All language subtitles for TheBlacklist-S05E06-720p_iMovie-DL-Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,896 --> 00:00:05,598 .(فرکانس 101.2 رادیو "سون ولیز" (هفت دره 2 00:00:05,600 --> 00:00:07,533 ...و "جانت جکسون" از سلطنتش 3 00:00:07,535 --> 00:00:09,068 ...چهار هفته‌ای بالای جدول کنار زده میشه 4 00:00:09,070 --> 00:00:11,137 ...اینم از گروه "روکست" با تک آهنگ جدیدشون 5 00:00:24,592 --> 00:00:26,191 ..."در دیوار برلین در دروازه "برادنبورگ 6 00:00:26,193 --> 00:00:27,926 .من "تام بروکا" هستم 7 00:00:27,928 --> 00:00:29,862 ...دروازه "برادنبرگ"، البته در برلین شرقی ـه 8 00:00:29,864 --> 00:00:32,231 و صدایی که میشنوین ...و چیزی که امشب می‌بینین 9 00:00:32,233 --> 00:00:34,868 چکشها و داسها نیست، بلکه ...چکشها و اسکنه‌هاست 10 00:00:34,870 --> 00:00:37,756 چونکه افراد جوان دارن .تیکه‌تیکه این دیوار رو میکنن 11 00:00:38,108 --> 00:00:40,645 ...امروز بعدازظهر، کمیته مرکزی کمونیست 12 00:00:40,647 --> 00:00:41,631 ...در برلین شرقی 13 00:00:41,633 --> 00:00:42,907 پایان یه عصر‌ ـه، ها؟ 14 00:00:42,909 --> 00:00:47,079 عصر. به یه کلمه پنج .حرفی نیاز داریم که به "هـ" ختم میشه 15 00:00:47,081 --> 00:00:48,927 ...امشب، شهروندانی از هر دو آلمان 16 00:00:48,929 --> 00:00:50,924 .حادثه - ..آواز میخونن و میقرصن - 17 00:00:50,926 --> 00:00:54,512 ...در بالای دیوار دور هم جمع شدن - هی، دخترها هنوز خوابن؟ - 18 00:00:54,572 --> 00:00:56,839 .کارن" تا الان اونا رو رسونده" 19 00:00:56,841 --> 00:00:58,975 ...در بخش شرقی دیوار برلین 20 00:00:58,977 --> 00:01:00,910 .امشب چیز جدیدی وجود داره 21 00:01:00,912 --> 00:01:03,679 سربازها دارن از بین میبرینش .نه اینکه با تفنگ ازش نگهبانی بدن 22 00:01:03,681 --> 00:01:05,782 .من، من باید برم سر کار 23 00:01:05,784 --> 00:01:08,251 .عزیزم، هنوز خیلی زوده 24 00:01:09,521 --> 00:01:11,854 ...زود رفتن به موقع رسیدن ـه 25 00:01:11,856 --> 00:01:13,790 ....به موقع رفتن دیر رسیدنه 26 00:01:14,191 --> 00:01:17,026 .و دیر رسیدن غیرقابل قبوله 27 00:02:27,838 --> 00:02:29,304 .نه، خواهش میکنم 28 00:02:29,329 --> 00:02:31,963 .کی تو رو فرستاده؟ میتونیم حرف بزنیم 29 00:02:31,988 --> 00:02:34,563 !ما، ما، ما میتونیم حرف بزنیم 30 00:02:34,564 --> 00:02:39,839 تیم ترجمه iMovie-DL تقدیم می کند 31 00:02:40,695 --> 00:02:44,080 :مترجم Highbury 32 00:02:44,086 --> 00:02:45,452 میشه منم بازی کنم؟ 33 00:02:45,454 --> 00:02:47,321 .جلوی دیدمو گرفتی 34 00:02:47,323 --> 00:02:49,189 .یه سوراخ زیر فانوس دریایی ـه 35 00:02:49,191 --> 00:02:50,828 .من "کارم" بازی میکنم 36 00:02:52,697 --> 00:02:54,097 .خودشه 37 00:02:54,163 --> 00:02:56,763 .