All language subtitles for TheBlacklist-S05E06-720p_iMovie-DL-Exclusive
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,896 --> 00:00:05,598
.(فرکانس 101.2 رادیو "سون ولیز" (هفت دره
2
00:00:05,600 --> 00:00:07,533
...و "جانت جکسون" از سلطنتش
3
00:00:07,535 --> 00:00:09,068
...چهار هفتهای بالای جدول کنار زده میشه
4
00:00:09,070 --> 00:00:11,137
...اینم از گروه "روکست" با تک آهنگ جدیدشون
5
00:00:24,592 --> 00:00:26,191
..."در دیوار برلین در دروازه "برادنبورگ
6
00:00:26,193 --> 00:00:27,926
.من "تام بروکا" هستم
7
00:00:27,928 --> 00:00:29,862
...دروازه "برادنبرگ"، البته در برلین شرقی ـه
8
00:00:29,864 --> 00:00:32,231
و صدایی که میشنوین
...و چیزی که امشب میبینین
9
00:00:32,233 --> 00:00:34,868
چکشها و داسها نیست، بلکه
...چکشها و اسکنههاست
10
00:00:34,870 --> 00:00:37,756
چونکه افراد جوان دارن
.تیکهتیکه این دیوار رو میکنن
11
00:00:38,108 --> 00:00:40,645
...امروز بعدازظهر، کمیته مرکزی کمونیست
12
00:00:40,647 --> 00:00:41,631
...در برلین شرقی
13
00:00:41,633 --> 00:00:42,907
پایان یه عصر ـه، ها؟
14
00:00:42,909 --> 00:00:47,079
عصر. به یه کلمه پنج
.حرفی نیاز داریم که به "هـ" ختم میشه
15
00:00:47,081 --> 00:00:48,927
...امشب، شهروندانی از هر دو آلمان
16
00:00:48,929 --> 00:00:50,924
.حادثه -
..آواز میخونن و میقرصن -
17
00:00:50,926 --> 00:00:54,512
...در بالای دیوار دور هم جمع شدن -
هی، دخترها هنوز خوابن؟ -
18
00:00:54,572 --> 00:00:56,839
.کارن" تا الان اونا رو رسونده"
19
00:00:56,841 --> 00:00:58,975
...در بخش شرقی دیوار برلین
20
00:00:58,977 --> 00:01:00,910
.امشب چیز جدیدی وجود داره
21
00:01:00,912 --> 00:01:03,679
سربازها دارن از بین میبرینش
.نه اینکه با تفنگ ازش نگهبانی بدن
22
00:01:03,681 --> 00:01:05,782
.من، من باید برم سر کار
23
00:01:05,784 --> 00:01:08,251
.عزیزم، هنوز خیلی زوده
24
00:01:09,521 --> 00:01:11,854
...زود رفتن به موقع رسیدن ـه
25
00:01:11,856 --> 00:01:13,790
....به موقع رفتن دیر رسیدنه
26
00:01:14,191 --> 00:01:17,026
.و دیر رسیدن غیرقابل قبوله
27
00:02:27,838 --> 00:02:29,304
.نه، خواهش میکنم
28
00:02:29,329 --> 00:02:31,963
.کی تو رو فرستاده؟ میتونیم حرف بزنیم
29
00:02:31,988 --> 00:02:34,563
!ما، ما، ما میتونیم حرف بزنیم
30
00:02:34,564 --> 00:02:39,839
تیم ترجمه
iMovie-DL
تقدیم می کند
31
00:02:40,695 --> 00:02:44,080
:مترجم
Highbury
32
00:02:44,086 --> 00:02:45,452
میشه منم بازی کنم؟
33
00:02:45,454 --> 00:02:47,321
.جلوی دیدمو گرفتی
34
00:02:47,323 --> 00:02:49,189
.یه سوراخ زیر فانوس دریایی ـه
35
00:02:49,191 --> 00:02:50,828
.من "کارم" بازی میکنم
36
00:02:52,697 --> 00:02:54,097
.خودشه
37
00:02:54,163 --> 00:02:56,763
.دمبه" و من برای یه تورنمنت برنامهریزی کردیم"
38
00:02:56,765 --> 00:02:58,899
...الان هفتهها ازش میگذره
39
00:02:58,901 --> 00:03:00,967
اما واقعا نتونستیم
.سر شکلش به توافق برسیم
40
00:03:00,969 --> 00:03:03,337
...بالاخره سیستم "پرویا" رو از زیر خاک کشیدم بیرون
41
00:03:03,339 --> 00:03:05,405
.با محدودیت دو ضربه، و اینجاییم
42
00:03:05,407 --> 00:03:07,441
.تورنمنت این هفتهس
43
00:03:07,443 --> 00:03:11,411
.و خیلی دوست دارم ببرم
44
00:03:15,716 --> 00:03:18,406
اوه! و فکر میکردم تمام
...پیرمردای، ثروتمند و سفیدپوست
45
00:03:18,460 --> 00:03:19,493
.در گلف کارشون خوبه
46
00:03:19,495 --> 00:03:20,841
.شاید به خاطر چوبم باشه
47
00:03:22,711 --> 00:03:25,198
..."میچل دانینگ" از میدون "دوپانت"
48
00:03:25,234 --> 00:03:27,201
.قراره ترور بشه
49
00:03:27,203 --> 00:03:28,916
ببخشید "میچل" کی؟
50
00:03:28,941 --> 00:03:30,243
."دانینگ"
51
00:03:30,773 --> 00:03:32,973
از طریق یکی از
...همکارام منو پیدا کرد
52
00:03:32,975 --> 00:03:34,486
.و میخواد ناپدید بشه
53
00:03:34,488 --> 00:03:36,677
...مشکلم اینه که منابع لازم رو ندارم
54
00:03:36,679 --> 00:03:38,011
.تا در حال حاضر بهش کمک کنم
55
00:03:38,013 --> 00:03:40,581
...منابع تو میگه آقای "دانینگ" باور داره
56
00:03:40,583 --> 00:03:43,050
این ترور
.قراردادش از طریق یه آژانس مسافرتی بسته شده
57
00:03:43,052 --> 00:03:44,451
یه آژانس مسافرتی؟
58
00:03:44,453 --> 00:03:47,287
."یه آژانس مسافرتی نه، "الیزابت
59
00:03:47,289 --> 00:03:49,156
...آژانس مسافرتی خاص
60
00:03:49,158 --> 00:03:51,274
...یه آدمکش مزدور ـه
61
00:03:51,276 --> 00:03:54,046
.که به مدت سی ساله در سایهها زندگی کرده
62
00:03:54,048 --> 00:03:57,564
ترورهاشون هدفهای
...متنوعی رو دربر داشت
63
00:03:57,566 --> 00:04:00,820
تا وقتی که به طور مرموزی
...12سال پیش کارشونو تعطیل کردن
64
00:04:00,822 --> 00:04:03,420
...هر امیدی که پلیس بتونه شاید روزی
65
00:04:03,445 --> 00:04:06,665
قتلهای زیادی که
.آژانس از خودش به جا گذاشته رو حل کنه، از بین میبره
66
00:04:06,921 --> 00:04:09,255
پس اگر این "دانینگ" درست بگه
...و اونا دنبالش باشن
67
00:04:09,257 --> 00:04:12,425
...افراد بیگناه و گناهکار هدف گرفته میشن
68
00:04:12,427 --> 00:04:14,427
.که با "میچل دانینگ" شروع میشه
69
00:04:14,429 --> 00:04:17,763
آژانس مسافرتی گروهی
...متشکل از قاتلان ناشناس بوده
70
00:04:17,765 --> 00:04:20,800
...که مسئول چندین قتل حلنشدهس
71
00:04:20,802 --> 00:04:24,303
...ترور فعال حقوق مدنی در 1983
72
00:04:24,305 --> 00:04:27,398
...مسموم کردن تاجر ضد پلیس اطلاعاتی شوروی
73
00:04:27,400 --> 00:04:28,603
.در سال 87
74
00:04:28,605 --> 00:04:29,508
...در مورد مردی که
75
00:04:29,510 --> 00:04:31,243
ردینگتون" میگه هدف بعدی ـه، چی میدونیم؟"
76
00:04:31,245 --> 00:04:32,645
."میچل دیوید دانینگ"
77
00:04:32,647 --> 00:04:36,215
در میدون "دوپانت" زندگی میکنه
.و مبلمان آخرین مدل وارد میکنه
78
00:04:36,716 --> 00:04:38,849
.دفاتری در پاریس، لندن و نیویورک داره
79
00:04:38,851 --> 00:04:41,819
کین"، "نوابی"، پیداش کنین"
.و برای محافظت ازش بازداشتش کنین
80
00:04:41,821 --> 00:04:43,521
...میخوام بدونم کی میخواد اون بمیره
81
00:04:43,523 --> 00:04:44,922
...و چرا فکر میکنه آژانس مسافرتی
82
00:04:44,924 --> 00:04:47,258
.قرارداد داره تا این کار رو انجام بده
83
00:04:48,695 --> 00:04:50,294
."مامور "رسلر
84
00:04:50,296 --> 00:04:51,462
میشه حرف بزنیم؟
85
00:04:55,310 --> 00:04:57,344
یه مسئله شخصی هست
.که میخوام بهش رسیدگی کنم
86
00:04:57,346 --> 00:04:59,179
همه چیز مرتبه؟
87
00:04:59,181 --> 00:05:00,981
.راستش، مطمئن نیستم
88
00:05:00,983 --> 00:05:03,517
اما ازت میخوام تا
.موقعی که ترتیبشو میدم تو به همه چیز نظارت کنی
89
00:05:03,519 --> 00:05:06,005
.متاسفم، اجتنابناپذیره -
.البته -
90
00:05:11,560 --> 00:05:13,660
بله؟ -
.دنبال "ایزایا" میگردم -
91
00:05:13,662 --> 00:05:16,196
کی؟ -
."ایزایا هیل" -
92
00:05:16,198 --> 00:05:17,764
.اصلا اسمشو نشنیدم
