All language subtitles for TheBlacklist-S05E13-720p_iMovie-DL-Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,717 --> 00:00:05,918 ‏آره، همه چیزو اوردی؟ .‏عالیه 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,688 ‏خیلی ممنون که اومدی .‏و با احتیاط رانندگی کن 3 00:00:08,690 --> 00:00:11,124 ‏باشه، خیلی .‏دوست داریم دوباره ببینیمت 4 00:00:11,126 --> 00:00:12,625 ."‏خداحافظ "زیک 5 00:00:20,435 --> 00:00:22,735 .‏"زیک"! درست به موقع اومدی 6 00:00:22,737 --> 00:00:26,673 ‏"تیم" تازه داشت .‏بهمون میگفت که چطوری "سوفیا" اونو توی میخونه دیده 7 00:00:26,675 --> 00:00:29,221 .‏قبلا خجالتی‌ترین دختر مدرسه بود 8 00:00:29,223 --> 00:00:30,923 .‏خب، با من که خجالتی نبود 9 00:00:30,925 --> 00:00:32,957 ‏میشه موضوع صحبت رو عوض کنیم؟ 10 00:00:32,959 --> 00:00:34,113 .‏حتما 11 00:00:34,115 --> 00:00:36,194 ‏بیشتر میخوام بدونم .‏"تیم" از کجا درآمد داره 12 00:00:36,219 --> 00:00:38,814 .‏بهت گفتم. محصولات امنیتی درست میکنم 13 00:00:38,816 --> 00:00:43,825 ‏تفنگهای دستی. تو .‏ارزونترین تفنگهای دستی توی بازار رو میسازی 14 00:00:43,879 --> 00:00:46,389 ‏شهرهای فقیر رو ...‏پر از تفنگهایی میکنی که برای هیچکس 15 00:00:46,391 --> 00:00:47,804 .‏به جز جنایتکارها ارزشی ندارن 16 00:00:47,805 --> 00:00:49,872 .‏فروش تو نرخ جنایت رو بالا میبره 17 00:00:49,874 --> 00:00:51,874 .‏از بدبختی بقیه سود میکنی 18 00:00:51,876 --> 00:00:53,742 ."‏این پول کثیفه "تیم 19 00:00:53,744 --> 00:00:55,110 ‏چه وضعشه؟ 20 00:00:55,112 --> 00:00:57,913 .‏فروختن تفنگ که خلاف قانون نیست 21 00:00:57,915 --> 00:01:00,482 ...‏نه، نیست. راستش قانون از اسلحه‌سازانی 22 00:01:00,484 --> 00:01:02,384 ‏ مثل تو در برابر پیگیری قانونی .‏محافظت میکنه 23 00:01:02,386 --> 00:01:04,486 ‏برای همین منو اینجا اوردی، تا بهم توهین کنی؟ 24 00:01:04,488 --> 00:01:07,289 .‏همه‌ی ما تو رو اینجا اوردیم .‏نه برای اینکه بهت توهین کنیم 25 00:01:07,291 --> 00:01:09,491 .‏بلکه مجازاتت کنیم 00:01:12,782 --> 00:01:20,749 تیم ترجمه iMovie-DL تقدیم می کند 26 00:01:39,908 --> 00:01:47,350 :مترجم Highbury 27 00:01:48,530 --> 00:01:52,063 ‏"کین " وسایل .‏شخصی شوهرت رو بررسی کردم 28 00:01:56,036 --> 00:01:57,435 ‏چطوری این کار رو کردی؟ 29 00:01:57,437 --> 00:01:58,670 ‏ببخشید؟ 30 00:01:58,672 --> 00:02:00,471 ...‏میدونم تو "ناوارو" رو کشتی 31 00:02:00,473 --> 00:02:03,274 ‏و میدونم تو اون پارچه‌ی .‏خونی رو در آپارتمانش جا گذاشتی 32 00:02:03,276 --> 00:02:05,543 ‏نمیدونم چطوری دزدکی وارد ...‏اتاق مدارک شدی 33 00:02:05,545 --> 00:02:07,541 ‏و قبل از اینکه به آزمایشگاه .‏فرستاده بشی، دزدیدیش 34 00:02:07,543 --> 00:02:09,681 ‏یکی دزدکی وارد اتاق مدارک شده؟ 35 00:02:11,685 --> 00:02:14,341 ‏اومدم تا وسایل ...‏شخصی "تام" رو تحویل بدم 36 00:02:14,366 --> 00:02:16,767 .‏- تند نرو .‏- و تو فقط دروغ میگی 37 00:02:16,769 --> 00:02:18,035 ...‏میدونی، بهتره مراقب باشی کارآگاه 38 00:02:18,037 --> 00:02:19,269 ...‏چون مهم نیست چی فکر میکنی 39 00:02:19,271 --> 00:02:21,405 .‏اما هنوزم با یه مامور فدرال حرف میزنی 40 00:02:21,407 --> 00:02:23,407 ‏می‌بینیم وقتی ...‏اومدم دستگیرت کنم 41 00:02:23,409 --> 00:02:24,637 .‏چقدر خونسردی 42 00:02:25,845 --> 00:02:28,045 .‏چون اون روز از راه میرسه 43 00:02:28,047 --> 00:02:30,243 .‏برای اوردن وسایل "تام" ممنون 44 00:03:26,778 --> 00:03:27,810 .‏"کوپر" هستم 45 00:03:27,812 --> 00:03:29,278 .‏به کمکت نیاز دارم 46 00:03:29,280 --> 00:03:32,181 ‏اینجا در شمال نیویورک ..."‏در شهر "هرینگتون 47 00:03:32,183 --> 00:03:34,317 ‏محلی‌ها مدتهاست که ...‏داستانهایی در مورد ارواحی 48 00:03:34,319 --> 00:03:37,620 ‏در این مزارع متروکه میگن .‏که مردگان متحرک اونا رو تسخیر میکنه 49 00:03:37,622 --> 00:03:39,155 ...‏دیشب برای چند تا نوجوون 50 00:03:39,157 --> 00:03:41,390 .‏تمام اون داستانها خیلی واقعی شده 51 00:03:41,392 --> 00:03:43,526 ‏"الکس" میتونی ‏بهمون بگی چی شده؟ 52 00:03:43,528 --> 00:03:46,028 ‏میدونی، از روی حصار پریدیم ...‏و وارد مزارع شدیم 53 00:03:46,030 --> 00:03:48,731 ‏میدونی، شجاعت به خرج دادیم .‏و اون موقع یه قبر جدید دیدم 54 00:03:48,733 --> 00:03:51,467 ‏تا الان، مقامات ...‏یه جسد رو بیرون کشیدن 55 00:03:51,469 --> 00:03:53,584 .‏و دارن به جستجو ادامه میدن 56 00:03:53,609 --> 00:03:55,875 ‏باید بگم، اگر من بودم ...‏دقیقا کاری رو میکردم که 57 00:03:55,877 --> 00:03:57,077 .‏وقتی بچه بودم میکردم 58 00:03:57,079 --> 00:03:58,878 ...‏یه داستان در مورد ارواح 59 00:03:58,880 --> 00:04:01,348 ...‏جنگل ترسناک، شایعاتی در مورد اجساد 60 00:04:01,350 --> 00:04:03,250 .‏که شبانه راه میرن ـه 61 00:04:03,252 --> 00:04:07,153 ‏ سگ توئه یا سگ مشتری ـه؟ 62 00:04:07,155 --> 00:04:10,257 .‏چقدر خوبی تو، بله 63 00:04:10,259 --> 00:04:11,524 .‏چه ‏دختر خوبی هستی 64 00:04:11,526 --> 00:04:14,427 .‏باشه، حالا برو 65 00:04:17,516 --> 00:04:22,761 ،"‏چند روز پیش "تیم گورمن ..."‏مالک شرکت "بالستیک نُه 66 00:04:22,763 --> 00:04:26,289 ‏که یه شرکت ...‏اسلحه‌سازی جنجالی 67 00:04:26,291 --> 00:04:29,326 .‏در "ردینگ"، پنسیلوانیاست، ناپدید شد 68 00:04:29,328 --> 00:04:31,461 ‏همونی ـه که در قبر ..."‏کم عمق پیدا شده، "تیم گورمن 69 00:04:31,463 --> 00:04:34,464 ‏تاجری که تفنگهای ‏به قیمت یک پنجم قیمت یه آیفون میسازه؟ 70 00:04:34,466 --> 00:04:38,201 ‏فکر کنم توسط یه ...‏گروه افراطی کشته شده 71 00:04:38,203 --> 00:04:40,470 .‏که به نام "دست نامرئی" معروفن 72 00:04:40,472 --> 00:04:42,639 .‏اخبار رو دیدم. "گورمن" رو پیدا کردن 73 00:04:42,641 --> 00:04:44,207 .‏آره، فقط "گورمن" نیست 74 00:04:44,209 --> 00:04:45,709 ‏صبر کن میخوام .‏با "سوفیا" مشورت کنم 75 00:04:45,711 --> 00:04:47,777 ‏پس، اونا یه مشت ...‏متعصب اخلاق‌مدار هستن که دنبال مجرمانی میرن 76 00:04:47,779 --> 00:04:49,379 ‏که سیستم قضایی نتونسته محکومشون کنه؟ 77 00:04:49,381 --> 00:04:51,948 .‏مجرمان اینجا در واقع اصلا مجرم نیستن 78 00:04:51,950 --> 00:04:53,283 .‏نکته‌ش همینه 79 00:04:53,285 --> 00:04:55,085 ...‏"دست نامرئی" اهدافی رو انتخاب میکنه 80 00:04:55,087 --> 00:04:57,387 ...‏که طبق قوانین موجود 81 00:04:57,389 --> 00:04:59,022 .‏اصلا جرمی مرتکب نشدن 82 00:04:59,024 --> 00:05:01,825 ."‏مثل "تیم گورمن .‏هر کاری کرده کاملا قانونی بوده 83 00:05:01,827 --> 00:05:06,997 "‏بله، اما به چشم "دست نامرئی .‏از نظر اخلاقی قابل سرزنش بوده 84 00:05:06,999 --> 00:05:08,865 ."‏به چشم "دست 85 00:05:09,468 --> 00:05:11,806 .‏چه عبارت عجیبی 86 00:05:12,207 --> 00:05:13,491 .‏- من هستم ...‏- مامانی، مامانی 87 00:05:13,493 --> 00:05:15,475 ‏"اورلی" عزیزم، مامانی .‏باید این تماس رو جواب بده. شششش 88 00:05:15,477 --> 00:05:16,976 .‏واقعا وقت این چیزا رو نداریم 89 00:05:16,978 --> 00:05:18,611 ‏ببخشید، اما .‏واقعا انتظار این تماس رو نداشتم 90 00:05:18,613 --> 00:05:20,046 ‏ببین، نمیشه ‏همگی یکم تمرکز کنیم؟ 91 00:05:20,048 --> 00:05:21,614 .‏حالا، همگی اخبار رو دیدیم 92 00:05:21,616 --> 00:05:24,083 ‏الان که صحبت میکنیم .‏پلیس داره اونجا رو زیرورو میکنه 93 00:05:24,085 --> 00:05:25,718 ...‏- لو میریم .‏- تو که مطمئن نیستی 94 00:05:25,720 --> 00:05:27,153 .‏- اوه، خدای من !‏- مامان 95 00:05:27,155 --> 00:05:29,355 .‏با "استیفن" موافقم .‏همیشه ردمونو پوشوندیم 96 00:05:29,357 --> 00:05:30,757 .‏هیچی در اونجا به ما ربط پیدا نمیکنه 97 00:05:30,759 --> 00:05:32,525 .‏ببین، بذار من بفهمم اوضاع چطوریه 98 00:05:32,527 --> 00:05:34,360 ‏به چند نفر زنگ میزنم .‏تا ببینم پلیس واقعا چی میدونه 99 00:05:34,362 --> 00:05:37,363 .