All language subtitles for TheBlacklist-S05E11-720p_iMovie-DL-Exclusive
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,639 --> 00:00:15,105
...از زمانی که
2
00:00:15,107 --> 00:00:18,108
"هربی هانیکات" و من با هم دیگه
...شریک شدیم و دنبال
3
00:00:18,110 --> 00:00:21,345
حلقه رمز گشا و پریسکوپ رفتیم
.احساس گیجی نکردم
4
00:00:21,347 --> 00:00:24,147
آخه چرا؟
چرا همچین حسی دارم؟
5
00:00:24,149 --> 00:00:25,482
."عاشق گنجی، "ریموند
6
00:00:25,484 --> 00:00:27,217
و تو نیستی؟
.البته که هستی
7
00:00:27,219 --> 00:00:29,386
...همه عاشق گنجهای پنهانن
8
00:00:29,388 --> 00:00:33,023
،"مثل طلای "یاماشیتز
.حفره پول جزیره بلوط
9
00:00:33,025 --> 00:00:36,626
،"لعنتی، حتی "دی.بی کوپر
...که یکمی مرموز بود
10
00:00:36,628 --> 00:00:38,628
.و چندان به درد شکار گنج نمیخورد
11
00:00:38,630 --> 00:00:41,412
.به خاطر همین عاشق رمزورازی
12
00:00:41,440 --> 00:00:43,373
رمزوراز؟ میدونی چرا؟
13
00:00:43,375 --> 00:00:44,607
.""رابرت لوییس استیونسون
14
00:00:44,609 --> 00:00:47,677
."بله! "ادگار آلن پو". داستان "حشرهی طلایی
15
00:00:47,679 --> 00:00:48,912
!اوه، عجب داستانی ـه
16
00:00:48,914 --> 00:00:50,413
...همه چیز داره
17
00:00:50,415 --> 00:00:52,482
...یه جستجوی خیالی برای گنج
18
00:00:52,484 --> 00:00:54,350
...سقوط به طرف جنون
19
00:00:54,352 --> 00:00:57,921
...همراه با اعداد و اشکال رمزی
20
00:00:57,923 --> 00:01:00,390
و جمجمهای که با
.میخ به یه درخت کوبیده شده
21
00:01:00,392 --> 00:01:01,925
.چه داستان خیالی خوبی
22
00:01:01,927 --> 00:01:06,429
راستش اگر موقعیت
...سکههای دیگه رو داشت
23
00:01:06,431 --> 00:01:08,364
.میتونست یه کشف عظیم بشه
24
00:01:39,016 --> 00:01:41,164
.ممنون، آقایون. میتونین برین
25
00:01:41,166 --> 00:01:43,609
چیزی که براش
.اومده بودم رو گرفتم
26
00:01:51,348 --> 00:01:58,345
تیم ترجمه
iMovie-DL
تقدیم می کند
00:01:59,236 --> 00:02:15,799
:مترجم
Highbury
27
00:03:05,323 --> 00:03:06,655
."رابرت ناوارو"، از نیروی پلیس
28
00:03:06,657 --> 00:03:08,324
.لطفا در رو باز کنین
29
00:03:08,326 --> 00:03:10,059
.زود باش، "بابی"، باز کن
30
00:03:10,061 --> 00:03:11,927
.با صاحبخونه اومدیم
31
00:03:11,929 --> 00:03:13,462
داریم میایم تو، شنیدی؟
32
00:03:18,603 --> 00:03:21,070
.مردم مدام میان خونهش و میرن
33
00:03:21,072 --> 00:03:22,872
.تمام شب موسیقی پخش میشه
34
00:03:22,874 --> 00:03:24,540
.قربان، اگر میشه بیرون وایستین
35
00:03:24,542 --> 00:03:26,877
.بیرون منتظر نمیمونم
.قوانین رو میدونم
36
00:03:26,879 --> 00:03:29,657
چه کار کرده؟ به خاطر مواده؟
درسته؟
37
00:03:29,682 --> 00:03:30,789
.آپارتمان امنه
38
00:03:30,814 --> 00:03:32,015
.اگر چیز خلافی پیدا کردین، باید بهم بگین
39
00:03:32,017 --> 00:03:33,867
.- روش کار همینطوریه
- از مرکز به 8637، موقعیتت چیه؟
40
00:03:33,869 --> 00:03:35,485
.8673به مرکز
41
00:03:35,487 --> 00:03:36,720
."خشونت خانگی در "فرنویک
42
00:03:36,722 --> 00:03:39,056
.- گزارش بده پیدا نشده
.- دریافت شد، 8637
43
00:03:39,058 --> 00:03:41,758
یه مورد اضطراری در
.منطقه تو داریم. درخواست پشتیبانی داره
44
00:03:41,760 --> 00:03:43,093
باشه. مشکلی که نداریم، نه؟
45
00:03:43,095 --> 00:03:45,696
.نمیخوام با پلیسها هیچ مشکلی داشته باشم
46
00:03:47,466 --> 00:03:50,634
ازت دزدی شده؟ از تو؟
47
00:03:50,636 --> 00:03:52,502
.خوشحالم بدشانسی من تو رو خوشحال میکنه
48
00:03:52,504 --> 00:03:53,937
...فقط
49
00:03:53,939 --> 00:03:56,139
.مسخره بودنش غافلگیرم کرده
50
00:03:56,141 --> 00:03:57,975
...باشه. خب
51
00:03:58,619 --> 00:04:02,346
...سکه 1943 "لینکلن" بسیار کمیاب
52
00:04:02,348 --> 00:04:04,147
...که من از
53
00:04:04,149 --> 00:04:06,617
."گریسون بلیز" گرفته بودم، دزدیده شده
54
00:04:06,619 --> 00:04:07,951
.دزد میدونسته منو کجا پیدا کنه
55
00:04:07,953 --> 00:04:10,621
.میدونسته دست منه
.حالا دست اونه
56
00:04:10,623 --> 00:04:13,018
.و به یکم کمک نیاز دارم تا برش گردونم
57
00:04:13,020 --> 00:04:15,425
یه بار برای گیر اوردن
.سکه گولمون زدی
58
00:04:15,427 --> 00:04:17,628
فکر کنم از خیر کمک کردن
.بهت برای اینکه پسش بگیری، بگذریم
59
00:04:17,630 --> 00:04:21,651
...مردی که دنبالشی
.یه ماموریتی داره
60
00:04:22,534 --> 00:04:24,167
.خبرای فوقالعاده
61
00:04:24,169 --> 00:04:26,436
.کمیسیون وام با افزایش میزان وام موافقت کرده
62
00:04:26,438 --> 00:04:27,971
...یه برنامه جدید برای پرداخته
63
00:04:27,973 --> 00:04:29,740
...که نمیذاره از قسط عقب بیافتی
64
00:04:29,742 --> 00:04:32,442
.و بهت اجازه میده کامیونت رو تعمیر کنی
65
00:04:32,444 --> 00:04:33,877
.شنیدم که تصادف بوده
66
00:04:33,879 --> 00:04:35,579
...به خاطرش آدم کشته
67
00:04:35,581 --> 00:04:38,515
.و اگر جلوشو نگیریم بازم میکشه
68
00:04:38,517 --> 00:04:39,983
میخوای بیشتر بشنوی؟
69
00:04:40,610 --> 00:04:41,914
...در سالهای اخیر
70
00:04:41,916 --> 00:04:45,886
اسکناسهای ذخیرهی فدرال
...که در دهه 1930 چاپ شدن
71
00:04:45,911 --> 00:04:48,712
.سر از "مانیل" و سنگاپور دراوردن
72
00:04:48,714 --> 00:04:50,314
...ایالات متحده آمریکا
73
00:04:50,316 --> 00:04:53,584
.حاضره به خاطر هر کدوم اونا 100 هزار دلار بده
74
00:04:53,586 --> 00:04:55,085
چقدر از این اسکناسها پخش شده؟
75
00:04:55,087 --> 00:04:57,054
.طبق گفتهی دولت شما، هیچی
76
00:04:57,056 --> 00:04:59,456
...اصلا انکار میکنه که چنین اسکناسی رو چاپ کرده
77
00:04:59,458 --> 00:05:02,826
و اصرار داره که
.چند تایی که پیدا شده جعلی ـه
78
00:05:02,828 --> 00:05:04,161
.فکر کردم جریان سکهت بود
79
00:05:04,163 --> 00:05:05,796
...چونکه بدون این سکهها
80
00:05:05,798 --> 00:05:07,498
...هرگز اسکناسها
81
00:05:07,500 --> 00:05:09,566
یا مردی که
.برای بدست اوردنشون آدم میکشه رو گیر نمیاریم
82
00:05:09,568 --> 00:05:12,202
...هرگز آسون نیست
83
00:05:12,204 --> 00:05:16,340
اما آمار سود و ضررت
.اصلا جالب نیست
84
00:05:16,342 --> 00:05:19,076
متاسفانه چارهای
.به جز مسدود کردن حساب نداریم
85
00:05:19,078 --> 00:05:21,845
خواهش میکنم. هر
.کاری بتونم میکنم
86
00:05:21,847 --> 00:05:23,580
"سکهها"، فقط یکی نیست؟
87
00:05:23,582 --> 00:05:24,848
.نه، چهار تاند
88
00:05:24,850 --> 00:05:27,151
.برنزی که در 1943 ضرب شده
89
00:05:27,153 --> 00:05:28,752
...قبل از دزدیدنش، میخواستی
90
00:05:28,754 --> 00:05:30,087
...سه میلیون از پول ما رو
91
00:05:30,089 --> 00:05:31,555
.خرج خریدن یکی از اینا در مزایده کنی
92
00:05:31,557 --> 00:05:33,290
مجموعهدار براشون
...ارزش قائلند چون فکر میکنن
93
00:05:33,292 --> 00:05:35,926
