All language subtitles for TheBlacklist-S05E12-720p_iMovie-DL-Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,148 --> 00:01:47,495 تیم ترجمه iMovie-DL تقدیم /font> می کند< < کند font color="#ff0000">تقدیم /font> 2 00:01:15,236 --> 00:01:32,799 :مترجم Highbury 2 00:01:51,225 --> 00:01:52,965 .‏پیامتو گرفتم 3 00:01:52,965 --> 00:01:55,566 ‏کسی رو پیدا کردی ‏که بتونه چشم شیشه‌ای "ناوارو" رو بررسی کنه؟ 4 00:01:55,568 --> 00:01:58,035 .‏امروز بعدازظهر به ملاقاتش میریم ‏اوردیش؟ 5 00:01:58,783 --> 00:02:00,370 ...‏میدونم باید جواب 6 00:02:00,372 --> 00:02:01,972 ...‏کاری که کردم رو بدم، اما 7 00:02:01,974 --> 00:02:04,241 ‏ فقط این مهمه که بفهمیم ...‏ کی اونو توی سر "ناوارو" گذاشته 8 00:02:04,243 --> 00:02:06,610 ..."‏و میتونه ما رو به قاتلان "تام 9 00:02:07,150 --> 00:02:09,346 .‏- و حقیقت برسونه یا نه ‏- حقیقت؟ 10 00:02:09,348 --> 00:02:12,883 "‏آخرین باری که با "تام ...‏صحبت کردم بهم گفت: فهمیده 11 00:02:12,885 --> 00:02:15,752 .‏چرا "نیک" مرده، همه چی رو فهمیده 12 00:02:15,754 --> 00:02:17,827 ...‏به خاطر همین اومدم خونه 13 00:02:18,457 --> 00:02:20,724 .‏تا حقیقت رو پیدا کنم 14 00:02:21,331 --> 00:02:23,293 .‏اما اونا زودتر پیداش کردن 15 00:02:24,250 --> 00:02:26,497 .‏رابطم با مادرش زندگی میکنه 16 00:02:26,878 --> 00:02:28,499 .‏مادرش چندان از من خوشش نمیاد 17 00:02:28,501 --> 00:02:30,968 ...‏مطمئن نیستم از من خوشش نمیاد 18 00:02:30,970 --> 00:02:32,916 .‏یا از کارم 19 00:02:32,918 --> 00:02:36,039 ‏فکر کنم حس میکنه .‏تاثیر بدی روی پسرش دارم 20 00:02:36,041 --> 00:02:40,172 ‏فکر کردم اگر حسن‌نیتم رو .‏نشون بدم اوضاع بهتر و آرومتر میشه 21 00:02:41,372 --> 00:02:43,780 ‏فکر کردی یه آکواریوم خالی حسن‌نیت حساب میشه؟ 22 00:02:51,037 --> 00:02:54,625 ‏مادر خانواده یه .‏کافه حیوانات خانگی رو در کیوتو می‌چرخونه 23 00:02:54,627 --> 00:02:57,728 ‏میتونی از غذای ...‏خوشبوی "سوکمن رامن" در کنار 24 00:02:57,730 --> 00:03:01,465 ...‏انواع مختلف از حیوانات بومی ژاپن لذت ببری 25 00:03:01,467 --> 00:03:03,501 ...‏مثل قره‌قازها، حشره‌های راست بال 26 00:03:03,503 --> 00:03:05,436 .‏گاهی هم راکونهای ژاپنی 27 00:03:05,438 --> 00:03:08,072 ‏و فکر کردی که عنکبوت هم ‏برای این مجموعه خوبه؟ 28 00:03:08,489 --> 00:03:09,955 ."‏عنکبوتهای "جورو 29 00:03:09,957 --> 00:03:12,524 ..."‏در افسانه‌های ژاپنی، گفته شده "جورو 30 00:03:12,526 --> 00:03:14,893 ...‏میتونه ظاهرشو عوض کنه 31 00:03:14,895 --> 00:03:18,397 ‏به شکل زن زیبایی در بیاد ...‏که مردان رو اغوا میکنه 32 00:03:18,399 --> 00:03:22,334 ‏اونا رو در تار خودش قبل .‏از خوردنشون گیر میندازه 33 00:03:22,336 --> 00:03:25,771 ‏برای همین اسمش "جورو-گامو" ـه ."‏یا "عنکبوت فاحشه 34 00:03:25,773 --> 00:03:27,272 .‏اوه 35 00:03:27,274 --> 00:03:30,576 ‏این آدرس محل کار مادره .‏و یه یادداشته 36 00:03:31,591 --> 00:03:33,524 ...‏اگر میشه لطف کن 37 00:03:33,526 --> 00:03:35,493 ‏- اینا رو به دستش برسون؟ !‏- نه؟ من 38 00:03:35,495 --> 00:03:38,362 ‏یه پرونده‌ برای نیرو .‏ویژه دارم که زمان توش خیلی اهمیت داره 39 00:03:38,364 --> 00:03:39,997 ...‏ازم خواستی به نقشم 40 00:03:39,999 --> 00:03:42,333 .‏در غیاب تو ادامه بدم 41 00:03:45,471 --> 00:03:48,693 ‏میدونی "تام" از چی حرف میزده؟ 42 00:03:48,695 --> 00:03:50,528 ‏وقتی گفته همه چی رو فهمیده؟ 43 00:03:51,310 --> 00:03:52,864 .‏"تام" مردی بود که حقایق زیادی رو میدونست 44 00:03:52,866 --> 00:03:56,835 ‏اینکه میخواسته کدوم .‏رو فاش کنه رو نمیدونم 45 00:04:11,326 --> 00:04:12,980 .‏خیلی عذر میخوام 46 00:04:12,982 --> 00:04:14,815 .‏امیدوارم "پاریس" حسابی ازت پذیرایی کرده باشه 47 00:04:14,817 --> 00:04:16,650 .‏چای، لطفا 48 00:04:16,652 --> 00:04:19,419 ‏برام یه غذا با تخم‌مرغ درست کرد .‏ که حتی نمیتونم اسمشو تلفظ کنم. عالی بود 49 00:04:19,421 --> 00:04:23,476 ...‏درست مثل اتاقت، به خاطر همین در آینده 50 00:04:23,478 --> 00:04:26,446 .‏- فکر کنم بهتر باشه یه جای دیگه همدیگه رو ببینیم ‏- و چرا؟ 51 00:04:26,448 --> 00:04:29,329 ‏چون اینجا بودن این .‏حسو بهم میده که راحت میشه از خلاف کردن پول دراورد 52 00:04:29,331 --> 00:04:33,567 ‏گرونترین جرایم در آمریکا چیا هستن؟ 53 00:04:33,569 --> 00:04:34,835 ‏گرون؟ 54 00:04:34,837 --> 00:04:36,470 .‏سه تای اول 55 00:04:36,472 --> 00:04:37,928 ...‏دزدی، سرقت مسلحانه 56 00:04:37,930 --> 00:04:39,035 .‏آتش‌سوزی عمدی 57 00:04:39,037 --> 00:04:42,409 ...‏500هزار آتش‌سوزی عمدی 58 00:04:42,411 --> 00:04:43,977 ...‏هر سال اتفاق می‌افته 59 00:04:44,852 --> 00:04:49,116 ‏باعث میشه حدود 2 میلیارد .‏دلار دارایی از بین بره 60 00:04:49,791 --> 00:04:52,307 .‏شوهر و زن در آتش‌سوزی مردن 61 00:04:52,307 --> 00:04:56,261 ،‏در اون 500 هزار آتش‌سوزی ...‏حدود 500 نفر مردن 62 00:04:56,786 --> 00:04:58,152 .‏یکی از هر هزار نفر 63 00:04:58,154 --> 00:05:02,056 ‏آتش‌افروزها خیلی کارا میکنن، اما .‏به ندرت به فکر آدمکشی می‌افتن 64 00:05:02,058 --> 00:05:05,059 ‏ماده‌ی آتش‌زا پیدا شده .‏اما انگیزه یا مظنونی در کار نیست 65 00:05:05,061 --> 00:05:07,562 ‏چون دارن از .‏زاویه اشتباهی به پرونده نگاه میکنن 66 00:05:07,564 --> 00:05:09,964 ‏این آتش‌سوزی نبوده .‏که منجر به قتل شده 67 00:05:09,966 --> 00:05:12,315 .‏یه قتل بوده که توسط آتش‌سوزی روی داده 68 00:05:12,317 --> 00:05:14,036 ‏اما گفتی آتش‌افروزها .‏به ندرت آدمکش هستن 69 00:05:14,038 --> 00:05:17,772 ‏واقعیتی که "آشپز" رو ...هم نادر و هم خطرناک میکنه 70 00:05:17,774 --> 00:05:19,640 .‏و اسم بعدی هم در لیست همینه 71 00:05:19,642 --> 00:05:21,075 ‏میدونه چند تا آتش‌سوزی بوده؟ 72 00:05:21,077 --> 00:05:21,976 ‏یا چند تا قربانی؟ 73 00:05:21,978 --> 00:05:23,444 .‏نه و نه 74 00:05:23,446 --> 00:05:25,313 ...‏اما میگه این "آشپز" یه قاتل زنجیره‌ای ـه 75 00:05:25,315 --> 00:05:26,748 .‏که ادای یه آتش‌افروز رو در میاره 76 00:05:26,750 --> 00:05:28,783 "‏و با اینحال هویت این "آشپز ...رو نمیدونه و تنها آتش‌سوزی 77 00:05:28,785 --> 00:05:30,918 ‏که بهمون داده اونی که ...‏بازرسان آتشنشانی 78 00:05:30,920 --> 00:05:32,487 .‏فکر نمیکنن یه قتل بوده 79 00:05:32,489 --> 00:05:33,888 .‏فکر کنم "ردینگتون" بهتر از اونا سرش میشه 80 00:05:33,890 --> 00:05:35,823 .‏نه، اما یکی رو میشناسه که میشه 81 00:05:37,221 --> 00:05:38,501 ."‏"ارل فیگن 82 00:05:38,503 --> 00:05:40,539 ‏بازرس آتش‌افروزی که خودشم یه آتش‌افروز ـه؟ 83 00:05:40,539 --> 00:05:42,546 ‏"فیگن" سالها جلوی ...‏چشم همه پنهان شده بوده 84 00:05:42,548 --> 00:05:45,908 ‏بازرس ارشد در .‏چندین آتش‌سوزی بوده که خودش راه انداخته بوده 85 00:05:45,910 --> 00:05:48,378 ‏هیچکس در مورد آتش .‏از کسی که اونو راه میندازه بیشتر نمیدونه 86 00:05:48,380 --> 00:05:50,313 ‏"ردینگتون" میگه .