‏عالیه. بعدا تو خونه‌ی "زیک" همدیگه رو می‌بینیم 100 00:05:37,365 --> 00:05:38,998 ...‏"ردینگتون" مدرکی داره که نشون بده 101 00:05:39,000 --> 00:05:40,934 ‏"دست نامرئی" داره ‏این افراد رو میکشه؟ 102 00:05:40,936 --> 00:05:42,435 ‏جسد "گورمن" در ...‏یه قبر کم عمق 103 00:05:42,437 --> 00:05:44,737 ‏در یه محل آلوده و متروکه .‏در شهری به اسم "برنفورد" پیدا شده 104 00:05:44,739 --> 00:05:46,840 .‏فکر میکنه بازم جسد اونجا باشه 105 00:05:46,842 --> 00:05:48,508 .‏"برنفورد"، باشه 106 00:05:48,510 --> 00:05:52,312 ‏بزرگترین کارفرماشون .‏شرکت مواد شیمیایی "آتریا" بوده 107 00:05:52,862 --> 00:05:56,230 ‏اونقدر زباله‌های سمی ...‏ریختن که سازماان حفاظت از محیط‌زیست اومده 108 00:05:56,232 --> 00:05:58,298 .‏و 10 مایل مربع از اونجا رو غیرقابل سکونت اعلام کرده 109 00:05:58,300 --> 00:06:00,300 .‏برای انداختن اجساد جای خیلی خوبیه 110 00:06:00,302 --> 00:06:02,970 ‏"نوابی"، "رسلر" با .‏تیم جستجو تماس بگیرین 111 00:06:02,972 --> 00:06:04,405 .‏برین اونجا ببینیدشون 112 00:06:04,407 --> 00:06:05,973 ‏اگر یه گورستان دسته‌جمعی ...‏اونجا باشه، میخوام بدونم 113 00:06:05,975 --> 00:06:07,568 .‏اجساد چه کسانی اونجان 114 00:06:11,480 --> 00:06:14,281 ‏تمرکز مواد شیمیایی .‏در خاک یکنواخت نیست 115 00:06:14,283 --> 00:06:16,450 ...‏برخی جاها به شدت خاک اسیدی شده 116 00:06:16,452 --> 00:06:17,751 .‏بقیه جاها چندان سمی نیست 117 00:06:18,245 --> 00:06:20,287 .‏باشه، اینم از اسلحه‌ساز شما 118 00:06:25,501 --> 00:06:26,734 ...‏جایی دفنش کردن که 119 00:06:26,736 --> 00:06:28,436 .‏تمرکز مواد شیمیایی بالا بوده 120 00:06:28,438 --> 00:06:29,837 ‏چند تا جسد پیدا کردین؟ 121 00:06:29,839 --> 00:06:31,872 ...‏تا الان شش تا، اما نقشه‌برداری 122 00:06:31,874 --> 00:06:34,141 .‏بهم نشون میده بیشتر هم پیدا میکنیم 123 00:06:34,143 --> 00:06:36,544 .‏اینو برای شما کشیدم بیرون 124 00:06:36,546 --> 00:06:38,612 .‏یه دوربین نظارتی ـه 125 00:06:38,614 --> 00:06:41,582 ‏سازمان حفاظت از محیط‌زیست .‏اینجا رو زیر نظر داره تا تغییرات زمین رو مطالعه کنه 126 00:06:41,584 --> 00:06:43,350 ‏دقیقا این کجا نصب شده؟ 127 00:06:43,352 --> 00:06:45,753 .‏رو به یه ورودی جاده، روی یه درخت غان 128 00:06:45,755 --> 00:06:47,354 .‏روزی یه عکس میگیره 129 00:06:47,356 --> 00:06:50,224 ‏تغییرات لایه‌ی .‏سطحی خاک سمی رو نشون میده 130 00:06:50,226 --> 00:06:51,992 ...‏هر چه زودتر باید تصاویر 131 00:06:51,994 --> 00:06:54,562 .‏- اینو ببینیم .‏- باشه حتما 132 00:06:57,233 --> 00:06:59,133 .‏پلیسها هنوز چیزی پیدا نکردن 133 00:06:59,135 --> 00:07:01,068 ‏نمیتونن هویت بیشتر ...‏اجساد رو بفهمن 134 00:07:01,070 --> 00:07:02,915 ‏چه برسه به اینکه .‏به ما ربطش بدن 135 00:07:04,509 --> 00:07:08,011 .‏ببین، هر کاری بکنیم با هم انجامش میدیم 136 00:07:08,013 --> 00:07:10,947 ‏با هم تصمیم گرفتیم .‏که کی مستحق مجازات شدنه 137 00:07:10,949 --> 00:07:15,018 ‏با هم حکم اعدام رو اجرا کردیم ...‏و همگی به یه اندازه مسئولیم 138 00:07:15,020 --> 00:07:18,221 .‏پس اگر بخواین تمومش کنیم، تمومش میکنیم 139 00:07:18,223 --> 00:07:20,223 ...‏اما فکر کنم وقتی اینو ببینین 140 00:07:20,225 --> 00:07:22,692 ‏متوجه میشین که .‏توقف الان امکانپذیر نیست 141 00:07:27,966 --> 00:07:29,432 .‏پیداش کردی 142 00:07:29,434 --> 00:07:32,402 .‏اینجاست .‏به کشور برگشته 143 00:07:32,404 --> 00:07:33,470 .‏اما زیاد طول نمیکشه 144 00:07:33,472 --> 00:07:35,071 .‏باید بمیره 145 00:07:35,073 --> 00:07:38,174 .‏فراموش نکنین چرا این کار رو شروع کردیم 146 00:07:38,176 --> 00:07:40,076 .‏من میگم رای بگیریم 147 00:07:47,774 --> 00:07:52,489 ‏"آنا هاپکینز"، "دست .‏نامرئی" رو خواهی شناخت 148 00:08:00,706 --> 00:08:02,875 .‏تا الان نُه جسد رو پیدا کردیم 149 00:08:02,900 --> 00:08:04,283 ‏میدونیم چطوری کشته شدن؟ 150 00:08:04,285 --> 00:08:06,536 ‏کالبدشکافی نشون ...‏میده که زنده به گور شدن 151 00:08:06,578 --> 00:08:08,493 ...‏هر کدوم در حالت هوشیاری دفن شدن 152 00:08:08,495 --> 00:08:10,019 .‏کاملا میدونستن چه اتفاقی داره می‌افته 153 00:08:10,020 --> 00:08:11,953 .‏تا الان اسم چهار نفر رو پیدا کردم 154 00:08:11,955 --> 00:08:13,821 .‏"گورمن"، همون اسلحه‌ساز که میشناسینش 155 00:08:13,823 --> 00:08:15,390 .‏دومین جسد "رالف الیس" ـه 156 00:08:15,392 --> 00:08:16,591 .‏دو سال قبل گمشده 157 00:08:16,593 --> 00:08:18,426 .‏برای شرکت داروسازی "ایس-ژن" کار میکنه 158 00:08:18,428 --> 00:08:20,128 ‏همون شرکتی که ...‏قیمت داروهای سرطان رو 159 00:08:20,130 --> 00:08:21,529 .‏چنان بالا برد که فقرا نمیتونستن از پسشون بربیان 160 00:08:21,531 --> 00:08:23,431 ‏اما بقیه‌شون چیزی .‏به جر یه مشت اسکلت نیستن 161 00:08:23,433 --> 00:08:25,166 ..."‏"ادوارد ویبر" و "دیوید فلین 162 00:08:25,168 --> 00:08:27,268 ‏فکر کنم اونا اولین .‏نفراتی بودن که دفن شدن 163 00:08:27,270 --> 00:08:30,571 .‏"ویبر" یه قاضی بازنشسته بوده .‏"فلین" در فیلادلفیا یه وکیل بوده 164 00:08:30,573 --> 00:08:32,573 !‏- هی .‏- ببخشید 165 00:08:32,575 --> 00:08:35,276 ...‏میدونیم "دست نامرئی" اسحله‌ساز 166 00:08:35,278 --> 00:08:38,079 ‏و مدیر اجرایی شرکت‌ داروسازی ...‏رو هدف گرفته، اما "ویبر" و "فلین" چه کار کردن 167 00:08:38,081 --> 00:08:39,314 ‏که مستحق کشته شدن بودن 168 00:08:40,550 --> 00:08:41,683 ‏"آنتونی پاگلیارو"؟ 169 00:08:41,685 --> 00:08:43,084 ."‏اون نمیره "ریموند 170 00:08:43,086 --> 00:08:44,886 ‏گفتش به خاطر ...‏ملاقات غیرمنتظره متاسفه 171 00:08:44,888 --> 00:08:46,554 .‏اما یه مورد اضطراری ـه که به کار مربوط میشه 172 00:08:46,556 --> 00:08:47,989 .‏یارو تو دفتر پُست کار میکنه 173 00:08:47,991 --> 00:08:50,758 ‏ممکنه چه مورد ‏اضطراری پیش اومده باشه؟ 174 00:08:50,760 --> 00:08:52,691 .‏بیاریش اینجا 175 00:08:54,428 --> 00:08:58,029 ‏میدونم. اصلا نگو، پولهای غیرمنتظره .‏اصلا خوب و درست نیستن 176 00:08:58,031 --> 00:09:00,165 ...‏فقط میتونم بگم هرگز این کار رو نمیکردم 177 00:09:00,167 --> 00:09:02,634 ...‏اگر واقعا یه مورد اض 178 00:09:02,636 --> 00:09:04,035 .‏اضطراری، "دمبه" گفت 179 00:09:04,037 --> 00:09:06,705 ...‏به تجربه‌ی من، هر کسی تعریف خودشو 180 00:09:06,707 --> 00:09:08,340 .‏از مورد اضطراری داره 181 00:09:08,342 --> 00:09:10,141 .یکی سعی داره منو بکشه 182 00:09:10,476 --> 00:09:12,343 .‏این به تعریف من میخوره 183 00:09:12,345 --> 00:09:14,078 .‏تقصیر منه. به یکم پول نیاز داشتم 184 00:09:14,080 --> 00:09:16,781 ‏خب، یه یارویی ...سر کار یه مسیر قاچاق داره 185 00:09:16,783 --> 00:09:19,750 ‏بهم در مورد یه خونه گفت .‏که کلی مواد توشه 186 00:09:19,752 --> 00:09:21,819 ...‏پس یه هفته مسیرشو پوشش دادم 187 00:09:21,821 --> 00:09:24,555 ‏یه بسته پیدا کردم ...‏که فکر کردم پر باشه از 188 00:09:24,557 --> 00:09:26,591 ‏میدونی، هر چیزی .‏که بتونم بفروشمش 189 00:09:26,593 --> 00:09:29,060 ‏مواده، پس شاید .‏گزارشش ندن 190 00:09:29,062 --> 00:09:32,029 ...‏اگر گزارشش بدن میگم من که نمیدونستم 191 00:09:32,031 --> 00:09:35,199 ‏چی تحویل میدم، حتما .‏یه چیزیش شده یا گمشده 192 00:09:35,474 --> 00:09:38,142 ‏الان یادم اومد چرا ...‏وقتی کار میکنیم 193 00:09:38,144 --> 00:09:39,409 .‏یه سری برنامه‌ریزی میکنیم 194 00:09:39,411 --> 00:09:40,611 .‏و منم زدم به خال 195 00:09:40,613 --> 00:09:43,347 .‏بسته پر بود از کوکایین 196 00:09:43,349 --> 00:09:45,449 !‏خب، حالا پولدار شدم، نه؟ بوم 197 00:09:45,451 --> 00:09:49,019 ‏روز بعد، یکی ...‏به اندازه‌ی یخچال اومد سراغم 198 00:09:49,021 --> 00:09:51,488 .‏خودشو "ویلی ویکینز" گنده صدا میکرد 199 00:09:51,490 --> 00:09:53,824 ‏تصور کن یه مرد ...