93
00:05:21,860 --> 00:05:24,160
این در کوفتی رو باز میکنی
یا کلاهمون میره تو هم؟
94
00:05:24,162 --> 00:05:25,695
سلام؟
95
00:05:25,697 --> 00:05:27,563
!هی! به پلیس زنگ میزنم
96
00:05:27,565 --> 00:05:30,500
.مامور ویژه "هارولد کوپر". اف.بی.آی
97
00:05:30,502 --> 00:05:32,535
.به صورت رسمی اینجا نیستم، هنوز نه
98
00:05:32,537 --> 00:05:36,072
.باشه، ببین، چند روز پیش دیدمش
99
00:05:36,074 --> 00:05:37,707
بهش گفتم یه جایی
.میخوام تا امشبو بگذرونم
100
00:05:37,709 --> 00:05:39,709
.کلیدهاشو برام انداخت
.از اون موقع ندیدمش
101
00:05:39,711 --> 00:05:41,277
کجا رفته؟
102
00:05:41,800 --> 00:05:43,099
هنوز غیررسمی هستیم؟
103
00:05:43,101 --> 00:05:44,834
.فقط اگر بهم یه جواب سرراست بدی
104
00:05:44,836 --> 00:05:46,936
ایزایا هیل"، کجاست؟"
105
00:05:49,241 --> 00:05:51,708
لپتاپ رو جمع کردی، درسته؟ -
.بهت گفتم، بله -
106
00:05:51,710 --> 00:05:53,243
.همراه با تلفن و شارژر
107
00:05:53,245 --> 00:05:54,978
.خواهرت چی میگه؟ کلبه خالی ـه
108
00:05:54,980 --> 00:05:56,813
.رمز گاراژ آدرس برعکسه
109
00:05:56,815 --> 00:05:58,815
.بیا، چمدونها رو تموم کن
.من میرم زنگ خطر رو به کار بندازم
110
00:05:58,817 --> 00:06:02,870
میچل دانینگ"؟"
."اف.بی.آی، مامور "نوابی" و "کین
111
00:06:02,971 --> 00:06:05,772
اف.بی.آی؟ چه خبر شده؟
112
00:06:05,774 --> 00:06:07,207
.فکر میکنیم خطری زندگیتونو تهدید میکنه
113
00:06:07,209 --> 00:06:08,909
.باید باهامون بیاین -
چه تهدیدی؟ -
114
00:06:08,911 --> 00:06:11,044
امکان نداره، حتما منو
.با یکی دیگه اشتباه گرفتین
115
00:06:11,046 --> 00:06:13,980
جایی میرین؟ -
.آخر هفته میریم شمال ایالت -
116
00:06:13,982 --> 00:06:15,315
.امروز چهارشنبهس
117
00:06:15,317 --> 00:06:17,751
...ببین، افسر، به خاطر نگرانیتون ممنون
118
00:06:17,753 --> 00:06:19,452
.اما مشخصه، اشتباهی گرفتین
119
00:06:19,454 --> 00:06:22,214
.هیچ تهدیدی وجود نداره
...من یه فروشندهم، من
120
00:06:42,941 --> 00:06:45,172
متاسفم که این سوالات
...رو الان میپرسم
121
00:06:45,216 --> 00:06:46,882
اما اگر میخوایم بفهمیم
...کی این کار رو کرده
122
00:06:46,884 --> 00:06:48,283
.باید هر چیزی که میدونین رو بدونیم
123
00:06:48,285 --> 00:06:49,918
...همه چیز خوب بود، و بعدش یهو
124
00:06:49,920 --> 00:06:51,320
با عجله میخواست ما
...رو از خونه ببره بیرون
125
00:06:51,322 --> 00:06:53,374
... و بعدش شماها اومدین و
126
00:06:54,158 --> 00:06:56,258
.باورم نمیشه
127
00:06:56,260 --> 00:06:58,254
.لیز"، باید اینو ببینی"
128
00:07:00,698 --> 00:07:03,132
.تو ماشین پیداش کردم
129
00:07:05,703 --> 00:07:07,736
این مرد رو میشناسین خانم "دانینگ"؟
130
00:07:10,135 --> 00:07:11,401
.نه
131
00:07:11,403 --> 00:07:13,036
چرا؟ کیه؟
132
00:07:39,977 --> 00:07:41,677
حالا دارین تعقیبم میکنین؟
133
00:07:41,679 --> 00:07:43,912
.آقای "کاپلان" یه چمدون بهت داد
134
00:07:44,948 --> 00:07:48,216
داخلش یه اسکلت بود
...که هرگز نباید از زیرزمین بیرون میکشید
135
00:07:48,218 --> 00:07:51,486
.و هویتش باید مخفی بمونه
136
00:07:53,351 --> 00:07:55,478
.نمیدونم چی داری میگی
137
00:07:56,912 --> 00:07:58,985
...وسوسه
138
00:07:58,987 --> 00:08:02,755
عمل کردن به آخرین
...آرزوی یه زنگ در حال مرگ رو درک میکنم
139
00:08:02,757 --> 00:08:04,624
...اما تلاشت
140
00:08:04,626 --> 00:08:07,332
تا همین الان به قیمت جون
...نیک کورپال" تموم شده"
141
00:08:07,334 --> 00:08:12,745
و پافشاری کردن
.هر کسی که بهش ربط داری رو به خطر میندازه
142
00:08:16,600 --> 00:08:18,437
.ترجیح میدم هیچکس صدمهای نبینه
143
00:08:18,960 --> 00:08:22,241
.رازها به مردم آسیب میزنن
144
00:08:23,005 --> 00:08:26,050
مخفی نگهداشتنشون چیزی ـه
.که من و تو درش استعداد داریم
145
00:08:28,139 --> 00:08:30,072
.یا داشتیم. من از این کار کشیدم بیرون
146
00:08:32,276 --> 00:08:34,343
...و اگر کاری میخواستم بکنم، برای روشن کردن
147
00:08:34,345 --> 00:08:37,213
...تاریکی بوده که تو بوجود اوردی
148
00:08:37,215 --> 00:08:41,650
تا به "لیز" کمک کنم راهشو از سایه عظیمی
.که تو درستش کردی به بیرون پیدا کنه
149
00:08:43,042 --> 00:08:45,375
...از "نیک" خواستی استخوونها رو تعیین هویت کنه
150
00:08:45,377 --> 00:08:47,644
...و به خاطر دردسرش
151
00:08:47,646 --> 00:08:49,947
توسط کسی کشته شد
...که هویت استخوونها رو میدونه
152
00:08:49,949 --> 00:08:51,784
.و بنابراین، ارزششونو میدونه
153
00:08:52,618 --> 00:08:56,153
اون قاتل به احتمال زیاد
...دنبال راهی میگرده تا باهام تماس بگیره
154
00:08:56,155 --> 00:08:58,088
...از اونجایی که ارزششونو میدونه
155
00:08:58,090 --> 00:09:01,753
.میدونه برای من از همه باارزشتر هستن
156
00:09:03,345 --> 00:09:07,600
...اجازه میدم پیدا بشم، چمدون رو پس میگیرم
157
00:09:07,602 --> 00:09:10,303
...اون مرد رو به خاطر دردسرهاش از بین میبرم
158
00:09:10,305 --> 00:09:12,972
...و دوباره جسد رو در مکانی دفن میکنم
159
00:09:12,974 --> 00:09:15,308
...که در شنهای زمان ناپدید بشه
160
00:09:15,310 --> 00:09:17,777
.همینطور که در اصل باید میشد
161
00:09:18,880 --> 00:09:21,272
...هر رازی که داری از "لیز" پنهان میکنی
162
00:09:22,774 --> 00:09:24,017
.فاش میشه
163
00:09:26,375 --> 00:09:28,154
.رازهای خانوادگی همیشه فاش میشن
164
00:09:28,577 --> 00:09:29,910
تو این پاکت چیه؟
165
00:09:29,912 --> 00:09:31,278
کدوم پاکت؟
166
00:09:34,750 --> 00:09:37,484
.دیگه دنبال "پیت مکگی" نمیگردی
167
00:09:38,788 --> 00:09:43,624
طوری رفتار میکنی
.که انگار "پیت مکگی" وجود نداشته
168
00:09:44,693 --> 00:09:47,327
.تکرارش کن -
اون این کار رو میکنه؟ اون تو رو فرستاده؟ -
169
00:09:47,329 --> 00:09:49,675
."تکرارش کن، "لینا
170
00:09:50,332 --> 00:09:53,534
.پیت مکگی" وجود نداره"
171
00:09:53,536 --> 00:09:55,903
.همینطوری نگهش دار
172
00:09:55,905 --> 00:09:57,204
.وگرنه برمیگردم
173
00:10:02,147 --> 00:10:03,646
.متوجه نمیشم
174
00:10:03,648 --> 00:10:05,648
...فکر میکنی این مردی که کشته شده
175
00:10:05,650 --> 00:10:08,110
داشته دنبال قاتل پدرم میگشته؟
176
00:10:08,553 --> 00:10:09,953
همدیگه رو میشناختن؟
177
00:10:09,955 --> 00:10:12,388
امیدوار بودیم که
.شاید شما بتونین به این سوال جواب بدین
178
00:10:12,949 --> 00:10:14,784
..."میچل دانینگ"
179
00:10:15,760 --> 00:10:16,992
.فکر نمیکنم تا حالا دیده باشمش
180
00:10:17,445 --> 00:10:19,028
شما و پدرتون نزدیک بودین؟
181
00:10:19,558 --> 00:10:20,997
.بودیم
182
00:10:20,999 --> 00:10:23,299
،بعد از اینکه مامان مرد
...همیشه هر هفته میاومدم اینجا
183
00:10:23,599 --> 00:10:24,798
.تو کارای خونه کمک میکردم
184
00:10:24,800 --> 00:10:26,533
اصلا برای دیدن شما میاومد؟
185
00:10:26,535 --> 00:10:28,502
.تو شهر؟ خدایا، نه
186
