنم؟
730
00:37:29,218 --> 00:37:31,745
از کجا در مورد "اسباببازی ساز" خبر داری؟
731
00:37:32,235 --> 00:37:34,935
.پلیس نیستی
کی هستی؟
732
00:37:34,937 --> 00:37:37,471
."سوالمو جواب بده "بابی
733
00:37:37,473 --> 00:37:39,507
وگرنه چی میشه؟
734
00:37:41,844 --> 00:37:44,311
وگرنه کاری رو باهات
...میکنم که اون 20 گلوله
735
00:37:44,313 --> 00:37:47,326
.نتونست با "تاکاهاشی" بکنه
736
00:37:53,423 --> 00:37:55,222
.الان میام پیشت، دوست عزیز
737
00:37:55,224 --> 00:37:58,192
خوشبینی شما رو
..."تحسین میکنم آقای "بندیکات
738
00:37:58,194 --> 00:38:01,601
.اما متاسفانه قرار نیست با هم دوست بشیم
739
00:38:03,103 --> 00:38:05,466
.لطفا "کلیولند" صدام بزن
740
00:38:05,468 --> 00:38:08,702
.میدونی من کیم "کلیولند"؟ خوبه
741
00:38:08,750 --> 00:38:13,720
کمک میکنه و
.منصفانهس چون منم میدونم کی هستی
742
00:38:13,722 --> 00:38:16,122
"اسباببازی ساز". میشه؟
743
00:38:16,124 --> 00:38:19,292
.همیشه دلم یه هویه میخواست
744
00:38:19,294 --> 00:38:21,961
.بیا، تو هم مال منو بگیر
745
00:38:23,798 --> 00:38:25,465
."به اون نیازی نیست آقای "ردینگتون
746
00:38:25,467 --> 00:38:27,233
.من صلحطلبم، جنگطلب نیستم
747
00:38:27,235 --> 00:38:28,568
...فکر کنم نیومدین که
748
00:38:28,570 --> 00:38:30,436
یه ویدئو ضبط قدیمی بخرین؟
749
00:38:30,438 --> 00:38:31,738
ویدئو ضبط؟
750
00:38:31,740 --> 00:38:34,774
...خدایا، چند تا جعبه نوار ویدئویی
751
00:38:34,776 --> 00:38:37,358
.تو یکی از انبارهام دارم
752
00:38:37,404 --> 00:38:40,539
.خدای من، سالهاست که اونا رو ندیدم
753
00:38:40,541 --> 00:38:43,775
..."چند تا فیلم "لورل و هاردی"، "گفتگو
754
00:38:43,777 --> 00:38:45,544
."و "آواز زیر بارون
755
00:38:45,546 --> 00:38:48,246
.اومدیم اینجا در مورد این حرف بزنیم
756
00:38:48,248 --> 00:38:53,018
اینو سفارشی
.برای یه دلال مواد به اسم "ناوارو" ساختی
757
00:38:53,020 --> 00:38:55,020
.نمیدونم کیه عزیزم
758
00:39:00,961 --> 00:39:03,094
.جرات داری دوباره بهم بگو عزیزم
759
00:39:03,096 --> 00:39:04,396
.هی، جدی میگم
760
00:39:04,398 --> 00:39:06,631
.ببین، دارم باهاتون همکاری میکنم
761
00:39:06,633 --> 00:39:08,834
با کسی که اینجا
...اومد هرگز کار نکرده بودم
762
00:39:08,836 --> 00:39:11,570
اما از اون آدمایی
...نبود که بشه بهش جواب نه داد
763
00:39:11,572 --> 00:39:13,458
.که فکر کنم شماها تا الان اینو فهمیدین
764
00:39:13,523 --> 00:39:14,726
...اصلا اسمشو بهم نگفت
765
00:39:14,728 --> 00:39:16,438
و اینقدر توی این
.کار هستم که اسم کسی رو نپرسم
766
00:39:16,440 --> 00:39:17,253
.فقط همینو میدونم
767
00:39:17,255 --> 00:39:19,193
."فقط اینا رو نمیدونی "کلیولند
768
00:39:19,195 --> 00:39:20,862
.سفارشهای داشته
769
00:39:20,864 --> 00:39:24,198
معلومه. یارو
.کاملا میدونست چی میخواد
770
00:39:24,200 --> 00:39:27,835
.و اون چشم تازه اولیش بود
771
00:39:27,837 --> 00:39:31,372
براش چیزی
...ساختم که شاید پیشرفتهترین ابزار نظارتی
772
00:39:31,374 --> 00:39:33,774
.ضد نظارتی در جهان باشه
773
00:39:33,776 --> 00:39:36,511
و این مرد با هنر این کار آشنا بود؟
774
00:39:36,513 --> 00:39:37,979
شوخی میکنی؟
775
00:39:37,981 --> 00:39:39,280