‏که میتونه در پیدا کردن "آشپز" بهمون کمک کنه 87 00:05:50,315 --> 00:05:51,447 ‏مشکلش چیه؟ 88 00:05:51,449 --> 00:05:53,116 ...‏"فیگن" قراره عفو مشروط بگیره 89 00:05:53,118 --> 00:05:55,985 ،‏اون بهمون کمک میکنه .‏"ردینگتون" میخواد بهش کمک کنیم 90 00:05:55,987 --> 00:05:58,655 ‏خوشم نیومد. اما اگر ...‏یه قاتل زنجیره‌ای آزاد می‌چرخه 91 00:05:58,657 --> 00:05:59,989 به یه دیوونه آتش‌بازی .نیازی نداریم تا پیداش کنیم 92 00:05:59,991 --> 00:06:02,892 ‏کمتر از 15% تمام موارد .‏آتش‌سوزی عمدی تا حالا شده 93 00:06:02,894 --> 00:06:04,060 .‏شاید به کمکش نیاز داشته باشیم 94 00:06:04,062 --> 00:06:05,194 ...‏با وزارت دادگستری تماس میگیرم 95 00:06:05,196 --> 00:06:06,434 ...‏ببینم میتونم حکم دادگاه بگیرم 96 00:06:06,436 --> 00:06:07,997 ‏تا "فیگن" رو سر ‏صحنه‌ی آتش‌سوزی دیشب ببریم؟ 97 00:06:07,999 --> 00:06:09,499 ...‏اگر بهمون کمک کنه "آشپز" رو بگیریم 98 00:06:09,501 --> 00:06:12,468 .‏شاید، شاید، سفارشش رو بکنیم 99 00:06:12,470 --> 00:06:15,138 .‏اگر نه، مطمئن میشیم که تو زندان بمونه 100 00:06:39,916 --> 00:06:42,229 ...‏الگوهای سوختگی نامنظم 101 00:06:43,480 --> 00:06:45,353 ...‏استفاده از مواد آتش‌زا 102 00:06:49,926 --> 00:06:53,227 ‏یه چیزی با فشار .‏بخار بالا و دمای اشتعال‌زایی پایین 103 00:06:56,165 --> 00:06:59,538 ‏طرف محاسبه کرده .‏و سرعت و زمان حادثه رو میدونسته 104 00:06:59,802 --> 00:07:01,624 .‏آتیش از چند جا شروع شده 105 00:07:02,708 --> 00:07:04,472 .‏میخواسته دما حسابی بره بالا 106 00:07:04,474 --> 00:07:06,211 ‏و چرا؟ 107 00:07:07,129 --> 00:07:09,173 ‏میخواسته پخش شدن آتیش رو ببینه؟ 108 00:07:10,174 --> 00:07:11,579 ‏وایسته و تماشا کنه؟ 109 00:07:11,581 --> 00:07:15,850 ‏بیشتر از این میخوایم بدونیم .‏که شاید تماشا میکرده 110 00:07:17,854 --> 00:07:19,720 ‏خب، چی باعث میشه تو اینقدر خوشحال بشی؟ 111 00:07:19,722 --> 00:07:22,623 ‏دروغ گفتم اگر بگم ...طرف ازش لذت نبرده 112 00:07:22,625 --> 00:07:26,894 .‏تا تونسته شاد شده و سرحال اومده 113 00:07:28,097 --> 00:07:29,985 ...‏اما برای من 114 00:07:31,401 --> 00:07:34,365 .‏آتیش خلا درونی من رو پر میکرد 115 00:07:36,220 --> 00:07:38,518 .‏باعث میشد احساس راحتی کنم 116 00:07:38,520 --> 00:07:39,553 ‏چیه؟ 117 00:07:39,555 --> 00:07:41,021 ‏چی می‌بینی؟ 118 00:07:41,023 --> 00:07:43,423 ‏هی، چیه؟ 119 00:07:45,480 --> 00:07:47,894 ‏میشه یه چراغ ‏فرابنفش بهم بدی؟ 120 00:07:53,201 --> 00:07:57,304 .‏نظم نه ایمان ‏آخه معناش چیه؟ 121 00:07:57,306 --> 00:08:00,206 ‏چرا باید یه پیامی ‏بذاره که حتی نتونستیم پیداش کنیم؟ 122 00:08:02,878 --> 00:08:05,111 .‏پسر، اوه، پسر 123 00:08:09,545 --> 00:08:12,085 .‏پسر، اوه، پسر 124 00:08:12,882 --> 00:08:16,389 ‏یه دیوونه‌ی آتیش .‏باهوش به پستتون خورده 125 00:08:29,905 --> 00:08:31,150 ‏باشه. هنوزم ...‏داریم در کشور جستجو میکنیم 126 00:08:31,151 --> 00:08:33,604 ‏اما تا الان چهار ...‏تا آتش‌سوزی پیدا کردیم 127 00:08:33,606 --> 00:08:36,274 ‏که پنج‌ضلعی .‏برعکس و اون نوشته‌ها درشون بوده 128 00:08:36,276 --> 00:08:37,556 ‏چطور؟ فکر کردم پنهانشون میکنه؟ 129 00:08:37,558 --> 00:08:39,795 ‏کرده، پشت یه دیوار .‏سوخته که به زحمت دیده میشده 130 00:08:39,796 --> 00:08:41,272 ...‏روشش همینه، همه چیز 131 00:08:41,274 --> 00:08:43,398 .‏سریع می‌سوزه به جز یه دیوار 132 00:08:44,285 --> 00:08:46,218 ‏همین بهمون .‏اجازه میده جستجو رو محدود کنیم 133 00:08:46,220 --> 00:08:48,120 ‏- چند نفر مردن؟ .‏- هفت تا 134 00:08:48,122 --> 00:08:50,034 ...‏و اگر میخوای دنبال یه عامل مشترک 135 00:08:50,035 --> 00:08:51,901 .‏بین قربانی‌ها بگردی، چیزی پیدا نمیکنی 136 00:08:51,903 --> 00:08:53,670 ...‏یه زوج در بتسدا 137 00:08:53,672 --> 00:08:55,805 ...‏یه مدیر بیمه در اطراف شیکاگو 138 00:08:55,807 --> 00:08:57,440 ...‏یه مادر و پسر که در آتش‌سوزی 139 00:08:57,442 --> 00:08:58,875 .‏آپارتمانی در بروکلین مُردن 140 00:08:58,877 --> 00:09:00,477 ‏کسی زنده مونده...‏ ‏‏ 141 00:09:00,479 --> 00:09:02,278 ‏که بهمون بگه ‏چرا اونا هدف گرفته شدن؟ 142 00:09:02,280 --> 00:09:04,247 ...‏به نظر میاد فقط یه بار موفق نبوده 143 00:09:04,249 --> 00:09:07,050 ‏وقتی یه خونه‌ی .‏روستایی کوچیک رو در "تنلی‌تاون" سوزونده 144 00:09:07,052 --> 00:09:11,617 .‏صاحبش، دکتر اورژانس، "کورین ایگان" ـه 145 00:09:12,365 --> 00:09:14,336 .‏"نوابی" برو سراغش 146 00:09:14,338 --> 00:09:16,995 ‏"رسلر"، پنج‌ضلعی .‏و نوشته‌ها رو بررسی کن 147 00:09:16,997 --> 00:09:18,655 .‏ببین با چی طرفیم 148 00:09:18,657 --> 00:09:20,976 ‏اگر این یارو عضو یه ...‏فرقه یا شیطان‌پرست باشه 149 00:09:20,978 --> 00:09:22,577 .‏باید خیلی سریع پیداش کنیم 150 00:09:22,579 --> 00:09:24,345 ‏چرا اونا رو تحویل ندادی؟ 151 00:09:24,347 --> 00:09:25,881 .‏با یادداشتت اونا رو گذاشتم پیشش 152 00:09:25,883 --> 00:09:27,981 .‏گذاشتینشون. عنکبوتها 153 00:09:27,983 --> 00:09:29,417 .‏تو دفترش نبود 154 00:09:30,081 --> 00:09:32,544 ،‏ازم انتظار داشتی چه کار کنم ‏باهاشون این طرف و اون طرف برم؟ 155 00:09:32,546 --> 00:09:33,755 ...‏به علاوه، چه فرقی میکنه 156 00:09:33,757 --> 00:09:35,553 ‏که مادر طرف از تو خوشش بیاد یا نیاد؟ 157 00:09:35,555 --> 00:09:36,928 .‏مگه پسر 16 سالشه 158 00:09:36,930 --> 00:09:38,727 .‏نه، 16 سالش نیست 159 00:09:38,729 --> 00:09:40,706 .‏پونزده سالشه 160 00:09:40,708 --> 00:09:42,519 ‏پونزده‌ونیم. تازه گواهینامه .‏مخصوص نوجوونها رو گرفتم 161 00:09:42,521 --> 00:09:45,167 .‏"الیزابت"، ایشون "تاداشی" ـه ‏مامانت خونه‌س؟ 162 00:09:45,169 --> 00:09:47,135 ‏در مورد هدیه‌ای ‏که فرستادم چیزی گفته؟ 163 00:09:47,137 --> 00:09:48,837 .‏یه دقیقه باید باهات صحبت کنم 164 00:09:51,524 --> 00:09:52,790 .‏یه بچه‌س 165 00:09:52,792 --> 00:09:54,792 ‏بچه‌ای که یه سال پیش ...‏پیشنهاد "هاروارد" رو رد کرده 166 00:09:54,794 --> 00:09:57,562 ."‏و همینطور یه کار در "فیس... نمیدونم چی 167 00:09:57,564 --> 00:10:00,231 ‏"فیس نمیدونم چی؟ ‏ واقعا؟ 168 00:10:00,233 --> 00:10:02,700 .‏ببین، در زمینه فناوری یه احمقم ...‏ازش سر در نمیارم 169 00:10:02,702 --> 00:10:05,169 ‏به خاطر همین دور .‏خودمو با افرادی پر میکنم سر در میارن 170 00:10:05,171 --> 00:10:06,837 !‏"تاداشی" سر درمیاره 171 00:10:06,839 --> 00:10:09,340 ‏داری سر چی چونه میزنی، استاد؟ 172 00:10:09,342 --> 00:10:13,291 ‏به ظاهر، از .‏جنگ ستارگان هم سر درمیاره 173 00:10:15,915 --> 00:10:19,250 ‏دکتر "ایگان" میدونم .‏این خبر ناراحت‌کننده‌ای ـه 174 00:10:19,252 --> 00:10:22,491 ‏داری میگی یه نفر ‏به عمد قصد داشته منو بکشه؟ 175 00:10:22,493 --> 00:10:24,121 ...‏نه. بازرسی که باهاش صحبت کردم 176 00:10:24,123 --> 00:10:26,190 ‏گفت که ...‏آتش‌سوزی عمدی بوده 177 00:10:26,804 --> 00:10:29,720 ‏برای این آتش‌سوزی .