‏چقدر باید به اندام تناسلی خودش 200 00:09:53,826 --> 00:09:57,427 ‏اعتماد به نفس داشته باش .‏که اسم "ویلی" گنده رو برای خودش انتخاب کنه 201 00:09:57,429 --> 00:09:58,929 .‏اوه، آره، خیلی مطمئن بود 202 00:09:58,931 --> 00:10:00,664 .‏یه تخته‌ش هم کم بود 203 00:10:00,666 --> 00:10:03,367 ‏هر چی براش توضیح میدادم .‏قبول نمیکرد که چطوری محموله‌ش گمشده 204 00:10:03,369 --> 00:10:05,469 .‏پس بهش گفتم دزدیده شده 205 00:10:05,854 --> 00:10:07,720 ،‏توسط یه دلال دیگه ...‏سر کار شنیده بودم که همگی 206 00:10:07,722 --> 00:10:09,122 ...‏از یه محله حرف میزنن 207 00:10:09,124 --> 00:10:11,457 ."‏صداش میکنن "مومو"، "مومو مارینلو 208 00:10:11,459 --> 00:10:14,360 ‏"مومو" میدونه تو ‏بهش تهمت زدی؟ 209 00:10:14,362 --> 00:10:16,262 ...‏اوه، آره، من مظنون اصلیشم 210 00:10:16,264 --> 00:10:18,631 .‏و حتما میخواد منو بکشه 211 00:10:18,633 --> 00:10:21,200 ‏پول رو برای چی میخواستی؟ 212 00:10:21,202 --> 00:10:22,802 .‏ترجیح میدم نگم 213 00:10:22,804 --> 00:10:24,037 ‏اهمیت داره؟ 214 00:10:24,039 --> 00:10:25,672 .‏برای من داره 215 00:10:25,674 --> 00:10:27,874 ‏باشه، الان ...‏با یه دختری رابطه دارم 216 00:10:27,876 --> 00:10:30,343 ‏و میدونم اون یکم ...‏کلاسش به من نمیخوره 217 00:10:30,345 --> 00:10:33,246 ...‏پس منم فکر کردم بتونم 218 00:10:33,248 --> 00:10:35,335 ...‏میدونی یکم کمک بگیرم 219 00:10:36,952 --> 00:10:38,284 .‏و عمل جراحی لاغری کنم 220 00:10:38,286 --> 00:10:40,320 ‏میدونم! خجالت‌آوره، نه؟ 221 00:10:40,322 --> 00:10:42,322 .‏بهش افتخار نمیکنم معنیش این نیست که...‏ 222 00:10:42,324 --> 00:10:44,791 ‏"ویلی ویلکینز" گنده تا .‏گلوله به پشت کله‌م بزنه 223 00:10:44,793 --> 00:10:47,827 ...‏بیا، بریم یه دوری بزنیم و این "ویلیام" بزرگ 224 00:10:47,829 --> 00:10:50,863 .‏رو ببینیم و سوتفاهم رو براش توضیح بدیم 225 00:10:50,865 --> 00:10:52,960 .‏چی؟ نه، فکر بدیه 226 00:10:52,985 --> 00:10:55,152 ...‏آروم باش، در چنین موردی 227 00:10:55,154 --> 00:10:59,657 .‏صداقت بهترین راه‌حل نیست 228 00:10:59,659 --> 00:11:01,325 .‏احتمالا 229 00:11:01,327 --> 00:11:02,560 ‏چقدر مونده؟ 230 00:11:02,562 --> 00:11:04,128 .‏میخوام برگردم هتل و حموم کنم 231 00:11:04,130 --> 00:11:07,031 .‏آخرین مورد مصاحبه تازه رسیده 232 00:11:10,930 --> 00:11:14,399 .‏وقت‌شناسی .‏وقت‌شناسی رو دوست دارم 233 00:11:14,401 --> 00:11:16,067 .‏"آنا هاپکینز". از دیدنتون خوشحالم 234 00:11:16,069 --> 00:11:17,235 ."‏ممنون که منو پذیرفتین، خانم "هاپکینز 235 00:11:17,237 --> 00:11:19,270 .‏بفرمایین. بیاین شروع کنیم 236 00:11:19,272 --> 00:11:21,172 .‏هوش شما رو میرسونه که روی این داستان کار کردین 237 00:11:21,174 --> 00:11:22,640 ...‏زمانی که این ابتکار جدید رو اعلام کنیم 238 00:11:22,642 --> 00:11:24,542 .‏انتظار داریم سرمون خیلی شلوغ بشه 239 00:11:24,544 --> 00:11:26,711 .‏ببخشید ‏اشکالی داره یکم آب بخورم؟ 240 00:11:26,713 --> 00:11:27,721 .‏اوه 241 00:11:28,548 --> 00:11:31,215 ...‏به لطف "استیو جابز"، هر محصول جدیدی 242 00:11:31,217 --> 00:11:34,269 ‏باید مخفی بمونه و .‏بعدش مثل یه فیلم همه جا پخش بشه 243 00:11:34,988 --> 00:11:36,554 ‏چه کار میکنی؟ 244 00:11:36,556 --> 00:11:37,755 .‏ببخشید 245 00:11:37,757 --> 00:11:40,758 ‏اشکالی نداره که این مکالمه رو ضبط کنم، نه؟ 246 00:11:45,211 --> 00:11:46,677 ‏اصلا نمیدونم .‏چطوری چیزی پیدا کردی 247 00:11:46,679 --> 00:11:48,646 ...‏یعنی، اون دوربین فقط یه عکس 248 00:11:48,648 --> 00:11:50,281 .‏در روز از جاده‌ی روبه‌روش میگیره 249 00:11:50,283 --> 00:11:51,549 ...‏شگفت‌آوره. احتمالش چقدره 250 00:11:51,551 --> 00:11:53,517 ‏که عکس یه ماشین مشکوک رو گرفته باشه؟ 251 00:11:53,519 --> 00:11:55,586 .‏میدونم، درسته ...‏تقریبا احتمالش صفره 252 00:11:55,588 --> 00:11:57,955 .‏که احتمالا نشون میده چرا همچین اتفاقی نیافتاده 253 00:11:57,957 --> 00:12:00,858 .‏به 730 عکس نگاه کردم 254 00:12:00,860 --> 00:12:04,662 ‏هیچ ماشینی در ...‏جاده دیده نمیشه، اما یه عکس 255 00:12:04,664 --> 00:12:09,500 یه چیزی در پس‌زمینه داره .و من کیفیتش رو بالا بردم 256 00:12:11,615 --> 00:12:13,915 ‏چرا یکی باید ...‏از یه محل آلوده 257 00:12:13,917 --> 00:12:15,417 ‏بدون تجهیزات ایمنی دیدن کنه؟ 258 00:12:15,419 --> 00:12:17,919 ‏حالا این دیگه کدوم خریه؟ 259 00:12:24,858 --> 00:12:27,618 محل آلوده 260 00:12:55,803 --> 00:12:59,605 "‏"اولیاندر"، "تام ...‏وقتی کشته شد 261 00:12:59,607 --> 00:13:01,340 .‏هنوزم دنبال یه اسم بوده 262 00:13:04,445 --> 00:13:06,178 .‏یه شخصه 263 00:13:06,545 --> 00:13:07,878 .‏پس یه چیزی پیدا کردی 264 00:13:07,880 --> 00:13:10,381 ...‏چند تا تماس گرفتم، چند تا دوست از 265 00:13:10,383 --> 00:13:12,182 .‏سازمان ضدجاسوسی بهم بدهکار بودن 266 00:13:12,184 --> 00:13:14,385 ‏"اولیاندر" اسم ...‏یه مامور روسی بوده 267 00:13:14,387 --> 00:13:16,854 .‏که در دوران جنگ سرد فعالیت میکرده 268 00:13:16,856 --> 00:13:18,422 ‏یه مامور روسی؟ 269 00:13:18,424 --> 00:13:19,757 .‏مطمئن نیستم هنوز زنده باشه 270 00:13:19,759 --> 00:13:21,625 ‏چند سال پیش، سی.آی.ای ...‏فکر میکرد که شاید 271 00:13:21,627 --> 00:13:23,827 ‏در ایالات متحده .‏تحت یه اسم مستعار زندگی میکنه 272 00:13:23,829 --> 00:13:26,230 .‏هرگز اثبات نشد .‏هیچ اتهامی مطرح نشد 273 00:13:26,232 --> 00:13:27,531 .‏به خاطر این ممنونم 274 00:13:27,533 --> 00:13:28,899 .‏مامور "کین"، خیلی مراقب باش 275 00:13:28,901 --> 00:13:31,201 ‏اگر اون مرد ...‏کسی باشه که "اولیاندر" صداش میکنن 276 00:13:31,203 --> 00:13:33,203 .‏به شدت خطرناکه 277 00:13:33,655 --> 00:13:35,455 ...‏و از ماموران اف.بی.آی 278 00:13:35,457 --> 00:13:37,524 ‏که برای سوال پرسیدن .‏ سراغش میرن، استقبال گرمی نمیکنه 279 00:14:01,350 --> 00:14:03,377 دامینیک ویلکینسون"؟" 280 00:14:04,052 --> 00:14:05,285 ‏کی میخواد بدونه؟ 281 00:14:05,287 --> 00:14:07,154 .‏"الیزابت کین" از اف.بی.آی 282 00:14:07,156 --> 00:14:10,050 .‏میخواستم چند تا سوال ازتون بپرسم 283 00:14:21,437 --> 00:14:23,438 ‏یه چیز در مورد ...‏ردوبدل کردن مواد 284 00:14:23,440 --> 00:14:26,007 .پشت یه کارخونه‌ی آبنبات‌سازی درست جور درنمیاد 285 00:14:26,009 --> 00:14:29,306 ‏نمیتونم آبنبات "سمی دیویس جونیور" رو .‏از سرم بیرون کنم 286 00:14:29,880 --> 00:14:31,346 !‏"ویلی" گنده 287 00:14:31,348 --> 00:14:33,448 .‏ممنون که بهمون وقت دادی 288 00:14:33,450 --> 00:14:36,384 .‏"ریموند ردینگتون" لعنتی 289 00:14:36,386 --> 00:14:38,053 .‏فکر کردم یکی داره سربه‌سرم میذاره 290 00:14:38,055 --> 00:14:39,821 !‏من سربه‌سرت نمیذارم 291 00:14:39,823 --> 00:14:42,490 ...‏اگرچه باید اعتراف کنم، این تازگی 292 00:14:42,492 --> 00:14:43,792 .‏یکم سربه‌سرت گذاشتن 293 00:14:43,794 --> 00:14:45,994 .‏فکر کنم همکارم "آنتونی" رو میشناسی 294 00:14:45,996 --> 00:14:47,262 ‏- اون با تو کار میکنه؟ .‏- بله 295 00:14:47,264 --> 00:14:50,265 ..."‏ببین، آقای "ویلکین..."، "ویلی 296 00:14:50,267 --> 00:14:52,767 ...‏در مورد اون بسته، میدونم که 297 00:14:52,769 --> 00:14:58,206 ...‏بهت گفتم دزدیده شده، اما راستش 298 00:14:58,208 --> 00:15:00,561 .‏متاسفم، الان سرم داره گیج میره 299 00:15:00,563 --> 00:15:01,701 .‏اوه، پسر 300 00:15:01,703 --> 00:15:03,011 .‏محض رضای خدا بس کن 301 00:15:03,013 --> 00:15:07,253 ‏بسته‌ت دزدیده شده "ویلی"، اما ."‏نه توسط "مومو مارینلو 302 00:15:07,278 --> 00:15:09,512 ‏متاسفانه باید بگم .‏حدس اولیه‌ت درست بوده 303 00:15:09,514 --> 00:15:13,015 ...‏"آنتونی" گول خورده و اونو برداشته 304 00:15:13,017 --> 00:15:16,018 ‏تا پول یه مسئله شخصی ...