،به اشتباه ضرب شدن
...از برنز ساخته شدن
94
00:05:35,928 --> 00:05:38,395
در هر حالی که بقیه
.از مس ساخته شدن
95
00:05:38,397 --> 00:05:40,230
...اما چیزی که مجموعهدارها نمیدونن
96
00:05:40,232 --> 00:05:42,099
...چیزی ـه که واقعا بهشون ارزش میده
97
00:05:42,101 --> 00:05:43,500
...این نیست که یه اشتباه بودن
98
00:05:43,502 --> 00:05:45,636
بلکه توسط مردی که
...اونا رو ضرب کرده
99
00:05:45,638 --> 00:05:50,107
،کد روشون نوشته شده
.نقشهای برای پیدا کردن پول بسیار زیاد
100
00:05:50,109 --> 00:05:51,875
...اسکناسهای ذخیرهی فدرال گمشده
101
00:05:51,877 --> 00:05:54,078
که خزانهداری ادعا
.میکنه هرگز چاپ نشده
102
00:05:54,080 --> 00:05:56,947
پیدا کردن اون اسکناسها
...که این همه مدت گمشده بودن
103
00:05:56,972 --> 00:05:59,272
.ماموریتی برای پیدا کردن یه گنج بزرگه
104
00:05:59,274 --> 00:06:03,343
صدها میلیون دلار، که
.در این ماموریت قابل بازگردانی ـه
105
00:06:03,345 --> 00:06:05,178
و مردی که بهت
حمله کرده اینو میدونسته؟
106
00:06:05,180 --> 00:06:07,948
."آرام"، اگر میشه-
...سه مامور امنیتی-
107
00:06:07,950 --> 00:06:10,383
...در موزهی شرجه دوبی کشته شدن
108
00:06:10,385 --> 00:06:12,719
یه مجموعهدار ایتالیایی
...در حالی میمیره
109
00:06:12,721 --> 00:06:16,906
که خونهش توسط یه
...آتشافروز ناشناس آتیش میگیره
110
00:06:16,933 --> 00:06:18,571
...و همین دیشب
111
00:06:18,573 --> 00:06:20,668
یه دلال عتیقه در
."جورجتاون" کشته شده
112
00:06:20,670 --> 00:06:22,603
بعد از اینکه
...به عضو لیست سیاهمون خبر میده
113
00:06:22,605 --> 00:06:24,505
.من قراره باهاش ملاقات کنم
114
00:06:24,507 --> 00:06:26,240
...اینطوری زمان و مکانش رو فهمیده
115
00:06:26,242 --> 00:06:28,642
.و ازش استفاده کرده تا بهم شبیخون بزنه
116
00:06:28,644 --> 00:06:30,678
سه اتفاق، فرض
...میکنیم که فقط سه سکه داره
117
00:06:30,680 --> 00:06:32,046
.که تنها یه سکه دیگه میمونه
118
00:06:32,048 --> 00:06:35,901
.زمانی یه بازرس بیمه بودی
119
00:06:36,902 --> 00:06:40,220
...خندهداره، یه مشکل شخصی دارم
120
00:06:40,222 --> 00:06:42,908
.که مربوط به یه سکه کمیاب میشه
121
00:06:43,826 --> 00:06:45,693
.شاید بتونیم به همدیگه کمک کنیم
122
00:06:45,695 --> 00:06:47,795
نشونهای هست
که بدونه آخرین سکه کجاست؟
123
00:06:47,797 --> 00:06:49,296
...نه، و اگر پیداش کنه
124
00:06:49,298 --> 00:06:51,098
...رمز و گنج رو پیدا کرده
125
00:06:51,100 --> 00:06:54,068
که یعنی ما باید
.قبل از اون جای سکه رو پیدا کنیم
126
00:06:54,070 --> 00:06:56,258
تنها میخوایم
.جلوی این طرف رو بگیریم
127
00:06:56,260 --> 00:06:57,705
.این گنج به ما ربطی نداره
128
00:06:57,707 --> 00:07:00,074
.اوه، اینقدر لوسبازی درنیار
!خیلی خوش میگذره
129
00:07:00,076 --> 00:07:01,875
حس ماجراجوییت کجاست؟
130
00:07:01,877 --> 00:07:03,143
.فکر کنم جالب میشه
131
00:07:03,145 --> 00:07:05,646
."ممنون "آرام
.به این میگن روحیه
132
00:07:05,648 --> 00:07:07,314
"هارولد"، میتونی
...یکی دو تا چیز
133
00:07:07,316 --> 00:07:08,949
.از زیردستهات یاد بگیری
134
00:07:12,040 --> 00:07:14,507
آقای "چرچ"، اینا
...افرادی هستن که بهتون گفته بودم
135
00:07:14,509 --> 00:07:15,775
.از شرکت بیمه هستن
136
00:07:15,777 --> 00:07:17,476
.""فرانک دابز". شرکت "فیربنکز و هاینز
137
00:07:17,478 --> 00:07:19,745
.ما اشیای کمیاب رو بیمه میکنیم
138
00:07:19,747 --> 00:07:22,281
...و این متخصص سک، سک
139
00:07:22,283 --> 00:07:24,583
."سکهشناسی ـه، "بن فاربر
140
00:07:24,585 --> 00:07:28,254
آخرین بار وقتی
.مجموعهی "الیاسبرگ" رو به نمایش گذاشتین اینجا بودم
141
00:07:28,256 --> 00:07:29,889
...بله، خب
142
00:07:29,891 --> 00:07:31,991
."پاتریک چرچ"، مدیر مجموعهها هستم
143
00:07:31,993 --> 00:07:34,527
.متوجه شدم مورد اضطراری ـه
144
00:07:34,529 --> 00:07:37,997
در مورد سکهی "لینکلن" ـه
.که به نمایش گذاشتین
145
00:07:37,999 --> 00:07:40,833
جایی هست بتونیم
خصوصی صحبت کنیم؟
146
00:07:40,835 --> 00:07:42,601
...همونطور که گفتم، یه تماس داشتیم
147
00:07:42,603 --> 00:07:44,236
...صاحبخونه بهمون اجازه داد اطرافو بگردیم
148
00:07:44,238 --> 00:07:45,704
.هیچ مشکلی نبود
149
00:07:45,706 --> 00:07:48,307
و تمیز بود؟ همینطوری؟
150
00:07:48,991 --> 00:07:50,200
.درست همینطوری
151
00:07:50,225 --> 00:07:51,610
.زیادی تمیزه
152
00:07:54,682 --> 00:07:56,727
."وایمن"، هی "سینگلتون"ـم
153
00:07:57,287 --> 00:07:59,847
.درسته. نگرانش نباش
154
00:07:59,872 --> 00:08:01,405
.الان حکم داره آماده میشه
155
00:08:01,407 --> 00:08:02,740
.همین الان اینجا یه تیم میخوام
156
00:08:02,742 --> 00:08:04,775
. میخوام اینجا رو حسابی بگردی
157
00:08:11,581 --> 00:08:12,981
.باشه. اینو داشته باش
158
00:08:12,983 --> 00:08:15,584
شاید تونسته باشم
.جای سکهی چهارم رو پیدا کنم
159
00:08:15,586 --> 00:08:16,851
باشه، بعد از
...اینکه سکهها ضرب شدن
160
00:08:16,853 --> 00:08:18,520
.حدود 30 سال ناپدید شدن
161
00:08:18,522 --> 00:08:20,755
هیچ چیز ازشون در
.جایی ثبت نشده
162
00:08:20,757 --> 00:08:22,757
...اما بعد در 1975
163
00:08:22,759 --> 00:08:24,759
.در مزایدهها پیداشون شده
164
00:08:24,761 --> 00:08:27,495
سکهی گمشده آخرین بار
...در 1984 فروخته شده
165
00:08:27,497 --> 00:08:29,064
...و طبق اوراق فروش
166
00:08:29,066 --> 00:08:31,700
مردی که اونو خریده
.دو سال پیش فوت کرده
167
00:08:31,702 --> 00:08:33,335
اما وقتی مرده دست اون بوده؟
168
00:08:33,337 --> 00:08:35,971
بله، و بخشی از
...یه مجموعهی هنری بزرگ بوده
169
00:08:35,973 --> 00:08:38,740
.که برای دانشگاه پنسیلوانیا باقی گذاشته
170
00:08:38,742 --> 00:08:40,842
- خب، سکه پیش اوناست؟
.- بله و نه
171
00:08:40,844 --> 00:08:43,411
با رییس بخش موقوفات
...در دانشگاه صحبت کردم
172
00:08:43,413 --> 00:08:47,716
و میگه که سکه رو
.به موزهی "گابور" قرض دادن
173
00:08:47,718 --> 00:08:49,584
."رسلر" و "نوابی"، برین سراغ موزه
174
00:08:49,586 --> 00:08:51,186
.بفهمین چی میدونن
175
00:08:51,188 --> 00:08:53,154
چطوری اینو فهمیدی؟
176
00:08:53,156 --> 00:08:56,091
...یه مزایدهی آلمانی یه سکهی نقرهای
177
00:08:56,093 --> 00:08:58,460
.تقبلی از سیسیل رو فروخته
178
00:08:58,462 --> 00:09:01,429
...به دلیلی باور داریم که جاعل
179
00:09:01,431 --> 00:09:04,299
.یه کپی از سکه 1943 قرضی درست کرده
180
00:09:04,301 --> 00:09:06,301
...اگر اینطور باشه، شاید بهمون بتونین کمک کنین
181
00:09:06,303 --> 00:09:08,670
...پروندهای رو حل کنیم
182
00:09:08,672 --> 00:09:12,674
که روی ماشین تحریرها برقی
.فروخته شده توسط موزه بریتانیا سایه افکنده
183
00:09:12,676 --> 00:09:14,309