00:10:28,504 --> 00:10:30,104
...فکر نمیکنم بابا اصلا ایالت رو
187
00:10:30,106 --> 00:10:31,505
.بعد از اینکه آژانس رو بست، ترک کرده باشه
188
00:10:31,507 --> 00:10:33,140
ببخشید، آژانس؟
189
00:10:33,142 --> 00:10:35,137
."آژانس مسافرتی "سیول
190
00:10:35,478 --> 00:10:36,977
.بابا سالها صاحبش بود
191
00:10:37,390 --> 00:10:38,479
...لندری"، میدونی"
192
00:10:38,481 --> 00:10:42,016
پدرت کجا سوابق
کار قدیمیشو نگه میداشته؟
193
00:11:07,792 --> 00:11:10,493
.نابز" دنیا رو با خانوادهش میگشته"
194
00:11:10,495 --> 00:11:12,662
.و ترورها رو ترتیب میداده
195
00:11:12,664 --> 00:11:14,176
.اینو داشته باش
196
00:11:15,011 --> 00:11:17,013
...فعال حقوق مدنی
197
00:11:17,569 --> 00:11:19,969
.تاجر شوروی
198
00:11:19,971 --> 00:11:22,836
.نابز" و همسرش، از تعطیلات"
199
00:11:22,838 --> 00:11:24,307
.به مردی که در پسزمینهس نگاه کن
200
00:11:25,910 --> 00:11:27,443
.میچل دانینگ" ـه"
201
00:11:28,193 --> 00:11:29,523
...دو قربانیمون که هیچ نقطه مشترکی ندارن
202
00:11:29,548 --> 00:11:31,114
.صاحب تجارت آدمکشی بودن
203
00:11:31,139 --> 00:11:33,039
...که یعنی افرادی در آژانس مسافرتی
204
00:11:33,041 --> 00:11:35,508
.کسی رو نمیکشن، دارن کشته میشن
205
00:11:46,751 --> 00:11:49,922
اسم و آدرس بیوجدانی
.که دنبالش میگردی
206
00:11:53,929 --> 00:11:55,461
منابعت چقدر قابل اعتمادن؟
207
00:11:56,798 --> 00:11:58,498
...متوجه شدم
208
00:11:58,500 --> 00:12:00,466
.دونالد" رو رییس واحد کردی"
209
00:12:02,923 --> 00:12:04,790
.دارم دنبال پسر یه دوست خوب میگردم
210
00:12:06,007 --> 00:12:08,217
مرد جوونی که پدرش
...پارسال کشته شد
211
00:12:08,247 --> 00:12:10,781
....و خودشو به خاطر اندوه قابل درکش
212
00:12:10,783 --> 00:12:12,230
.در مواد و الکل غرق کرده
213
00:12:12,232 --> 00:12:13,893
.مادرش اونو پیش مشاور برده
214
00:12:14,474 --> 00:12:16,948
با من و "شار"، اون
.یه پادرمیونی رو ترتیب داد
215
00:12:17,857 --> 00:12:21,786
و بازم همه کارا رو دوباره
.انجام میدیم تا وقتی که جواب بده
216
00:12:22,562 --> 00:12:24,762
اما هیچ کاری نمیتونیم بکنیم
.تا وقتی که بدونیم کجاست
217
00:12:24,764 --> 00:12:27,665
.تنها سرنخم این دلال مواد، "کاسترو" ـه
218
00:12:27,667 --> 00:12:29,734
...نمیخوام سرزده به طور غیر رسمی
219
00:12:29,736 --> 00:12:31,369
...به جایی برم
220
00:12:31,371 --> 00:12:33,464
.مگر اینکه بدونم جای درستیه
221
00:12:34,173 --> 00:12:36,007
پس منابعت قابل اعتماد هستن؟
222
00:12:36,009 --> 00:12:37,408
.بله
223
00:12:37,410 --> 00:12:39,410
.به پشتیبانی نیاز داری
224
00:12:39,412 --> 00:12:40,945
برای پیدا کردن چند تا ولگرد؟
225
00:12:40,947 --> 00:12:43,147
به نظر میاد راه
.خیلی معرکهای برای گذروندن یه بعدازظهر باشه
226
00:12:43,149 --> 00:12:45,349
.میتونیم سر راه "آدم معروف" بازی کنیم
227
00:12:46,952 --> 00:12:49,052
.به خاطر اسم و این پیشنهاد ممنونم
228
00:12:49,054 --> 00:12:51,554
باید بهت هشدار بدم
.تمام پوچگراها رو میشناسم
229
00:12:51,556 --> 00:12:54,276
.با "کامو" (فیلسوف پوچگرا) برنده میشم
230
00:12:54,793 --> 00:12:56,226
.کامو" آدم معروفی نیست"
231
00:12:56,228 --> 00:12:58,228
.برای من هست
232
00:12:58,230 --> 00:12:59,629
.به خاطر این ممنونم
233
00:12:59,631 --> 00:13:01,064
.اما از اینجا به بعدش خودم میرم
234
00:13:18,811 --> 00:13:20,344
.اف.بی.آی
235
00:13:20,346 --> 00:13:21,612
...دنبال
236
00:13:33,025 --> 00:13:34,958
کاسترو"، میگردم؟"
237
00:14:20,390 --> 00:14:22,791
.بهت گفتم به کمک نیاز ندارم
238
00:14:22,793 --> 00:14:24,793
.نتونستیم مقاومت کنیم
239
00:14:31,923 --> 00:14:34,624
."فرکانس 101.2 رادیو "سون ولیز
240
00:14:34,626 --> 00:14:35,592
...و
241
00:14:37,719 --> 00:14:40,052
...امروز بعدازظهر، کمیته مرکزی کمونیست
242
00:14:40,054 --> 00:14:42,455
...در برلین شرقی -
پایان یه عصر ـه، ها؟ -
243
00:14:42,916 --> 00:14:44,515
.عصر
244
00:14:44,517 --> 00:14:47,452
به کلمه پنج حرفی
.که به هـ ختم بشه نیاز داریم
245
00:14:47,848 --> 00:14:49,454
.آره، حادثه
246
00:14:51,650 --> 00:14:53,283
دخترها خوابیدن؟
247
00:14:53,460 --> 00:14:55,126
.کارن" تا الان رسوندشون"
248
00:14:56,262 --> 00:14:57,795
...سربازها دارن نابودش میکنن
249
00:14:57,797 --> 00:14:59,097
.نه اینکه با تفنگ ازش نگهبانی بدن
250
00:14:59,099 --> 00:15:01,566
.من باید برم سر کار
251
00:15:01,568 --> 00:15:04,323
.عزیزم، هنوز زوده
252
00:15:04,971 --> 00:15:07,159
...زود رفتن به موقع رسیدنه
253
00:15:07,909 --> 00:15:09,807
...به موقع رفتن دیر رسیدنه
254
00:15:10,329 --> 00:15:13,277
.و دیر رسیدن غیرقابل قبوله
255
00:15:13,726 --> 00:15:15,026
..."آژانس مسافرتی "سیول
256
00:15:15,028 --> 00:15:16,861
...در "آلنتاون، پنسیلوانیا" تاسیس شده
257
00:15:16,863 --> 00:15:19,130
یه شرکت پوششی
...که "نابز" و "دانینگ" ازش استفاده میکردن
258
00:15:19,132 --> 00:15:21,499
.تا کار آدمکش و مزودوی خودشونو آسونتر کنن
259
00:15:21,931 --> 00:15:23,497
"پس "نابز" و "دانینگ
.دو نفر اصلی هستن
260
00:15:23,499 --> 00:15:24,932
...آره، که کارشونو
261
00:15:24,934 --> 00:15:26,901
.پشت کلی بنبستهای مالی پنهان کرده بودن
262
00:15:26,903 --> 00:15:28,102
...اما پروندههایی که پیدا کردیم
263
00:15:28,104 --> 00:15:30,037
.چندین قتل حل نشده رو حل میکنه
264
00:15:30,379 --> 00:15:32,079
.حتما کمک هم داشتن -
.آره -
265
00:15:32,081 --> 00:15:34,348
و اینطور که
...بقیه پروندههایی که توقیف کردین میگه
266
00:15:34,350 --> 00:15:36,917
یه تیم پشتیبانی بزرگ
...داشتن که خیلی بیشتر از
267
00:15:36,919 --> 00:15:39,920
رزرو کردن یه سفر
.هشت روزه به آکاپولکو انجام میدادن
268
00:15:39,922 --> 00:15:40,966
منظورت چیه داشتن؟
269
00:15:40,968 --> 00:15:43,156
..."خب، به ظاهر، شرکتهای پوششی "سیول
270
00:15:43,158 --> 00:15:45,492
...به طور مخفیانه به مدیران حساب
271
00:15:45,494 --> 00:15:48,362
بازرسان خصوصی
...متخصصان دلال اسلحه
272
00:15:48,364 --> 00:15:51,298
و یه عده آدم متفاوت
.که فکر کنم فقط تمومکننده بودن، پول میداده
273
00:15:51,300 --> 00:15:52,933
.همهشون مُردن
274
00:15:52,935 --> 00:15:55,135
تمام کارمندان این شرکت
.مزدور آدمش، کشته شدن
275
00:15:55,137 --> 00:15:56,603
.به جز یکی
276
00:15:56,605 --> 00:15:58,605
..."آقای "آرگون رایت
277
00:15:58,607 --> 00:16:00,519
.یه مامور کشتیرانی در بالتیمور
278
00:16:00,586 --> 00:16:02,519
باشه، خب، بیاین
.تا وقتی که زندهس، بیاریمش اینجا
279
00:16:02,521 --> 00:16:04,287
.نوابی"، بریم"
280
00:16:12,097 --> 00:16:14,998
.فنتانیل مثل سم مار میمونه
281
00:16:15,811 --> 00:16:18,772
.100بار قویتر از مورفین ـه
282
00:16:19,672 --> 00:16:23,240
یه دز مرگبار
هرویین حدود 30 میلیگرم ـه؟
283