دمبه" و من برای یه تورنمنت برنامه‌ریزی کردیم" 38 00:02:56,765 --> 00:02:58,899 ...الان هفته‌ها ازش میگذره 39 00:02:58,901 --> 00:03:00,967 اما واقعا نتونستیم .سر شکلش به توافق برسیم 40 00:03:00,969 --> 00:03:03,337 ...بالاخره سیستم "پرویا" رو از زیر خاک کشیدم بیرون 41 00:03:03,339 --> 00:03:05,405 .با محدودیت دو ضربه، و اینجاییم 42 00:03:05,407 --> 00:03:07,441 .تورنمنت این هفته‌س 43 00:03:07,443 --> 00:03:11,411 .و خیلی دوست دارم ببرم 44 00:03:15,716 --> 00:03:18,406 اوه! و فکر میکردم تمام ...پیرمردای، ثروتمند و سفیدپوست 45 00:03:18,460 --> 00:03:19,493 .در گلف کارشون خوبه 46 00:03:19,495 --> 00:03:20,841 .شاید به خاطر چوبم باشه 47 00:03:22,711 --> 00:03:25,198 ..."میچل دانینگ" از میدون "دوپانت" 48 00:03:25,234 --> 00:03:27,201 .قراره ترور بشه 49 00:03:27,203 --> 00:03:28,916 ببخشید "میچل" کی؟ 50 00:03:28,941 --> 00:03:30,243 ."دانینگ" 51 00:03:30,773 --> 00:03:32,973 از طریق یکی از ...همکارام منو پیدا کرد 52 00:03:32,975 --> 00:03:34,486 .و میخواد ناپدید بشه 53 00:03:34,488 --> 00:03:36,677 ...مشکلم اینه که منابع لازم رو ندارم 54 00:03:36,679 --> 00:03:38,011 .تا در حال حاضر بهش کمک کنم 55 00:03:38,013 --> 00:03:40,581 ...منابع تو میگه آقای "دانینگ" باور داره 56 00:03:40,583 --> 00:03:43,050 این ترور .قراردادش از طریق یه آژانس مسافرتی بسته شده 57 00:03:43,052 --> 00:03:44,451 یه آژانس مسافرتی؟ 58 00:03:44,453 --> 00:03:47,287 ."یه آژانس مسافرتی نه، "الیزابت 59 00:03:47,289 --> 00:03:49,156 ...آژانس مسافرتی خاص 60 00:03:49,158 --> 00:03:51,274 ...یه آدمکش مزدور ـه 61 00:03:51,276 --> 00:03:54,046 .که به مدت سی ساله در سایه‌ها زندگی کرده 62 00:03:54,048 --> 00:03:57,564 ترورهاشون هدفهای ...متنوعی رو دربر داشت 63 00:03:57,566 --> 00:04:00,820 تا وقتی که به طور مرموزی ...12سال پیش کارشونو تعطیل کردن 64 00:04:00,822 --> 00:04:03,420 ...هر امیدی که پلیس بتونه شاید روزی 65 00:04:03,445 --> 00:04:06,665 قتلهای زیادی که .آژانس از خودش به جا گذاشته رو حل کنه، از بین میبره 66 00:04:06,921 --> 00:04:09,255 پس اگر این "دانینگ" درست بگه ...و اونا دنبالش باشن 67 00:04:09,257 --> 00:04:12,425 ...افراد بیگناه و گناهکار هدف گرفته میشن 68 00:04:12,427 --> 00:04:14,427 .که با "میچل دانینگ" شروع میشه 69 00:04:14,429 --> 00:04:17,763 آژانس مسافرتی گروهی ...متشکل از قاتلان ناشناس بوده 70 00:04:17,765 --> 00:04:20,800 ...که مسئول چندین قتل حل‌نشده‌س 71 00:04:20,802 --> 00:04:24,303 ...ترور فعال حقوق مدنی در 1983 72 00:04:24,305 --> 00:04:27,398 ...مسموم کردن تاجر ضد پلیس اطلاعاتی شوروی 73 00:04:27,400 --> 00:04:28,603 .در سال 87 74 00:04:28,605 --> 00:04:29,508 ...در مورد مردی که 75 00:04:29,510 --> 00:04:31,243 ردینگتون" میگه هدف بعدی ـه، چی میدونیم؟" 