اصلا امکانش هست؟
184
00:09:14,311 --> 00:09:15,877
.این افراد خیلی ماهر هستن
185
00:09:15,879 --> 00:09:17,979
.اما مالک اطمینان داد سکه کاملا اصله
186
00:09:17,981 --> 00:09:19,314
...اگر چیزی که میگین درست باشه
187
00:09:19,316 --> 00:09:21,416
باید برای کلاهبرداری شکایت کنیم؟
188
00:09:21,418 --> 00:09:23,551
.بیاین یواشیواش بریم جلو
189
00:09:23,553 --> 00:09:25,334
سکه اینجاس؟
190
00:09:25,922 --> 00:09:27,689
میشه ببینمش؟
191
00:09:27,691 --> 00:09:30,047
."البته، "امبر
192
00:09:33,030 --> 00:09:34,963
...میخوام از همه چیز اثرانگشت بگیرین
193
00:09:34,965 --> 00:09:37,198
.از کف اتاق گرفته تا لامپها
194
00:09:37,200 --> 00:09:39,901
اگر اینجا تمیز شده باشه
.میخوام بدونم چطوری تمیز شده
195
00:09:39,903 --> 00:09:42,971
چه موادی به کار رفته؟
از چه جور پارچهای استفاده شده؟
196
00:09:42,973 --> 00:09:45,874
تمام سطوح از
...کف اتاق تا لامپها رو بگردین
197
00:09:45,876 --> 00:09:47,522
...چون یکی اینجا بوده
198
00:09:48,045 --> 00:09:49,566
.و میخوام بدونم کی بوده
199
00:10:04,661 --> 00:10:06,294
."مامور "کین
200
00:10:06,296 --> 00:10:09,030
.خواهش میکنم بگو که برگشتی
201
00:10:09,032 --> 00:10:11,099
.معلومه، اینجایی، پس برگشتی
202
00:10:11,101 --> 00:10:13,601
اما واقعا برگشتی
یا فقط اومدی سر بزنی؟
203
00:10:13,603 --> 00:10:14,936
.منم دلم تنگ شده بود
204
00:10:14,938 --> 00:10:16,271
...آقای "ردینگتون" ما رو انداخته وسط
205
00:10:16,273 --> 00:10:18,072
...-یه شکار گنج
.خیلی باحاله-
206
00:10:18,074 --> 00:10:19,152
...نه، اون سکهای رو یادت میاد
207
00:10:19,154 --> 00:10:20,183
...که با اون نقشهی استادانه
208
00:10:20,185 --> 00:10:21,176
...راستش فقط اومدم
209
00:10:21,178 --> 00:10:23,178
.تا یه چیزی رو از پروندهها بیرون بکشم
210
00:10:26,983 --> 00:10:29,084
هی، اون چیه؟
211
00:11:04,621 --> 00:11:05,887
.باید برگردی
212
00:11:05,889 --> 00:11:07,856
.خیلی متاسفم
213
00:11:07,858 --> 00:11:09,891
...تقصیر منه، من -
.خودم برش میدارم -
214
00:11:09,893 --> 00:11:12,994
.من، باشه
215
00:11:12,996 --> 00:11:15,864
.میدونی، حواستو پرت میکنه
216
00:11:15,866 --> 00:11:16,998
پرت میکنه؟
217
00:11:17,000 --> 00:11:19,234
.از اینکه دنبال قاتل "تام" بگردی
218
00:11:19,236 --> 00:11:21,002
راستش مطمئن نیستم تعقیب
...اعضای لیست سیاه
219
00:11:21,004 --> 00:11:22,737
.چندان حالمو بهتر کنه
220
00:11:22,739 --> 00:11:25,240
.چهار تا از سکههای آقای "ردینگتون" وجود داره
221
00:11:25,242 --> 00:11:27,208
حالا، طرف سه تا
...از چهارتاشونو پیدا کرده
222
00:11:27,210 --> 00:11:28,777
... "و مامور "رسلر" و "نوابی
223
00:11:28,779 --> 00:11:30,245
به موزهی "گابور" رفتن
.تا چهارمی رو پیدا کنن
224
00:11:30,247 --> 00:11:33,748
شنیدم اوضاع با
.مامور "نوابی" خوب پیش میره
225
00:11:33,750 --> 00:11:35,328
.گفتم حواست پرت میشه
226
00:11:35,330 --> 00:11:36,465
.فقط سر زدم
227
00:11:36,953 --> 00:11:39,176
.برنگشتم
228
00:11:40,290 --> 00:11:43,805
."کارآگاه "سینگلتون
برای چی این افتخار نصیبم شده؟
229
00:11:45,228 --> 00:11:47,595
."- "رابرت ناوارو
- چش شده؟
230
00:11:47,597 --> 00:11:50,565
،آخرین باری که حرف زدیم
...خیلی خوب فهمیدم
231
00:11:50,567 --> 00:11:52,000
.که دنبالش میگردی
232
00:11:52,002 --> 00:11:54,969
و من فهمیدم که نمیخوای
.این کار رو بکنم
233
00:11:54,971 --> 00:11:56,971
پس نگشتی، با
...اینکه فکر میکنی با مردی کار میکنه
234
00:11:56,973 --> 00:11:58,673
که شوهرتو کشته؟
235
00:11:58,675 --> 00:12:00,975
.فکر نمیکنم. میدونم
236
00:12:02,946 --> 00:12:04,546
...از خونهی "ناوارو" گزارش
237
00:12:04,548 --> 00:12:06,047
.خشونت خونگی شده
238
00:12:06,049 --> 00:12:08,349
،تا وقتی که رسیدیم اونجا
...آپارتمانش تمیز شده بود
239
00:12:08,351 --> 00:12:09,851
."ناورو" غیبش زده
240
00:12:09,853 --> 00:12:11,753
...فکر میکنی من تنها کسی رو کشتم
241
00:12:11,755 --> 00:12:13,521
که میتونست قاتل شوهرمو پیدا کنه؟
242
00:12:13,523 --> 00:12:14,756
کشتی؟
243
00:12:14,758 --> 00:12:16,291
...من آخرین نفری تو این دنیام
244
00:12:16,293 --> 00:12:18,059
.که میخوام "ناوارو" بمیره
245
00:12:20,831 --> 00:12:22,630
...حالا اگر دیگه کاری نداری
246
00:12:22,632 --> 00:12:23,887
.ندارم
247
00:12:24,835 --> 00:12:27,335
نه تا وقتی که
.جواب آزمایشگاه رو بگیریم
248
00:12:27,849 --> 00:12:29,304
جواب؟
249
00:12:29,306 --> 00:12:32,006
جواب خونی که روی
.پارچهای در آپارتمان "ناوارو" پیدا کردیم
250
00:12:32,008 --> 00:12:34,676
.هر کسی اونو کشته جاش گذاشته
251
00:12:38,748 --> 00:12:40,070
چی فکر میکنی؟
252
00:12:41,651 --> 00:12:43,418
.نمیخوام اینو بگم
253
00:12:43,420 --> 00:12:45,553
فکر میکنی تقلبی ـه؟
254
00:12:45,555 --> 00:12:48,056
میخوام "چندلر" در
...سازمان "آی.ان.ای" بهش یه نگاهی بندازه
255
00:12:48,058 --> 00:12:49,357
.چند تا آزمایش کنه
256
00:12:49,359 --> 00:12:50,959
.پس، تقلبیه
257
00:12:52,896 --> 00:12:54,729
"امبر"، به تیم
.امنیتی بگو اینو به گاوصندوق ببرن
258
00:12:54,731 --> 00:12:56,464
"روبن"، باید به
...هیئت مدیره خبر بدی
259
00:12:56,466 --> 00:12:58,533
.و مالکشو خبر کنی
260
00:13:03,006 --> 00:13:04,906
.یه لحظه ما رو ببخشین
261
00:13:05,470 --> 00:13:07,097
.آقایون
262
00:13:13,149 --> 00:13:15,183
- چی شده؟
.- آروم باش
263
00:13:15,185 --> 00:13:17,018
یعنی چی آروم باشم؟
.میدونن چرا اینجاییم
264
00:13:19,890 --> 00:13:21,489
.ببخشید
265
00:13:21,491 --> 00:13:24,058
.مامور "رسلر" و "نوابی، اف.بی.آی
چی شده؟
266
00:13:24,060 --> 00:13:25,727
...خب، به نظر میاد
267
00:13:25,729 --> 00:13:28,296
.- یه تیکه از مجموعهمون مشکل داره
- سکهی "لینکلن"؟
268
00:13:28,298 --> 00:13:30,331
...- بله، شما از
- کی بهتون گفته؟
269
00:13:30,333 --> 00:13:31,833
...شرکت بیمهمون بهمون خبر داد
270
00:13:31,835 --> 00:13:33,201
.بازرسشون
271
00:13:33,203 --> 00:13:34,836
متخصص سکهشناسیشون
.توی دفترمه
272
00:13:34,838 --> 00:13:36,671
.باید فیلمهای امنیتی رو ببینم
273
00:13:36,673 --> 00:13:38,206
میشه ما رو پیش اون متخصص ببرین؟
274
00:13:40,710 --> 00:13:42,744
لطفا هر چی سریعتر از
...ساختمون
275
00:13:42,746 --> 00:13:44,546
.- خارج بشین
- دفترتون کجاس؟
276
00:13:44,548 --> 00:13:46,581
.طبقه بالا، سمت چپ
277
00:13:46,583 --> 00:13:48,449
...لطفا هر چه سریعتر از
278
00:13:48,451 --> 00:13:50,451
.ساختمون خارج بشین
279
00:13:51,578 --> 00:13:53,688
...لطفا هر چه سریعتر از ساختمون
280
00:13:53,690 --> 00:13:55,687
.خارج بشین
281
00:13:57,060 --> 00:13:59,166
لطفا هر چه سریعتر از