‏راه انداخته که روی دزدی رو بپوشونه 178 00:10:30,241 --> 00:10:32,806 ‏پنهان‌کاری از انگیزه‌های .‏رایج در آتش‌سوزی عمدی ـه 179 00:10:32,808 --> 00:10:36,434 ‏متاسفانه، در این .‏مورد هیچی رایج نیست 180 00:10:36,939 --> 00:10:38,326 ‏اون چیه؟ 181 00:10:38,328 --> 00:10:42,997 ‏پنج‌ضلعی پنج ..‏عضو بدن انسان رو نشون میده 182 00:10:42,999 --> 00:10:44,231 .‏پنج حسش رو 183 00:10:44,233 --> 00:10:46,534 .‏روی دیوار خونه‌ی شما پنهان شده بوده 184 00:10:46,536 --> 00:10:48,035 ‏براتون معنایی داره؟ 185 00:10:48,534 --> 00:10:50,905 ‏نظم نه ایمان؟ 186 00:10:50,907 --> 00:10:54,842 ‏پنج‌ضلعی برعکس .‏با شرارت رابطه داره 187 00:10:54,844 --> 00:10:58,079 ‏نشون میده که ترتیب .‏طبیعی اوضاع برعکس شده 188 00:10:58,081 --> 00:11:00,848 ‏رییس دانشکده گفت .‏شما یک کتاب در مورد شیطان‌پرستی نوشتین 189 00:11:00,850 --> 00:11:03,551 ‏دلیلی داره که چرا ‏باید این علائم اونجا کشیده شده باشه؟ 190 00:11:03,553 --> 00:11:05,586 ...‏تازگی مشاجره 191 00:11:05,588 --> 00:11:07,822 ‏جدایی یا مشکلی سر کار داشتین؟ 192 00:11:07,824 --> 00:11:09,790 .‏مشکل؟ من پزشک اروژانسم 193 00:11:09,792 --> 00:11:11,292 ...‏آره، چند تا خل‌وچل رو دیدم 194 00:11:11,294 --> 00:11:13,728 ‏اما کسی نبوده .‏که بخواد خونه‌م رو بسوزونه 195 00:11:13,730 --> 00:11:16,464 ...‏من میگم این نماد نشون میده 196 00:11:16,466 --> 00:11:19,133 ...‏قاتل باور داره قربانی‌هاش 197 00:11:19,135 --> 00:11:21,502 .‏مستحق مجازات شدن هستن 198 00:11:23,268 --> 00:11:25,093 .‏با آتش پاکیزه میشن 199 00:11:25,095 --> 00:11:27,106 .‏شاید نمیخواستن شما رو بکشن 200 00:11:27,108 --> 00:11:28,374 ‏تنها زندگی میکنین؟ 201 00:11:28,376 --> 00:11:29,676 .‏اون شب نه 202 00:11:29,678 --> 00:11:31,444 .‏برادرم پیشم بود 203 00:11:31,446 --> 00:11:34,280 .‏از سیاتل اومده بود .‏همون نجاتم داد 204 00:11:34,282 --> 00:11:37,083 .‏بدخواب شده بود و نتونست بخوابه 205 00:11:37,085 --> 00:11:39,452 ‏راضیم کرد که .‏ساعت 11:15 بریم بیرون بدوییم 206 00:11:40,493 --> 00:11:42,856 .‏وقتی برگشتیم خونه داشت می‌سوخت 207 00:11:42,858 --> 00:11:45,158 ‏گفتین مجازات. برای چی؟ 208 00:11:45,160 --> 00:11:47,694 .‏یه گناهی که اون دیده 209 00:11:47,696 --> 00:11:50,830 ‏شاید داره میگه که .‏داشتن ایمان کافی نیست 210 00:11:50,832 --> 00:11:53,385 ‏باید با اون ...‏ایمان هر روز زندگی کنی 211 00:11:53,852 --> 00:11:56,636 .‏و این نیازمند تمرین و نظم ـه 212 00:11:56,638 --> 00:11:59,470 ‏کسی که این کار رو کرده ‏هنوز آزاده، درسته؟ 213 00:12:01,306 --> 00:12:03,676 ‏یعنی اینکه فکر میکنین در خطرم؟ 214 00:12:09,080 --> 00:12:10,567 ‏خبری شد؟ 215 00:12:10,569 --> 00:12:12,435 !‏یوهو 216 00:12:14,205 --> 00:12:17,206 ‏گاهی‌اوقات حس میکنم باید ...‏به فرهنگ موسیقی پاپ 217 00:12:17,208 --> 00:12:19,008 .‏بیشتر اهمیت بدم 218 00:12:19,465 --> 00:12:23,479 ...‏بعدش اینو می‌بینم، جنگ ستارگان 219 00:12:23,481 --> 00:12:26,950 ...‏که یه غول لباس یه خرس رو پوشیده 220 00:12:26,952 --> 00:12:29,953 ‏و خلبان یه سفینه‌س .‏و یه کوتوله‌ی سبز رنگ با شمشیر می‌جنگه 221 00:12:29,955 --> 00:12:32,722 ...‏و پیش خودم میگم 222 00:12:32,724 --> 00:12:34,857 .‏بحران اخلاقی "تولستوی" از این بهتر بوده 223 00:12:34,859 --> 00:12:37,527 ...‏اوه، اگر نتونه چیزی بفهمه 224 00:12:37,529 --> 00:12:39,963 ‏این کوتوله‌ی سبز ...‏زیادی کوتاهه 225 00:12:39,965 --> 00:12:42,639 .‏که بتونه در جنگیدن با شمشیر مهارت داشته باشه 226 00:12:42,641 --> 00:12:45,668 ‏فکر کنم چون یه چشم بوده ...‏ضبط‌کننده‌ی ویدئو بوده 227 00:12:45,670 --> 00:12:47,370 .‏اما از دوربین خبری نیست 228 00:12:47,372 --> 00:12:48,471 .‏و میکروفون هم نتونستم پیدا کنم 229 00:12:48,473 --> 00:12:49,706 ‏پس چه کار میکنه؟ 230 00:12:50,417 --> 00:12:52,550 .‏نمیدونم. از میان‌افزار رمزگذاری شده استفاده میکنه 231 00:12:52,552 --> 00:12:54,552 .‏حتی اجازه دسترسی به بوت نرم‌افزار رو هم نمیده 232 00:12:55,209 --> 00:12:59,005 ‏یکم زمان میبره، فکر .‏کنم بتونم آخرش رمزشو بشکنم 233 00:12:59,007 --> 00:13:01,329 .‏الان در همچین دنیایی زندگی میکنیم 234 00:13:01,354 --> 00:13:03,120 .‏فکر کنم باید بهش اعتماد کنیم 235 00:13:04,390 --> 00:13:06,724 ‏نمیدونی یا نمیتونی بگی؟ 236 00:13:08,097 --> 00:13:09,994 .‏منظورم حقیقتی ـه که "تام" کشف کرد ـه 237 00:13:09,996 --> 00:13:13,897 ‏پرسیدم که میدونی .‏و تو گفتی: نمیتونم بگم 238 00:13:13,899 --> 00:13:15,399 ...‏یعنی نمیدونی 239 00:13:15,401 --> 00:13:17,534 ‏یا نمیتونم بگم یه جور ...‏عبارات هوشمندانه‌س 240 00:13:17,536 --> 00:13:19,470 ...‏که بهت اجازه میده راست بگی 241 00:13:19,472 --> 00:13:21,472 ‏اما رازت رو حفظ کنی؟ 242 00:13:24,080 --> 00:13:26,047 ‏جریان چیه؟ 243 00:13:26,049 --> 00:13:28,349 .‏ازم خواستی اعتماد کنم 244 00:13:28,351 --> 00:13:29,750 .‏تنها کارم اعتماد کردنه 245 00:13:29,752 --> 00:13:32,510 ...‏به "تام" اعتماد کردم، همه‌ی دروغها رو بخشیدم 246 00:13:32,512 --> 00:13:33,795 ...‏قولش رو باور کردم 247 00:13:33,797 --> 00:13:35,356 ‏که دیگه چیزی رو .‏از من مخفی نگه نمیداره 248 00:13:35,358 --> 00:13:38,092 ‏و بعدش می‌افته دنبال ...‏یه ماموریت مخفی 249 00:13:38,094 --> 00:13:39,460 .‏و خودشو به کشتن میده 250 00:13:39,462 --> 00:13:41,862 ...‏و حالا من کسی رو کشتم 251 00:13:41,864 --> 00:13:44,799 ‏تا بفهمم اون سعی .‏داشته چی رو مخفی کنه 252 00:13:44,801 --> 00:13:47,902 ...‏و تو هم خیلی چیزا رو ازم مخفی کردی 253 00:13:47,904 --> 00:13:49,804 ...‏باید یه احمق باشم 254 00:13:49,806 --> 00:13:52,337 ‏که باور کنم این .‏یکی از اون موارد نیست 255 00:13:56,345 --> 00:13:57,945 .ممنون 256 00:13:59,468 --> 00:14:00,655 ‏برای چی؟ 257 00:14:00,657 --> 00:14:03,158 .‏برای اینکه از حقه‌های ذهنی "جدای" استفاده نکردی 258 00:14:04,014 --> 00:14:05,822 .‏اصلا نمیدونم چی هست 259 00:14:05,824 --> 00:14:07,662 .‏و با اینحال درش استادی 260 00:14:12,435 --> 00:14:14,469 ..."‏باشه، خب "فیگن" بهتون گفته "آشپز 261 00:14:14,471 --> 00:14:17,405 ‏دوست داره وایسته و تماشا کنه درسته؟ .‏خب، اینطور که معلومه همینطوره 262 00:14:17,407 --> 00:14:19,974 ‏یه همسایه به اولین ...آتشنشانهای شیکاگو که رسیدن گفته 263 00:14:19,976 --> 00:14:23,144 ‏متوجه یه هوندای قرمز شده ...‏که اونطرف خیابون جلوی خونه‌ی 264 00:14:23,146 --> 00:14:25,146 .‏قربای پارک بوده، که منو به فکر انداخت 265 00:14:25,148 --> 00:14:27,048 ‏اگر در شهرهای ...‏مختلفی آتش‌سوزی شده 266 00:14:27,050 --> 00:14:28,667 ‏قاتل چطوری به اونجاها رفته؟ 267 00:14:28,669 --> 00:14:30,852 .‏- مسافرت میکنه .‏- که یعنی اون هوندا رو کرایه کرده 268 00:14:30,854 --> 00:14:33,240 ‏بررسی کردم، و تنها ...‏دو شرکت کرایه ماشین در اون شهر هستن 269 00:14:33,242 --> 00:14:34,923 ...