‏رو تامین کنه که ترجیح میده 305 00:15:16,020 --> 00:15:18,020 .‏در موردش فقط با دوستانش صحبت کنه 306 00:15:18,022 --> 00:15:20,089 ‏الان که ...‏حقیقت رو میدونی مهم اینه که 307 00:15:20,091 --> 00:15:23,226 .‏جستجویی که راه انداختی رو تموم کنی 308 00:15:23,228 --> 00:15:26,295 ‏"آنتونی" با پول .‏رو با سود کامل بهت برمیگردونه 309 00:15:26,297 --> 00:15:28,032 .‏هیچ ضرر و زیانی هم در کار نیست 310 00:15:28,800 --> 00:15:30,159 ‏هیچ ضرری نیست؟ 311 00:15:34,139 --> 00:15:36,372 ."‏اوه، "ویلی 312 00:15:38,410 --> 00:15:39,876 .‏خیلی سریع کار میکنی 313 00:15:39,878 --> 00:15:42,922 .‏آدمهام "مومو" رو یه ساعت پیش گرفتن 314 00:15:46,451 --> 00:15:47,750 ...‏باشه، این "دیوید فلین" ـه 315 00:15:47,752 --> 00:15:49,452 .‏همون وکیل جراحات شخصی از فیلادلفیا 316 00:15:49,454 --> 00:15:51,352 .‏اون جسد دیگه قاضی "ویبر" بوده 317 00:15:51,399 --> 00:15:53,120 ‏هر دو نفر با ...‏شهر ارواحی که 318 00:15:53,122 --> 00:15:54,287 .‏اجساد درش پیدا شدن ارتباط داشتن 319 00:15:54,289 --> 00:15:56,301 ...‏"ویبر" تمام دوران کاریش رو 320 00:15:56,303 --> 00:15:58,904 ،‏در شهر "برنفورد" سپری کرده ...‏و قبل از اینکه "فلین" به 321 00:15:58,906 --> 00:16:00,973 ...‏فیلادلفیا بره، مشاور عمومی 322 00:16:00,975 --> 00:16:03,409 ...‏شرکت "آتریا" بوده، همون شرکت مواد شیمیایی 323 00:16:03,411 --> 00:16:04,877 .‏که "برنفورد" رو مسموم کرده 324 00:16:04,879 --> 00:16:07,179 ‏به نظر میاد همین ...‏برای "دست نامرئی" کافی بوده 325 00:16:07,181 --> 00:16:08,313 .‏تا اونا رو بکشه 326 00:16:08,315 --> 00:16:09,715 ‏بله، اما قاضی "ویبر" چی؟ 327 00:16:09,717 --> 00:16:11,116 ‏"فلین" پرونده‌ای رو پیش اون مطرح کرده؟ 328 00:16:11,118 --> 00:16:12,651 .‏منم همین سوال رو پرسیدم 329 00:16:12,653 --> 00:16:15,554 ‏"فلین" در یه پرونده ...‏مقابل قاضی "ویبر" حاضر شده 330 00:16:15,556 --> 00:16:17,343 .‏- تا از "آتریا" دفاع کنه ‏- در مورد چی؟ 331 00:16:17,345 --> 00:16:19,191 ‏نمیتونم بگم. سوابق .‏با دستور دادگاه مهروموم شدن 332 00:16:19,193 --> 00:16:21,150 ‏توسط خود قاضی "ویبر" مهروموم شدن؟ 333 00:16:21,175 --> 00:16:23,576 ...‏یه شاکی دیگه تقریبا 15 سال پیش میخواسته 334 00:16:23,578 --> 00:16:26,746 .‏پرونده باز بشه اما نتونسته 335 00:16:26,748 --> 00:16:28,180 ‏- میدونیم چرا؟ .‏- نه 336 00:16:28,182 --> 00:16:30,516 ‏تنها اسم کسی ...‏که سعی کرده رو میدونم 337 00:16:30,518 --> 00:16:33,119 ."استیفن آلتمن" 338 00:16:33,121 --> 00:16:34,687 .‏اوه، خدای من، ببین کیه 339 00:16:34,689 --> 00:16:35,888 ‏همون روح‌مون، همون ...‏مردی که توی عکس 340 00:16:35,890 --> 00:16:37,156 .‏داشت تو جنگل قدم میزد 341 00:16:37,158 --> 00:16:38,758 .‏"استیفن آلتمن" در "برنفورد" بزرگ شده 342 00:16:38,760 --> 00:16:40,092 ‏پدرومادرش به خاطر ...‏سرطان استخوون مردن 343 00:16:40,094 --> 00:16:42,361 ‏که تصور میشه .‏به خاطر مواد شیمیایی "آتریا" بهش دچار شدن 344 00:16:42,363 --> 00:16:46,032 ‏"استیفن" وقتی یه .‏نوجوون بوده از "آتریا" به خاطر مرگشون شکایت کرده 345 00:16:46,034 --> 00:16:47,700 ...‏سرانجام، پرونده‌ش به خاطر فقدان 346 00:16:47,702 --> 00:16:49,268 .‏مدارک کافی بسته شده 347 00:16:49,270 --> 00:16:51,804 ...‏نتونستم در دو سال گذشته اثری ازش پیدا کنم 348 00:16:51,806 --> 00:16:55,041 ‏نه مالیات داده، نه .‏گواهینامه داره و نه آدرس 349 00:16:55,043 --> 00:16:56,409 .‏شاید برگشته باشه 350 00:16:56,411 --> 00:16:58,311 ‏ببین، میدونم دیوونگی به نظر میاد ...‏اما اگر اون بیرون باشه 351 00:16:58,313 --> 00:17:00,858 ‏و بدون لباس محافظ ...‏در جنگل قدم میزنه 352 00:17:00,860 --> 00:17:03,000 ‏شاید اینقدر .‏بی‌احتیاط باشه که به "برنفورد" هم برگرده 353 00:17:03,602 --> 00:17:06,337 ‏خب، چی باعث ...‏شده یه مامور اف.بی.آی 354 00:17:06,339 --> 00:17:08,472 ‏به یه تحلیلگر پیر و بازنشسته سر بزنه؟ 355 00:17:08,474 --> 00:17:11,675 ."‏شما یه تحلیلگر بازنشسته نیستین آقای "ویلکینسون 356 00:17:11,677 --> 00:17:13,377 ‏پس کی هستم؟ 357 00:17:13,379 --> 00:17:16,932 ‏فکر کنم شما یه مامور .‏روسی بازنشسته به اسم عملیاتی "اولیاندر" هستین 358 00:17:18,317 --> 00:17:20,284 ‏"اولیاندر"؟ 359 00:17:20,286 --> 00:17:24,655 ‏به خاطر همین اینجایی، دنبال ‏اون داستان ارواح قدیمی هستی؟ 360 00:17:24,657 --> 00:17:26,824 .‏سی.آی.ای در موردتون تحقیق میکرده 361 00:17:26,826 --> 00:17:30,127 ‏بله، سی.آی.ای .‏در موردم تحقیق کردم و تبرئه شدم 362 00:17:30,129 --> 00:17:33,063 ‏اون پرونده به خاطر ...‏نبود مدارک کافی بسته شد 363 00:17:33,065 --> 00:17:36,734 ‏اما سی.آی.ای دنبال شما .‏اومدن حتما یه دلیلی داشتن 364 00:17:39,138 --> 00:17:40,604 ‏جریان چیه؟ 365 00:17:41,140 --> 00:17:43,163 .‏باهام روراست باش خانم جوان 366 00:17:43,165 --> 00:17:44,710 .‏منم باهات روراست میشم 367 00:17:49,916 --> 00:17:53,083 ...‏شوهرم یه سال پیش کشته شد 368 00:17:53,085 --> 00:17:55,452 .‏و سعی دارم بفهمم برای چی 369 00:17:57,990 --> 00:18:00,184 .‏بهت تسلیت میگم 370 00:18:01,260 --> 00:18:02,993 .‏من "اولیاندر" نیستم 371 00:18:02,995 --> 00:18:05,162 ...‏سی.آی.ای اومد سراغم چون قبلا 372 00:18:05,164 --> 00:18:07,131 ...‏با سازمان اطلاعات روسیه کار میکردم، اما من 373 00:18:07,133 --> 00:18:08,966 .‏یه مامور مخفی نبودم 374 00:18:08,968 --> 00:18:11,835 ‏در بخش غیرنظامی ...‏یه تحلیلگر بودم 375 00:18:11,837 --> 00:18:14,538 ‏در مورد محصولات .‏کشاورزی، قند چغندر تحقیق میکردم 376 00:18:14,540 --> 00:18:16,700 .‏باید بیشتر از اینم باشه 377 00:18:18,010 --> 00:18:20,245 ...‏بعد از جنگ سرد 378 00:18:20,780 --> 00:18:23,347 ‏به این کشور اومدم .‏تا علم تحلیل رو درس بدم 379 00:18:23,349 --> 00:18:26,283 .‏پناهندگی گرفتم و شهروند اینجا شدم 380 00:18:26,285 --> 00:18:28,953 .‏اسمو عوض کردم و از نو شروع کردم 381 00:18:29,213 --> 00:18:31,722 .‏ای کاش میتونستم کمکت کنم 382 00:18:32,091 --> 00:18:35,344 .‏میتونم ببینم که آدم خوب و مهربونی هستی 383 00:18:37,404 --> 00:18:41,517 .‏چشمهات منو یاد یه نفر میندازه 384 00:18:43,686 --> 00:18:45,883 ...‏گفتی برای اطلاعات روسیه کار میکردی 385 00:18:45,885 --> 00:18:49,039 .‏پس مامور مخفی‌ها رو میشناختی 386 00:18:49,650 --> 00:18:51,860 .‏بله، اما "اولیاندر" رو نه 387 00:18:53,278 --> 00:18:55,512 ‏"کاتارینا روستوا" رو چی؟ 388 00:18:58,909 --> 00:19:01,652 ."بله، "کاتارینا 389 00:19:02,454 --> 00:19:05,322 .‏بله، "کاتارینا" رو خیلی خوب میشناختم 390 00:19:05,933 --> 00:19:08,434 .‏هی، فکر کردم "مومو" ازم دزدی کرده 391 00:19:08,436 --> 00:19:10,069 ‏باید چه کار میکردم؟ 392 00:19:10,071 --> 00:19:11,537 .‏مجبور نبودی بکشیش 393 00:19:11,899 --> 00:19:14,501 ‏اگر کاری نکنم، ضعیف به نظر میام ...‏و اگر ضعیف به نظر بیام 394 00:19:14,526 --> 00:19:16,326 .‏یکی منو میکشه و میندازه تو یه کیسه پلاستیکی 395 00:19:16,328 --> 00:19:17,994 ...‏رییس بودن فقط این نیست 396 00:19:17,996 --> 00:19:19,429 ."‏که نشون بدی قدرت داری، "ویلیام 397 00:19:19,431 --> 00:19:22,365 ‏اینم مهمه که نشون بدی .‏کی میتونی جلوی خودتو بگیری 398 00:19:22,367 --> 00:19:25,168 ‏جلوی خودمو بگیرم؟ اوه، یعنی ...‏جلوی خودمو بگیرم که 399 00:19:25,170 --> 00:19:28,004 ‏یه گلوله تو سر دوستت !‏خالی نکنم که بهم دروغ گفته؟ 400 00:19:28,006 --> 00:19:29,606 .‏باشه، همونطور که گفتم فکر بدی بود 401 00:19:29,608 --> 00:19:33,643 ‏الان اصلا نباید .‏نگران همکار من باشی 402 00:19:33,645 --> 00:19:35,645 ‏متوجهی که چه کار کردی؟ 403 00:19:35,647 --> 00:19:38,548 .‏افراد "مومو" حالا مجبورن تلافی کنن 404 00:19:38,550 --> 00:19:40,283 .