...ساختمون خارج بشین
282
00:15:11,950 --> 00:15:13,483
سکه رو نداری؟
283
00:15:13,485 --> 00:15:15,952
.- طرفمون رو هم نگرفتم
- اما اونجا بوده؟
284
00:15:15,954 --> 00:15:17,888
پلیس سکه رو
.به عنوان مدرک گرفته
285
00:15:17,890 --> 00:15:19,790
بهمون اجازه نمیدن
.بدون دستور دادگاه بررسیش کنیم
286
00:15:19,792 --> 00:15:21,825
پلیس قبل از تو رسیده بود؟
287
00:15:21,827 --> 00:15:23,393
...بهشون خبر داده بودن
288
00:15:23,395 --> 00:15:25,729
.- سکه قراره دزدیده بشه
- کی خبر داده بود؟
289
00:15:25,731 --> 00:15:27,097
.یه ناشناس
290
00:15:27,099 --> 00:15:28,899
پلیس از جلد سکه
.انگشتنگاری کرده
291
00:15:28,901 --> 00:15:31,101
شانس بیاریم، بهمون
.کمک میکنه هویت دزد رو شناسایی کنیم
292
00:15:31,103 --> 00:15:32,569
."گرفتن دزد به تو ربط داره، "هارولد
293
00:15:32,571 --> 00:15:34,704
.پس گرفتن سکه به من
294
00:15:34,706 --> 00:15:36,273
...اف.بی.آی بهت کمک نمیکنه که به زور
295
00:15:36,275 --> 00:15:37,941
.وارد اتاق مدارک پلیس بشی
296
00:15:37,943 --> 00:15:39,878
."نه، منم فکر نمیکردم کمک کنه، "هارولد
297
00:15:41,612 --> 00:15:43,421
."بریم خونهی "الیزابت
298
00:16:05,664 --> 00:16:07,164
.داشتم دنبالت میگشتم
299
00:16:07,166 --> 00:16:08,999
"آرام" بهم گفت
..."که سکهی دریاچهی "کومو
300
00:16:09,001 --> 00:16:11,501
.در واقع یه نقشهی گنج ـه
301
00:16:11,503 --> 00:16:13,203
درست گفتم؟
302
00:16:13,205 --> 00:16:15,272
افتادی دنبال
یه شکار گنج دیوانهوار؟
303
00:16:15,274 --> 00:16:17,074
.به ظاهر، فقط من دنبال شکار نیستم
304
00:16:17,076 --> 00:16:20,377
فکر میکرد که یه شکار
.حواسمو حسابی پرت میکنه
305
00:16:20,379 --> 00:16:22,345
...گفتم: نه، اما راستشو بگم
306
00:16:22,347 --> 00:16:25,315
الان بدم نمیاد
.یکم حواسم پرت بشه
307
00:16:25,317 --> 00:16:27,551
.گفتش داشتی دنبالم میگشتی
.امیدوارم برای کمک بوده باشه
308
00:16:27,553 --> 00:16:30,654
بهت هشدار دادم
..."که در تعقیب قاتل "تام
309
00:16:30,656 --> 00:16:34,257
.باید افکار تاریکتر رو مهار کنی
310
00:16:34,259 --> 00:16:38,228
.که کموبیش این کار رو کردم
311
00:16:38,230 --> 00:16:41,531
کمکی که میخوام
.با ذات اون نصیحت در تناقضه
312
00:16:41,533 --> 00:16:44,701
.اگر حیاتی نبود ازت نمیخواستم
313
00:16:44,703 --> 00:16:46,169
.جواب بلهس
314
00:16:46,171 --> 00:16:47,604
.هنوز که سوال رو نشنیدی
315
00:16:47,606 --> 00:16:49,473
.تو پدرمی. به کمکم نیاز داری
316
00:16:49,475 --> 00:16:52,275
ازم که نمیخوای
.از شر یه جسد یا همچین چیزی خلاصت کنم که
317
00:16:53,392 --> 00:16:57,013
به خاطر خبر یه ناشناس، پلیس
.سکه رو گرفته
318
00:16:57,015 --> 00:16:59,233
.به کمکت نیاز دارم تا پسش بگیرم
319
00:16:59,260 --> 00:17:00,759
خب، اگر مدرک
...صحنهی جرم باشه
320
00:17:00,761 --> 00:17:02,528
توی گاوصندوق مدارک
.در مرکز نگهش میدارن
321
00:17:02,530 --> 00:17:04,330
...که "هارولد" تمایلی نداره
322
00:17:04,332 --> 00:17:06,198
.تا از طرف من بره بگیردش
323
00:17:06,200 --> 00:17:08,934
...همینطور مدارک جرمهای درجه سه
324
00:17:08,936 --> 00:17:10,903
.تجاوز، دزدی و قتل رو هم اونجا نگه میدارن
325
00:17:11,245 --> 00:17:13,278
."- مدرک "تام
.- بله
326
00:17:13,280 --> 00:17:14,646
...دیگه نشان ندارم
327
00:17:14,648 --> 00:17:16,882
پس شاید بهترین راه
...برای بیرون اوردن سکهت
328
00:17:16,884 --> 00:17:19,585
این باشه که از اون
.پرونده یه مدرک رو ببرم اونجا
329
00:17:19,587 --> 00:17:20,786
همچین مدرکی داری؟
330
00:17:20,788 --> 00:17:22,955
.نه، اما میتونم چند تایی بسازم
331
00:17:24,625 --> 00:17:26,258
خبری از آزمایشگاه شده؟
332
00:17:27,384 --> 00:17:28,827
هیجانزدهای یا نگران؟
333
00:17:28,829 --> 00:17:30,462
.به خاطر کاری که میکنی سپاسگذارم
334
00:17:30,464 --> 00:17:31,930
...پارچه تا شیفت صبح
335
00:17:31,932 --> 00:17:33,432
.وارد مرکز مدارک نشده
336
00:17:33,434 --> 00:17:35,467
.فردا به آزمایشگاه میرسه
337
00:17:36,018 --> 00:17:38,270
میدونم فکر میکنی
.جلوی پات سنگ میندازم
338
00:17:38,272 --> 00:17:39,838
.سعی ندارم همچین کاری بکنم
339
00:17:39,840 --> 00:17:42,149
امیدوارم همین بهت کمک
.کنه متوجه بشی
340
00:17:42,843 --> 00:17:46,111
بلاخره جسارتشو
...پیدا کردم تا وسایل"تام" رو بگردم
341
00:17:46,113 --> 00:17:48,247
.و اینو تو جیب کاپشنش پیدا کردم
342
00:17:48,249 --> 00:17:50,048
قفله و
...رمزشو ندارم
343
00:17:50,050 --> 00:17:53,018
اما شاید یکی از
...تکنسینهاتون بتونه بازش کنه
344
00:17:53,020 --> 00:17:55,988
.و شاید یه سرنخ باشه
345
00:18:01,629 --> 00:18:03,195
- خبری نشده؟
.- نه
346
00:18:04,927 --> 00:18:08,295
دوباره بهم بگو دقیقا
.داریم اینجا چه کار میکنیم
347
00:18:08,297 --> 00:18:10,497
تلفن به عنوان
.یه بوکش اطلاعات مخفی کار میکنه
348
00:18:10,499 --> 00:18:11,899
.یه حقه که "تام" بهم یادش داد
349
00:18:11,901 --> 00:18:14,068
بوکش اطلاعات؟
350
00:18:14,070 --> 00:18:15,502
.اف.بی.آی ازشون استفاده میکنه
351
00:18:15,504 --> 00:18:17,204
مطمئنم تکنسینهات
.خیلی درموردشون میدونن
352
00:18:17,206 --> 00:18:19,073
...میتونه اطلاعاتی که
353
00:18:19,075 --> 00:18:21,075
.از یه شبکه دیجیتال عبور میکنه رو مختل کنه
354
00:18:21,077 --> 00:18:24,745
واقعا سر از کار
...این چیزای الکترونیکی در نمیارم
355
00:18:24,747 --> 00:18:28,487
تلفنهای "دیک تریسی" و
.این ارتباطات بلوتیثی
356
00:18:29,218 --> 00:18:32,186
راستشو بگم، دلم برای
.تلفنهای قدیمی تنگ شده
357
00:18:32,188 --> 00:18:33,354
.به غیر از دکمهی صفرش
358
00:18:33,356 --> 00:18:35,522
.صفرش خیلی دور بود
359
00:18:35,524 --> 00:18:37,424
.اوه، خدایا، چقدر عذابآور بود
360
00:18:40,963 --> 00:18:42,463
.- رمزشو گرفتیم
.- عالیه
361
00:18:42,465 --> 00:18:44,598
حالا باید راهی
.پیدا کنیم که واردش بشیم
362
00:18:44,600 --> 00:18:48,035
آزمایشگاه از
.اثرانگشت روی جلد سکه یکی رو شناسایی کرده
363
00:18:48,037 --> 00:18:49,803
.""آبراهام استرن
364
00:18:49,805 --> 00:18:53,173
..."استرن، آبراهام. جی" یه مسئول وامدهی
365
00:18:53,175 --> 00:18:56,041
"در بانک تجاری "ریپایلیک
.در منهتن ـه
366
00:18:56,066 --> 00:18:58,233
.متوجه نمیشم
.هر کاری خواستی کردم
367
00:18:58,235 --> 00:19:00,102
.بله و عالی هم انجام دادی
368
00:19:00,104 --> 00:19:01,670
...اگر نتونی وامت رو بدی
369
00:19:01,672 --> 00:19:04,139
"استرن" سعی میکنه
.یه راه جدید برای بازپرداخت پیدا کنه
370
00:19:04,141 --> 00:19:06,741
اما متاسفانه، حالا
. پای پلیس وسط اومده
371
00:19:06,743 --> 00:19:09,044
ماشینی که به
...ماشین آقای "ردینگتون" زد
372
00:19:09,046 --> 00:19:11,729
مال یه شرکت