‏که از هوندا استفاده میکنن 270 00:14:34,925 --> 00:14:38,159 ‏و تنها یکی با اون ...‏مدل و قرمز آبنباتی 271 00:14:38,161 --> 00:14:39,727 ...‏اون شب در خیابونها بوده 272 00:14:39,729 --> 00:14:42,597 ‏"ویلیام سیورز" که در .بالتیمور زندگی میکنه، کرایه‌ش کرده بوده 273 00:14:43,104 --> 00:14:45,091 ‏خیلی بامزه‌س. نه؟ 274 00:14:45,093 --> 00:14:46,405 .‏آدم عاشقش میشه 275 00:14:46,407 --> 00:14:49,008 ‏حالا برین بالتیمور .‏و این قضیه رو تمومش کنین 276 00:14:49,010 --> 00:14:51,844 !‏"سیورز"، ماموران فدرال 277 00:15:03,134 --> 00:15:04,421 ."‏"نوابی 278 00:15:35,926 --> 00:15:39,561 ‏- خوبی؟ !‏-برو 279 00:15:46,970 --> 00:15:49,738 !"‏"رسلر 280 00:15:51,008 --> 00:15:53,642 .‏"رسلر"، میرم از پشت میام 281 00:16:09,960 --> 00:16:12,394 .‏"رسلر"! "رسلر"، دستمو بگیر 282 00:16:19,623 --> 00:16:23,259 ‏قرار بود در .‏یه صحنه‌ی جرم بهتون کمک کنم 283 00:16:23,894 --> 00:16:25,561 ...‏بهتون کمک میکنم اما انتظار دارم 284 00:16:25,563 --> 00:16:28,598 ‏احتمال گرفتن .‏عفو مشروطم دو برابر بشه 285 00:16:28,600 --> 00:16:31,567 ...‏"سیورز" یا هر اسمی که داره 286 00:16:31,569 --> 00:16:33,703 ...اینجا رو پر از شیشه‌های حاوی 287 00:16:33,705 --> 00:16:35,138 ...یه جور ماده‌ی آتش‌زا کرده بوده 288 00:16:35,140 --> 00:16:36,672 .که از این نخها آویزون بودن 289 00:16:36,674 --> 00:16:39,275 همینطور چیزایی روی ...دیوار نوشته شده بودن 290 00:16:39,277 --> 00:16:43,413 ،‏درست مثل صحنه‌ی جرم اول .‏که فقط با نور فرابنفش دیده میشدن 291 00:16:43,915 --> 00:16:46,616 .‏شاید منظورش قربانی‌هاش نیستن 292 00:16:47,403 --> 00:16:49,519 .‏شاید منظورش خودشه 293 00:16:58,110 --> 00:17:00,052 ...‏چطوری بود 294 00:17:00,312 --> 00:17:02,312 ‏به هر کسی ...‏که باهاش کار میکردی دروغ گفتی 295 00:17:02,314 --> 00:17:04,748 ‏مثل یه قهرمان رفتار میکردی ‏در حالی که یه خلافکار بودی؟ 296 00:17:07,653 --> 00:17:08,852 ...‏میخوای راست بگم 297 00:17:08,854 --> 00:17:10,754 ‏یا میخوای چیزی رو ثابت کنی؟ 298 00:17:10,756 --> 00:17:12,556 .‏یکم از هر دو 299 00:17:14,626 --> 00:17:17,394 .‏زندگی کردن با یه دروغ از زندانی شدن بدتره 300 00:17:18,946 --> 00:17:21,298 ‏روزی که اعتراف کردم .‏روزی بود که به زندان رفتم 301 00:17:23,302 --> 00:17:25,469 .‏اما همون روز هم آزاد شدم 302 00:17:26,405 --> 00:17:27,871 ‏چه کار میکنی؟ 303 00:17:31,677 --> 00:17:34,845 ‏اگر اونو خراب کنی، باید .‏از عقو مشروطت خداحافظی کنی 304 00:17:45,699 --> 00:17:48,600 ،‏باریک، مستطیل ...‏احتمالا کاغذ حساس به گرماست 305 00:17:48,602 --> 00:17:50,902 ...‏از اون نوعی که معمولا 306 00:17:50,904 --> 00:17:52,070 .‏در رسیدها استفاده میشه 307 00:17:53,514 --> 00:17:56,474 .‏ابزارفروشی "هاورشیم"، دو روز قبل 308 00:17:56,476 --> 00:17:58,943 .‏نیترات آلومینیوم، پتاسیم نیترات 309 00:17:58,945 --> 00:18:01,679 .‏به نظر میاد نقد پرداخت کرده، ساعت 9:17 شب 310 00:18:01,681 --> 00:18:03,481 .‏هیچی نگو. واقعا میگم 311 00:18:03,774 --> 00:18:06,351 ‏فقط از راه آزاد کردنم .‏میتونین ازم تشکر کنین 312 00:18:06,353 --> 00:18:08,419 ‏فیلم امنیتی ابزارفروشی ..."‏ "هاورشیم 313 00:18:08,421 --> 00:18:09,888 .‏از دو روز قبل 314 00:18:11,865 --> 00:18:12,791 .‏خودشه 315 00:18:13,283 --> 00:18:16,060 ‏ساعت 9:17 که ‏روی رسید نوشته بود درسته، مامور "نوابی"؟ 316 00:18:16,062 --> 00:18:18,163 ‏بله. قد و هیکلش .‏با مظنون جور درمیاد 317 00:18:18,165 --> 00:18:20,265 .‏زود باش، رفیق. برگرد 318 00:18:24,058 --> 00:18:25,858 .‏یا مریم مقدس. مادر آسمانی 319 00:18:25,860 --> 00:18:27,993 .‏یه کشیش. شوخی میکنی 320 00:18:27,995 --> 00:18:30,028 .‏- یاور یه کشیش ـه ‏- روی جیبش چیه؟ 321 00:18:30,030 --> 00:18:31,530 ‏یه جور صلیبه؟ 322 00:18:33,067 --> 00:18:34,666 .‏شبیه حرف "تی" میمونه 323 00:18:34,668 --> 00:18:37,469 ‏مامور "رسلر"، با یه نفر .‏از بخش نمادشناسی حرف بزن 324 00:18:37,471 --> 00:18:39,471 ‏ببین می‌تونن ...بفهمن اون نماد چیه 325 00:18:39,473 --> 00:18:40,706 .‏قبل از اینکه یه نفر دیگه کشته بشه 326 00:18:56,424 --> 00:18:59,491 ...‏برای آخرین بار ‏مسافرین 327 00:19:06,901 --> 00:19:11,170 ‏پرواز 232 هر چی زودتر .‏برای سوار شدن اقدام کنن 328 00:19:11,172 --> 00:19:15,073 ‏آخرین فرصت برای سوار .‏شدن در پرواز 232 329 00:19:16,457 --> 00:19:17,757 ‏کجا میرین؟ 330 00:19:17,759 --> 00:19:18,791 ‏ها؟ 331 00:19:18,793 --> 00:19:21,460 .‏اوه، سفر کاری ـه 332 00:19:22,657 --> 00:19:24,519 .‏اما از پرواز خوشتون نمیاد 333 00:19:24,911 --> 00:19:26,154 .‏معلومه که نگرانین 334 00:19:26,156 --> 00:19:31,092 .‏نه، نه، نگران نیستم .‏فقط برای یه دوست دعا میکنم 335 00:19:32,595 --> 00:19:34,328 ‏میشه یه چیزی ازتون بپرسم؟ 336 00:19:34,330 --> 00:19:35,930 .‏البته 337 00:19:40,844 --> 00:19:43,938 ...‏زیاد اهل کلیسا رفتن نیستم، اما نامزدم 338 00:19:44,389 --> 00:19:47,408 .‏خب، اون هست و داریم ازدواج میکنیم 339 00:19:47,410 --> 00:19:51,579 .‏و با یه مرد دیگه رابطه داشتم 340 00:19:51,581 --> 00:19:54,348 ...‏فقط یه بار اتفاق افتاد و 341 00:19:54,350 --> 00:19:56,417 ...‏به هر حال، پرواز "کوین" تاخیر داشت 342 00:19:56,419 --> 00:19:59,454 ‏و میخواستم وقتی .‏رسید اینجا بهش بگم 343 00:20:00,530 --> 00:20:04,192 ‏اما حالا، شما ...‏رو که دیدم، شاید به خاطر مست بودن باشه 344 00:20:04,194 --> 00:20:05,359 ...‏شاید یه جور نشونه‌س 345 00:20:05,361 --> 00:20:07,862 .‏اما نمیخوام بهش بگم و از دستش بدم 346 00:20:08,205 --> 00:20:09,964 ...‏اگر از دستش بدم، من 347 00:20:15,595 --> 00:20:17,430 ...‏عزیزم 348 00:20:19,098 --> 00:20:20,774 ‏اسمت چیه؟ 349 00:20:20,776 --> 00:20:22,042 ."‏"کلیر 350 00:20:22,044 --> 00:20:23,877 ."‏"کلیر هومن 351 00:20:23,879 --> 00:20:25,646 ."‏"کلیر 352 00:20:27,899 --> 00:20:30,717 ...‏شهوت جسم 353 00:20:31,277 --> 00:20:33,321 ...‏آتش چشمان 354 00:20:33,923 --> 00:20:37,758 ‏ غرور انسان از طرف ...‏پدر آسمانی نمیاد 355 00:20:38,326 --> 00:20:40,494 .‏بلکه از همین دنیا ناشی میشه 356 00:20:41,746 --> 00:20:43,564 .‏خودتو ببخش 357 00:20:43,566 --> 00:20:46,300 .‏با مردی که دوستش داری روراست باش 358 00:20:48,270 --> 00:20:50,880 .‏ایمانش بهش کمک میکنه ببخشه 359 00:20:52,708 --> 00:20:54,575 واقعا اینطور فکر میکنین؟ 360 00:20:55,093 --> 00:20:57,277 ."‏من نه، "کلر 361 00:20:58,179 --> 00:20:59,847 .‏خدا 362 00:21:06,896 --> 00:21:08,355 .‏ممنون 363 00:21:14,821 --> 00:21:17,097 .‏اوه، خیلی متاسفم، چقدر خودخواهم 364 00:21:17,099 --> 00:21:18,966 ‏دوستتون چی؟ 365 00:21:22,036 --> 00:21:23,570 ‏چطور مگه؟ 366 00:21:23,572 --> 00:21:25,832 ‏میخواین بهش بگین چه کار کنه؟ 367 00:21:30,783 --> 00:21:32,951 ...