00:16:23,242 --> 00:16:24,775
...3میلیگرم از فنتانیل
284
00:16:24,777 --> 00:16:27,844
.برای کشتن یه مرد متوسط کافیه
285
00:16:30,128 --> 00:16:31,627
...به هر شکل قابل تصوری
286
00:16:31,629 --> 00:16:33,463
.من که میگم زیرمتوسطی
287
00:16:33,465 --> 00:16:35,465
.اصلا نمیدونم کی هستی، پیرمرد
288
00:16:35,467 --> 00:16:37,834
اما تو پلیسی، مرد. میخوای
اونجا وایستی و بذاری منو بکشه؟
289
00:16:37,836 --> 00:16:39,802
.دنبال "ایزایا هیل" میگردیم
290
00:16:39,804 --> 00:16:41,420
.فکر میکنیم تو میدونی کجاست
291
00:16:42,073 --> 00:16:44,674
.بهمون بگو یا اوردز میکنی
292
00:16:44,676 --> 00:16:46,008
.اگر بحث کنی، اوردز میکنی
293
00:16:46,010 --> 00:16:48,110
اگر کلمه بعدی که از
...دهن کثافتت بیرون میاد
294
00:16:48,112 --> 00:16:50,847
...بهمون جای "ایزایا هیل" رو نشون نده
295
00:16:50,849 --> 00:16:52,206
.اوردز میکنی
296
00:16:52,208 --> 00:16:53,416
روشن شد؟
297
00:16:54,786 --> 00:16:56,018
.خوبه
298
00:16:56,020 --> 00:16:58,321
.چونکه الان، من سر انجام وظیفه نیستم
299
00:16:58,323 --> 00:17:00,289
و چون سر انجام وظیفه نیستم
...هر کاری لازم باشه انجام میدم
300
00:17:00,291 --> 00:17:01,991
.تا اون مرد جوون رو پیدا کنم
301
00:17:05,833 --> 00:17:07,132
حرفی برای گفتن داری؟
302
00:17:08,488 --> 00:17:10,102
نه؟ هیچی؟
303
00:17:11,605 --> 00:17:13,438
...شاید نیم گرم کافی باشه
304
00:17:13,440 --> 00:17:14,740
.تا زبونتو باز کنه
305
00:17:18,250 --> 00:17:20,183
!صبر کن! صبر کن
306
00:17:20,185 --> 00:17:22,286
.بهش مواد نفروختم
307
00:17:22,288 --> 00:17:23,795
...باشه، اون
308
00:17:24,757 --> 00:17:26,089
.یه اسلحه خرید
309
00:17:26,091 --> 00:17:27,324
اسلحه؟
310
00:17:27,326 --> 00:17:29,393
.اینکه جاشو مشخص نمیکنه
311
00:17:29,395 --> 00:17:32,029
شاید یه میلیگرم دیگه
.حافظهتو تکون بده
312
00:17:32,031 --> 00:17:35,098
.ببین، آدمم تو "ایوی سیتی" بهش تحویل داده
313
00:17:35,432 --> 00:17:37,934
"ساختمون "بریک
."گوشه خیابون 16 و "بلوط
314
00:17:39,244 --> 00:17:40,312
.آپارتمان 3
315
00:17:42,107 --> 00:17:44,641
.همین الان سواری باحال رو از دست دادی
316
00:17:49,548 --> 00:17:51,615
."لینا"؟ منم، "تام"
317
00:17:55,340 --> 00:17:56,219
.بیا تو
318
00:17:56,871 --> 00:18:00,139
باشه، خب، در
.دادگاه در مورد "پیت" جستجو کردم
319
00:18:00,141 --> 00:18:02,141
مشخص شده که
برای کلاهبرداری پستی محکوم شده، چرا؟
320
00:18:02,143 --> 00:18:04,544
چونکه سوابق
...پزشکی هزاران بیمار رو
321
00:18:04,546 --> 00:18:07,244
به شرکتهای بیمه فروخته
...تا بتونن پوشش بیمه رو لغو کنن
322
00:18:07,272 --> 00:18:09,339
مجوزشو از دست داد
...و 12 سال
323
00:18:09,341 --> 00:18:11,141
...به زندان فرستاده میشد اگر اون
324
00:18:11,143 --> 00:18:12,643
چه کار میکنی؟ جایی میری؟
325
00:18:12,668 --> 00:18:13,714
.بهتره بری
326
00:18:13,716 --> 00:18:15,479
شنیدی چی گفتم؟
.پیت آدم بدی ـه"
327
00:18:15,481 --> 00:18:17,314
.نمیخوام در مورد "پیت" حرف بزنم
328
00:18:17,465 --> 00:18:19,131
گفتی میخوای
.بهم کمک کنی پیداش کنم
329
00:18:19,156 --> 00:18:20,923
.واقعا باید بری -
سراغت اومده؟ -
330
00:18:20,925 --> 00:18:23,358
پیت" اینجا بوده؟" -
.نمیخوام در موردش حرف بزنم -
331
00:18:23,360 --> 00:18:24,960
...و متاسفم که دوستت کشته شده
332
00:18:24,962 --> 00:18:26,395
و اینکه چیزی که برات
...مهمه رو از دست دادی
333
00:18:26,397 --> 00:18:28,109
.اما نمیتونم کمکت کنم
334
00:18:29,452 --> 00:18:31,419
.به دفتر ثبت مرکزی واشنگتن رفتم
335
00:18:31,421 --> 00:18:34,774
هیچ سابقهای از اینکه
.پیت مکگی" ازدواج کرده باشه وجود نداشت"
336
00:18:35,125 --> 00:18:36,124
چی؟
337
00:18:36,126 --> 00:18:37,992
.پنج دقیقه
338
00:18:37,994 --> 00:18:40,029
.فقط برای اینکه بهت نشون بدم چی پیدا کردم
339
00:18:47,303 --> 00:18:50,906
آرگون رایت"؟"
.مامور "رسلر"، "نوابی"، اف.بی.آی
340
00:18:50,954 --> 00:18:52,620
اف.بی.آی؟ چی شده؟
341
00:18:52,622 --> 00:18:54,188
.باور داریم که شاید در خطر باشین
342
00:18:54,190 --> 00:18:56,157
چرا باید در خطر باشم؟
منظورت چیه؟ از طرف کی؟
343
00:18:56,159 --> 00:18:58,526
.در مورد "نابز" و "دانینگ" خبر داریم -
نابز" و "دانینگ"؟" -
344
00:18:58,528 --> 00:19:00,444
نمیدونم، "نابز" و "دانینگ" کی هستن؟
345
00:19:00,478 --> 00:19:02,311
...باشه، تظاهر نکن. در مورد
346
00:19:02,313 --> 00:19:04,080
!بخواب رو زمین! رو زمین
347
00:19:04,082 --> 00:19:05,448
!بخواب رو زمین! اسلحه
348
00:19:09,654 --> 00:19:11,220
!راه بیافتین! از سر راه برین کنار
349
00:19:13,024 --> 00:19:15,157
!راه بیافتین! از سر راه برین کنار
350
00:19:40,218 --> 00:19:42,051
آقای "سی"؟
351
00:19:48,870 --> 00:19:50,483
...اسم میخوایم. اسم ماموران
352
00:19:50,483 --> 00:19:52,974
.همه چیز دستهبندی شده بود
353
00:19:53,586 --> 00:19:55,152
.هرگز همدیگه رو ندیدیم
354
00:19:55,154 --> 00:19:58,121
حتی اسامی کسایی
.که براشون کارا رو درست میکردم نمیدونم
355
00:19:58,123 --> 00:20:01,299
.یکم بیشتر فکر کن -
.هی، ببین، خانم، نمیدونم -
356
00:20:01,301 --> 00:20:02,693
...این
357
00:20:05,031 --> 00:20:07,131
.اون تیرانداز، تو ماشین
358
00:20:07,133 --> 00:20:09,600
.آره، همون اولدزمبیل -
...قبلا با کسی کار میکردم -
359
00:20:09,602 --> 00:20:12,002
که درست همون ماشین
.رو میروند، مثل همون الدز مدل 86
360
00:20:12,004 --> 00:20:14,271
.یعنی میگم، تقریبا 30 سال پیش بود
361
00:20:14,273 --> 00:20:16,840
اسمش چی بود؟ -
.بهت گفتم، از اسامی استفاده نمیکردیم -
362
00:20:16,842 --> 00:20:19,143
.فقط میدونم، صداش میکردیم شماره 5
363
00:20:19,145 --> 00:20:20,644
...شاید اسمشو ندونی
364
00:20:20,646 --> 00:20:21,845
.اما حتما قوانینی داشتین
365
00:20:21,847 --> 00:20:23,881
.آژانس هدف رو بهم میداد
366
00:20:23,883 --> 00:20:28,702
وقتی پرونده رو میفرستادن
.برای شماره 5 یه پیام میفرستادم، 342
367
00:20:28,704 --> 00:20:29,984
342؟
368
00:20:30,078 --> 00:20:32,311
...به یه صندوق پستی
369
00:20:32,313 --> 00:20:34,080
.در "سون ولیز" اشاره داره
370
00:20:34,082 --> 00:20:36,616
.جایی که ماموریتهاشو تحویل میگرفت
371
00:20:36,618 --> 00:20:37,917
342؟
372
00:20:37,919 --> 00:20:39,585
ازش سابقهای داری؟
373
00:20:39,587 --> 00:20:41,287
.خوشبختانه، بهش نیازی ندارم
374
00:20:41,328 --> 00:20:42,460
چرا؟
375
00:20:42,462 --> 00:20:44,262
...چونکه آقای "داسون" این صاحب این صندوق ـه
376
00:20:44,264 --> 00:20:45,397
.از زمانی که اینجا کار میکنم
377
00:20:45,399 --> 00:20:47,198
آقای "داسون"؟ -
."کلوین" -
378
00:20:47,200 --> 00:20:49,134
.به ندرت میاد. مطمئن نیستم چرا نگهش داشته
379
00:20:49,136 --> 00:20:50,769
.بیشتر پستش به خونه تحویل داده میشه
380