...از مشتریان بانک "استرن" ـه
373
00:19:11,754 --> 00:19:13,220
...و بازرس بیمه
374
00:19:13,222 --> 00:19:15,389
..که به موزهی "گابور" سر زده
375
00:19:15,391 --> 00:19:17,591
هم یه مشتری که
.نزدیک به بسته شدن حسابش بوده
376
00:19:17,593 --> 00:19:19,326
...خب، به ورشکستگی تهدیدشون میکنه
377
00:19:19,328 --> 00:19:20,961
مگر اینکه کمکش کنن خلاف کنه؟
378
00:19:20,963 --> 00:19:22,362
..."رسلر"، "نوابی"، برین سراغ بانک
379
00:19:22,364 --> 00:19:23,630
.پیداش کنین و بیارینش اینجا
380
00:19:23,632 --> 00:19:25,419
.من هیچی نمیگم
381
00:19:26,101 --> 00:19:28,101
.خیلی متاسفم
382
00:19:28,103 --> 00:19:30,337
.اصلا نمیتونم همچین خطری بکنم
383
00:19:37,847 --> 00:19:39,780
.هی، دوباره ممنون که این کار رو میکنی
384
00:19:39,782 --> 00:19:42,115
باشه، بیا فقط
.یه چیزو روشن کنیم
385
00:19:42,117 --> 00:19:43,383
.این لطف نیست
386
00:19:43,385 --> 00:19:45,419
.یه کاره
387
00:19:45,421 --> 00:19:47,521
به قول معروف باید
.چکش توی صندوق پستم باشه
388
00:19:47,523 --> 00:19:51,525
.بله، تا حالا دو بار بهت گفتم
چرا طفره میری؟
389
00:19:51,527 --> 00:19:54,161
.از قرص خوشم نمیاد
390
00:19:54,163 --> 00:19:55,589
.مشکلی برات پیش نمیاد
391
00:19:55,591 --> 00:19:57,164
کارت شناساییتو داری، نه؟
392
00:19:58,901 --> 00:20:02,102
.باشه، تو بیمارستان میبینمت
393
00:20:02,104 --> 00:20:03,670
...راستشو بگم
394
00:20:03,672 --> 00:20:05,873
یه جورایی خیلی
.دلم میخواد از خونه بزنم بیرون
395
00:20:05,875 --> 00:20:08,742
.باید یکم از مامانم دور بشم
396
00:20:08,744 --> 00:20:10,544
بیمارستان مثل یه
...هتل پنج ستارهس
397
00:20:10,546 --> 00:20:14,615
،دوره و تلویزیونم داره
.آبمیوه هم با نی میخوری
398
00:20:15,008 --> 00:20:17,375
...بین تو و منو این ماشین خوراکی باشه
399
00:20:17,377 --> 00:20:20,265
...خیالپردازی میکنم که یه پرستارم ترتیب
400
00:20:20,267 --> 00:20:21,746
.اوه
401
00:20:21,771 --> 00:20:22,713
!اوه، خدای من
402
00:20:22,715 --> 00:20:25,249
.اوه، خدای! یه مشکلی پیش اومده
403
00:20:25,251 --> 00:20:27,151
.اومد نزدیکم و رفت کنار دستگاه
404
00:20:27,153 --> 00:20:29,620
.گفتش نفسش تنگ شده
حالش خوبه؟
405
00:20:29,622 --> 00:20:31,522
.سکته قلبی کرده
.به آمبولانس زنگ بزن
406
00:20:31,524 --> 00:20:33,491
آسپرین داری؟
نباید یه آسپرین بخوره؟
407
00:20:33,493 --> 00:20:35,726
!شاید تو کیفم یکی باشه
408
00:21:03,823 --> 00:21:05,289
.حالت خوب میشه
409
00:21:11,394 --> 00:21:12,964
.آسپرین پیدا کردم
410
00:21:13,593 --> 00:21:15,433
بهش نیاز داره؟
411
00:21:16,071 --> 00:21:17,702
حالش خوب میشه؟
412
00:21:28,744 --> 00:21:30,280
.سکه رو دزدیدی
413
00:21:30,545 --> 00:21:33,413
.در موردش حرف زدیم
.علاقهی تو به "استرن" ـه
414
00:21:33,415 --> 00:21:35,190
.علاقهی منم به این گنج
415
00:21:35,215 --> 00:21:36,581
...که نمیتونی بدون
416
00:21:36,606 --> 00:21:38,206
...سکههایی که داره بهش برسی
417
00:21:38,231 --> 00:21:39,864
.که یعنی دنبال اونم میگردی
418
00:21:40,753 --> 00:21:42,386
."هارولد"، همیشه حرف زدن باهات لذتبخشه
419
00:21:42,388 --> 00:21:44,488
به بانکی که کار میکنه
.و خونهش سر زدیم
420
00:21:44,490 --> 00:21:46,524
"استرن" غیب شده، اما
.دنبال اون سکه میاد
421
00:21:46,526 --> 00:21:48,526
.بله، فکر کنم میاد
422
00:21:49,049 --> 00:21:50,528
.یه معامله جور کردی
423
00:21:50,530 --> 00:21:52,029
.نه، اما امیدارم بتونم
424
00:21:57,737 --> 00:21:58,969
.باشه
425
00:22:20,927 --> 00:22:23,594
من مال خودمو نشون میدم
.اگر تو مال خودتو نشون بدی
426
00:22:24,167 --> 00:22:26,044
."آقای "ردینگتون
427
00:22:27,200 --> 00:22:30,301
...وقتی که پرفسور رمز رو بشکنه
428
00:22:30,303 --> 00:22:33,137
چه تضمینی وجود داره
که منو دور نزنی؟
429
00:22:33,139 --> 00:22:37,074
به نظر میاد در
.تضمین امنیت خودت خیلی توانایی
430
00:22:37,076 --> 00:22:39,877
با اینحال، باید
.یه جورایی مطمئن بشم
431
00:22:40,308 --> 00:22:41,560
.قبوله
432
00:22:42,448 --> 00:22:43,937
.احساساتیم
433
00:22:44,550 --> 00:22:46,273
.این ارثیهی تو ـه
434
00:22:47,053 --> 00:22:50,621
.فکرشم نمیکنم بیشتر از 50% بردارم
435
00:22:50,623 --> 00:22:52,320
.تو یه سکه داری
436
00:22:53,192 --> 00:22:54,865
.من سه تا دارم
437
00:22:55,628 --> 00:22:57,628
.%75%به 25
438
00:22:57,630 --> 00:23:00,297
.احساسات تا همینجا قد میکشه
439
00:23:00,871 --> 00:23:03,767
خب، از کجا در مورد پدرم میدونی؟
440
00:23:03,769 --> 00:23:06,042
قراره معامله بکنیم یا نه؟
441
00:23:08,040 --> 00:23:10,141
به غیر از اینکه
...پول هنگفتی رو قایم کرد
442
00:23:10,143 --> 00:23:13,144
و محل اختفاش رو
...روی سکهها ضرب کرد
443
00:23:13,146 --> 00:23:16,614
واقعا چیز زیادی
.در مورد پدرت نمیدونم
444
00:23:16,616 --> 00:23:19,783
معمولا کسی
...که یه افسانه بوجود میاره
445
00:23:19,785 --> 00:23:21,285
.خودش افسانهای میشه
446
00:23:21,287 --> 00:23:22,976
چرا اون نشده؟
447
00:23:24,102 --> 00:23:27,022
...پدرم
448
00:23:27,660 --> 00:23:29,793
.مرد کوچیکی با آرزوهای بزرگ بود
449
00:23:29,795 --> 00:23:31,996
برای سازمان خزانهداری
...در دنور کار میکرد
450
00:23:31,998 --> 00:23:34,331
به عنوان یه کارآموز
.کارشو شروع کرد
451
00:23:34,333 --> 00:23:38,158
هدفش این بود که
.یه حکاک برجسته بشه
452
00:23:38,905 --> 00:23:39,927
...اما بعدش
453
00:23:39,952 --> 00:23:41,839
.اسکناسهای ذخیرهی فدرال گم شدن
454
00:23:41,841 --> 00:23:44,275
اون بهشون دسترسی داشت، پس
...مظنون شناخته شد
455
00:23:44,277 --> 00:23:45,916
.اما هرگز متهم نشد
456
00:23:46,445 --> 00:23:48,379
.به هر حال تنبیهش کردن
457
00:23:48,381 --> 00:23:50,881
...اونو در قسمت خدمات گذاشتن
458
00:23:50,883 --> 00:23:53,551
.توی موتورخونه یه دفتر کوچولو بهش دادن
459
00:23:53,553 --> 00:23:55,052
...آخر هفتهها، تعطیلات کار میکرد
460
00:23:55,054 --> 00:23:57,677
گاهیاوقات روی یه
.تخت کوچیک در اونجا میخوابید
461
00:23:58,357 --> 00:24:02,059
بعدش در سال 43، امنیت
.ضرب سکهها بروز شد
462
00:24:02,061 --> 00:24:05,429
همون سالی که رمز رو
.روی سکهها نوشت
463
00:24:05,431 --> 00:24:07,298
.در عرض یه سال، بیرون رفت
464
00:24:07,300 --> 00:24:08,933
...پدرم بقیهی عمرش رو
465
00:24:08,935 --> 00:24:11,368
...در سایهی جرمی زندگی کرد
466
00:24:11,370 --> 00:24:13,604
که هیچکس نتونست
.ثابت کنه کار اون بوده
467
00:24:16,042 --> 00:24:19,074
.به شکل یه ورشکسته مرد
468
00:24:19,712 --> 00:24:21,312
.فقیر
469
00:24:23,349 --> 00:24:25,997
...یه کارگر خدماتی از طبقهی پایین
470
00:24:26,485 --> 00:24:29,167