‏بهم میگم ایمانش رو پیدا کنه 368 00:21:33,619 --> 00:21:36,622 .‏نه اینکه به خدا پشت کنه و فرار کنه 369 00:21:39,208 --> 00:21:41,260 ...‏بهش میگم بمونه 370 00:21:41,753 --> 00:21:46,832 ‏و کاری رو بکنه .‏که قلبش بهش میگه 371 00:21:48,135 --> 00:21:49,802 .‏براش دعا میکنم 372 00:21:50,928 --> 00:21:52,404 .‏لطفا این کار رو بکن 373 00:22:10,031 --> 00:22:11,798 .‏باشه. "آشپز" یه کشیش ـه 374 00:22:11,800 --> 00:22:13,166 ‏نوشته‌ی که با ...‏نور فرابنفش دیدی 375 00:22:13,168 --> 00:22:14,901 ."‏از رومی‌هاس، دومی از "یوحنا 376 00:22:14,903 --> 00:22:16,736 ‏برای اینکه ببینم ...‏دیگه چی پشت اون دیوارها پنهان شده 377 00:22:16,738 --> 00:22:19,939 ‏به آزمایشگاه گفتم .‏اونجا رو اسکن کنه و اینو پیدا کردم 378 00:22:21,942 --> 00:22:23,977 .‏صلیب کلیسای "ترادیتم" ـه 379 00:22:23,979 --> 00:22:25,745 .‏- همون "تی" که روی یقه‌ش بود .‏- درسته 380 00:22:25,747 --> 00:22:29,256 ".‏"ترادیتم پریماریوس"، اول سنت 381 00:22:29,281 --> 00:22:31,081 .‏یه فرقه‌ی افراطی و در حاشیه 382 00:22:31,083 --> 00:22:32,315 ‏چند نفر عضو داره؟ 383 00:22:32,317 --> 00:22:33,850 ...‏ارقام رسمی منتشر نشده 384 00:22:33,852 --> 00:22:35,552 ...‏اما معبدشون در "کرامول" ـه 385 00:22:35,554 --> 00:22:37,587 .‏تنها چند کیلومتر با "آرلینگتون" فاصله داره 386 00:22:37,589 --> 00:22:40,057 .‏"رسلر"، "نوابی"، برین اونجا 387 00:22:40,059 --> 00:22:42,225 ‏اگر عضو باشه .‏شاید بتونیم هویتش رو مشخص کنیم 388 00:22:42,227 --> 00:22:43,694 ‏چیزی پیدا کردی؟ 389 00:22:43,696 --> 00:22:45,395 ‏یکی از چیپها .‏یه شماره سریال داره 390 00:22:45,397 --> 00:22:46,730 ...‏اگر بفهمم کی درستش کرده 391 00:22:46,732 --> 00:22:48,131 .‏می‌فهمم چه کار میکنه 392 00:22:51,804 --> 00:22:54,004 .‏این براش معنای زیادی داره 393 00:22:54,006 --> 00:22:55,306 .‏برای منم همینطور 394 00:22:55,308 --> 00:22:57,641 .‏دلیل تو فرق میکنه 395 00:22:57,643 --> 00:23:00,590 .‏نمیدونه چیه، اما یه چیزایی میدونه 396 00:23:01,047 --> 00:23:02,967 ...‏استفاده هوشمندانه از کلمات 397 00:23:03,483 --> 00:23:05,883 ‏یعنی به طور مودبانه داره .‏میگه تو باهاش روراست نیستی 398 00:23:07,420 --> 00:23:09,720 .‏- "وانتک" اونو ساخته ‏- و این بهت چی میگه؟ 399 00:23:09,722 --> 00:23:11,755 ."‏"وانتک". "وانتک 400 00:23:12,476 --> 00:23:13,491 .‏همینه 401 00:23:13,493 --> 00:23:15,392 ‏همین؟ چیه؟ 402 00:23:15,394 --> 00:23:16,760 .‏دستگاه‌های جی.پی.اس میسازن 403 00:23:21,200 --> 00:23:22,533 .‏اوه، لعنتی 404 00:23:22,535 --> 00:23:23,901 ‏بچه‌ها؟ 405 00:23:23,903 --> 00:23:26,237 ‏آقای "ردینگتون"؟ .‏فکر کنم یه مشکل داریم 406 00:23:26,239 --> 00:23:27,638 .‏این داره سیگنال می‌فرسته 407 00:23:27,640 --> 00:23:29,240 ‏چه سیگنالی؟ 408 00:23:29,242 --> 00:23:30,341 !‏موقعیتمون رو 409 00:23:35,711 --> 00:23:36,619 !‏تو 410 00:23:36,619 --> 00:23:37,718 ."‏خانم "ایتو 411 00:23:37,720 --> 00:23:39,086 !‏برو بیرون 412 00:23:39,088 --> 00:23:40,187 ‏هدیه‌ی من به دستتون رسید؟ 413 00:23:40,189 --> 00:23:42,623 .‏چهار عنکبوت هدیه نیست 414 00:23:42,625 --> 00:23:44,058 ‏بهش چهار تا عنکبوت دادی؟ 415 00:23:44,762 --> 00:23:48,329 ‏عنکبوتهای زهرآگین .‏که جنس تارشون طلایی ـه 416 00:23:48,331 --> 00:23:49,630 .‏برای کافه‌ی حیوانات خانگی خواهرتون 417 00:23:49,632 --> 00:23:52,233 .‏در ژاپنی، چهار معنای مرگ رو داره 418 00:23:52,235 --> 00:23:56,203 ‏اول "هاروارد" رو رد کردی، حالا .‏به یه خلافکار کار میکنی 419 00:23:56,205 --> 00:23:59,106 .‏دیگه کارم باهات تموم شده !‏تموم 420 00:24:03,240 --> 00:24:05,392 .از پشت برین بیرون، از سوراخ حصار 421 00:24:05,392 --> 00:24:08,293 .هیچ سوراخی تو حصار نیست 422 00:24:09,496 --> 00:24:10,795 !‏من میمونم 423 00:24:10,797 --> 00:24:12,163 .‏اگر بمونی بهت شلیک میکنن 424 00:24:12,165 --> 00:24:13,932 .‏خوبه. بدبختیم تموم میشه 425 00:24:13,934 --> 00:24:15,233 ."‏"دمبه 426 00:24:15,800 --> 00:24:16,734 !‏بهم دست نزن 427 00:24:16,736 --> 00:24:18,136 ‏قاتل "تام"؟ 428 00:24:18,632 --> 00:24:20,705 .بله و ممکن دست بالا رو داشته باشه 429 00:24:21,134 --> 00:24:22,106 .‏مطمئن نیستیم که 430 00:24:22,108 --> 00:24:25,143 ‏برای همین باید بریم .‏چون نمیدونیم 431 00:24:57,497 --> 00:24:58,268 .ببخشید 432 00:24:58,268 --> 00:25:01,453 ‏پدر؟ مامور "رسلر" و "نوابی" از .‏اف.بی.آی هستیم 433 00:25:01,453 --> 00:25:03,420 .‏میشه چند کلمه با هم حرف بزنیم 434 00:25:04,125 --> 00:25:05,668 ‏اف.بی.آی؟ 435 00:25:06,058 --> 00:25:07,057 ‏جریان چیه؟ 436 00:25:07,059 --> 00:25:08,379 .‏دنبال این مرد میگردیم 437 00:25:08,881 --> 00:25:10,714 .‏اینو سه روز پیش گرفتیم 438 00:25:11,716 --> 00:25:13,497 .‏نه. امکان نداره 439 00:25:14,051 --> 00:25:15,332 ‏پس اونو میشناسین؟ 440 00:25:15,803 --> 00:25:19,102 ‏داریم یه .‏تحقیقات جنایی رو دنبال میکنیم 441 00:25:20,506 --> 00:25:25,175 .‏اسمش "توماس واتلز" ـه .‏به "تامی" معروفه 442 00:25:25,563 --> 00:25:27,477 ...‏در فرقه‌ی ما یه کشیش بود 443 00:25:27,479 --> 00:25:31,815 ‏اما حدود یه سال .‏پیش از لباس کشیشی خلع شد 444 00:25:31,817 --> 00:25:33,517 ‏میشه بهمون بگید چرا؟ 445 00:25:34,030 --> 00:25:37,187 ‏آقای "واتلز" سوگند .‏مجرد بودنش رو شکست 446 00:25:37,575 --> 00:25:39,356 ...‏رهبرمون حس کرد که ارزش 447 00:25:39,358 --> 00:25:41,874 ‏چنین مقام بلند‌مرتبه‌ای .‏رو در پیشگاه خداوندمون نداره 448 00:25:41,876 --> 00:25:43,360 .‏باید پیداش کنیم 449 00:25:43,362 --> 00:25:46,363 ‏از وقتی فرقه رو .‏ترک کرده ندیدمش 450 00:25:46,365 --> 00:25:49,466 ‏گفتین مسئله جنایی ـه؟ 451 00:25:49,468 --> 00:25:52,903 ...‏بله. فکر میکنیم آتش‌افروزه 452 00:25:52,905 --> 00:25:54,371 .‏مردان و زنانی رو زنده می‌سوزونه 453 00:25:54,373 --> 00:25:55,972 ‏مردان؟ 454 00:25:55,974 --> 00:25:58,375 ‏مردان رو میکشه، نه فقط زنان رو؟ 455 00:25:58,377 --> 00:25:59,876 ‏چرا همچین چیزی میگین؟ 456 00:25:59,878 --> 00:26:01,545 ...‏اگر چیزی میدونین 457 00:26:02,183 --> 00:26:03,914 .‏نمیتونم. متاسفم 458 00:26:04,185 --> 00:26:06,917 ‏به عنوان سرپرست معنوی ...‏مسئولیت شماست 459 00:26:06,919 --> 00:26:09,352 .‏که به اعترافات کشیشهاتون گوش کنین 460 00:26:09,354 --> 00:26:12,022 ‏بله، اما هر چیزی .‏که "تامی" گفته پیش من میمونه 461 00:26:12,024 --> 00:26:13,880 ...‏یه سوگندشکنی نابخشودنی خواهد 462 00:26:13,882 --> 00:26:17,160 .‏آدم می‌کشته .‏و دوباره هم میکشه 463 00:26:17,162 --> 00:26:19,329 ...‏این حق از بین میره اگر فکر میکنین 464 00:26:19,331 --> 00:26:21,498 ‏قصد داره در آینده .‏اقدامات خشونت‌آمیز انجام بده 465 00:26:21,500 --> 00:26:23,300 .‏- اینا رو نگاه کنین !‏- خدای من 466 00:26:25,270 --> 00:26:27,404 .‏گفتش همه‌ش رویاپردازی ـه 467 00:26:27,708 --> 00:26:29,740 .