00:20:50,771 --> 00:20:52,938
خب خونهش تو شهره؟ -
.خونه نه -
381
00:20:52,940 --> 00:20:56,942
."در اقامتگاه خیابون "الم" زندگی میکنه، "برایر اوک
382
00:21:07,654 --> 00:21:09,788
.پیام تحویل داده شد
383
00:21:10,143 --> 00:21:12,424
.مثل اینکه هدف دست برداشته
384
00:21:29,386 --> 00:21:31,019
.ممکن بود ما رو به کشتن بدی
385
00:21:31,021 --> 00:21:32,790
.معجزهس که زخمی نشدیم
386
00:21:33,724 --> 00:21:35,043
اصلا گوش میکنی؟
387
00:21:36,126 --> 00:21:38,160
.چرا اینجایی؟ و یه اسلحه داری
388
00:21:39,730 --> 00:21:41,597
...به هر کسی که فکر کردی تیراندازی میکنی
389
00:21:41,599 --> 00:21:43,599
.اگر بهمون بگی، میتونیم کمکت کنیم
390
00:21:43,601 --> 00:21:45,701
تو کی هستی؟ -
با یه اسلحه میخوای چه کار کنی؟ -
391
00:21:45,703 --> 00:21:47,870
.از خودم محافظت کنم -
از کی؟ -
392
00:21:48,765 --> 00:21:50,339
.تعداشون زیاد نیست
393
00:21:50,341 --> 00:21:52,641
.شاید یکم واضحتر بتونی بگی
394
00:21:52,643 --> 00:21:55,275
.پلیسها چطوره؟ مثل تو
395
00:21:55,329 --> 00:21:57,623
.پلیس نیست -
.پلیسهایی که کتک میزنن -
396
00:21:58,332 --> 00:22:00,299
.پلیسهایی که میکشن -
.پلیس نیست -
397
00:22:00,301 --> 00:22:03,102
پس کیه؟ -
.یه مجرم -
398
00:22:03,104 --> 00:22:06,205
ایزایا"، خواهش میکنم"
به کی داشتی تیراندازی میکردی؟
399
00:22:09,786 --> 00:22:11,343
...باید یه چیزی میخریدم
400
00:22:11,790 --> 00:22:13,290
.و آدم همیشگیم نداشتش
401
00:22:13,292 --> 00:22:15,325
یه چیزی، فنتانیل؟
402
00:22:15,327 --> 00:22:17,835
.در مورد یه یارویی به اسم "زیکی ویلسون" شنیدم
403
00:22:19,231 --> 00:22:22,299
.که یه کلوب داره، همیشه بازه
404
00:22:22,301 --> 00:22:25,903
اگر بتونی بری تو
.مثل آبنبات فروشی ـه
405
00:22:26,385 --> 00:22:27,671
...میدونستم از جلو نمیتونم برم تو
406
00:22:27,673 --> 00:22:29,640
.پس سعی کردم از پشت برم
407
00:22:29,642 --> 00:22:33,142
زیکی" اونجا تو کوچه"
.بود، داشت با یکی بحث میکرد
408
00:22:34,346 --> 00:22:37,514
.زیکی"، بهش شلیک کرد"
409
00:22:38,006 --> 00:22:40,340
پس شاهدی هستی
.که سعی داره از شرش خلاص بشه
410
00:22:40,342 --> 00:22:42,242
.باید بهم گفتی، پسرم
411
00:22:42,244 --> 00:22:43,977
.من پسرت نیستم
412
00:22:44,980 --> 00:22:46,489
.نه، نیستی
413
00:22:47,149 --> 00:22:49,816
اما دوستت هستم
.و اومدم اینجا کمکت کنم
414
00:22:49,818 --> 00:22:51,718
بهم اجازه میدی؟
415
00:23:02,159 --> 00:23:04,159
به رییسم گفتم
.این بالا یه چیزی رو فراموش کردم
416
00:23:04,161 --> 00:23:06,094
.تو دفتر "پیت" هستم
.میذارمت رو بلندگو
417
00:23:06,096 --> 00:23:07,629
و میدونی رمز عبورش چیه؟
418
00:23:07,631 --> 00:23:08,864
.فکر کردم میدونم
419
00:23:08,866 --> 00:23:11,333
.اما فکر میکردم، باهاش ازدواج کردم
420
00:23:11,614 --> 00:23:13,547
باشه، هر چیزی که "پیت" در مورد
...استخوونهایی که بهش دادم پیدا کرده
421
00:23:13,549 --> 00:23:15,950
چیزی که میدونه، یا جایی که هست
...خیلی مشخص نیست
422
00:23:15,952 --> 00:23:17,918
یا راحت پیدا نمیشه، پس
.باید همه چیز آپلود کنی
423
00:23:17,920 --> 00:23:19,954
کی به یکی میگه
ازدواج کرده درحالی که نکرده؟
424
00:23:19,956 --> 00:23:21,222
معمولا برعکس نیست؟
425
00:23:21,224 --> 00:23:23,824
.پیت" یه کلاهبرداره. از هر دومون کلاهبرداری کرده"
426
00:23:23,826 --> 00:23:26,360
دوستمو کشته و حالا
.یکی رو فرستاده تا برات پاپوش درست کنه
427
00:23:26,362 --> 00:23:28,062
.وارد شدم. داره آپلود میشه
428
00:23:29,365 --> 00:23:31,198
متاسفم، آقای "داسون" کجاست؟
429
00:23:31,200 --> 00:23:32,766
.بهمون گفته شده اینجا زندگی میکنه
430
00:23:32,768 --> 00:23:34,568
.درسته
431
00:23:34,570 --> 00:23:36,604
.اما الان پیش همسرش "النور" ـه
432
00:23:36,606 --> 00:23:39,540
گاهیاوقات میاد
.و چند روزی با خودش میببردش
433
00:23:39,542 --> 00:23:41,709
میتونین در مورد وضعیتش بهمون بگین؟
434
00:23:41,711 --> 00:23:46,324
کلوین" سالها پیش"
...در یه دزدی زخمی شده
435
00:23:46,326 --> 00:23:48,949
.بدجوری کتک خورده و رها شده تا بمیره
436
00:23:48,951 --> 00:23:52,486
راستش، خوش شانس
.بوده که اصلا زنده مونده
437
00:23:53,155 --> 00:23:56,056
اما آسیب مغزی باعث
.شده دچار فراموشی پیشرونده بشه
438
00:23:56,058 --> 00:23:57,491
و یعنی چی؟
439
00:23:57,493 --> 00:23:59,960
.کلوین" نمیتونه خاطرات جدید بسازه"
440
00:23:59,962 --> 00:24:01,395
...میتونه در زمان حال کار کنه
441
00:24:01,397 --> 00:24:04,798
...اما اتفاقی که 10 ساعت یا 10 روز پیش
442
00:24:04,800 --> 00:24:06,867
.براش افتاده، مثل اینه که اصلا نیافتاده
443
00:24:06,869 --> 00:24:08,836
اما حافظه بلندمدتش هنوز درست کار میکنه؟
444
00:24:08,838 --> 00:24:11,872
بله، هر چیزی که
.قبل از آسیب رخ داده باشه
445
00:24:11,874 --> 00:24:13,974
پایان یه عصر ـه، ها؟
...تا جایی که به اون مربوطه
446
00:24:13,976 --> 00:24:16,254
.30سال گذشته اصلا اتفاق نیافته
447
00:24:16,348 --> 00:24:18,248
...میتونه یه جدول رو حل کنه
448
00:24:18,250 --> 00:24:20,417
...یه کتاب رو بخونه، یه غذا رو بخونه
449
00:24:20,419 --> 00:24:23,086
.حادثه. هر بار، و جدید هم باشه
450
00:24:23,088 --> 00:24:26,790
وقتی یه ماشین
جدید یا یه تلویزیون صفحه نازک میبینه چی؟
451
00:24:26,792 --> 00:24:28,692
...خب، نشانههای دیداری که
452
00:24:28,694 --> 00:24:31,862
،با دیدش به دنیا
...در 1989 که زندگی میکرده در تناقض باشه
453
00:24:31,864 --> 00:24:33,096
.خیلی راحت ثبت نمیشه
454
00:24:33,098 --> 00:24:36,166
.به بخش هرزنامه ذهنش میره
455
00:24:36,168 --> 00:24:38,482
دخترها کجان؟ هنوز خوابیدن؟
456
00:24:38,542 --> 00:24:40,609
.کارن" تا الان رسوندشون"
457
00:24:40,611 --> 00:24:42,244
.باید با آقای "داسون" حرف بزنیم
458
00:24:42,246 --> 00:24:45,080
شماره تماسی
یا آدرسی از همسرش دارین؟
459
00:24:45,082 --> 00:24:46,882
.هی، باید برم سر کار
460
00:24:46,884 --> 00:24:48,484
زود نیست؟
461
00:24:50,921 --> 00:24:52,888
...زود رفتن به موقع رسیدنه
462
00:24:52,890 --> 00:24:55,991
...به موقع رفتن دیر رسیدنه، دیر رسیدن
463
00:25:06,103 --> 00:25:07,269
سلام؟
464
00:25:08,539 --> 00:25:09,838
.اوه
465
00:25:09,840 --> 00:25:11,373
.بله، سلام
466
00:25:11,375 --> 00:25:13,275
.اوه
467
00:25:13,277 --> 00:25:15,110
.بله، درک میکنم
468
00:25:15,112 --> 00:25:16,378
.ممنون
469
00:25:17,415 --> 00:25:19,266
کی بود؟ چی شده؟
470
00:25:19,951 --> 00:25:21,350
.ازمهدکودک
471
00:25:21,602 --> 00:25:23,953
.میا" تو زمین بازی بوده و افتاده زمین"
472
00:25:23,955 --> 00:25:25,187
.دارن میبرنش بیمارستان
473
00:25:25,189 --> 00:25:26,855
.حالش خوبه؟ باید بریم
474
00:25:26,857 --> 00:25:28,190
.بذار کیفمو بردارم
475
00:25:31,562 --> 00:25:32,795
!اف.بی.آی
476