...و با اینحال کاری که کرد
471
00:24:30,389 --> 00:24:31,722
.افسانهای بود
472
00:24:31,724 --> 00:24:33,630
.کاری که به اصطلاح کرد
473
00:24:34,493 --> 00:24:36,994
گاهیاوقات فکر میکنم که
...همهی اینا
474
00:24:37,676 --> 00:24:39,063
.یه افسانه باشه
475
00:24:39,065 --> 00:24:42,666
اگر این سکهها
...راز ارثیهی تو رو مخفی کرده باشن
476
00:24:42,668 --> 00:24:44,868
چرا پدرت اونا رو بهت نداد؟
477
00:24:44,870 --> 00:24:47,227
.داد، به خواست خودش
478
00:24:47,773 --> 00:24:51,375
اما اون موقع، یه
...بچهی 16 سالهی احمق بودم
479
00:24:51,377 --> 00:24:53,811
...و اون برام مایهی شکست بود
480
00:24:53,813 --> 00:24:57,112
کسی که به جرمی متهم شده
.که امکان نداشته از پسش بربیاد
481
00:24:57,583 --> 00:24:59,656
...پس اونا رو خرج یه آبنبات کردم
482
00:25:00,086 --> 00:25:02,219
.- چهار تا
.- آخ
483
00:25:02,221 --> 00:25:04,255
ماه بعد، وکیلش
...یه نامه بهم داد
484
00:25:04,257 --> 00:25:06,056
.که پدرم برام گذاشته بود
485
00:25:06,058 --> 00:25:08,225
اون موقع فهمیدم که
...اون سکهها کلید
486
00:25:08,227 --> 00:25:09,727
.یه گنج بزرگ هستن
487
00:25:09,729 --> 00:25:13,130
و 40 سال گذشته رو
.صرف جستجوشون کردی
488
00:25:15,801 --> 00:25:18,383
.دروغ گفتم، تقلب کردم
489
00:25:18,938 --> 00:25:21,772
.در تعقیبشون آدم کشتم
490
00:25:21,774 --> 00:25:24,375
...فکر میکنم پدرم یه خلافکار بود
491
00:25:24,377 --> 00:25:28,643
...و فکر کنم سکهها رو برام گذاشت
492
00:25:29,081 --> 00:25:31,229
.تا من خلافکار نشم
493
00:25:32,314 --> 00:25:34,752
.و با اینحال شدی
494
00:25:34,754 --> 00:25:37,277
.بچهها به پدرومادرشون میرن
495
00:25:38,557 --> 00:25:39,790
مگه نه؟
496
00:26:23,182 --> 00:26:24,816
...سکهها یه نقشه توپوگرافی
497
00:26:24,818 --> 00:26:28,345
از یه منطقهی
.جغرافیایی خاص رو نشون میدن
498
00:26:28,721 --> 00:26:29,956
.اینو نگاه کنین
499
00:26:29,981 --> 00:26:32,982
...چهرهی "لینکلن" اصلا چهره نیست
500
00:26:32,984 --> 00:26:34,651
...بلکه نماد توپوگرافی
501
00:26:34,653 --> 00:26:36,352
.یه رشته کوه ـه
502
00:26:36,354 --> 00:26:38,454
.پدرت مرد بااستعدادی بوده
503
00:26:38,456 --> 00:26:40,690
."قسمت جلویی کوههای "راکی
504
00:26:40,692 --> 00:26:43,860
."قلهی "پیک" در کوهستان "اسکاو
505
00:26:43,862 --> 00:26:45,261
...این خطخوردگیها
506
00:26:45,263 --> 00:26:46,763
...خطهای تصادفی نیستن
507
00:26:46,765 --> 00:26:48,865
.بلکه به عمد ایجاد شدن
508
00:26:48,867 --> 00:26:50,133
...یکی معنایی نداره
509
00:26:50,135 --> 00:26:51,934
...اما وقتی تصاویر رو روی هم میندازیم
510
00:26:51,936 --> 00:26:54,904
نقشه تازه
.یه شبکه رو نشون میده
511
00:26:56,441 --> 00:26:59,745
.-دنور
.-"سیرکا" 1943. اینو نگاه کن
512
00:26:59,747 --> 00:27:01,210
.شعار ایالات متحده
513
00:27:01,212 --> 00:27:04,147
."ایی پلوریس اونوم" یعنی از میان خیلیها، یکی
514
00:27:04,149 --> 00:27:06,698
حرفهای هر سکه
...نقصهایی داره
515
00:27:06,700 --> 00:27:08,318
...اما وقتی اونا رو روی هم میندازی
516
00:27:11,346 --> 00:27:14,235
.موتور خونه، همونجایی که کار میکرده
517
00:27:14,237 --> 00:27:17,238
.فقط پول رو دزدیده
.نتونسته از اونجا خارجش کنه
518
00:27:17,644 --> 00:27:20,175
.پس درست نزدیک خودش پنهانشون کرده
519
00:27:20,177 --> 00:27:24,179
فکر میکردم باید
...پولی که اونا ضرب کردن رو بدزدم
520
00:27:24,181 --> 00:27:27,582
اما هرگز فکرشو
.نمیکردم که خودشونم نمیدونن دست اوناست
521
00:27:27,584 --> 00:27:30,151
...اما این شکار گنج ـه
522
00:27:30,615 --> 00:27:33,221
...و اگر محل گنج اینجا باشه
523
00:27:36,470 --> 00:27:38,255
در مورد ضرابخانهی دنور چی میدونی؟
524
00:27:38,529 --> 00:27:40,596
.ضرابخانه در 1897 ساخته شده
525
00:27:40,598 --> 00:27:42,365
.موتورخونه توی زیرزمینه
526
00:27:42,367 --> 00:27:43,799
...از بازسازی که
527
00:27:43,801 --> 00:27:45,434
...در سال 43 انجام شده ازش استفاده نشده
528
00:27:45,436 --> 00:27:47,269
.موتور خونه قدیمی متروکهس
529
00:27:47,271 --> 00:27:49,071
...اسناد ساختمون نشون میدن که
530
00:27:49,073 --> 00:27:51,607
،در طول بازسازی بسته شده
.نه دری داره و نه پنجرهای
531
00:27:51,609 --> 00:27:53,542
یه گاوصندوق جدید
.جلوی تنها راه ورود رو گرفته
532
00:27:53,544 --> 00:27:55,444
سیستم تهویهی هوا چی؟
533
00:27:55,446 --> 00:27:57,813
اگر به اندازه مداد بودیم و
...وزنمون زیر
534
00:27:57,815 --> 00:27:59,482
.22کیلو بود میتونستیم واردش بشیم
535
00:27:59,484 --> 00:28:01,238
.از تهویهی هوا وارد نمیشیم
536
00:28:01,725 --> 00:28:03,119
...تدارکات، زباله
537
00:28:03,121 --> 00:28:04,954
و تحویل غذا
...به طور روزانه انجام میشه
538
00:28:04,956 --> 00:28:06,555
.اما همهش به کارت شناسایی نیاز داره
539
00:28:06,557 --> 00:28:08,858
باید برای رد
.شدن از دروازه کلی نقشه بکشیم
540
00:28:08,860 --> 00:28:11,366
.بازم باید ترتیب دوربینها رو بدیم
541
00:28:11,407 --> 00:28:13,641
،که خیلی زیادن
...دوربینهای طبقه تولید
542
00:28:13,643 --> 00:28:14,775
.دوربینهای توی راهرو
543
00:28:14,777 --> 00:28:16,143
گاوصندوق چی؟
544
00:28:16,145 --> 00:28:17,411
...تنها راه وارد شدن به موتور خونه
545
00:28:17,413 --> 00:28:18,746
.از همون گاوصندوق ـه
546
00:28:18,748 --> 00:28:21,081
.که از فولاد و بتن ساخته شده
547
00:28:21,083 --> 00:28:23,651
پس، گاوصندوق اینجاس؟
548
00:28:23,653 --> 00:28:26,287
بله، وقتی بانکها اسکناسهای
...کهنهشونو تحویل میدن
549
00:28:26,289 --> 00:28:28,656
به اینجا اورده میشن
...تا اصل بودنشون تایید بشه
550
00:28:28,658 --> 00:28:32,135
بعدش ریزریز شده
.و به عنوان زباله به کارخونههای تامین انرژی فرستاده میشن
551
00:28:32,160 --> 00:28:33,426
.بتن به ضخامت 16 اینچ
552
00:28:33,428 --> 00:28:35,023
...بتنی که تنها از داخل گاوصندوق
553
00:28:35,025 --> 00:28:37,396
...- قابل دسترسه، که یعنی
.- منبع آب نیست
554
00:28:37,398 --> 00:28:39,098
باید با تیغهای
.الماسی خشک کار کنیم
555
00:28:39,100 --> 00:28:40,466
.اونجا مثل دژ میمونه
556
00:28:40,468 --> 00:28:41,767
...حتی اگر بتونین از دیوارها
557
00:28:41,769 --> 00:28:43,402
...دوربینها و نگهبانها رد بشین، که نمیتونین
558
00:28:43,404 --> 00:28:44,870
...بازم باید داخل گاوصندوق بشین
559
00:28:44,872 --> 00:28:47,373
و تنها چیزی که
.اونجا میذارن پول نقده
560
00:28:47,375 --> 00:28:49,275
.نه هر پول نقدی
561
00:28:49,277 --> 00:28:51,010
...پول نقد تصادفی
562
00:28:51,012 --> 00:28:54,080
غیرقابل ردیابی که در
.عملیات پولشویی گیرت میاد
563
00:28:57,546 --> 00:28:58,818
.سلام
564
00:28:58,820 --> 00:29:02,088