‏گفت خیالات ـه 468 00:26:29,742 --> 00:26:33,255 ‏"تامی" آسیب و ...‏اذیت کردن زنها رو خیالپردازی میکرد 469 00:26:33,979 --> 00:26:36,213 .‏زنانی که براش جذاب بودن 470 00:26:36,215 --> 00:26:38,115 ...‏به شکل یه نقص شخصیتی می‌دیدش 471 00:26:38,117 --> 00:26:39,516 .‏خدا رو ناامید میکرد 472 00:26:39,518 --> 00:26:42,252 ‏باور داشت که .‏برای کشیش شدن فراخونده شده 473 00:26:42,254 --> 00:26:45,188 ‏و با اینحال، فهمید ...تمایلات شهوانی داره 474 00:26:45,190 --> 00:26:46,556 .‏که نمیتونه کنترلشون کنه 475 00:26:46,558 --> 00:26:50,227 .‏سرشار از تنفر از خود شده بود 476 00:26:50,898 --> 00:26:53,997 ‏میگفت این ...‏زنها اونو وسوسه میکنن 477 00:26:53,999 --> 00:26:55,611 .‏و خود شیطان اونا رو فرستاده 478 00:26:56,468 --> 00:26:59,302 ‏میگفت رویای ...‏نابود کردنشون 479 00:27:00,408 --> 00:27:01,951 .‏سوزوندنشون رو داره 480 00:27:02,993 --> 00:27:05,041 .‏با آتیش باید پاکیزه‌شون کنه 481 00:27:06,580 --> 00:27:09,379 .‏رویا نبودن پدر .‏باید یه چیزی میگفتین 482 00:27:10,349 --> 00:27:13,483 ‏نمیدونم خدا به خاطر .‏اینکه چیزی نگفتین شما رو میبخشه یا نه 483 00:27:19,124 --> 00:27:21,925 ."‏"آرام"، یه اسم گیر اوردیم، "تامی واتلز 484 00:27:21,927 --> 00:27:23,326 .‏باشه، صبر کن، دارم میگردم 485 00:27:23,328 --> 00:27:25,395 ...‏کلیسا فکر میکنه میخواد 486 00:27:25,397 --> 00:27:27,497 ‏از زنانی که فکر میکنه .‏وسوسه‌ش میکنن، انتقام بگیره 487 00:27:27,499 --> 00:27:30,267 ‏که یعنی با .‏قربانی‌هاش برخورد رودررو داشته 488 00:27:30,269 --> 00:27:33,003 .‏باشه، بسیار خب .‏یه "توماس اونز واتلز" پیدا کردم 489 00:27:33,005 --> 00:27:34,871 .‏که در خیابون "فیشر"و "پیمیت هیلز" زندگی میکنه 490 00:27:34,873 --> 00:27:36,039 .‏خودشه 491 00:27:36,041 --> 00:27:38,008 ‏"آرام" به .‏پلیس ویرجینیا خبر بده 492 00:27:38,010 --> 00:27:40,811 .‏ مراقب تلفن، ماشین و محل کارش باش 493 00:27:40,813 --> 00:27:43,113 ‏ببین، این یارو ...‏حاضر بود خونه‌ی خودشو بسوزونه 494 00:27:43,115 --> 00:27:44,514 .‏تا نذاره ما بهش برسیم 495 00:27:44,516 --> 00:27:47,050 .‏اگر فرار نکرده باشه، به زودی میکنه .‏میدونه سخت دنبالشیم 496 00:27:47,052 --> 00:27:48,852 .‏آدرس در "پیمیت هیلز" رو بررسی کن 497 00:27:48,854 --> 00:27:50,921 ‏با بازمانده‌هایی ...‏که باهاشون مصاحبه کردی 498 00:27:50,923 --> 00:27:52,255 .‏دکتر و برادرش، تماس بگیر 499 00:27:52,257 --> 00:27:53,924 .‏بهشون عکس "واتلز" رو نشون بده 500 00:27:53,926 --> 00:27:55,425 ...‏بیاین امیدوار باشیم قبل از 501 00:27:55,427 --> 00:27:57,093 ‏اینکه یه قربانی دیگه پیدا کنه .‏اوضاع عوض بشه 502 00:27:57,095 --> 00:28:01,998 ."‏حس خیلی بدی دارم "ماریکو ...میدونم چیزی رو درست نمیکنه 503 00:28:02,000 --> 00:28:04,740 ..."‏اما ترتیبی دادم تو و "تاداشی 504 00:28:04,742 --> 00:28:06,803 .‏در هتل بمونین 505 00:28:06,805 --> 00:28:08,438 ...‏یه دو اتاق دو تخته در اختیارتونه 506 00:28:08,440 --> 00:28:11,274 ‏تا وقتی که .‏خونه‌تون امن بشه 507 00:28:11,958 --> 00:28:14,290 ...‏سرویس اتاق، سونای 24 ساعته 508 00:28:14,292 --> 00:28:16,767 ‏بلیط تمام .‏برنامه‌های شهر رو هم دارن 509 00:28:16,769 --> 00:28:20,229 ‏شنیدم که ...‏قراره نمایش "مرد موسیقی" رو اجرا کنن 510 00:28:20,231 --> 00:28:22,598 .‏که فکر کنم معرکه باشه 511 00:28:33,077 --> 00:28:35,068 .‏منو می‌ترسونه 512 00:28:35,068 --> 00:28:36,668 .‏روی همه‌ی این اثر رو میذاره 513 00:28:36,670 --> 00:28:38,270 ‏هنوزم میتونن دنبالمون کنن؟ 514 00:28:38,272 --> 00:28:40,071 .‏سیگنال مکانیاب رو غیرفعال کردم 515 00:28:40,073 --> 00:28:41,640 .‏از سیگنال برای پیدا کردنمون استفاده کردن 516 00:28:41,642 --> 00:28:44,543 ‏اگر برعکسش کنم ...‏و بفهمم از کجا می‌اومده 517 00:28:44,545 --> 00:28:46,607 .‏میتونم باهاش اونا رو پیدا کنم 518 00:28:47,858 --> 00:28:49,481 ‏چی خوشحالش میکنه؟ 519 00:28:49,483 --> 00:28:52,083 ‏از یه ماساژ خوب پا خوشش میاد؟ 520 00:28:52,085 --> 00:28:53,585 .‏باید می‌موندیم 521 00:28:56,623 --> 00:28:58,590 .‏من بهتر میدونم 522 00:28:58,592 --> 00:29:00,859 .‏فرار کردیم و حالا هیچی نداریم 523 00:29:00,861 --> 00:29:02,761 .‏"تام" چی رو فهمیده بود 524 00:29:04,765 --> 00:29:09,434 ‏حقیقتی که فهمیده بود .‏حتما به من ربط داشته 525 00:29:11,966 --> 00:29:13,271 .‏میدونستم 526 00:29:13,592 --> 00:29:15,207 .‏میدونستم داری دروغ میگی 527 00:29:15,209 --> 00:29:17,375 .‏به "تام" گفتم دنبالش نکنه 528 00:29:18,055 --> 00:29:19,411 ‏چی؟ چی رو دنبال نکنه؟ 529 00:29:19,413 --> 00:29:20,724 ‏چیه؟ 530 00:29:21,348 --> 00:29:25,483 ‏یه چیزی که آقای "کاپلان" بیرون کشیده .‏بود و میخواستم پنهان بمونه 531 00:29:25,485 --> 00:29:26,785 ‏یه چیز؟ 532 00:29:27,189 --> 00:29:28,887 ‏کدوم چیز؟ 533 00:29:30,157 --> 00:29:32,111 .‏نمیتونم بگم 534 00:29:35,906 --> 00:29:37,796 .‏"تام" به خاطرش مُرد 535 00:29:39,285 --> 00:29:42,367 .‏"تام" هشدار منو نادیده گرفت .‏به خاطر همین مُرد 536 00:29:44,771 --> 00:29:47,918 ‏و این چیز، "تام" داشتش؟ 537 00:29:48,544 --> 00:29:49,541 .‏بله 538 00:29:50,713 --> 00:29:53,111 .‏و حالا دست قاتلشه .‏به خاطر همین اینجایی 539 00:29:53,113 --> 00:29:55,647 ...‏نه اینکه بهم کمک کنی 540 00:29:55,649 --> 00:29:57,121 ...‏نه اینکه انتقام مرگ "تام" رو بگیری 541 00:29:57,123 --> 00:29:59,184 ...‏بلکه به خودت کمک کنی 542 00:29:59,186 --> 00:30:01,653 .‏و اون راز باارزشت رو پس بگیری 543 00:30:02,623 --> 00:30:04,189 .‏ما یه چیز رو میخوایم 544 00:30:04,191 --> 00:30:06,625 ‏به خاطر این .‏قضیه از "اگنس" دست کشیدم 545 00:30:06,627 --> 00:30:09,127 ‏اگر یه روز ...‏بیشتر از اون که باید 546 00:30:09,129 --> 00:30:10,862 ...‏بدون اون سر کنم 547 00:30:10,864 --> 00:30:12,731 ‏به خاطر اینکه ...‏تو کاملا صادق نبودی 548 00:30:12,733 --> 00:30:14,733 .‏اما من صادقم 549 00:30:15,702 --> 00:30:18,637 .‏خوب میدونم اما نمیتونم بگم 550 00:30:18,908 --> 00:30:20,672 .‏سعی ندارم باهوش باشم 551 00:30:20,993 --> 00:30:22,407 .‏هیچ ابهامی نیست 552 00:30:22,409 --> 00:30:23,871 .‏حقیقته 553 00:30:24,311 --> 00:30:26,578 ...‏یه راز دارم و باید مخفی نگهش دارم 554 00:30:27,166 --> 00:30:28,876 .‏حتی از تو 555 00:30:32,486 --> 00:30:33,852 .‏اسمش "تامی واتلز" ـه 556 00:30:33,854 --> 00:30:35,553 ‏یه بلیط هواپیما ...‏برای "هیترو" خریده 557 00:30:35,555 --> 00:30:36,888 .‏و سوار نشده 558 00:30:36,890 --> 00:30:38,290 ...‏آخرین شارژ کارت اعتباریش 559 00:30:38,292 --> 00:30:39,724 .‏دیشب در اینجا خریده شده 560 00:30:39,726 --> 00:30:41,426 .‏آره، همون کشیشه. اینجا بود 561 00:30:41,428 --> 00:30:42,594 .‏میز کناری 562 00:30:42,596 --> 00:30:44,162 ‏منظورت چیه میز کناری؟ 563 00:30:44,164 --> 00:30:46,464 .