00:25:34,966 --> 00:25:36,899
!این طرف امنه
477
00:25:36,901 --> 00:25:38,467
!برو
478
00:25:48,004 --> 00:25:49,403
.هنوز گرمه
479
00:25:49,405 --> 00:25:50,938
!امنه
480
00:25:59,182 --> 00:26:00,881
ثمر"؟"
481
00:26:29,195 --> 00:26:33,264
.رادیو صبح، 9 نوامبر 1989
482
00:26:33,845 --> 00:26:35,044
."دانینگ"
483
00:26:36,355 --> 00:26:37,554
."نابز"
484
00:26:38,504 --> 00:26:40,204
."رایت"
485
00:26:40,206 --> 00:26:41,772
.همهشون
486
00:26:48,125 --> 00:26:51,294
النور"، چی شده؟"
487
00:26:51,296 --> 00:26:54,230
...بهت گفتم
488
00:26:54,232 --> 00:26:55,898
.اتفاقی افتاده
489
00:26:55,900 --> 00:26:58,868
.همسرش، بهش دروغ گفته
490
00:26:58,870 --> 00:27:02,249
کاری کرده باور کنه
...واقعا در یه آژانس مسافرتی کار میکنه
491
00:27:02,329 --> 00:27:03,361
.یه زندگی معمولی داشته
492
00:27:03,363 --> 00:27:05,130
.اصلا نمیدونسته
493
00:27:05,132 --> 00:27:08,333
فقط سعی داشتم کنار بیام
.سعی کردم ازت مراقبت کنم
494
00:27:08,335 --> 00:27:10,869
...بعد از حادثه، یه جوری، یه جایی
495
00:27:10,871 --> 00:27:13,171
.یه خطایی اتفاق افتاده و اون متوجهش شده
496
00:27:13,173 --> 00:27:15,954
...تو بانک بودم، سعی داشتم بفهمم
497
00:27:15,988 --> 00:27:18,070
...چطوری هزینه پزشکی رو بپردازم
498
00:27:18,624 --> 00:27:21,525
هزینههای پزشکی تو رو
...وقتی که مدیر بانک ازم خواست
499
00:27:21,527 --> 00:27:24,295
.که به حساب شخصی تو سری بزنم
500
00:27:24,297 --> 00:27:26,363
کدوم حساب؟
.النور"، متوجه نمیشم"
501
00:27:26,365 --> 00:27:28,232
.دقیقا منم همینو گفتم
502
00:27:28,234 --> 00:27:30,234
.به سوابق مالی برخورده
503
00:27:30,236 --> 00:27:34,238
با دنبال کردن پول
.تونستم همه چیزو بهم وصل کنم
504
00:27:34,240 --> 00:27:37,741
.سفرهات مثل یه نقشه بودن
505
00:27:37,743 --> 00:27:40,750
...یه نماینده کنگره از یوتا
506
00:27:40,775 --> 00:27:43,175
.وقتی در شهر "سالت لیک" بوده، کشته شد
507
00:27:43,177 --> 00:27:45,611
...یه رییس پلیس از آفریقای جنوبی تیربارون شد
508
00:27:45,613 --> 00:27:47,580
.وقتی تو کیپ تاون بوده
509
00:27:47,582 --> 00:27:51,617
نمیتونی تصور کنی
...که چقدر عصبانی و ترسیده بودم
510
00:27:51,619 --> 00:27:54,820
...که فهمیدم مردی که عاشقش بودم
511
00:27:54,822 --> 00:27:57,023
...پدر بچههام
512
00:27:57,025 --> 00:27:59,058
.یه هیولا بوده
513
00:27:59,060 --> 00:28:01,643
هیچ فایدهای نداره
...با مردی رودررو بشی
514
00:28:01,670 --> 00:28:04,137
...که حتی نمیدونه امروز چه روزی ـه
515
00:28:04,139 --> 00:28:05,638
.پس فقط به گشتن ادامه داده
516
00:28:05,640 --> 00:28:08,708
.هر اسمی، هر شمارهای
517
00:28:08,896 --> 00:28:13,313
برام چهار سال طول کشید
...تا به آژانس مسافرتی برسم
518
00:28:13,315 --> 00:28:16,883
و شش سال دیگه تا
.بفهمم کی اونجا کار میکرده
519
00:28:16,885 --> 00:28:19,752
...بالاخره، دستور کارشو متوجه میشه
520
00:28:19,754 --> 00:28:22,021
.کدها و سیستمها رو
521
00:28:22,023 --> 00:28:23,823
...چطوری آژانس مسافرتی از کار افتاده
522
00:28:23,825 --> 00:28:25,391
.با ماموراش ارتباط برقرار میکرده
523
00:28:25,393 --> 00:28:29,641
"صندوق پستی در "سون ولیز
.تیکه آخر بود
524
00:28:30,600 --> 00:28:32,098
.فهمیدم چطوری کار میکنه
525
00:28:32,795 --> 00:28:36,088
.پیامها، پروندهها
526
00:28:36,090 --> 00:28:39,125
...و از همون روشها استفاده کرده
527
00:28:39,127 --> 00:28:41,026
.تا شوهرشو کنترل کنه
528
00:28:41,028 --> 00:28:42,828
...از فراموشیش سواستفاده کرده
529
00:28:42,830 --> 00:28:45,765
...کاری کرده باور کنه هنوز 1989 ـه
530
00:28:45,767 --> 00:28:48,584
ازش به عنوان
...قاتل قراردادی خودش استفاده کرده
531
00:28:48,586 --> 00:28:53,072
تا اونایی که در آژانس
.مسافرتی بودن رو از بین ببره
532
00:28:53,883 --> 00:28:56,501
.تمام این مدت، شوهره اصلا خبر نداشته
533
00:28:57,542 --> 00:28:59,353
...هر، هر کاری
534
00:28:59,355 --> 00:29:02,223
هر اتفاقی که فکر میکنی افتاده
...هر چیزی که فکر میکنی انجام دادم
535
00:29:02,225 --> 00:29:06,178
.اوه، دقیقا میدونم چه کار کردی
536
00:29:07,096 --> 00:29:10,130
.اما تو نمیدونی
.چونکه همه چیزو فراموش میکنی
537
00:29:12,368 --> 00:29:15,069
.چه سعادتی باید باشه
538
00:29:23,461 --> 00:29:27,032
پدر "ایزایا" برای اینکه پلاکش منقضی
.شده بوده، توسط پلیس متوقف میشه
539
00:29:27,365 --> 00:29:29,632
.از ماشینش میاد بیرون تا خودش ببینه
540
00:29:29,634 --> 00:29:32,101
افسر بهش گفته که
.برگرده تو ماشینش
541
00:29:32,103 --> 00:29:33,603
.اما برای پلاک پول داده بوده
542
00:29:33,605 --> 00:29:35,605
.میدونسته که حتما اشتباهی پیش اومده
543
00:29:35,874 --> 00:29:37,209
.مسلح نبوده
544
00:29:38,009 --> 00:29:40,076
.فقط میخواسته خودش ببینه
545
00:29:40,078 --> 00:29:42,111
.افسر بهش برای بار دوم هشدار میده
546
00:29:42,113 --> 00:29:43,947
وقتی دستشو
...میکنه تو جیبش تا کیفشو بیاره بیرون
547
00:29:44,442 --> 00:29:45,941
.افسر بهش شلیک میکنه
548
00:29:47,532 --> 00:29:49,332
.شش بار
549
00:29:51,567 --> 00:29:53,601
ایزایا" مردی"
...که پدرشو کشته رو تماشا کرد
550
00:29:53,603 --> 00:29:55,870
.که برای تمام اتهامها تبرئه شد
551
00:29:55,872 --> 00:29:58,647
...برای اون، برای خیلیها مثل اون
552
00:29:59,275 --> 00:30:01,342
حقیقت محض ـه که
...تو این کشور اگر سیاهپوست باشی
553
00:30:01,344 --> 00:30:03,777
.و کلمه اشتباه رو بگی، ممکنه کشته بشی
554
00:30:04,780 --> 00:30:06,914
،سوال اشتباه رو بپرسی
...بد نگاه کنی
555
00:30:06,916 --> 00:30:08,448
.ممکنه کشته بشی
556
00:30:09,819 --> 00:30:13,220
تقریبا هر پلیسی
...که باهاش خدمت کردم، چه سیاه یا سفید
557
00:30:13,222 --> 00:30:15,356
.افتخار میکنم که برادر خودم بدونمش
558
00:30:15,358 --> 00:30:17,324
...منو به گریه میندازه که بدونم این همه آدم
559
00:30:17,326 --> 00:30:18,659
از جامعه من اینطوری
...در موردشون فکر میکنن
560
00:30:18,661 --> 00:30:20,895
درست همونطور که منو به گریه
...میندازه بدونم پلیسایی
561
00:30:20,897 --> 00:30:22,096
...برادران دیگه منو میکشن
562
00:30:22,098 --> 00:30:24,431
در حالی که تقریبا
.هرگز مقصر شناخته نمیشن
563
00:30:24,898 --> 00:30:27,766
هارولد"، سیستم قضاییت"
...از اون پلیسها محافظت میکنه
564
00:30:27,768 --> 00:30:29,334
...درست مثل اینکه از تو محافظت میکنه
565
00:30:29,336 --> 00:30:31,638
.مهم نیست که که با "زیکی ویلسون" چه کار بکنی
566
00:30:33,574 --> 00:30:38,144
...زیکی ویلسون" یه زالوی کثافته"
567
00:30:39,133 --> 00:30:41,433
.که برای آدمایی مثل "ایزایا" دام میذاره
568
00:30:43,370 --> 00:30:44,442
.بله
569
00:30:44,938 --> 00:30:47,239
...و اگر تصمیم بگیری اونو مقصر
570
00:30:47,241 --> 00:30:49,207
...اتفاقی که برای پدر "ایزایا" افتاده بدونی
571