تمام پولهای
.نقدی که داریم رو میخوام
565
00:29:02,666 --> 00:29:05,309
مگه خل شدی؟
.این همهی داراییمونه
566
00:29:05,657 --> 00:29:06,989
جواب میده؟
567
00:29:06,991 --> 00:29:08,558
...نیاز به رنگ و علائم درست داره
568
00:29:08,560 --> 00:29:10,093
.اما آره، میتونیم درستش کنیم
569
00:29:10,095 --> 00:29:11,758
.یونیفورم لازم داریم
570
00:29:12,230 --> 00:29:15,331
مشتری قدیمیم
.توی بانک میگه کارتهای شناسایی دارن آماده میشن
571
00:29:21,473 --> 00:29:25,108
.در صورتی که مشخص نیست، منم اینجا وایستادم
572
00:29:25,110 --> 00:29:27,443
.همکارم فکر میکنه شاید بهت خیانت کنم
573
00:29:27,445 --> 00:29:28,611
نظر تو چیه؟
574
00:29:30,281 --> 00:29:32,448
...فکر کنم به خاطر تو
575
00:29:32,450 --> 00:29:36,052
بالاخره رویایی
.که تمام عمر دنبالش بودم داره به حقیقت میپیونده
576
00:29:36,700 --> 00:29:38,660
.هرگز بهت خیانت نمیکنم
577
00:29:39,286 --> 00:29:41,257
.به قبر پدرم قسم میخورم
578
00:29:42,894 --> 00:29:45,294
میبینی، به قبر
.پدرش قسم خورد
579
00:29:45,296 --> 00:29:47,163
.این کار رو نکن
580
00:29:47,165 --> 00:29:49,732
"هدی"، لطفا
.فقط پول رو بیار
581
00:30:04,203 --> 00:30:05,836
.تو در لیست نیستی
582
00:30:05,838 --> 00:30:07,838
.یه راست از بانک ذخیره اومدیم
583
00:30:07,840 --> 00:30:09,773
.- توی لیست نیست
.- خوب نگاه کن
584
00:30:09,775 --> 00:30:12,576
.توی لیست هستیم
.فکر میکنه میخوایم از اینجا دزدی کنیم
585
00:30:13,846 --> 00:30:15,980
.هی، گیرمون انداختی
.اومدیم ازتون دزدی کنیم
586
00:30:15,982 --> 00:30:18,849
به خاطر همین 8
.میلیون دلار به ضرابخونه اوردیم
587
00:30:18,851 --> 00:30:21,585
لطفا میشه راهش بندازی؟
.باید تا "گولدن" هم یه سر بریم
588
00:30:21,587 --> 00:30:23,420
.دوست دارم به ترافیک نخورم
589
00:30:23,422 --> 00:30:25,498
.اینم از این
590
00:30:26,325 --> 00:30:27,858
.آره
591
00:30:40,239 --> 00:30:42,506
.متاسفانه همکارت راست میگفت
592
00:30:43,225 --> 00:30:45,342
.چقدر به قبر پدرت اهمیت میدی
593
00:30:45,810 --> 00:30:47,745
.لطفا اسلحهتو بده
594
00:30:48,480 --> 00:30:49,847
."متاسفم، "ریموند
595
00:30:49,849 --> 00:30:52,783
.واقعا ازت خوشم اومده بود. واقعا
596
00:30:52,785 --> 00:30:55,186
.اما این حق منه، نه تو
597
00:30:55,188 --> 00:30:57,388
...پس اگر زیاد اذیت نمیشی لطفا
598
00:30:57,390 --> 00:30:58,822
.برگرد تو کامیون
599
00:31:07,567 --> 00:31:08,899
مشکلی هست؟
600
00:31:08,901 --> 00:31:12,236
.- خیلی راحت جواب داد
.- بریم
601
00:31:36,295 --> 00:31:39,363
میدونستم نمیتونم به اون
.یارو اعتماد کنم
602
00:31:40,193 --> 00:31:42,132
."مثل همیشه حق با تو بود "هدی
603
00:31:42,645 --> 00:31:43,811
همه چیز سرجاشه؟
604
00:31:43,813 --> 00:31:45,312
.همه چیز به جز قسمتهای زنونهم
605
00:31:45,314 --> 00:31:47,114
.نمیدونم پلیسها چطوری تحملش میکنن
606
00:31:47,872 --> 00:31:49,183
.بریم سر کار
607
00:32:08,304 --> 00:32:09,537
!تکون نخورین
608
00:32:11,274 --> 00:32:13,576
.بندازشون بیرون و اتاق رو خالی کن
609
00:32:13,578 --> 00:32:16,006
.همگی رو به دیوار
610
00:32:16,031 --> 00:32:17,330
!به صف بشین. راه بیافتین
611
00:32:18,734 --> 00:32:20,067
.دستها رو پشتتون بگیرین
612
00:32:28,444 --> 00:32:31,278
.صبحبخیر پسرا
613
00:33:38,107 --> 00:33:39,640
.کیفها رو بیارین
614
00:33:55,792 --> 00:33:58,487
باید قیافهی
...اون پسرها تو مغازه رو میدیدی
615
00:33:58,489 --> 00:34:00,689
وقتی بهشون گفتم که میخوام
...دو تا از اینا رو
616
00:34:00,772 --> 00:34:02,638
.این جا بدم V8 توی موتور
617
00:34:02,640 --> 00:34:05,007
.مطمئنم جواب میده -
.اوه، باید همه رو تو خودش بکشه -
618
00:34:23,294 --> 00:34:25,494
اون چیه؟ چی شده؟
619
00:34:26,865 --> 00:34:28,464
."نمیدونم، "رد
620
00:34:28,466 --> 00:34:30,499
.کار میکنه. زیادش کن
621
00:34:42,814 --> 00:34:46,015
.درست شد
622
00:34:54,941 --> 00:34:56,507
."سلام، "هارولد
623
00:34:56,509 --> 00:34:58,810
.عجله دارم ببخش، وقت ندارم
624
00:34:58,812 --> 00:35:00,311
...اما میخواستم بهت خبر بدم
625
00:35:00,313 --> 00:35:03,314
فهمیدم دوستمون
."آبراهام استرن" میخواد چه کار کنه
626
00:35:03,316 --> 00:35:04,816
اوه، چه کار؟
627
00:35:04,818 --> 00:35:06,384
.به ضرابخانهی دنور دستبرد بزنه
628
00:35:10,323 --> 00:35:13,358
!ببین چی شده! خاموشش کن
629
00:35:13,360 --> 00:35:14,692
!زود باش
630
00:35:14,694 --> 00:35:15,893
ببخشید، چه کار میکنه؟
631
00:35:15,895 --> 00:35:17,962
.واکنش منم همین بود
!چه کاری
632
00:35:17,964 --> 00:35:19,464
بهش گفتم که هرگز
...از زیرش قسر درنمیره
633
00:35:19,466 --> 00:35:21,332
.اما به نظر خیلی مصمم میرسید
634
00:35:21,334 --> 00:35:23,434
اون صدای چیه؟ کجایی؟
635
00:35:23,436 --> 00:35:25,036
.اینجا خیلی سروصداست
636
00:35:25,038 --> 00:35:26,938
"هارولد"! صدامو میشنوی؟
637
00:35:26,940 --> 00:35:29,574
داری بهم میگی
..."گنج پدر " استرن
638
00:35:29,576 --> 00:35:32,076
- توی ضرابخانهس؟
.- خیلی که مطمئن به نظر میاومد
639
00:35:32,078 --> 00:35:33,478
...اما هر چی بیشتر فکر میکنم
640
00:35:33,480 --> 00:35:34,979
مطمئن میشم که
.اصلا گنجی در کار نیست
641
00:35:34,981 --> 00:35:36,848
یعنی گنج؟ واقعا؟
642
00:35:36,850 --> 00:35:39,584
کی میدونه. به هر حال
.دیگه نمیتونم حرف بزنم
643
00:35:39,586 --> 00:35:42,420
.یکم سرم با لولهکشی شلوغه
644
00:35:42,422 --> 00:35:44,956
.در مورد "استرن" موفق باشی
."بهت ایمان دارم "هارولد
645
00:35:44,958 --> 00:35:46,657
.همیشه طرف رو دستگیر میکنی
646
00:35:53,066 --> 00:35:55,332
"ردینگتون" میگه
.که "استرن" از ضرابخانهی دنور دزدی میکنه
647
00:35:55,359 --> 00:35:56,359
ضرابخانه؟
648
00:35:56,384 --> 00:35:58,736
و یه حسی بهم میگه
.که "ردینگتون" هم از اونجا زیاد دور نیست
649
00:35:58,738 --> 00:36:00,938
.به دفتر دنور خبر بدین و برین اونجا
650
00:36:00,940 --> 00:36:02,740
.ببین چه خبر شده
651
00:36:11,818 --> 00:36:13,517
.فکر کنم مهمون داریم
652
00:36:13,519 --> 00:36:15,727
- "مورگان" چقدر مونده؟
.- اصلا نمیدونم
653
00:36:15,729 --> 00:36:17,121
.اما فکر کنم ونهای بیشتری میخوایم
654
00:36:29,469 --> 00:36:31,002
.وقتمون تموم شده. خاموشش کن
655
00:36:31,004 --> 00:36:32,303
شوخی میکنی؟
656
00:37:23,378 --> 00:37:26,646
."تبریک میگم، "هارولد
.طرف رو گرفتی
657
00:37:26,648 --> 00:37:28,515
.و تو هم به گنجت رسیدی
658
00:37:28,517 --> 00:37:31,417
.نمیدونم چطوری، اما میدونم رسیدی
659
00:37:33,155 --> 00:37:34,921
و سکهها؟
660
00:37:36,191 --> 00:37:38,758
.به صاحب به حقشون برگشتن
661
00:37:38,760 --> 00:37:40,193