‏همیشه در رستوران "ریورساید" اونجا می‌شینه 564 00:30:46,852 --> 00:30:48,099 .‏همیشه موقع ناهار اونجا می‌بینمش 565 00:30:48,101 --> 00:30:49,367 ‏تنها میاد؟ 566 00:30:49,369 --> 00:30:50,635 .‏نه، با یه زن بود 567 00:30:50,637 --> 00:30:52,871 .‏زنه رفت اونجا، سر میزش نشست 568 00:30:52,873 --> 00:30:54,372 .‏فکر کنم همدیگه رو میشناختن 569 00:30:54,374 --> 00:30:55,674 .‏در مورد زنه بهم بگو 570 00:30:55,676 --> 00:30:57,342 ‏نمیدونم. همینطوری .‏اومده بود، نمیدونم 571 00:30:57,344 --> 00:30:58,843 ‏باشه. چه شکلی بود؟ 572 00:30:58,845 --> 00:31:01,279 .‏جوون، زیبا، شاید سی ساله 573 00:31:01,659 --> 00:31:03,148 ‏و باهاش صحبت کرد؟ 574 00:31:03,150 --> 00:31:05,245 ‏راستش، من ...‏کسی بود که باهاش صحبت کردم 575 00:31:05,247 --> 00:31:06,418 .‏تا ازش تشکر کنم 576 00:31:06,420 --> 00:31:09,187 ‏چند روز قبلش که .‏برای سفارش غذا رفته بودمش، دیدمش 577 00:31:09,189 --> 00:31:11,356 ‏اون رفت بیرون و .‏غذاشو به یه مردی توی خیابون داد 578 00:31:11,358 --> 00:31:13,091 ...‏دفعه‌ی بعد که دیدمش 579 00:31:13,093 --> 00:31:15,794 ‏بهش گفتم که دیدم چه کار کرده ...‏و اینکه فکر میکنم کارش قشنگ بوده 580 00:31:15,796 --> 00:31:18,330 .‏که میخوام پولشو من بدم، پس پول ناهارشو من دادم 581 00:31:18,332 --> 00:31:19,764 اون چی گفت؟ 582 00:31:19,766 --> 00:31:22,534 ،‏رفتارش عجیب بود .‏انگار نمیدونست چی بگه 583 00:31:23,013 --> 00:31:24,569 .‏به زحمت به چشمم نگاه میکرد 584 00:31:24,571 --> 00:31:26,504 ...‏باشه. باید رسیدها 585 00:31:26,506 --> 00:31:28,540 ‏فیلم امنیتی، هر .‏چیزی که به شناسایی اون زنه کمک کنه رو باید ببینم 586 00:31:29,061 --> 00:31:30,408 ‏واقعا فکر میکنی توی دردسر افتاده؟ 587 00:31:30,410 --> 00:31:34,713 چرا؟ چون پول ناهارشو دادم؟ 588 00:31:35,276 --> 00:31:38,149 ‏چون یه جوری وسوسه‌ش کردم؟ 589 00:31:38,151 --> 00:31:39,684 ‏برای این سعی کرده منو بکشه؟ 590 00:31:39,686 --> 00:31:41,619 ...‏ببین، الان فقط میتونم بهت بگم 591 00:31:41,621 --> 00:31:43,500 ...‏اون زن دیشب با اون اینجا بوده 592 00:31:43,502 --> 00:31:46,324 ‏و حالا در خطر واقعی ـه و .‏ازت میخوام کمک کنی پیداش کنم 593 00:31:50,231 --> 00:31:51,565 .‏باشه، بیاین روشن کنیم 594 00:31:51,567 --> 00:31:54,054 .‏دقیقا بگید کجای کاریم، چی میدونیم 595 00:31:54,088 --> 00:31:56,255 ..."‏مظنون ما "تامی واتلز 596 00:31:56,257 --> 00:31:59,225 ‏از فرقه‌ی "ترادیتم" بعد از اینکه ...با یکی از اعضای زن کلیسا رابطه جنسی 597 00:31:59,227 --> 00:32:00,854 .برقرار میکنه، اخراج میشه 598 00:32:00,856 --> 00:32:03,195 "‏که باعث میشه "واتلز .‏از زنها تنفر عمیقتری پیدا کنه 599 00:32:03,197 --> 00:32:05,965 ‏زنانی که به تصور .‏اون شیطان و وسوسه‌کننده‌ها هستن 600 00:32:05,967 --> 00:32:07,903 .‏- زنانی که نمیشناسه .‏- درسته 601 00:32:07,905 --> 00:32:09,902 ‏و تا جایی که میتونیم بگیم ...‏هیچکدوم از قربانی‌ها 602 00:32:09,904 --> 00:32:12,538 ،‏رابطه‌ای با "واتلز" نداشتن .‏چه برسه به رابطه جنسی 603 00:32:12,540 --> 00:32:15,241 ‏این زنی که دیشب توی .‏فرودگاه دیده یه غریبه بوده 604 00:32:15,243 --> 00:32:17,409 .‏هنوز داریم رو شناسایی کردنش کار میکنیم 605 00:32:17,411 --> 00:32:19,078 .‏یه ثانیه صبر کن. صبر کن 606 00:32:19,080 --> 00:32:20,980 ...‏فکر کنم نرم‌افزار تشخیص چهره‌ی سازمان 607 00:32:20,982 --> 00:32:22,982 ...‏شاید یه مطابقت 608 00:32:22,984 --> 00:32:25,885 ‏توی تصویر دوربین .‏امنیتی هتل فرودگاه پیدا کرده باشه 609 00:32:25,887 --> 00:32:28,888 ...‏باشه، "کلر آن هومن" 26 ساله 610 00:32:28,890 --> 00:32:32,458 ‏طراح گرافیک در .‏شرکت بوتیک در آرلینگتون 611 00:32:32,460 --> 00:32:35,027 .‏حتما به خاطر اون توی شهر مونده 612 00:32:35,029 --> 00:32:36,962 .‏"رسلر"، "نوابی"، برین خونه‌ش 613 00:32:36,964 --> 00:32:38,430 .به پلیس ویرجینیا و آتشنشانی خبر بدین 614 00:32:38,432 --> 00:32:40,633 ‏"آرام" ببین میتونی .‏با این زن تماس بگیری 615 00:32:40,635 --> 00:32:43,135 .‏بهش خبر بده که با یه مشکل روبه‌روییم 616 00:32:43,137 --> 00:32:44,637 .‏دریافت شد قربان 617 00:33:02,557 --> 00:33:04,190 ."‏سلام، "کلر 618 00:33:06,423 --> 00:33:10,196 .‏می‌بینم که نامزدت نتونسته بیاد 619 00:33:12,099 --> 00:33:14,600 .‏باید با من بیای عشقم 620 00:33:16,070 --> 00:33:17,269 ."‏زود باش "کلر 621 00:33:17,271 --> 00:33:19,004 .‏"کلر"، "کلر"، "کلر" خواهش میکنم 622 00:33:19,006 --> 00:33:20,604 ...‏عزیزم 623 00:33:21,475 --> 00:33:24,143 ‏چرا اینطوری لباس پوشیدی، ها؟ 624 00:33:33,521 --> 00:33:37,289 ‏بیا بریم برات لباس پیدا کنیم، باشه؟ 625 00:33:37,872 --> 00:33:39,287 ...‏خب، به زنی که در مشروب‌فروشی هتل 626 00:33:39,289 --> 00:33:41,054 .‏بود، "کلر هومن" زنگ زدم 627 00:33:41,056 --> 00:33:42,895 ‏- بهش گفتی که چه خبره؟ .‏- نتونستم باهاش صحبت کنم 628 00:33:43,210 --> 00:33:45,576 .‏قربان، حس خوبی ندارم 629 00:33:45,578 --> 00:33:47,289 .‏فکر کنم "واتلز" احتمالا اونجاست 630 00:33:47,291 --> 00:33:49,401 ‏مسخره‌س منو ...‏اونطوری در مشروب‌فروشی پیدا کردی 631 00:33:49,403 --> 00:33:52,805 .‏در زمان ضعف 632 00:34:05,274 --> 00:34:07,953 .‏سعی کردی جسمت رو به من پیشنهاد بدی 633 00:34:10,487 --> 00:34:13,058 .‏بیشتر یه نشونه بود تا امتحان 634 00:34:13,824 --> 00:34:19,098 ‏از طریق تو، تونستم .‏حس کنم دعوتم به سوی خدا تقویت شده 635 00:34:27,308 --> 00:34:29,608 ‏چرا این کار رو میکنی؟ 636 00:34:29,610 --> 00:34:31,443 من باهات چه کار کردم؟ 637 00:34:44,125 --> 00:34:45,891 .‏پنج دقیقه فاصله داریم. باهام حرف بزن 638 00:34:45,893 --> 00:34:48,493 .‏دارم سعی میکنم تماس بگیرم .هنوز تلفنشو جواب نمیده 639 00:34:48,495 --> 00:34:49,781 .‏پلیس و آتشنشانی تو راهن 640 00:34:49,783 --> 00:34:51,733 .‏"آرام"، لطفا دوباره سعی کن .‏تقریبا رسیدیم 641 00:34:51,735 --> 00:34:54,667 ...باشه، عجله کنین 642 00:35:39,715 --> 00:35:41,413 .اون دختر رو ببر. من حواسم بهش هست 643 00:35:44,058 --> 00:35:46,185 !اون بیرونه - تو خوبی؟ - 644 00:35:46,187 --> 00:35:49,555 .برمیگردم 645 00:35:51,368 --> 00:35:52,659 !تامی" وایستا" 646 00:35:52,661 --> 00:35:54,660 !وایستا 647 00:35:54,662 --> 00:35:56,552 ."بندازش "تامی 648 00:35:57,098 --> 00:36:01,967 ،"‏اون زنی که داخله، "کلر .‏میخواست من با رابطه جنسی آلوده کنه 649 00:36:02,516 --> 00:36:05,755 با مراسم "آتو دی فی" (پاکسازی با آتش) آشنایی دارین؟ 650 00:36:05,757 --> 00:36:07,572 .‏اونو بذار زمین تا بتونیم در موردش صحبت کنیم 651 00:36:07,574 --> 00:36:11,977 ...‏سوزاندن انسان خطاکار 652 00:36:11,979 --> 00:36:14,801 ‏پاکیزه کردن کسانی ...‏که شاید به رستگاری برسن 653 00:36:14,801 --> 00:36:19,371 ‏به گناهکار اصلاح‌نشدنی .‏اولین بخش از جهنم رو نشون بدیم 654 00:36:19,373 --> 00:36:20,905 ...