...پنج دقیقه در مورد
776
00:39:39,282 --> 00:39:42,049
انرژی کانونی
...فرکانسهای "آر-اف" برای داپلرهای دستی
777
00:39:42,051 --> 00:39:45,386
که قدرت نفوذ
.سمتی و ارتفاعی دارن صحبت کردیم
778
00:39:45,388 --> 00:39:48,289
...پسر، انگار طرف واقعا یه
779
00:39:48,291 --> 00:39:49,577
یه پلیس بود؟
780
00:39:50,752 --> 00:39:53,728
."ممنون "کلیولند
.خیلی بهمون کمک کردی
781
00:40:01,738 --> 00:40:04,238
- آمادهی مهمونی شو؟
.- بهترین کاری ـه که میتونم بکنم
782
00:40:04,240 --> 00:40:06,674
.بادکنکهایی ببخشید بهت شلیک کردم رو تموم کرده بودن
783
00:40:08,511 --> 00:40:11,194
...مراقب باش. دکتر "لومی" میگه
784
00:40:11,219 --> 00:40:13,252
...کمی کبودی در اطراف دندهها ایجاد شده
785
00:40:13,254 --> 00:40:15,855
.و باعث نمیشه بافت متراکم شده از بین بره
786
00:40:15,857 --> 00:40:17,757
.متراکم شده
787
00:40:21,062 --> 00:40:22,795
.تو که واقعا این کار رو نکردی
788
00:40:22,797 --> 00:40:25,197
...گفتم حالا که زیر چاقوی جراحی هستی
789
00:40:25,199 --> 00:40:28,000
.فرصت خوبیه که ترتیبش رو داد
790
00:40:29,403 --> 00:40:31,003
.ممنون
791
00:40:31,005 --> 00:40:32,638
.سلام منو به دوستدختر جدیدت برسون
792
00:40:35,743 --> 00:40:37,676
"ویلی" گنده چی؟
793
00:40:37,678 --> 00:40:40,312
هنوزم میخواد منو بکشه؟
794
00:40:40,314 --> 00:40:42,014
."یکم بخواب "تونی
795
00:40:42,512 --> 00:40:44,617
."ویلی" گنده دیگه مزاحمت نمیشه
796
00:40:52,293 --> 00:40:53,759
.گیج شدم
797
00:40:53,761 --> 00:40:56,998
...خیلی واضح گفتی کار کردن روی پروندهها
798
00:40:57,023 --> 00:40:58,722
.اولویت اولت نیست
799
00:40:58,724 --> 00:41:01,125
هنوزم نیست، اما
...فکر کنم با توجه به شرایط
800
00:41:01,127 --> 00:41:02,626
.این کار برای همه بهتره
801
00:41:02,628 --> 00:41:04,328
تحت چه شرایطی؟
802
00:41:04,330 --> 00:41:06,597
یعنی هر
...چیزی که در مورد مرگ "تام" فهمیدی
803
00:41:06,599 --> 00:41:10,034
بهت میگه داشتن
.یه نشان برای انتقام گرفتن لازمه
804
00:41:10,036 --> 00:41:11,201
چرا؟
805
00:41:11,203 --> 00:41:14,605
چون فکر کنم هر کسی
.که "تام" رو کشته یه نشان داشته
806
00:41:14,607 --> 00:41:18,462
پلیسه؟ فدرال یا ایالتی؟
807
00:41:18,464 --> 00:41:22,012
نمیدونم. اما اکر
.یه پلیس باشه، تنها نیست
808
00:41:22,385 --> 00:41:25,439
...و به تو، به همه نیاز دارم
809
00:41:25,441 --> 00:41:28,052
اگر بخوام شانسی
.برای از بین بردنشون داشته باشم
810
00:41:32,062 --> 00:41:34,231
."خوشحالم برگشتی مامور "کین
811
00:41:35,065 --> 00:41:36,493
.دلمون برات تنگ شده بود
812
00:41:36,942 --> 00:41:38,652
.من دلم برات تنگ شده بود
813
00:42:03,470 --> 00:42:05,270
.باید همه رو دور هم جمع کنی
814
00:42:05,762 --> 00:42:07,805
مامور "کین" شاید
.تبدیل به یه مشکل جدی بشه
815
00:42:07,807 --> 00:42:08,940
چرا؟
816
00:42:08,942 --> 00:42:10,642
.خودشو تا "ناوارو" رسونده
817
00:42:10,644 --> 00:42:12,277
.اونو کشته
818
00:42:12,279 --> 00:42:14,279
.بیشتر از همیشه مطمئنم
819
00:42:14,646 --> 00:42:16,523
.میتونیم از پس "کین" بربیایم
820
00:42:18,099 --> 00:42:20,118
.یه جلسه میذارم
821
00:42:22,891 --> 00:42:40,890
:مترجم
Highbury
82909