...همه به جز یکی
662
00:37:40,195 --> 00:37:42,662
.که تو از "گریسون بلیز" گرفتیش
663
00:37:43,045 --> 00:37:45,131
."چقدر میخوای "هارولد
664
00:37:45,133 --> 00:37:47,049
.به جیب تو نمیخوره
665
00:37:47,569 --> 00:37:48,968
.امتحان کن
666
00:37:49,404 --> 00:37:50,670
.حقیقت
667
00:37:52,908 --> 00:37:54,507
..."پدر "آبراهام استرن
668
00:37:54,509 --> 00:37:57,177
بزرگترین جرم
.قرن بیستم رو انجام داده بود
669
00:37:57,179 --> 00:38:00,446
من همین الان بزرگترین
.جرم قرن 21م رو انجام دادم
670
00:38:00,448 --> 00:38:02,248
.فقط اینکه جرم نیست
671
00:38:02,250 --> 00:38:04,684
...صدها میلیون اسکناس ذخیرهی فدرال
672
00:38:04,686 --> 00:38:06,853
...که میشه به پول امروز تبدیلشون کرد
673
00:38:06,855 --> 00:38:09,280
.که خزانهداری میگه وجود نداره
674
00:38:10,659 --> 00:38:12,725
.ضرابخانه گفته چیزی دزدیده نشده
675
00:38:12,727 --> 00:38:15,408
و بنابراین افسانهی
.گنج ادامه پیدا میکنه
676
00:38:15,410 --> 00:38:17,580
...ممنون که حقیقت رو بهم میگی
677
00:38:18,099 --> 00:38:20,333
اما این حقیقتی نیست
.که من دنبالش بودم
678
00:38:20,769 --> 00:38:22,135
.اتاق مدارک
679
00:38:22,137 --> 00:38:23,446
مگه چی شده؟
680
00:38:23,448 --> 00:38:26,105
به غیر از سکه
.یه چیز دیگه رو هم برداشتی
681
00:38:26,107 --> 00:38:27,473
.من چیزی برنداشتم
682
00:38:27,475 --> 00:38:28,942
...مدرکی که به خاطر
683
00:38:28,944 --> 00:38:31,344
...ناپدید شدن "رابرت ناوارو" ثبت شده بود
684
00:38:31,346 --> 00:38:34,639
کسی که به خاطر
.مرگ "تام کین" تحت نظر بود
685
00:38:35,317 --> 00:38:36,983
تو برش نداشتی؟
686
00:38:36,985 --> 00:38:38,852
.نه، برنداشتمش
687
00:38:50,966 --> 00:38:52,699
...این میگه:"گلن" عزیز
688
00:38:52,701 --> 00:38:54,734
خوشحالم خوبی و
.داری بهتر میشی
689
00:38:54,736 --> 00:38:56,870
."به خاطر همه چیز ممنون، "ر.ر
690
00:38:56,872 --> 00:38:59,339
.یکی از ستایندههای مخفی منه
691
00:38:59,341 --> 00:39:03,402
به علاوه، هر کسی که
".اینو میخونه، "گلن" یه آدم شهوتران ـه
692
00:39:03,402 --> 00:39:04,801
چی؟
693
00:39:04,803 --> 00:39:07,003
...نمیدونم معنای شهوتران چیه
694
00:39:09,041 --> 00:39:13,143
اما مطمئنم خواسته
.ازم تعریف کنه
695
00:39:14,012 --> 00:39:18,348
همه چیز مرتبه؟
."دمبه" گفتش اضطراری ـه
696
00:39:18,350 --> 00:39:20,518
.باید بهت تبریک بگم
697
00:39:20,919 --> 00:39:23,853
شاید پیر باشم اما
...یه پیر احمق نیستم
698
00:39:23,855 --> 00:39:27,991
.و تو، من و "هارولد" رو کاملا اغفال کردی
699
00:39:27,993 --> 00:39:31,828
اون فکر میکنه من
.یه پارچهی خونی رو از اتاق مدارک دزدیدم
700
00:39:31,830 --> 00:39:33,430
...درسته. در مورد اون
701
00:39:33,432 --> 00:39:35,899
.تو خبرچین ناشناس بودی
702
00:39:35,901 --> 00:39:39,469
تو به پلیس گفتی که
.سکه قراره دزدیده بشه
703
00:39:39,471 --> 00:39:42,605
میدونستی که اگر
...جلوی سرقت رو بگیرن
704
00:39:42,607 --> 00:39:44,507
.سکه رو به اتاق مدارک میبرن
705
00:39:44,509 --> 00:39:48,011
و بهم زنگ نزدی
...تا بهم کمک کنی سکه رو بدزدم
706
00:39:48,013 --> 00:39:49,813
...یا حواست از تعقیب
707
00:39:49,815 --> 00:39:52,115
.متعصبانهت برای قاتل "تام" پرت بشه
708
00:39:52,117 --> 00:39:54,617
بهم زنگ زدی که بهم کمک کنی
...و بهت کمک کنم
709
00:39:54,619 --> 00:39:58,021
...یه پارچه که خون تو روش بود رو پس بگیری
710
00:39:58,023 --> 00:40:00,056
...مدرکی که ممکن بود تو رو
711
00:40:00,058 --> 00:40:01,958
.به قتل "رابرت ناوارو" محکوم کنه
712
00:40:01,960 --> 00:40:04,060
.نمیخواستم بکشمش
713
00:40:04,062 --> 00:40:07,263
میخواستم برام
.قاتل "تام" رو شناسایی کنه
714
00:40:07,265 --> 00:40:09,632
.اون بهم حقه زد. دعوا کردیم
715
00:40:09,634 --> 00:40:11,301
جسد کجاست؟
716
00:40:11,303 --> 00:40:13,336
"کوپر" گفت
...غیبش زده
717
00:40:13,338 --> 00:40:14,871
...اما اگر اون جسد رو پیدا کنن
718
00:40:14,873 --> 00:40:16,272
.امکانش نیست
719
00:40:16,274 --> 00:40:18,508
.دوست دارم مطمئن بشم
720
00:40:18,510 --> 00:40:20,619
.من مطمئن شدم
721
00:40:22,705 --> 00:40:23,947
...و در طی این کار
722
00:40:23,949 --> 00:40:26,282
متوجه شدم که
."ناوارو" یه چشم شیشهای داشته
723
00:40:28,286 --> 00:40:29,419
.نگاهش کن
724
00:40:29,421 --> 00:40:31,588
.صبر کن تا اینو ببینی
725
00:40:31,590 --> 00:40:34,023
.یه جور فناوری پیشرفتهس
726
00:40:36,561 --> 00:40:38,194
.متاسفم بهت حقه زدم
727
00:40:38,196 --> 00:40:40,296
واقعا نمیدونستم دیگه چه کار کنم
...اما حالا میدونم
728
00:40:40,298 --> 00:40:42,365
.و برای انجامش به کمکت نیاز دارم
729
00:40:44,970 --> 00:40:46,479
بهم کمک میکنی؟
730
00:40:46,838 --> 00:40:48,905
.البته که بهت کمک میکنم
731
00:40:51,376 --> 00:40:52,651
چیه؟
732
00:40:53,378 --> 00:40:55,744
!اوه، همون سکهت
733
00:40:55,745 --> 00:40:58,746
صبر کن، این یعنی
گنجت رو پیدا کردی یا نه؟
734
00:40:58,748 --> 00:41:01,415
.یه قلعه در "تریاسته" چشمم رو گرفته
735
00:41:01,417 --> 00:41:02,884
تا یه ساعت دیگه
...به اونجا پرواز دارم
736
00:41:02,886 --> 00:41:05,019
تا یه قیمت
.خیلی زیاد براش پیشنهاد بدم
737
00:41:05,021 --> 00:41:06,187
میخوای باهام بیای؟
738
00:41:08,691 --> 00:41:10,024
!"اوه، "برنارد
739
00:41:10,026 --> 00:41:12,960
.به نظر میای کامل نشدی
740
00:41:14,364 --> 00:41:16,964
.باورم نمیشه که خودش باشه
741
00:41:16,966 --> 00:41:21,002
توی "ساری" توی
.یه صندوق داشت خاک میخورد
742
00:41:21,004 --> 00:41:23,437
.واقعا گنج پنهان اینه
743
00:41:23,439 --> 00:41:25,573
.اسناد اصل بودنش داخله
744
00:41:27,610 --> 00:41:29,644
.- همونطور که قول داده بودم
.- صبر کن
745
00:41:29,646 --> 00:41:32,179
میخوای با سکهت اونو بخری؟
746
00:41:32,181 --> 00:41:34,348
.معاملهای که دو برابر سود داره
747
00:41:34,350 --> 00:41:36,984
.اون سکه سه میلیون دلار میارزه
748
00:41:38,354 --> 00:41:41,422
.و این کلاه "وینستون چرچیل" ـه
749
00:41:48,164 --> 00:41:50,876
همون کلاهی که در
.زمان "حملهی سریع" سرش گذاشته بود
750
00:41:51,434 --> 00:41:54,235
...زیر این کلاه، هیتلر رو
751
00:41:54,237 --> 00:41:57,174
...با وقار و شکوه و
752
00:41:58,074 --> 00:42:00,553
اعتماد به نفس
.تزلزلناپذیر شکست داد
753
00:42:01,244 --> 00:42:04,412
اگر وارث نامناسبی باشم
.حداقل مشتافم
754
00:42:08,451 --> 00:42:10,851
چی فکر میکنی؟
.راستشو بگو
755
00:42:11,331 --> 00:42:12,844
...این
756
00:42:13,592 --> 00:42:15,592
.یه جورایی معرکهس
757
00:42:16,198 --> 00:42:18,198
.منم همین فکر رو میکنم
758
00:42:19,094 --> 00:42:50,093
:مترجم
Highbury
73042