00:30:49,209 --> 00:30:52,177
یا برای تمام
...افراد رنگینپوستی که کشته شدن
572
00:30:52,179 --> 00:30:55,514
برای اینکه حرف اشتباهی زدن
...یا بد نگاه کردن
573
00:30:55,516 --> 00:30:57,082
.میتونی راحت این کار رو بکنی
574
00:30:59,219 --> 00:31:02,387
"شاید سیاهپوست باشی، "هارولد
...اما یه نشون هم داری
575
00:31:02,752 --> 00:31:05,824
و چه دوست داشته باشی
.و چه نداشته باشی یعنی اینکه یه خودی هستی
576
00:31:06,356 --> 00:31:08,456
...سیستم قضایی ازت محافظت میکنه
577
00:31:08,458 --> 00:31:12,727
درست مثل اینکه از
.پلیسی که پدر "ایزایا" رو کشته محافظت کرده
578
00:31:12,729 --> 00:31:14,629
این نظرته یا نصیحتت؟
579
00:31:14,631 --> 00:31:17,131
...نظر من اینه که تو به این جشن
580
00:31:17,133 --> 00:31:19,267
.با یه اسلحه کمری ثبت نشده میاومدی
581
00:31:20,954 --> 00:31:23,522
..."نصیحتم اینه که چون پدر "ایزایا
582
00:31:23,524 --> 00:31:26,258
شش گلوله خورده، من
...به "زیکی ویلسون" 12 تا شلیک میکنم
583
00:31:26,260 --> 00:31:29,127
یه دنده سفارش میدم
...یه لیوان شراب "شاتو لاتور" رو بلند میکنم
584
00:31:29,129 --> 00:31:31,156
.و به سلامتی کاری که خوب انجام شده مینوشم
585
00:31:32,966 --> 00:31:34,533
.به نظر میاد نقشه خوبی باشه
586
00:31:34,535 --> 00:31:36,401
...بله، اگر من اونجا میرفتم
587
00:31:36,403 --> 00:31:37,996
.اما نمیرم
588
00:31:39,223 --> 00:31:41,490
."تو از اینجا به بعد تنها میری، "هارولد
589
00:31:41,492 --> 00:31:44,527
و با اینکه سیستم
...قضاییت تو رو مسئول
590
00:31:44,529 --> 00:31:48,130
هر انتخابی که میکنی نمیدونه
.وجدانت تو رو مسئول میدونه
591
00:31:51,401 --> 00:31:54,336
...با اینحال، فقط محض اینکه
592
00:31:54,338 --> 00:31:56,705
تمایل به کنترل خودت رو زیادی
...دست بالا گرفته باشم
593
00:31:56,707 --> 00:31:58,807
.دمبه" میاد اونجا تا هواتو داشته باشه"
594
00:32:14,272 --> 00:32:15,938
.صبر کن
595
00:32:32,357 --> 00:32:33,422
."زیکی ویلسون"
596
00:32:33,424 --> 00:32:35,891
.اشاره نکن. پیام نده
597
00:32:35,893 --> 00:32:37,159
.فقط سر تکون بده
598
00:32:39,998 --> 00:32:43,032
اونی که رو مبل نشسته؟ ریش داره؟
599
00:32:46,037 --> 00:32:49,839
.مامور ویژه "هارولد کوپر"، اف.بی.آی
600
00:32:52,243 --> 00:32:54,343
.مامور ویژه
601
00:32:54,345 --> 00:32:57,813
چی تو رو ویژه میکنه، مامور "کوپر"؟
602
00:32:58,590 --> 00:33:00,023
...تو رو به اتهام
603
00:33:00,025 --> 00:33:01,425
.ترعیب کردن یه شاهد بازداشت میکنم
604
00:33:01,427 --> 00:33:03,794
شاهد چی؟
605
00:33:03,796 --> 00:33:05,162
.قتل
606
00:33:05,892 --> 00:33:07,424
...و وقتی شهادتشو بده
607
00:33:07,426 --> 00:33:09,415
.منم تو رو بهش متهم میکنم
608
00:33:10,550 --> 00:33:13,351
.اصلا نمیدونم در مورد چی حرف میزنی
609
00:33:13,376 --> 00:33:15,093
.ایزایا هیل" یکی از دوستای منه"
610
00:33:15,902 --> 00:33:18,346
ایزایا هیل"؟"
611
00:33:20,039 --> 00:33:22,072
مطمئنی میخوای این راهو ادامه بدی؟
612
00:33:22,074 --> 00:33:24,575
چونکه برای خبرچینها اتفاقایی
.میافته حتی وقتی دوستشونه یه کلهگنده باشه
613
00:33:24,577 --> 00:33:27,545
داری تهدیدش میکنی؟ -
.فقط دارم میگم، تصادف پیش میاد -
614
00:33:27,547 --> 00:33:30,581
...یه ماشین بهت میزنه، تو استخر غرق میشی
615
00:33:30,583 --> 00:33:33,851
نمیتونی کسی رو
...برای تصادف دستگیر کنی، میتونی
616
00:33:33,853 --> 00:33:37,121
چندان هم ویژه نیستی مامور "کوپر"؟
617
00:33:37,123 --> 00:33:40,157
.راست میگی. چندان هم ویژه نیستم
618
00:33:40,718 --> 00:33:42,718
اما میخوام دوستم
...فرصتی برای زندگی کردن داشته باشه
619
00:33:42,720 --> 00:33:44,754
و میخوام آشغالی مثل
.به جایی بره که بهش تعلق داره
620
00:33:47,592 --> 00:33:48,791
."زیکی ویلسون"
621
00:33:50,361 --> 00:33:51,629
.بازداشتی
622
00:33:52,697 --> 00:33:54,663
.یه موقعیت از "النو بل داسون" میخوایم
623
00:33:54,665 --> 00:33:58,167
به گشت ایالتی خبر بده
.که داریم دنبال یه الدزمیبل 86 سیاه میگردیم
624
00:33:58,169 --> 00:33:59,535
...همین الان یه حکم تحت تعقیب صادر کردیم
625
00:33:59,537 --> 00:34:01,203
.اما دنبال کردن این دو تا باید سخت باشه
626
00:34:01,205 --> 00:34:03,739
داسون" زندگی قدیمی داره"
...که یعنی از فناوری خبری نیست
627
00:34:03,741 --> 00:34:06,702
تا ردشو بگیریم، نه تلفن
.همراهی، نه سیستم مسیریابی
628
00:34:06,744 --> 00:34:08,043
پیامگیر چی؟
629
00:34:08,045 --> 00:34:09,878
همسرش احتمالا برای
.پیام دادن به "داسون" ازش استفاده میکرده
630
00:34:09,880 --> 00:34:12,948
فقط یه شمارهس که
...مدام بهش پیام میداده
631
00:34:12,950 --> 00:34:15,677
.هر پیام در همون روز کشتن میرسیده
632
00:34:15,679 --> 00:34:16,633
.تلفن اعتباری زنه
633
00:34:16,658 --> 00:34:18,687
آرام"، ازت میخوایم"
.رد اون تلفن اعتباریو بگیری
634
00:34:18,689 --> 00:34:19,822
.آره، دارم روش کار میکنم
635
00:34:28,499 --> 00:34:31,200
اینجا چه کار میکنیم؟
چرا اومدیم گورستان؟
636
00:34:31,202 --> 00:34:32,801
...کلوین"، عزیزم"
637
00:34:32,803 --> 00:34:34,703
.اومدیم تا بچهها رو ببینیم
638
00:34:40,641 --> 00:34:46,139
هر روز، به "کارن" میگم
.زود دنبال "سم" و "میا" اومده
639
00:34:46,882 --> 00:34:51,019
.کارن" 30 ساله که دخترها رو نرسونده"
640
00:34:52,488 --> 00:34:55,322
."مردن، "کلوین
641
00:34:59,895 --> 00:35:00,927
.نه
642
00:35:02,822 --> 00:35:06,099
تو میامی بودیم که
فکر میکردم یه تعطیلات خانوادگی بوده
643
00:35:06,926 --> 00:35:08,453
.افتادم تو استخر
644
00:35:09,028 --> 00:35:10,413
.آپاندیسم ترکید
645
00:35:10,964 --> 00:35:12,332
یادت میاد؟
646
00:35:13,733 --> 00:35:15,032
...وقتی رفتم اتاق عمل
647
00:35:15,034 --> 00:35:17,211
.دخترا رو از بیمارستان بردی بیرون
648
00:35:18,071 --> 00:35:21,973
بهم گفتی که
.نمیخوای اونا بترسن
649
00:35:21,975 --> 00:35:24,408
...اما بهم نگفتی
650
00:35:24,410 --> 00:35:29,265
که باید
.اون بعدازظهر جایی بری
651
00:35:30,350 --> 00:35:31,782
.یه کاری بکنی
652
00:35:34,220 --> 00:35:36,320
ال"، "النور"؟"
653
00:35:36,648 --> 00:35:38,356
.دخترام نه
654
00:35:41,653 --> 00:35:44,954
دخترامونو با خودت
.بردی تا یه مرد رو بکشی
655
00:35:44,956 --> 00:35:47,690
...اونا رو تو ماشین گذاشتی
656
00:35:48,034 --> 00:35:50,827
...و از در پشتی وارد یه رستوران شدی
657
00:35:50,829 --> 00:35:52,362
...تا یه کاری رو انجام بدی
658
00:35:52,364 --> 00:35:56,959
که چقدر باید برات طول میکشید، دو دقیقه؟
659
00:35:57,436 --> 00:36:00,370
."اما دو دقیقه طول نکشید، "کلوین
660
00:36:00,713 --> 00:36:03,373
چونکه مردی که برای
...کشتنش رفتی میدونست داری میای
661
00:36:03,375 --> 00:36:05,041
...پرید روت
662
00:36:05,043 --> 00:36:09,779
،گذاشت بمیری
...با خونریزی و کتک خورده در یه کوچه
663