‏اسلحه رو بذار کنار 405 00:19:41,787 --> 00:19:43,019 .‏هی، چند تا ماشین داره میاد این طرف 406 00:19:43,021 --> 00:19:44,099 ‏کیه؟ 407 00:19:45,123 --> 00:19:48,500 .‏"ویلیام"، یه جنگ بر سر مواد مخدر راه انداختی 408 00:19:49,261 --> 00:19:50,619 .‏عالیه 409 00:20:20,841 --> 00:20:22,534 !"‏"ریموند 410 00:20:25,179 --> 00:20:27,880 ‏اوه، لعنتی، "آنتونی"؟ 411 00:20:27,882 --> 00:20:29,214 !"‏"آنتونی 412 00:20:30,284 --> 00:20:31,585 !"‏"دمبه 413 00:20:32,683 --> 00:20:33,849 .‏نمیخوام بمیرم 414 00:20:33,851 --> 00:20:35,084 .‏نمی‌میری 415 00:20:35,086 --> 00:20:36,965 .‏هر جوری شده بهت کمک میکنیم 416 00:20:57,953 --> 00:20:59,819 .‏به نظر میاد آخر دنیا اینجاست 417 00:20:59,821 --> 00:21:01,921 .‏"آلتمن" اینجا بزرگ شده 418 00:21:01,923 --> 00:21:04,523 ‏تمام شهر مرده، تا .‏کیلومترها خبری از برق نیست 419 00:21:06,028 --> 00:21:09,295 ‏چرا از اون ‏دودکش دود داره میاد بیرون؟ 420 00:21:10,899 --> 00:21:14,401 !‏- برو! برو !‏- برو سمت راست 421 00:21:14,403 --> 00:21:15,835 !‏امنه 422 00:21:19,574 --> 00:21:20,707 .‏حتما صدامونو شنیده 423 00:21:20,709 --> 00:21:22,458 .‏به نظر میاد فرار کرده 424 00:21:24,212 --> 00:21:25,145 ‏این چیه؟ 425 00:21:25,147 --> 00:21:27,580 .‏تجهیزات نظارتی. پیشرفته‌س 426 00:21:27,582 --> 00:21:29,649 .‏پس داشته یکی رو تعقیب میکرده 427 00:21:46,101 --> 00:21:48,501 ‏میدونیم "استیفن آلتمن" با ...تجهیزاتی که در خونه‌ش پیدا کردیم 428 00:21:48,503 --> 00:21:50,703 ‏داشته کسی یا چیزی رو تعقیب میکرده 429 00:21:50,705 --> 00:21:52,605 ‏باید فرض کنیم قربانی .‏بعدی "دست نامرئی" ـه 430 00:21:52,607 --> 00:21:56,009 ‏اونجا رو، در 22 دقیقه .‏گذشته، ردیاب تکون نخورده 431 00:21:56,011 --> 00:21:57,410 ‏هتل "برکستون"؟ 432 00:21:57,412 --> 00:21:59,345 ‏شاید هدف بعدی‌شون اونجا اقامت داره؟ 433 00:21:59,347 --> 00:22:01,014 .‏احتمالا. دارم روش کار میکنم 434 00:22:01,016 --> 00:22:02,816 ...‏خوشبختانه، دستگاهی که استفاده میکنن 435 00:22:02,818 --> 00:22:06,352 .‏یه شتاب‌سنج سه محوره‌ی تقویت‌شده‌س 436 00:22:06,354 --> 00:22:08,455 ‏فقط در محور جلو-عقب یا چپ-راست ...‏هدف رو دنبال نمیکنه 437 00:22:08,457 --> 00:22:10,256 .‏بلکه محور بالا-پایین هم داره 438 00:22:10,258 --> 00:22:11,858 ‏میتونی ارتفاع رو هم مشخص کنی؟ 439 00:22:11,860 --> 00:22:13,393 ..."‏آره، فکر کنم هر کسی که "دست نامرئی 440 00:22:13,395 --> 00:22:17,263 ...‏دنبالشه، الان در این نقطه‌س 441 00:22:17,265 --> 00:22:21,968 ...‏در ارتفاع 86 متری ـه و با یه 442 00:22:21,970 --> 00:22:24,270 ..."‏ مدل سه بُعدی تقریبی از هتل "برکستون 443 00:22:24,272 --> 00:22:28,908 ‏و با انداختن محل ردیاب ...‏روی این مدل 444 00:22:28,910 --> 00:22:32,479 .‏میتونم بگم که طبقه‌ی هفدهم ـه 445 00:22:32,481 --> 00:22:36,323 ‏میدونم. میدونم. دوست‌داشتنی نیست؟ 446 00:22:36,952 --> 00:22:38,151 .‏به هتل زنگ بزنین 447 00:22:38,153 --> 00:22:39,486 .‏بفهمین کی توی اون اتاقه 448 00:22:39,488 --> 00:22:41,037 .‏شما دو تا برین اونجا 449 00:22:42,157 --> 00:22:43,723 دخترش؟ 450 00:22:43,725 --> 00:22:45,625 .‏"ماشا"؟ البته 451 00:22:45,627 --> 00:22:48,335 .‏منو یاد همون میندازی 452 00:22:48,830 --> 00:22:51,831 .‏چقدر شبیه اونی 453 00:22:52,256 --> 00:22:53,766 .‏هرگز مادرمو ندیدم 454 00:22:53,768 --> 00:22:55,368 ...‏"کاتارینا" و من 455 00:22:55,370 --> 00:22:57,804 .‏یه مدت در یه ساختمون کار میکردیم 456 00:22:57,806 --> 00:22:59,639 .‏اون موقع هم برای خودش یه افسانه بود 457 00:22:59,641 --> 00:23:01,074 .‏همه می‌خواستن بشناسنش 458 00:23:01,076 --> 00:23:02,641 ‏و با هم دوست بودین؟ 459 00:23:03,411 --> 00:23:04,944 .‏یه بار با تو دیدمش 460 00:23:04,946 --> 00:23:07,180 ‏مجبور بود به خاطر ...‏یه کار اضطراری به دفتر سر بزنه 461 00:23:07,182 --> 00:23:10,775 .‏و تو کنارش بودی، فکر کنم سه سالت بود 462 00:23:13,388 --> 00:23:15,196 ‏"ردینگتون" رو میشناختی؟ 463 00:23:16,358 --> 00:23:18,949 .‏نمیخوام در مورد "ردینگتون" حرف بزنم 464 00:23:20,095 --> 00:23:21,594 ‏چرا نمیخوای؟ 465 00:23:23,398 --> 00:23:25,247 .‏فقط نمیخوام 466 00:23:29,337 --> 00:23:31,170 ‏فکر میکنی مُرده؟ 467 00:23:32,129 --> 00:23:33,740 ‏"کاتارینا" رو میگم؟ 468 00:23:33,742 --> 00:23:35,508 ...‏میدونم میگن خودکشی کرده 469 00:23:35,510 --> 00:23:38,244 .‏اما یه مردی به "آنتون ولوف" بود 470 00:23:38,246 --> 00:23:40,980 "‏اون سرهنگ "اسپتزناف .نیروی ویژه‌ی روسیه) بود) 471 00:23:40,982 --> 00:23:43,550 .‏گفتش شاید هنوزم زنده باشه 472 00:23:43,552 --> 00:23:47,895 ‏بعد از اینکه به طرف آمریکا .‏رفت دیگه خبری از "کاتارینا" نشنیدم 473 00:23:48,757 --> 00:23:50,648 ...‏اینکه واقعا براش چه اتفاقی افتاده رو 474 00:23:51,524 --> 00:23:53,560 ...‏فکر کنم افرادی هستن 475 00:23:53,562 --> 00:23:56,779 .‏که میخوان اون اطلاعات رو مخفی نگه دارن 476 00:23:58,133 --> 00:24:00,667 ...‏و فکر کنم هر کاری لازم باشه انجام میدن 477 00:24:00,669 --> 00:24:02,869 .‏تا مخفی نگهش دارن 478 00:24:02,871 --> 00:24:04,837 .‏باشه، مهمون "آنا هاپکینز" ـه 479 00:24:04,839 --> 00:24:07,073 ...‏اون معاون مدیرعامل شرکت "اوپتیمایز" ـه 480 00:24:07,075 --> 00:24:08,441 ...‏یه شرکت اروپایی که متخصص 481 00:24:08,443 --> 00:24:10,922 .‏- اختراعات در زمینه‌ی انرژههای سبزه ‏- انرژی سبز؟ 482 00:24:10,924 --> 00:24:12,620 ‏باعث نمیشه یکی از آدم خوبها باشه؟ 483 00:24:12,645 --> 00:24:14,045 ‏پس چرا اونو هدف گرفتن؟ 484 00:24:14,047 --> 00:24:15,913 ‏به نظر میاد قبل ...‏از اینکه "آنا هاپکینز" سعی 485 00:24:15,915 --> 00:24:17,849 ‏در نجات دادن این سیاره بکنه، داشته .‏اونو آلوده میکرده 486 00:24:17,851 --> 00:24:20,084 .‏مدیر اجرایی ارشد شرکت "آتریا" بوده 487 00:24:20,086 --> 00:24:22,120 ...‏"هاپکینز" مسئول موارد 488 00:24:22,122 --> 00:24:23,755 .‏نشت مواد شیمیایی از طرف اون شرکت بوده 489 00:24:23,757 --> 00:24:25,590 ‏آره و به ظاهر ..."‏بعد از بست شدن "آتریا 490 00:24:25,592 --> 00:24:28,392 ‏کاری رو در لندن قبول کرده .‏و از اون موقع خارج از کشور بوده 491 00:24:28,394 --> 00:24:29,861 ...‏و به نظر میاد تازه وارد شهر شده 492 00:24:29,863 --> 00:24:32,130 ‏تا در مورد یه محصول جدید که ...شرکتش روش کار میکنه 493 00:24:32,132 --> 00:24:33,364 .‏سخنرانی کنه 494 00:24:33,366 --> 00:24:35,600 ‏- بله؟ ...‏- یه بسته اضطراری 495 00:24:35,602 --> 00:24:37,123 .‏برای "آنا هاپکینز" دارم 496 00:24:37,125 --> 00:24:38,903 .‏ممنون. بذارش پشت در 497 00:24:38,905 --> 00:24:40,990 .‏نمیتونم. باید امضا بشی 498 00:24:43,697 --> 00:24:45,494 .‏یه ثانیه صبر کن 499 00:24:47,521 --> 00:24:50,789 .‏سلام؟ بله، "آنا هاپکینز" از اتاق 1712 هستم 500 00:24:50,814 --> 00:24:53,448 ‏یه پیک اومده و میگه .‏یه بسته برام اورده 501 00:24:53,473 --> 00:24:55,296 .‏میخواستم ببینیم شما فرستادینش بالا 502 00:24:57,424 --> 00:24:58,790 .‏که اینطور 503 00:25:00,794 --> 00:25:03,861 ."‏- امنیت "هتل براکستون ...‏- امنیت، من مامور "نوابی" هستم 504 00:25:03,863 --> 00:25:05,663 ...‏از اف.بی.آی. فکر میکنیم 505 00:25:05,665 --> 00:25:08,299 ‏یکی از مهمان‌تون به اسم .‏"آنا هاپکینز" در خطر باشه 506 00:25:08,301 --> 00:25:10,601 ‏اتاق 1712، آره، همین .‏الان باهامون تماس گرفت 507 00:25:10,603 --> 00:25:12,403 .‏دارم یه تیم رو میفرستم بالا 508 00:25:12,405 --> 00:25:13,771 ‏چه تماسی؟ چی شده؟ 509 00:25:13,773 --> 00:25:15,540 .‏- ببخشید، قربان .‏- مشکلی نیست آقایون 510 00:25:15,542 --> 00:25:17,008 .‏فقط دارم یه بسته رو تحویل میدم 511 00:25:17,010 --> 00:25:18,843 .‏اول باید بررسی بشه 512 00:25:18,845 --> 00:25:20,070 .