76 00:04:31,245 --> 00:04:32,645 ."میچل دیوید دانینگ" 77 00:04:32,647 --> 00:04:36,215 در میدون "دوپانت" زندگی میکنه .و مبلمان آخرین مدل وارد میکنه 78 00:04:36,716 --> 00:04:38,849 .دفاتری در پاریس، لندن و نیویورک داره 79 00:04:38,851 --> 00:04:41,819 کین"، "نوابی"، پیداش کنین" .و برای محافظت ازش بازداشتش کنین 80 00:04:41,821 --> 00:04:43,521 ...میخوام بدونم کی میخواد اون بمیره 81 00:04:43,523 --> 00:04:44,922 ...و چرا فکر میکنه آژانس مسافرتی 82 00:04:44,924 --> 00:04:47,258 .قرارداد داره تا این کار رو انجام بده 83 00:04:48,695 --> 00:04:50,294 ."مامور "رسلر 84 00:04:50,296 --> 00:04:51,462 میشه حرف بزنیم؟ 85 00:04:55,310 --> 00:04:57,344 یه مسئله شخصی هست .که میخوام بهش رسیدگی کنم 86 00:04:57,346 --> 00:04:59,179 همه چیز مرتبه؟ 87 00:04:59,181 --> 00:05:00,981 .راستش، مطمئن نیستم 88 00:05:00,983 --> 00:05:03,517 اما ازت میخوام تا .موقعی که ترتیبشو میدم تو به همه چیز نظارت کنی 89 00:05:03,519 --> 00:05:06,005 .متاسفم، اجتناب‌ناپذیره - .البته - 90 00:05:11,560 --> 00:05:13,660 بله؟ - .دنبال "ایزایا" میگردم - 91 00:05:13,662 --> 00:05:16,196 کی؟ - ."ایزایا هیل" - 92 00:05:16,198 --> 00:05:17,764 .اصلا اسمشو نشنیدم 93 00:05:21,860 --> 00:05:24,160 این در کوفتی رو باز میکنی یا کلاه‌مون میره تو هم؟ 94 00:05:24,162 --> 00:05:25,695 سلام؟ 95 00:05:25,697 --> 00:05:27,563 !هی! به پلیس زنگ میزنم 96 00:05:27,565 --> 00:05:30,500 .مامور ویژه "هارولد کوپر". اف.بی.آی 97 00:05:30,502 --> 00:05:32,535 .به صورت رسمی اینجا نیستم، هنوز نه 98 00:05:32,537 --> 00:05:36,072 .باشه، ببین، چند روز پیش دیدمش 99 00:05:36,074 --> 00:05:37,707 بهش گفتم یه جایی .میخوام تا امشبو بگذرونم 100 00:05:37,709 --> 00:05:39,709 .کلیدهاشو برام انداخت .از اون موقع ندیدمش 101 00:05:39,711 --> 00:05:41,277 کجا رفته؟ 102 00:05:41,800 --> 00:05:43,099 هنوز غیررسمی هستیم؟ 103 00:05:43,101 --> 00:05:44,834 .فقط اگر بهم یه جواب سرراست بدی 104 00:05:44,836 --> 00:05:46,936 ایزایا هیل"، کجاست؟" 105 00:05:49,241 --> 00:05:51,708 لپ‌تاپ رو جمع کردی، درسته؟ - .بهت گفتم، بله - 106 00:05:51,710 --> 00:05:53,243 .همراه با تلفن و شارژر 107 00:05:53,245 --> 00:05:54,978 .خواهرت چی میگه؟ کلبه خالی ـه 108 00:05:54,980 --> 00:05:56,813 .رمز گاراژ آدرس برعکسه 109 00:05:56,815 --> 00:05:58,815 .بیا، چمدونها رو تموم کن .من میرم زنگ خطر رو به کار بندازم 110 00:05:58,817 --> 00:06:02,870 میچل دانینگ"؟" ."اف.بی.آی، مامور "نوابی" و "کین 111 00:06:02,971 --> 00:06:05,772 اف.بی.آی؟ چه خبر شده؟ 112 00:06:05,774 --> 00:06:07,207 .فکر میکنیم خطری زندگی‌تونو تهدید میکنه 113 00:06:07,209 --> 00:06:08,909 .باید باهامون بیاین - چه تهدیدی؟ - 114 00:06:08,911 --> 00:06:11,044 امکان نداره، حتما منو .با یکی دیگه اشتباه گرفتین 115 00:06:11,046 --> 00:06:13,980 جایی میرین؟ - .آخر هفته میریم شمال ایالت - 116 00:06:13,982 --> 00:06:15,315 .امروز چهارشنبه‌س 117 00:06:15,317 --> 00:06:17,751 ...ببین، افسر، به خاطر نگرانی‌تون ممنون 118 00:06:17,753 --> 00:06:19,452 .اما مشخصه، اشتباهی گرفتین 119 00:06:19,454 --> 00:06:22,214 .هیچ تهدیدی وجود نداره ...من یه فروشنده‌م، من 120 00:06:42,941 --> 00:06:45,172 متاسفم که این سوالات ...رو الان می‌پرسم 121 00:06:45,216 --> 00:06:46,882 اما اگر میخوایم بفهمیم ...کی این کار رو کرده 122 00:06:46,884 --> 00:06:48,283 .باید هر چیزی که میدونین رو بدونیم 123 00:06:48,285 --> 00:06:49,918 ...همه چیز خوب بود، و بعدش یهو 124 00:06:49,920 --> 00:06:51,320 با عجله میخواست ما ...رو از خونه ببره بیرون 125 00:06:51,322 --> 00:06:53,374 ... و بعدش شماها اومدین و 126 00:06:54,158 --> 00:06:56,258 .باورم نمیشه 127 00:06:56,260 --> 00:06:58,254 .لیز"، باید اینو ببینی" 128 00:07:00,698 --> 00:07:03,132 .تو ماشین پیداش کردم 129 00:07:05,703 --> 00:07:07,736 این مرد رو میشناسین خانم "دانینگ"؟ 130 00:07:10,135 --> 00:07:11,401 .نه 131 00:07:11,403 --> 00:07:13,036 چرا؟ کیه؟ 132 00:07:39,977 --> 00:07:41,677 حالا دارین تعقیبم میکنین؟ 133 00:07:41,679 --> 00:07:43,912 .آقای "کاپلان" یه چمدون بهت داد 134 00:07:44,948 --> 00:07:48,216 داخلش یه اسکلت بود ...که هرگز نباید از زیرزمین بیرون میکشید 135 00:07:48,218 --> 00:07:51,486 .و هویتش باید مخفی بمونه 136 00:07:53,351 --> 00:07:55,478 .نمیدونم چی داری میگی 137 00:07:56,912 --> 00:07:58,985 ...وسوسه 138 00:07:58,987 --> 00:08:02,755 عمل کردن به آخرین ...آرزوی یه زنگ در حال مرگ رو درک میکنم 139 00:08:02,757 --> 00:08:04,624 ...اما تلاشت 140 00:08:04,626 --> 00:08:07,332 تا همین الان به قیمت جون ...نیک کورپال" تموم شده" 141 00:08:07,334 --> 00:08:12,745 و پافشاری کردن .هر کسی که بهش ربط داری رو به خطر میندازه 142 00:08:16,600 --> 00:08:18,437 .ترجیح میدم هیچکس صدمه‌ای نبینه 143 00:08:18,960 --> 00:08:22,241 .رازها به مردم آسیب میزنن 144 00:08:23,005 --> 00:08:26,050 مخفی نگه‌داشتنشون چیزی ـه .که من و تو درش استعداد داریم 145 00:08:28,139 --> 00:08:30,072 .یا داشتیم. من از این کار کشیدم بیرون 146 00:08:32,276 --> 00:08:34,343 ...و اگر کاری میخواستم بکنم، برای روشن کردن 147 00:08:34,345 --> 00:08:37,213 ...تاریکی بوده که تو بوجود اوردی 148 00:08:37,215 --> 00:08:41,650 تا به "لیز" کمک کنم راه‌شو از سایه عظیمی .که تو درستش کردی به بیرون پیدا کنه 149 00:08:43,042 --> 00:08:45,375 ...از "نیک" خواستی استخوونها رو تعیین هویت کنه 150 00:08:45,377 --> 00:08:47,644 ...