00:36:09,781 --> 00:36:14,984
در حالی که دخترامون
...تو ماشین زندانی شده بودن
664
00:36:15,520 --> 00:36:17,980
.خیلی کوچیک بودن که چیزی بدونن
665
00:36:19,148 --> 00:36:20,790
...پزشکی قانونی گفت
666
00:36:20,792 --> 00:36:24,060
...ناهنجاریهای الکترولیتی پیش اومده
667
00:36:24,796 --> 00:36:27,831
که باعث شده
...قلب با ضربان خیلی زیادی بتپه
668
00:36:27,833 --> 00:36:32,268
.و چیزی که بهش میگفت، پوسیدگی پوست
669
00:36:35,574 --> 00:36:38,835
.همه افراد "سیول" مردن
670
00:36:39,877 --> 00:36:42,078
."به جز "رایت
671
00:36:42,588 --> 00:36:44,424
.پلیس گرفتش
672
00:36:45,623 --> 00:36:46,956
.اما بقیه مردن
673
00:36:48,991 --> 00:36:51,616
...دخترا رو برنمیگردونه
674
00:36:51,656 --> 00:36:55,643
یا اونطور که
...فکر میکردم حالمو خوب نمیکنه
675
00:36:56,895 --> 00:36:59,529
.اما تو انجامش دادی
676
00:37:07,772 --> 00:37:10,606
!النور داسون"! اف.بی.آی"
677
00:37:11,262 --> 00:37:13,075
!میخوام اسلحه رو بذاری کنار
678
00:37:13,327 --> 00:37:14,977
...بهم گفتن در آسایشگاه
679
00:37:14,979 --> 00:37:16,379
.دنبالش میگشتین
680
00:37:16,754 --> 00:37:18,453
میدونین کیه، درسته؟
681
00:37:18,455 --> 00:37:19,922
.بله
682
00:37:20,334 --> 00:37:22,190
اگر اسلحهتو
.بذاری کنار، میتونیم در موردش حرف بزنیم
683
00:37:22,192 --> 00:37:23,592
.میخوام در موردش حرف بزنم
684
00:37:23,594 --> 00:37:26,428
نمیدونم شماها
.فکر میکنین قراره چی بشه
685
00:37:26,430 --> 00:37:28,497
...با دستگیر کردن من
686
00:37:28,499 --> 00:37:30,732
.زندان انداختنم چیزی گیرتون نمیاد
687
00:37:30,734 --> 00:37:33,669
.من مثل اون خطری برای جامعه نیستم
688
00:37:35,575 --> 00:37:37,541
.اسمم "الیزابت" ـه
689
00:37:38,878 --> 00:37:40,772
.مثل تو یه مادرم
690
00:37:41,714 --> 00:37:43,714
.میخوام درک کنم
691
00:37:45,351 --> 00:37:46,917
مادری؟
692
00:37:47,278 --> 00:37:48,552
.بله
693
00:37:48,554 --> 00:37:49,854
.اوه، خوبه
694
00:37:51,866 --> 00:37:53,758
.پس اینو درک میکنی
695
00:38:18,601 --> 00:38:19,650
.همین
696
00:38:20,828 --> 00:38:22,661
.این شهادتم در مورد چیزی بود که دیدم
697
00:38:22,663 --> 00:38:23,815
بعدش چی میشه؟
698
00:38:24,632 --> 00:38:25,755
...دادستان ایالات متحده
699
00:38:25,780 --> 00:38:27,235
...چیزی که گفتی رو بررسی میکنه
700
00:38:28,002 --> 00:38:30,035
.تصمیم میگیره اتهامی بزنه یا نه
701
00:38:30,037 --> 00:38:33,505
و اگر به دادگاه برسه
.برای شهادت احضار میشی
702
00:38:33,507 --> 00:38:35,574
در دادگاه؟ علیه "ویلسون"؟
703
00:38:35,576 --> 00:38:37,376
جایی که همه میتونن ببینن؟
704
00:38:37,378 --> 00:38:39,378
.اگر این کار رو بکنی هیچی نمیشه
705
00:38:39,380 --> 00:38:41,614
.بهت قول میدم -
قول یه پلیس؟ -
706
00:38:41,616 --> 00:38:43,716
پلیسی که میدونه
.تو داری چی رو میگذرونی
707
00:38:43,718 --> 00:38:45,698
.پدرم در کنار دکتر "کینگ" راهپیمایی کرد
708
00:38:45,723 --> 00:38:48,424
...سگهای پلیس در بیرمنگام بهش حمله کردن
709
00:38:48,449 --> 00:38:50,589
.در یکشنبه خونین کتک خورد
710
00:38:50,591 --> 00:38:54,393
،برای دردسرهاش
...همین اداره یه پرونده مخفی براش باز کرد
711
00:38:54,720 --> 00:38:57,098
.بهش گفت افراطی، دشمن کشور
712
00:38:58,015 --> 00:38:59,365
...قهرمانم بود
713
00:39:00,266 --> 00:39:02,050
و سازمانی که
...زندگیمو وقفش کردم
714
00:39:02,052 --> 00:39:04,453
هر کاری در توانش بود
.انجام داد تا نابودش کنه
715
00:39:04,455 --> 00:39:07,222
...اما به خاطر همین زندگیمو وقفش کردم
716
00:39:07,608 --> 00:39:10,008
تا کاری کنم همین اداره
...هرگز این کار رو با یه مرد سیاهپوست انجام نشده
717
00:39:10,010 --> 00:39:11,944
.کاری که با پدرم کرد رو
718
00:39:13,447 --> 00:39:15,013
.و با پدر من کرد
719
00:39:17,323 --> 00:39:19,257
.زود باش. میرسونمت خونه
720
00:39:20,872 --> 00:39:23,457
."به کمی کمک نیاز دارم، آقای "کوپر
721
00:39:24,767 --> 00:39:26,200
.میخوام سعی کنم
722
00:39:28,004 --> 00:39:30,004
.اما فکر کنم کمک لازم دارم
723
00:39:33,709 --> 00:39:34,844
.آره
724
00:39:35,611 --> 00:39:37,645
."بیا ببرمت خونه "ایزایا
725
00:39:42,685 --> 00:39:44,518
چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟
726
00:39:44,520 --> 00:39:46,731
.نچ، اما اینو پیدا کردم
727
00:39:50,001 --> 00:39:51,834
."تبریک میگم، "لینا مرسر
728
00:39:51,836 --> 00:39:55,271
موفق شدین
.تا یه ویزا کارت (کارت اعتباری) بگیرین
729
00:39:55,273 --> 00:39:56,639
.متوجه نمیشم
730
00:39:56,641 --> 00:39:59,542
.رمز عبور "پیت" رو داری. اونم مال تو رو داره
731
00:39:59,544 --> 00:40:02,845
و ازشون برای
.گرفتن کارتهای اعتباری جدید به نام تو استفاده میکنه
732
00:40:02,847 --> 00:40:06,849
دلیلی که نمیتونیم
.پیت" رو پیدا کنیم اینه که از حسابهاش استفاده نمیکنه"
733
00:40:06,851 --> 00:40:08,461
.داره از حسابهای تو استفاده میکنه
734
00:40:09,821 --> 00:40:11,788
.و همینطوری باید پیداش کنیم
735
00:40:17,962 --> 00:40:19,829
.هشدار جدی گرفته نشده
736
00:40:21,666 --> 00:40:25,168
.بله، قربان
.دفعه بعد مطمئن میشم
737
00:40:43,036 --> 00:40:45,303
...فکر کنم یه گلفباز ذاتی هستی
738
00:40:45,305 --> 00:40:48,376
.و من خیلی راحت نیستم
739
00:40:49,710 --> 00:40:51,810
.به طور طبیعی در خیلی کارا خوبی
740
00:40:51,812 --> 00:40:53,144
مثل چی؟
741
00:40:56,883 --> 00:40:58,516
مثل چی؟
742
00:40:59,986 --> 00:41:01,353
.همراه خوبی هستی
743
00:41:01,355 --> 00:41:02,754
.خب، اینکه حساب نمیشه
744
00:41:05,859 --> 00:41:08,626
.فکری به ذهنم رسید
745
00:41:08,628 --> 00:41:10,815
.میدونی چیه؟ ولش کن
746
00:41:30,743 --> 00:41:32,432
!آروم
747
00:41:32,434 --> 00:41:34,378
لیز"، چرا میدویی؟"
748
00:41:34,380 --> 00:41:37,341
نمیدونم چرا همینطوری با
.این سرعت از اون سر شهر اومدیم
749
00:41:38,818 --> 00:41:39,884
میشه؟
750
00:41:39,886 --> 00:41:41,219
چی؟
751
00:41:41,221 --> 00:41:42,920
...میدونم خیلی پیشنشده و بیبرنامهریزی ـه
752
00:41:42,922 --> 00:41:44,522
.و چندان هم عاشقانه نیست
753
00:41:44,524 --> 00:41:46,157
.یعنی میگم، زیر چراغهای فلورسانسیم
754
00:41:46,159 --> 00:41:48,760
این خودکارها
...به میز چسبیدن، محض رضای خدا
755
00:41:48,762 --> 00:41:49,854
...اما
756
00:41:50,397 --> 00:41:51,629
.ببین
757
00:41:51,631 --> 00:41:53,509
...با چیزایی که تو روز میبینم
758
00:41:54,458 --> 00:41:56,986
خیلی احساس
.خوشحالی میکنم که تو رو دارم
759
00:41:57,828 --> 00:41:59,995
...و اگر الان این کار رو نکنیم
760
00:41:59,997 --> 00:42:01,029
.هی
761
00:42:03,367 --> 00:42:04,733
.بله
762
00:42:08,976 --> 00:42:12,044
همین. حالا
.شما رو زن و شوهر اعلام میکنم
763
00:42:13,132 --> 00:42:50,132
:مترجم
Highbury
71406