‏بریم 513 00:25:26,019 --> 00:25:27,752 .‏خیلی ممنونم 514 00:25:29,255 --> 00:25:31,255 .‏15ثانیه وقت داریم. بلندش کنین 515 00:25:43,536 --> 00:25:45,550 !‏- ایست! اف.بی.آی !‏- اف.بی.آی! اسلحه‌تو بنداز 516 00:26:12,665 --> 00:26:14,098 .‏هنوز زنده‌س 517 00:26:14,100 --> 00:26:16,567 ‏یه آمبولانس و .‏تیم پشتیبانی رو به موقعیت ما بفرست 518 00:26:16,569 --> 00:26:19,036 !‏- دستها بالا ...‏- مظنونین در یه ون قهوه‌ای هستن 519 00:26:19,038 --> 00:26:21,131 .‏هیچ نشانه یا پلاکی نداره 520 00:26:28,069 --> 00:26:30,002 .‏سلام 521 00:26:33,074 --> 00:26:35,241 ‏چی شده؟ 522 00:26:35,243 --> 00:26:39,136 ...‏وقتی دفنت کنیم، میخوایم به اندازه‌ی 523 00:26:39,138 --> 00:26:41,881 "‏کسانی که وقتی در "آتریا ...‏کار میکردی قربانیشون کردی 524 00:26:41,883 --> 00:26:44,750 .‏و شهرمون رو نابود کردی، احساس ناتوانی کنی 525 00:26:44,752 --> 00:26:46,919 ‏"برنفورد"؟ 526 00:26:46,921 --> 00:26:48,320 ‏مسئله همینه؟ 527 00:26:48,322 --> 00:26:49,622 .‏میدونیم چه کار کردی 528 00:26:49,624 --> 00:26:52,707 ...‏یکی از همسایه‌مون یه سال قبل از اینکه 529 00:26:52,768 --> 00:26:54,501 .‏همه مریض بشن ازتون شکایت کرد 530 00:26:54,503 --> 00:26:56,236 ...‏به وکلات دستور دادی 531 00:26:56,238 --> 00:26:57,437 .‏پشت پرده با اونا به توافق برسن 532 00:26:57,439 --> 00:26:59,006 .‏که کاملا قانونی بوده 533 00:26:59,008 --> 00:27:01,074 ‏با پول کثیفت سکوت ...‏اونا رو خریدی تا بتونی 534 00:27:01,076 --> 00:27:03,844 ...‏میلیونها دلار در بیاری در حالی که ما 535 00:27:03,846 --> 00:27:08,215 ‏تماشا میکردیم کسانی که دوستشون داریم .‏مریض میشن و رنج میکشن و میمیرن 536 00:27:08,217 --> 00:27:11,218 .‏در مورد اتفاقی که افتاد حس بدی داشتم 537 00:27:11,220 --> 00:27:12,719 .‏اون کار رو ول کردم 538 00:27:12,721 --> 00:27:15,289 ‏الان دارم برای ...‏یه شرکت طرفدار محیط‌زیست کار میکنم 539 00:27:15,291 --> 00:27:16,423 .‏سعی میکنم کارامو جبران کنم 540 00:27:16,425 --> 00:27:19,559 جبران کنی؟ به خاطر کشتن پدرومادرهامون؟ 541 00:27:19,561 --> 00:27:21,595 ‏به خاطر کشتن من؟ 542 00:27:24,967 --> 00:27:26,800 ‏کجا میرفتن؟ 543 00:27:27,268 --> 00:27:29,536 ‏هی، سوال رو جواب بده چون ...‏اگر اون زن بمیره 544 00:27:29,538 --> 00:27:30,671 .‏نمیتونم 545 00:27:30,673 --> 00:27:32,660 .‏ببین در مورد "دست نامرئی" خبر داریم 546 00:27:32,662 --> 00:27:34,757 .‏میدونیم برای "استیفن آلتمن" کار میکنی 547 00:27:34,782 --> 00:27:36,682 ..."‏تموم شده. در مورد "تیم گورمن 548 00:27:36,684 --> 00:27:38,718 .‏"دیوید فلین"، قاضی "ادوارد ویبر" میدونیم 549 00:27:38,720 --> 00:27:40,953 ‏از هر کسی که باهاش ...‏کار میکنی نمیتونی محافظت کنی 550 00:27:40,955 --> 00:27:42,488 .‏متوجه نیستین 551 00:27:42,490 --> 00:27:44,190 .‏اونا همکار یا کارفرمام نیستن 552 00:27:44,192 --> 00:27:45,524 .‏اونا بهترین دوستامن 553 00:27:45,526 --> 00:27:46,792 .‏با همدیگه بزرگ شدیم 554 00:27:46,794 --> 00:27:48,461 ...‏به دوستانت اهمیت میدی 555 00:27:48,463 --> 00:27:51,458 ‏اما بچه‌هات بیشتر برات مهمن یا اونا؟ 556 00:27:52,133 --> 00:27:54,100 ...‏داریم به فرصت بهت میدیم 557 00:27:54,102 --> 00:27:56,368 ‏شاید تنها فرصتی ...‏که بتونی خارج از زندان 558 00:27:56,370 --> 00:27:58,716 .‏اونا رو ببینی 559 00:28:02,944 --> 00:28:05,277 ...‏فقط قرار بود اونا باشن 560 00:28:05,723 --> 00:28:09,949 ."‏"دیوید فلین"، قاضی "ویبر" و "آنا هاپکینز 561 00:28:09,951 --> 00:28:11,684 .‏اونا این کار رو با ما کردن 562 00:28:11,686 --> 00:28:15,354 ،‏سر اون پروند تبانی کردن .‏مطمئن شدن که بسته بمونه 563 00:28:15,356 --> 00:28:21,160 ‏قانون بهشون اجازه داد .‏تمام خانواده‌های "برنفورد" رو بکشن 564 00:28:21,739 --> 00:28:24,163 ‏همگی موافق بودیم که باید .‏کاری بکنیم، و یه کاری کردیم 565 00:28:25,075 --> 00:28:27,703 .‏همه‌شون به جز "آنا هاپکینز" رو پیدا کردیم 566 00:28:29,288 --> 00:28:31,949 .‏و بعد از اون میدونستم که باید دست برداریم 567 00:28:31,974 --> 00:28:34,942 ‏اما "استیفن" گفتش .‏که راه برگشتی وجود نداره 568 00:28:34,944 --> 00:28:38,112 ‏حالا آدمکش شدیم ...‏و به خودمون و بقیه قربانی‌ها مدیونیم 569 00:28:38,114 --> 00:28:40,481 .‏و باید ادامه بدیم 570 00:28:40,483 --> 00:28:42,449 ‏"هاپکینز" رو داشتن کجا میبردن؟ 571 00:28:42,451 --> 00:28:44,018 .‏"استیفن" داره می‌میره 572 00:28:44,020 --> 00:28:46,253 ...‏تقریبا دو سال پیش متوجه‌ش شد 573 00:28:46,255 --> 00:28:48,589 ‏همون سرطان استخوونی که ...‏پدرومادرش 574 00:28:48,591 --> 00:28:51,792 ‏و پدرومادر منو، پدرومادر "زیک" و ...‏پدرومادر "بابی" رو کشت 575 00:28:51,794 --> 00:28:53,560 .‏"سوفیا"، کجا داشتن می‌رفتن 576 00:28:53,562 --> 00:28:56,964 ...‏برمیگشتن به همون زباله‌دونی 577 00:28:56,966 --> 00:28:59,767 .‏تا در زمینی که نابودش کرده دفنش کنن 578 00:28:59,769 --> 00:29:00,934 .‏به محل آلودگی 579 00:29:00,936 --> 00:29:02,703 ‏همونجایی ـه که .‏میدونن دنبالشون میگردیم 580 00:29:02,705 --> 00:29:04,705 ‏میتونین سعی کنین، اما .‏هرگز به موقع پیداشون نمیکنین 581 00:29:04,707 --> 00:29:08,575 ‏ده مایل مربع زمین .‏صاف و بیابونه 582 00:29:08,577 --> 00:29:10,544 .‏میتونم بهتون نشون بدم کجان 583 00:29:11,288 --> 00:29:14,048 ‏یه محوطه در 30 متری .‏غرب دبیرستان قدیمی ـه 584 00:29:14,050 --> 00:29:15,582 ‏از کجا میدونی اونجا میرن؟ 585 00:29:15,584 --> 00:29:17,351 ...‏چون 586 00:29:17,353 --> 00:29:19,672 .‏قبر رو اونجا کندیم 587 00:29:28,050 --> 00:29:29,483 ‏اون چه جهنمی بود؟ 588 00:29:29,485 --> 00:29:30,951 .‏اف.بی.ای منتظرمون بود 589 00:29:30,953 --> 00:29:33,587 ."‏- آروم باش "بابی .‏- آروم؟! هیچ راه فراری نداشتیم 590 00:29:33,589 --> 00:29:35,322 ‏میدونستن که قراره ."‏بریم سراغ "هاپکینز 591 00:29:35,324 --> 00:29:36,756 .‏- بله، بله ‏- از کجا میدونستن؟ 592 00:29:36,758 --> 00:29:39,226 ‏احتمالا از اونجا .‏که به خونه‌ی من در "برنفورد" حمله کردن 593 00:29:39,228 --> 00:29:40,594 .‏تمام تجهیزات نظارتی‌مون رو پیدا کردن 594 00:29:40,596 --> 00:29:43,430 .‏چی؟ نه، "استیفن"، نه .‏باید بهمون میگفتی 595 00:29:43,432 --> 00:29:44,931 .‏ماموریت رو لغو میکردیم 596 00:29:44,933 --> 00:29:46,600 ‏دقیقا به خاطر همین ...‏بهتون نگفتم، چون میدونستم 597 00:29:46,602 --> 00:29:48,201 ...‏هیچکدومتون پا پیش نمیذارین تا 598 00:29:48,203 --> 00:29:49,302 .کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم 599 00:29:49,304 --> 00:29:51,952 .‏بالاخره "آنا هاپکینز" رو پیدا کردیم 600 00:29:51,986 --> 00:29:53,352 .‏هیچی دیگه اهمیت نداره 601 00:29:53,354 --> 00:29:55,220 .‏برای تو اهمیت نداره، چون داری میمیری 602 00:29:55,222 --> 00:29:57,022 .‏ما یه چیزی داریم که براش زنده بمونیم 603 00:29:57,024 --> 00:29:59,525 .‏فعلا، تا وقتی که مریض بشی .‏فکر میکنی که مریض نمیشی 604 00:29:59,527 --> 00:30:02,060 .‏بچه و خانواده داریم 605 00:30:02,062 --> 00:30:04,663 ‏عاشقتیم "استیفن"، اما .‏باید بهمون میگفتی 606 00:30:04,665 --> 00:30:07,933 .‏باید میذاشتی خودمون تصمیم بگیریم 607 00:30:07,935 --> 00:30:10,369 ."متاسفم "بابی - .آره - 608 00:30:12,706 --> 00:30:17,876 .‏برو. من زنده به بیمارستان نمیرسم 609 00:30:17,878 --> 00:30:19,578 ...‏کاری که 610 00:30:19,580 --> 00:30:21,400 .‏شروع کردیم رو تموم کن 611 00:30:35,362 --> 00:30:37,374 .‏بگیر بشین 612 00:30:38,876 --> 00:30:41,767 ."ازت خواهش نمیکنم "ویلیام 613 00:30:45,382 --> 00:30:47,850 ‏ببین، مرد، من چرا اینجام؟ 614 00:30:47,852 --> 00:30:49,651 ...‏دیگه به دوستت "آنتونی" دست نمیزنم 615 00:30:49,653 --> 00:30:51,920 ‏اگر نگران همینی، باشه؟ 