و به خاطر دردسرش 151 00:08:47,646 --> 00:08:49,947 توسط کسی کشته شد ...که هویت استخوونها رو میدونه 152 00:08:49,949 --> 00:08:51,784 .و بنابراین، ارزششونو میدونه 153 00:08:52,618 --> 00:08:56,153 اون قاتل به احتمال زیاد ...دنبال راهی میگرده تا باهام تماس بگیره 154 00:08:56,155 --> 00:08:58,088 ...از اونجایی که ارزششونو میدونه 155 00:08:58,090 --> 00:09:01,753 .میدونه برای من از همه باارزشتر هستن 156 00:09:03,345 --> 00:09:07,600 ...اجازه میدم پیدا بشم، چمدون رو پس میگیرم 157 00:09:07,602 --> 00:09:10,303 ...اون مرد رو به خاطر دردسرهاش از بین میبرم 158 00:09:10,305 --> 00:09:12,972 ...و دوباره جسد رو در مکانی دفن میکنم 159 00:09:12,974 --> 00:09:15,308 ...که در شنهای زمان ناپدید بشه 160 00:09:15,310 --> 00:09:17,777 .همینطور که در اصل باید میشد 161 00:09:18,880 --> 00:09:21,272 ...هر رازی که داری از "لیز" پنهان میکنی 162 00:09:22,774 --> 00:09:24,017 .فاش میشه 163 00:09:26,375 --> 00:09:28,154 .رازهای خانوادگی همیشه فاش میشن 164 00:09:28,577 --> 00:09:29,910 تو این پاکت چیه؟ 165 00:09:29,912 --> 00:09:31,278 کدوم پاکت؟ 166 00:09:34,750 --> 00:09:37,484 .دیگه دنبال "پیت مکگی" نمیگردی 167 00:09:38,788 --> 00:09:43,624 طوری رفتار میکنی .که انگار "پیت مکگی" وجود نداشته 168 00:09:44,693 --> 00:09:47,327 .تکرارش کن - اون این کار رو میکنه؟ اون تو رو فرستاده؟ - 169 00:09:47,329 --> 00:09:49,675 ."تکرارش کن، "لینا 170 00:09:50,332 --> 00:09:53,534 .پیت مکگی" وجود نداره" 171 00:09:53,536 --> 00:09:55,903 .همینطوری نگهش دار 172 00:09:55,905 --> 00:09:57,204 .وگرنه برمیگردم 173 00:10:02,147 --> 00:10:03,646 .متوجه نمیشم 174 00:10:03,648 --> 00:10:05,648 ...فکر میکنی این مردی که کشته شده 175 00:10:05,650 --> 00:10:08,110 داشته دنبال قاتل پدرم میگشته؟ 176 00:10:08,553 --> 00:10:09,953 همدیگه رو میشناختن؟ 177 00:10:09,955 --> 00:10:12,388 امیدوار بودیم که .شاید شما بتونین به این سوال جواب بدین 178 00:10:12,949 --> 00:10:14,784 ..."میچل دانینگ" 179 00:10:15,760 --> 00:10:16,992 .فکر نمیکنم تا حالا دیده باشمش 180 00:10:17,445 --> 00:10:19,028 شما و پدرتون نزدیک بودین؟ 181 00:10:19,558 --> 00:10:20,997 .بودیم 182 00:10:20,999 --> 00:10:23,299 ،بعد از اینکه مامان مرد ...همیشه هر هفته می‌اومدم اینجا 183 00:10:23,599 --> 00:10:24,798 .تو کارای خونه کمک میکردم 184 00:10:24,800 --> 00:10:26,533 اصلا برای دیدن شما می‌اومد؟ 185 00:10:26,535 --> 00:10:28,502 .تو شهر؟ خدایا، نه 186 00:10:28,504 --> 00:10:30,104 ...فکر نمیکنم بابا اصلا ایالت رو 187 00:10:30,106 --> 00:10:31,505 .بعد از اینکه آژانس رو بست، ترک کرده باشه 188 00:10:31,507 --> 00:10:33,140 ببخشید، آژانس؟ 189 00:10:33,142 --> 00:10:35,137 ."