‏و برای ناظر 655 00:36:20,907 --> 00:36:22,941 ‏فرصت این پیش بیاد .‏تا به سمت گناه کشیده نشه 656 00:36:22,943 --> 00:36:24,809 .‏"تامی"، میدونم درد داری ...‏میدونم فکر میکنی 657 00:36:24,811 --> 00:36:26,945 ‏داری کار درست رو میکنی، اما .‏این به جای خوبی ختم نمیشه 658 00:36:26,947 --> 00:36:30,682 ."بهم اعتماد کن! زود باش "تامی .به کمکت نیاز داریم 659 00:36:31,785 --> 00:36:33,451 .‏"تامی"، نه 660 00:36:33,453 --> 00:36:35,687 .‏این جاده‌ی رستگاری ـه 661 00:36:37,290 --> 00:36:41,597 ‏جاده‌ای به سمت آزادی و پاکی !‏و من نمیترسم 662 00:36:43,098 --> 00:36:46,831 !‏منو ببخش، پدر، چرا که گناه کردم 663 00:36:48,502 --> 00:36:50,335 !تامی"، نه" 664 00:37:05,786 --> 00:37:08,420 .یا عیسی مسیح 665 00:37:21,389 --> 00:37:24,230 ثمر"، خبری داری؟" 666 00:37:24,232 --> 00:37:26,799 .‏عضو لیست سیاه رو گرفتیم ."‏سلام "لیز 667 00:37:27,561 --> 00:37:29,134 .‏- سلام ‏- و "فیگن"؟ 668 00:37:29,689 --> 00:37:32,275 .‏امروز بعدازظهر جلسه‌ی عفو مشروط داره 669 00:37:33,508 --> 00:37:35,608 ‏چرا اون زن بهت خیره شده؟ 670 00:37:36,321 --> 00:37:39,612 ‏به ظاهر شماره چهار .‏در ژاپن بدشانسی میاره 671 00:37:39,614 --> 00:37:40,947 ‏کی میدونست؟ 672 00:37:40,949 --> 00:37:42,715 !بله، بله، بله 673 00:37:42,717 --> 00:37:44,484 .‏رد سیگنال رو گرفتی 674 00:37:44,486 --> 00:37:47,587 ‏فقط اون نه، در ...عرض 32 دقیقه پیداش کردم 675 00:37:47,589 --> 00:37:49,656 ‏حتی با اون تله‌های .‏وحشتناکی که گذاشته بودن 676 00:37:49,658 --> 00:37:51,391 ‏میخواین بهم بگین اینجا چه خبره؟ 677 00:37:51,393 --> 00:37:53,396 .‏جریان "تام" ـه .‏فکر کنیم فهمیدیم کی اونو کشته 678 00:37:53,398 --> 00:37:54,445 .‏عالیه 679 00:37:54,470 --> 00:37:55,795 .‏بهم بگو کیه تا بگم دستگیرش کنن 680 00:37:55,797 --> 00:37:56,949 .‏باید بریم 681 00:37:56,951 --> 00:37:58,731 ‏"لیز"، نباید .‏تنهایی این کار رو بکنی 682 00:37:58,733 --> 00:38:00,400 ‏شما ماساژ پا سفارش داده بودین؟ 683 00:38:00,402 --> 00:38:02,635 .‏بله! لطفا بیاین داخل 684 00:38:02,637 --> 00:38:06,205 .‏ماساژ آواکادو و خیار سفارش دادم 685 00:38:06,207 --> 00:38:09,075 .‏تضمین میکنم حس کنی یه زن دیگه و تازه شدی 686 00:38:10,814 --> 00:38:12,578 .‏یا نشدی 687 00:38:15,483 --> 00:38:17,684 .‏باشد که نیرو حافظت باشد (‏(جنگ ستارگان 688 00:38:18,280 --> 00:38:20,323 .اصلا نمیدونم منظورت چیه 689 00:38:31,900 --> 00:38:33,599 .وسایل اینجا رو تازه چیدن 690 00:38:38,340 --> 00:38:39,872 .‏تقصیر منه 691 00:38:42,429 --> 00:38:43,776 .‏تو چنگمون بود 692 00:38:43,778 --> 00:38:45,878 .‏"دمشق" درست بیرون در بود 693 00:38:45,880 --> 00:38:47,976 .‏تو چنگمون بود و گذاشتیم بره 694 00:38:49,352 --> 00:38:51,651 .اون چشم آخرین سرنخ‌مون بود 695 00:39:06,434 --> 00:39:08,634 .باید اینو بررسی کنیم 696 00:39:08,636 --> 00:39:10,837 .اطلاعاتش حتما پاکش شده 697 00:39:10,839 --> 00:39:14,941 .به اطلاعاتش نیاز نداریم .باید بفهمیم کی اونو ساخته 698 00:39:15,378 --> 00:39:16,909 ...پیچیده‌س 699 00:39:17,422 --> 00:39:20,813 ‏توسط کسی که با .‏"دمشق" کار میکنه سفارشی ساخته شده 700 00:39:20,815 --> 00:39:23,220 ...یه اسم میخوام و 701 00:39:24,638 --> 00:39:25,885 ‏چیه؟ 702 00:39:26,514 --> 00:39:27,920 چیه؟ 703 00:39:28:920 --> 00:39:31,600 .ما حقیقت رو میدونیم 704 00:39:36,631 --> 00:39:38,464 ..."‏کمک آقای "فیگن 705 00:39:38,466 --> 00:39:39,999 .در حل پرونده خیلی حیاتی بود 706 00:39:40,001 --> 00:39:41,634 ...‏به خاطر همکاریش 707 00:39:41,636 --> 00:39:44,270 ‏یه مجرم خیلی خطرناک ...‏رو از خیابونها دور کردیم 708 00:39:44,616 --> 00:39:46,005 .‏و در این حین جون خیلی‌ها رو نجات دادیم 709 00:39:46,007 --> 00:39:47,840 شما عفو مشروط رو پیشنهاد میدین؟ 710 00:39:47,842 --> 00:39:49,475 ...‏آقای "فیگن" رو نمیشناسم 711 00:39:49,477 --> 00:39:52,345 ‏و یا اینکه به خاطر .‏کاری که کرده پشیمونه یا نه 712 00:39:52,347 --> 00:39:54,380 ‏اینجام تا چیزی که .‏میدونم رو بهتون بگم 713 00:39:54,382 --> 00:39:57,717 ."‏ممنون مامور "رسلر ...‏شهادت شما رو 714 00:39:57,719 --> 00:40:00,586 ‏قبلا همه چیزو .‏سیاه و سفید می‌دیدم 715 00:40:00,588 --> 00:40:03,423 .‏آدمها یا بد بودن یا بد نبودن 716 00:40:04,010 --> 00:40:06,526 .الان دیگه زیاد مطمئن نیستم 717 00:40:06,528 --> 00:40:08,761 ‏به این باور رسیدم ...‏که تحت شرایط خاصی 718 00:40:08,763 --> 00:40:14,434 ‏هر کاری از بهترین .‏ما هم سر میزنه 719 00:40:14,980 --> 00:40:17,870 ...‏اینو فقط برای این میگم 720 00:40:18,650 --> 00:40:21,340 ‏خب، فکر کنم .‏همه مستحق یه شانس دوباره هستن 721 00:40:21,653 --> 00:40:23,409 .‏هیئت عفو مشروط هم‌نظر بودن 722 00:40:23,411 --> 00:40:24,644 .‏"فیگن" آزاد میشه 723 00:40:24,646 --> 00:40:26,425 ‏فکر میکنی تصمیم درستی بوده؟ 724 00:40:26,427 --> 00:40:28,581 .‏حکمش 14 سال بوده، 11 سال رو گذرونده 725 00:40:28,583 --> 00:40:30,383 .‏انصاف به خرج بدیم، آره 726 00:40:30,385 --> 00:40:34,296 ‏و "ردینگتون"، میدونی ‏چرا میخواسته "فیگن" آزاد بشه؟ 727 00:40:51,940 --> 00:40:53,473 ."‏سلام آقای "فیگن 728 00:40:53,475 --> 00:40:55,741 !"‏"ردینگتون 729 00:40:56,271 --> 00:40:57,677 ‏از کجا میدونستی که قراره آزاد بشم؟ 730 00:40:57,679 --> 00:40:59,612 .‏آزادی‌ت رو مدیون منی 731 00:40:59,614 --> 00:41:01,714 .‏مهم نیست که چطوری ممکنش کردم 732 00:41:01,716 --> 00:41:03,616 .‏مهم اینه که این کار رو کردم 733 00:41:04,237 --> 00:41:06,026 ...‏ببین، اگر جریان آتش‌سوزی "فریتزلز" ـه 734 00:41:06,028 --> 00:41:07,019 ...‏اصلا نمیدونستم 735 00:41:07,021 --> 00:41:08,721 .‏در عوضش انتظار دو چیزو دارم 736 00:41:08,723 --> 00:41:10,857 .‏اول، حتی یه کبریت هم روشن نمیکنی 737 00:41:10,859 --> 00:41:13,693 ‏دوم، وقتی روشن .‏میکنی که به دستور من باشه 738 00:41:15,263 --> 00:41:16,596 ‏ازم میخوای آتیش راه بندازم؟ 739 00:41:16,598 --> 00:41:18,264 .‏باهات تماس میگیرم 740 00:41:38,520 --> 00:41:41,691 .‏میدونم چقدر سخته 741 00:41:45,760 --> 00:41:49,395 ‏به کمکت نیاز دارم .‏تا قاتل "تام" رو پیدا کنم 742 00:41:50,533 --> 00:41:53,032 بهش نیاز دارم اما .نمیدونم میتونم بهت اعتماد کنم یا نه 743 00:41:55,603 --> 00:41:57,837 ...‏بیشتر از اونکه لازم باشه 744 00:41:57,839 --> 00:41:59,705 .یه روز هم بدون اون سر نخواهی کرد 745 00:42:00,043 --> 00:42:01,574 .‏بهت قول میدم 746 00:42:01,576 --> 00:42:04,610 ‏و منم قول میدم آرزویی .‏که "تام" زمان مرگش داشت رو براورده کنم 747 00:42:05,382 --> 00:42:06,546 که چی باشه؟ 748 00:42:07,550 --> 00:42:09,348 .‏اینکه من حقیقت تو رو بدونم 749 00:42:11,679 --> 00:42:13,986 ،قبل از اینکه تموم بشه .میخوام بفهمم چیه 750 00:41:40,045 --> 00:41:49,037 :مترجم Highbury 73507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.