616 00:30:51,922 --> 00:30:53,555 .‏الان به اندازه‌ی کافی مشکل دارم 617 00:30:53,991 --> 00:30:56,625 .‏اینجایی چون یکم اطلاعات میخوام 618 00:30:56,627 --> 00:30:59,261 ‏راستشو بگم، تمایلم ..."برای کمک به "آنتونی 619 00:30:59,263 --> 00:31:03,832 برای حل مشکل کوچولوش .کاملا از روی نوع‌دوستی نبود 620 00:31:03,834 --> 00:31:06,702 ...‏یه پروژه‌ای دارم که 621 00:31:06,704 --> 00:31:09,823 ‏میتونم از تجربه‌‌ت در فروش .‏مواد به خوبی استفاده کنم 622 00:31:10,241 --> 00:31:11,473 ‏که چی باشه؟ 623 00:31:11,475 --> 00:31:12,808 ."‏سندیکای "نش 624 00:31:12,810 --> 00:31:14,610 ."‏میخوام برم دنبال سندیکای "نش 625 00:31:14,612 --> 00:31:16,378 .‏"نش؟ بیخیال مرد 626 00:31:16,380 --> 00:31:18,580 ‏میخوای بری دنبال اون آدما؟ 627 00:31:18,582 --> 00:31:20,966 .‏به اندازه‌ی کافی یه ماهی گنده‌ای ‏چرا میخوای همچین ریسکی کنی؟ 628 00:31:20,968 --> 00:31:23,085 ."‏من یه ماهی بزرگ نیستم، "ویلیام 629 00:31:23,087 --> 00:31:24,386 .‏من "موبی دیک"ـم (نهنگ سفید) 630 00:31:24,388 --> 00:31:29,224 ‏با این وجود دست .‏کسی به آدمای "نش" نمیرسه 631 00:31:29,776 --> 00:31:32,077 ‏الان به ازای هر ده نفری ...‏که از افراد من تو زندانن 632 00:31:32,079 --> 00:31:34,012 .‏یه نفر از آدمای "نش" تو زندانه 633 00:31:34,014 --> 00:31:35,947 ‏و آخرین باری که ...‏محموله‌شون در بندر 634 00:31:35,949 --> 00:31:37,816 ‏متوقف شده کی بوده؟ 635 00:31:37,818 --> 00:31:39,217 .‏هرگز 636 00:31:39,219 --> 00:31:40,151 ‏چرا؟ 637 00:31:40,153 --> 00:31:42,854 ‏کی میدونه؟ اما بقیه چی میگن؟ 638 00:31:42,856 --> 00:31:45,872 "‏به خاطر اینه که سندیکای "نش .‏توسط پلیسها محافظت میشه 639 00:32:01,341 --> 00:32:04,976 .‏- ایست! اف.بی.آی .‏- اف.بی.آی 640 00:32:48,264 --> 00:32:50,385 ‏خب، به کشتن ‏تمام اون آدمها اعتراف میکنی؟ 641 00:32:50,387 --> 00:32:54,600 .‏"دست نامرئی" یه نیروی اصلاح‌کننده‌س 642 00:32:54,627 --> 00:32:58,095 ‏چیزی که میدونستم .‏وجودش در دنیا اشتباه ـه رو اصلاح کردم 643 00:32:58,097 --> 00:33:00,331 ‏و هیچی رو انکار نمیکنی؟ 644 00:33:00,333 --> 00:33:02,466 .‏انکارش کنم؟ بهش افتخار میکنم 645 00:33:02,468 --> 00:33:04,535 ...‏مدتها بعد از مرگم، داستان 646 00:33:04,537 --> 00:33:06,942 .‏موفقیتی که داشتیم باقی می‌مونه 647 00:33:07,615 --> 00:33:09,203 ‏و این چه داستانی ـه؟ 648 00:33:09,205 --> 00:33:12,773 ‏داستان شش تا بچه که ...‏در یه شهر دورافتاده 649 00:33:12,775 --> 00:33:14,440 ...‏و عالی زندگی میکردن 650 00:33:15,044 --> 00:33:19,346 ‏شش تا بچه که فکر ...‏میکردن دنیا جای خیلی قشنگیه 651 00:33:19,348 --> 00:33:20,781 ‏جایی ـه که چیزای ...‏شگفت‌انگیز اتفاق می‌افته 652 00:33:20,783 --> 00:33:24,251 ...‏اگر سخت کار کنن، طبق قوانین جلو برن 653 00:33:24,253 --> 00:33:27,119 .‏اگر فقط آدمهای خوبی باشن، عالی میشه 654 00:33:28,023 --> 00:33:32,393 ‏بعدش یه روز، شاهد این بود که هر ...‏کسی که دوستشون داشتن 655 00:33:32,395 --> 00:33:35,836 .‏مریض شدن و مردن 656 00:33:36,232 --> 00:33:39,867 .‏قاتلان هرگز مقصر شناخته نشدن 657 00:33:39,869 --> 00:33:43,437 ‏اما میدونی اون بچه‌های ایده‌آلگرا چه کار کردن؟ 658 00:33:43,719 --> 00:33:45,873 .‏ایده‌آلگرا باقی موندن 659 00:33:46,305 --> 00:33:49,080 ‏وارد دنیا شدن تا ...‏سعی کنن چیزایی رو عوض کنن 660 00:33:49,105 --> 00:33:54,142 ‏به جایی بهتر تبدیلش کنن، به ...‏افراد ناتوان و بی‌قدرت کمک کنن 661 00:33:54,144 --> 00:33:57,111 ‏حقیقت رو فاش کنن ...‏و دست آدم بدها رو رو کنن 662 00:33:57,113 --> 00:34:00,615 ‏و سعی کردن روی .‏خوب دنیا رو ببینن 663 00:34:00,617 --> 00:34:02,654 ‏و میدونی متوجه چی شدن؟ 664 00:34:04,187 --> 00:34:05,824 .‏اینطوری فایده نداره 665 00:34:07,424 --> 00:34:10,725 .‏دنیا عوض نشد 666 00:34:10,727 --> 00:34:13,533 .‏به جایی بهتر تبدیلش نکردن 667 00:34:14,458 --> 00:34:17,961 ‏و بعدش یکی از ...‏شش قهرمانمون مُرد 668 00:34:19,129 --> 00:34:22,570 ‏در اثر همون سرطان .‏استخوانی که پدرومادرشو کشته بود 669 00:34:22,925 --> 00:34:26,216 ‏پنج نفر دیگه ...‏سالها بعد در مراسم خاکسپاریش دور هم جمع شدن 670 00:34:26,241 --> 00:34:29,609 ‏و اونجا بالای تابوتش ...‏نقشه‌ای با هم کشیدن 671 00:34:29,611 --> 00:34:35,615 ‏یه نقشه‌ی جدید برای ...‏عوض کردن دنیا، فقط این بار همونطور که 672 00:34:35,617 --> 00:34:38,524 ‏دنیا باهاشون بی‌رحمانه رفتار کرده بود .‏بی‌رحم میشدن 673 00:34:39,621 --> 00:34:41,688 ...‏و این متعصبان اجرای اعدالت 674 00:34:41,690 --> 00:34:44,238 ‏واقعا فکر میکنی دنیا ‏به اونا نیاز داره؟ 675 00:34:45,155 --> 00:34:48,561 ‏دیگه نمیخوام بدونم .‏این دنیا به چی نیاز داره 676 00:34:48,563 --> 00:34:53,247 ‏در حالی می‌میرم که .‏میدونم کاری که میتونستم رو کردم 677 00:34:54,289 --> 00:34:56,792 ...‏فقط چون یه چیزی قانونی ـه 678 00:34:57,192 --> 00:35:02,095 ‏به این معنی نیست که درسته .‏یا نباید مجازات بشه 679 00:35:05,568 --> 00:35:06,767 ‏چه مشکلی پیش اومده؟ 680 00:35:06,792 --> 00:35:08,659 .‏چه احوالپرسی گرمی 681 00:35:08,661 --> 00:35:10,160 ‏آخه از کجا میدونی مشکلی پیش اومده؟ 682 00:35:10,162 --> 00:35:12,095 ‏چون تو زنگ زدی و ...اگر اضطراری نباشه 683 00:35:12,097 --> 00:35:13,163 .‏زنگ نمیزنی 684 00:35:13,165 --> 00:35:15,732 .‏"ماشا" اینجا بود 685 00:35:15,734 --> 00:35:18,262 ‏- چطوری؟ ...‏- چطوریش یه مشکل، بله 686 00:35:18,264 --> 00:35:20,470 .‏اما به اندازه‌ی چراییش مشکل بزرگی نیست 687 00:35:20,472 --> 00:35:23,362 .‏اینجا دنبال "اولیاندر" میگشت 688 00:35:23,389 --> 00:35:25,922 ...‏به ظاهر، فکر میکنی دنبال کردن اون 689 00:35:25,924 --> 00:35:27,891 .‏بهش کمک میکنه معمای قتل شوهرشو حل کنه 690 00:35:27,893 --> 00:35:30,727 .‏چی گفت؟ دقیق بگو 691 00:35:30,729 --> 00:35:33,430 ‏آروم باش. نمیدونه .‏"اولیاندر" منم 692 00:35:33,432 --> 00:35:34,931 .‏معلومه که بهش نگفتم 693 00:35:34,933 --> 00:35:37,701 ‏و از اونجا که میدونم ...‏تنها به خودت اهمیت میدی 694 00:35:37,703 --> 00:35:39,169 .‏میتونی دیگه نگران نباشی 695 00:35:39,171 --> 00:35:41,538 .‏یه کلمه هم در موردت نگفتم 696 00:35:41,540 --> 00:35:45,041 ...‏نوه‌ی خودم، بعد از تقریبا سی سال 697 00:35:45,043 --> 00:35:48,510 ‏درست کنارم بود و نتونستم .‏هیچی بهش بگم 698 00:35:49,248 --> 00:35:50,832 .‏الان نمیتونم در موردش حرف بزنم 699 00:35:50,834 --> 00:35:52,047 .‏باید بهش بگی 700 00:35:52,049 --> 00:35:54,035 .‏مخفی کاری بسه .‏حقشه که بدونه 701 00:35:54,037 --> 00:35:55,519 .‏بعدا در موردش حرف میزنیم 702 00:35:55,521 --> 00:35:57,297 ‏"ثمر" اومده اینجا ...‏تا از "بابی" بازجویی کنه 703 00:35:57,299 --> 00:35:59,688 ‏اما من خواستم .‏تو اول باهاش حرف بزنی 704 00:36:01,219 --> 00:36:03,940 ‏"لیز" میگه که شاید .‏بتونه در پیدا کردن قاتل "تام" کمک کنه 705 00:36:03,942 --> 00:36:07,154 ‏-چطوری؟ .‏-منم همین سوال رو پرسیدم 706 00:36:12,350 --> 00:36:14,184 ."‏سلام، "بابی 707 00:36:15,654 --> 00:36:19,021 ‏میدونی، زمانی ...‏مردی رو میشناختم که 20 بار 708 00:36:19,023 --> 00:36:22,826 به بالا تنه‌ش تیر خورده بود .و زنده مونده بود، 20 بار 709 00:36:23,462 --> 00:36:25,695 .‏اسمش "آچیکو تاکاهاشی" بود 710 00:36:26,064 --> 00:36:27,330 ‏تو کی هستی؟ 711 00:36:27,332 --> 00:36:30,800 ‏متوجهی، "آچیکو" بیچاره ...‏فهمید که شانسی 712 00:36:30,802 --> 00:36:33,503 ...‏در برابر یاکوزای تشنه به خون نداره 713 00:36:33,505 --> 00:36:35,308 !‏- نگهبان .‏- اوه، ولش کن 714 00:36:35,310 --> 00:36:36,639 .‏داستان خوبی نیست 715 00:36:36,641 --> 00:36:39,309 ‏به جز این واقعیت .‏که "آچیکو"ی جوان زنده موند 716 00:36:39,311 --> 00:36:41,211 .