آژانس مسافرتی "سیول 190 00:10:35,478 --> 00:10:36,977 .بابا سالها صاحبش بود 191 00:10:37,390 --> 00:10:38,479 ...لندری"، میدونی" 192 00:10:38,481 --> 00:10:42,016 پدرت کجا سوابق کار قدیمی‌شو نگه میداشته؟ 193 00:11:07,792 --> 00:11:10,493 .نابز" دنیا رو با خانواده‌ش می‌گشته" 194 00:11:10,495 --> 00:11:12,662 .و ترورها رو ترتیب میداده 195 00:11:12,664 --> 00:11:14,176 .اینو داشته باش 196 00:11:15,011 --> 00:11:17,013 ...فعال حقوق مدنی 197 00:11:17,569 --> 00:11:19,969 .تاجر شوروی 198 00:11:19,971 --> 00:11:22,836 .نابز" و همسرش، از تعطیلات" 199 00:11:22,838 --> 00:11:24,307 .به مردی که در پس‌زمینه‌س نگاه کن 200 00:11:25,910 --> 00:11:27,443 .میچل دانینگ" ـه" 201 00:11:28,193 --> 00:11:29,523 ...دو قربانی‌مون که هیچ نقطه مشترکی ندارن 202 00:11:29,548 --> 00:11:31,114 .صاحب تجارت آدمکشی بودن 203 00:11:31,139 --> 00:11:33,039 ...که یعنی افرادی در آژانس مسافرتی 204 00:11:33,041 --> 00:11:35,508 .کسی رو نمیکشن، دارن کشته میشن 205 00:11:46,751 --> 00:11:49,922 اسم و آدرس بی‌وجدانی .که دنبالش میگردی 206 00:11:53,929 --> 00:11:55,461 منابع‌ت چقدر قابل اعتمادن؟ 207 00:11:56,798 --> 00:11:58,498 ...متوجه شدم 208 00:11:58,500 --> 00:12:00,466 .دونالد" رو رییس واحد کردی" 209 00:12:02,923 --> 00:12:04,790 .دارم دنبال پسر یه دوست خوب میگردم 210 00:12:06,007 --> 00:12:08,217 مرد جوونی که پدرش ...پارسال کشته شد 211 00:12:08,247 --> 00:12:10,781 ....و خودشو به خاطر اندوه قابل درکش 212 00:12:10,783 --> 00:12:12,230 .در مواد و الکل غرق کرده 213 00:12:12,232 --> 00:12:13,893 .مادرش اونو پیش مشاور برده 214 00:12:14,474 --> 00:12:16,948 با من و "شار"، اون .یه پادرمیونی رو ترتیب داد 215 00:12:17,857 --> 00:12:21,786 و بازم همه کارا رو دوباره .انجام میدیم تا وقتی که جواب بده 216 00:12:22,562 --> 00:12:24,762 اما هیچ کاری نمی‌تونیم بکنیم .تا وقتی که بدونیم کجاست 217 00:12:24,764 --> 00:12:27,665 .تنها سرنخم این دلال مواد، "کاسترو" ـه 218 00:12:27,667 --> 00:12:29,734 ...نمیخوام سرزده به طور غیر رسمی 219 00:12:29,736 --> 00:12:31,369 ...به جایی برم 220 00:12:31,371 --> 00:12:33,464 .مگر اینکه بدونم جای درستیه 221 00:12:34,173 --> 00:12:36,007 پس منابع‌ت قابل اعتماد هستن؟ 222 00:12:36,009 --> 00:12:37,408 .بله 223 00:12:37,410 --> 00:12:39,410 .به پشتیبانی نیاز داری 224 00:12:39,412 --> 00:12:40,945 برای پیدا کردن چند تا ولگرد؟ 225 00:12:40,947 --> 00:12:43,147 به نظر میاد راه .خیلی معرکه‌ای برای گذروندن یه بعدازظهر باشه 226 00:12:43,149 --> 00:12:45,349 .میتونیم سر راه "آدم معروف" بازی کنیم 227 00:12:46,952 --> 00:12:49,052 .به خاطر اسم و این پیشنهاد ممنونم 228 00:12:49,054 --> 00:12:51,554 باید بهت هشدار بدم .