‏به ظاهر خدا کمکش کرده بود 717 00:36:41,570 --> 00:36:44,103 ...‏کاملا مطمئن بود 718 00:36:44,105 --> 00:36:50,476 ‏که خدا نجاتش داده، که ...‏شاید درست باشه، اما علم 719 00:36:50,478 --> 00:36:54,080 ‏چه باور بکنی و چه نکنی .‏یه جورایی طرف اون بود 720 00:36:54,082 --> 00:37:00,119 %‏میگن که بیش از 80 .‏قسمتهای بدن اگر تیر بخورن باعث مرگ نمیشن 721 00:37:00,121 --> 00:37:02,088 ‏تو چی "بابی"؟ 722 00:37:02,090 --> 00:37:06,755 ‏بعد از اون همه آدمی ...‏که تو و دوستهات کشتین 723 00:37:08,048 --> 00:37:11,551 ‏فکر میکنی خدا امروز بهت لبخند میزنه؟ 724 00:37:13,134 --> 00:37:14,801 ‏چی میخوای؟ 725 00:37:15,197 --> 00:37:18,131 ."‏کسی رو میخوام که بهش میگن "اسباب‌بازی ساز 726 00:37:18,133 --> 00:37:21,902 ‏میدونم برای .‏"دست نامرئی" کار میکرده 727 00:37:21,904 --> 00:37:24,271 ‏خبرش رسیده که ...‏اون برای تو و دوستهات 728 00:37:24,273 --> 00:37:27,374 ‏تجهیزات نظارتی .‏به نسبت شگفت‌انگیزی ساخته 729 00:37:27,376 --> 00:37:29,216 ‏کجا میتونم پیداش کنم؟ 730 00:37:29,218 --> 00:37:31,745 ‏از کجا در مورد "اسباب‌بازی ساز" خبر داری؟ 731 00:37:32,235 --> 00:37:34,935 .‏پلیس نیستی ‏کی هستی؟ 732 00:37:34,937 --> 00:37:37,471 ."‏سوالمو جواب بده "بابی 733 00:37:37,473 --> 00:37:39,507 ‏وگرنه چی میشه؟ 734 00:37:41,844 --> 00:37:44,311 ‏وگرنه کاری رو باهات ...‏میکنم که اون 20 گلوله 735 00:37:44,313 --> 00:37:47,326 .‏نتونست با "تاکاهاشی" بکنه 736 00:37:53,423 --> 00:37:55,222 .‏الان میام پیشت، دوست عزیز 737 00:37:55,224 --> 00:37:58,192 ‏خوش‌بینی شما رو ..."‏تحسین میکنم آقای "بندیکات 738 00:37:58,194 --> 00:38:01,601 .‏اما متاسفانه قرار نیست با هم دوست بشیم 739 00:38:03,103 --> 00:38:05,466 .‏لطفا "کلیولند" صدام بزن 740 00:38:05,468 --> 00:38:08,702 .‏میدونی من کیم "کلیولند"؟ خوبه 741 00:38:08,750 --> 00:38:13,720 ‏کمک میکنه و .‏منصفانه‌س چون منم میدونم کی هستی 742 00:38:13,722 --> 00:38:16,122 ‏"اسباب‌بازی ساز". میشه؟ 743 00:38:16,124 --> 00:38:19,292 .‏همیشه دلم یه هویه میخواست 744 00:38:19,294 --> 00:38:21,961 .‏بیا، تو هم مال منو بگیر 745 00:38:23,798 --> 00:38:25,465 ."‏به اون نیازی نیست آقای "ردینگتون 746 00:38:25,467 --> 00:38:27,233 .‏من صلح‌طلبم، جنگ‌طلب نیستم 747 00:38:27,235 --> 00:38:28,568 ...‏فکر کنم نیومدین که 748 00:38:28,570 --> 00:38:30,436 ‏یه ویدئو ضبط قدیمی بخرین؟ 749 00:38:30,438 --> 00:38:31,738 ‏ویدئو ‏ضبط؟ 750 00:38:31,740 --> 00:38:34,774 ...‏خدایا، چند تا جعبه نوار ویدئویی 751 00:38:34,776 --> 00:38:37,358 .‏تو یکی از انبارهام دارم 752 00:38:37,404 --> 00:38:40,539 .‏خدای من، سالهاست که اونا رو ندیدم 753 00:38:40,541 --> 00:38:43,775 ..."‏چند تا فیلم "لورل و هاردی"، "گفتگو 754 00:38:43,777 --> 00:38:45,544 ."‏و "آواز زیر بارون 755 00:38:45,546 --> 00:38:48,246 .‏اومدیم اینجا در مورد این حرف بزنیم 756 00:38:48,248 --> 00:38:53,018 ‏اینو سفارشی .‏برای یه دلال مواد به اسم "ناوارو" ساختی 757 00:38:53,020 --> 00:38:55,020 .‏نمیدونم کیه عزیزم 758 00:39:00,961 --> 00:39:03,094 .‏جرات داری دوباره بهم بگو عزیزم 759 00:39:03,096 --> 00:39:04,396 .‏هی، جدی میگم 760 00:39:04,398 --> 00:39:06,631 .‏ببین، دارم باهاتون همکاری میکنم 761 00:39:06,633 --> 00:39:08,834 ‏با کسی که اینجا ...‏اومد هرگز کار نکرده بودم 762 00:39:08,836 --> 00:39:11,570 ‏اما از اون آدمایی ...‏نبود که بشه بهش جواب نه داد 763 00:39:11,572 --> 00:39:13,458 .‏که فکر کنم شماها تا الان اینو فهمیدین 764 00:39:13,523 --> 00:39:14,726 ...‏اصلا اسمشو بهم نگفت 765 00:39:14,728 --> 00:39:16,438 ‏و اینقدر توی این .‏کار هستم که اسم کسی رو نپرسم 766 00:39:16,440 --> 00:39:17,253 .‏فقط همینو میدونم 767 00:39:17,255 --> 00:39:19,193 ."‏فقط اینا رو نمیدونی "کلیولند 768 00:39:19,195 --> 00:39:20,862 .‏سفارشهای داشته 769 00:39:20,864 --> 00:39:24,198 ‏معلومه. یارو .‏کاملا میدونست چی میخواد 770 00:39:24,200 --> 00:39:27,835 .‏و اون چشم تازه اولیش بود 771 00:39:27,837 --> 00:39:31,372 ‏براش چیزی ...‏ساختم که شاید پیشرفته‌ترین ابزار نظارتی 772 00:39:31,374 --> 00:39:33,774 .‏ضد نظارتی در جهان باشه 773 00:39:33,776 --> 00:39:36,511 ‏و این مرد با هنر این کار آشنا بود؟ 774 00:39:36,513 --> 00:39:37,979 ‏شوخی میکنی؟ 775 00:39:37,981 --> 00:39:39,280 ...‏پنج دقیقه در مورد 776 00:39:39,282 --> 00:39:42,049 ‏انرژی کانونی ...‏فرکانسهای "آر-اف" برای داپلرهای دستی 777 00:39:42,051 --> 00:39:45,386 ‏که قدرت نفوذ .‏سمتی و ارتفاعی دارن صحبت کردیم 778 00:39:45,388 --> 00:39:48,289 ...‏پسر، انگار طرف واقعا یه 779 00:39:48,291 --> 00:39:49,577 ‏یه پلیس بود؟ 780 00:39:50,752 --> 00:39:53,728 ."‏ممنون "کلیولند .‏خیلی بهمون کمک کردی 781 00:40:01,738 --> 00:40:04,238 ‏- آماده‌ی مهمونی شو؟ .‏- بهترین کاری ـه که میتونم بکنم 782 00:40:04,240 --> 00:40:06,674 .‏بادکنکهایی ببخشید بهت شلیک کردم رو تموم کرده بودن 783 00:40:08,511 --> 00:40:11,194 ...‏مراقب باش. دکتر "لومی" میگه 784 00:40:11,219 --> 00:40:13,252 ...‏کمی کبودی در اطراف دنده‌ها ایجاد شده 785 00:40:13,254 --> 00:40:15,855 .‏و باعث نمیشه بافت متراکم شده از بین بره 786 00:40:15,857 --> 00:40:17,757 .‏متراکم شده 787 00:40:21,062 --> 00:40:22,795 .‏تو که واقعا این کار رو نکردی 788 00:40:22,797 --> 00:40:25,197 ...‏گفتم حالا که زیر چاقوی جراحی هستی 789 00:40:25,199 --> 00:40:28,000 .‏فرصت خوبیه که ترتیبش رو داد 790 00:40:29,403 --> 00:40:31,003 .‏ممنون 791 00:40:31,005 --> 00:40:32,638 .‏سلام منو به دوست‌دختر جدیدت برسون 792 00:40:35,743 --> 00:40:37,676 ‏"ویلی" گنده چی؟ 793 00:40:37,678 --> 00:40:40,312 ‏هنوزم میخواد منو بکشه؟ 794 00:40:40,314 --> 00:40:42,014 ."‏یکم بخواب "تونی 795 00:40:42,512 --> 00:40:44,617 .‏"ویلی" گنده دیگه مزاحمت نمیشه 796 00:40:52,293 --> 00:40:53,759 .‏گیج شدم 797 00:40:53,761 --> 00:40:56,998 ...‏خیلی واضح گفتی کار کردن روی پرونده‌ها 798 00:40:57,023 --> 00:40:58,722 .‏اولویت اولت نیست 799 00:40:58,724 --> 00:41:01,125 ‏هنوزم نیست، اما ...‏فکر کنم با توجه به شرایط 800 00:41:01,127 --> 00:41:02,626 .‏این کار برای همه بهتره 801 00:41:02,628 --> 00:41:04,328 ‏تحت چه شرایطی؟ 802 00:41:04,330 --> 00:41:06,597 ‏یعنی هر ...‏چیزی که در مورد مرگ "تام" فهمیدی 803 00:41:06,599 --> 00:41:10,034 ‏بهت میگه داشتن .‏یه نشان برای انتقام گرفتن لازمه 804 00:41:10,036 --> 00:41:11,201 ‏چرا؟ 805 00:41:11,203 --> 00:41:14,605 ‏چون فکر کنم هر کسی .‏که "تام" رو کشته یه نشان داشته 806 00:41:14,607 --> 00:41:18,462 ‏پلیسه؟ فدرال یا ایالتی؟ 807 00:41:18,464 --> 00:41:22,012 ‏نمیدونم. اما اکر .‏یه پلیس باشه، تنها نیست 808 00:41:22,385 --> 00:41:25,439 ...‏و به تو، به همه نیاز دارم 809 00:41:25,441 --> 00:41:28,052 ‏اگر بخوام شانسی .‏برای از بین بردنشون داشته باشم 810 00:41:32,062 --> 00:41:34,231 ."‏خوشحالم برگشتی مامور "کین 811 00:41:35,065 --> 00:41:36,493 .‏دلمون برات تنگ شده بود 812 00:41:36,942 --> 00:41:38,652 .من دلم برات تنگ شده بود 813 00:42:03,470 --> 00:42:05,270 .باید همه رو دور هم جمع کنی 814 00:42:05,762 --> 00:42:07,805 مامور "کین" شاید .تبدیل به یه مشکل جدی بشه 815 00:42:07,807 --> 00:42:08,940 ‏چرا؟ 816 00:42:08,942 --> 00:42:10,642 .‏خودشو تا "ناوارو" رسونده 817 00:42:10,644 --> 00:42:12,277 .‏اونو کشته 818 00:42:12,279 --> 00:42:14,279 .‏بیشتر از همیشه مطمئنم 819 00:42:14,646 --> 00:42:16,523 .‏میتونیم از پس "کین" بربیایم 820 00:42:18,099 --> 00:42:20,118 .یه جلسه میذارم 821 00:42:22,891 --> 00:42:40,890 :مترجم Highbury 82909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.