تمام پوچگراها رو میشناسم 229 00:12:51,556 --> 00:12:54,276 .با "کامو" (فیلسوف پوچگرا) برنده میشم 230 00:12:54,793 --> 00:12:56,226 .کامو" آدم معروفی نیست" 231 00:12:56,228 --> 00:12:58,228 .برای من هست 232 00:12:58,230 --> 00:12:59,629 .به خاطر این ممنونم 233 00:12:59,631 --> 00:13:01,064 .اما از اینجا به بعدش خودم میرم 234 00:13:18,811 --> 00:13:20,344 .اف.بی.آی 235 00:13:20,346 --> 00:13:21,612 ...دنبال 236 00:13:33,025 --> 00:13:34,958 کاسترو"، میگردم؟" 237 00:14:20,390 --> 00:14:22,791 .بهت گفتم به کمک نیاز ندارم 238 00:14:22,793 --> 00:14:24,793 .نتونستیم مقاومت کنیم 239 00:14:31,923 --> 00:14:34,624 ."فرکانس 101.2 رادیو "سون ولیز 240 00:14:34,626 --> 00:14:35,592 ...و 241 00:14:37,719 --> 00:14:40,052 ...امروز بعدازظهر، کمیته مرکزی کمونیست 242 00:14:40,054 --> 00:14:42,455 ...در برلین شرقی - پایان یه عصر ـه، ها؟ - 243 00:14:42,916 --> 00:14:44,515 .عصر 244 00:14:44,517 --> 00:14:47,452 به کلمه پنج حرفی .که به هـ ختم بشه نیاز داریم 245 00:14:47,848 --> 00:14:49,454 .آره، حادثه 246 00:14:51,650 --> 00:14:53,283 دخترها خوابیدن؟ 247 00:14:53,460 --> 00:14:55,126 .کارن" تا الان رسوندشون" 248 00:14:56,262 --> 00:14:57,795 ...سربازها دارن نابودش میکنن 249 00:14:57,797 --> 00:14:59,097 .نه اینکه با تفنگ ازش نگهبانی بدن 250 00:14:59,099 --> 00:15:01,566 .من باید برم سر کار 251 00:15:01,568 --> 00:15:04,323 .عزیزم، هنوز زوده 252 00:15:04,971 --> 00:15:07,159 ...زود رفتن به موقع رسیدنه 253 00:15:07,909 --> 00:15:09,807 ...به موقع رفتن دیر رسیدنه 254 00:15:10,329 --> 00:15:13,277 .و دیر رسیدن غیرقابل قبوله 255 00:15:13,726 --> 00:15:15,026 ..."آژانس مسافرتی "سیول 256 00:15:15,028 --> 00:15:16,861 ...در "آلنتاون، پنسیلوانیا" تاسیس شده 257 00:15:16,863 --> 00:15:19,130 یه شرکت پوششی ...که "نابز" و "دانینگ" ازش استفاده میکردن 258 00:15:19,132 --> 00:15:21,499 .تا کار آدمکش و مزودوی خودشونو آسونتر کنن 259 00:15:21,931 --> 00:15:23,497 "پس "نابز" و "دانینگ .دو نفر اصلی هستن 260 00:15:23,499 --> 00:15:24,932 ...آره، که کارشونو 261 00:15:24,934 --> 00:15:26,901 .پشت کلی بن‌بستهای مالی پنهان کرده بودن 262 00:15:26,903 --> 00:15:28,102 ...اما پرونده‌هایی که پیدا کردیم 263 00:15:28,104 --> 00:15:30,037 .چندین قتل حل نشده رو حل میکنه 264 00:15:30,379 --> 00:15:32,079 .حتما کمک هم داشتن - .آره - 265 00:15:32,081 --> 00:15:34,348 و اینطور که ...بقیه پرونده‌هایی که توقیف کردین میگه 266 00:15:34,350 --> 00:15:36,917 یه تیم پشتیبانی بزرگ ...داشتن که خیلی بیشتر از 267 00:15:36,919 --> 00:15:39,920 رزرو کردن یه سفر .هشت روزه به آکاپولکو انجام میدادن 268 00:15:39,922 --> 00:15:40,966 منظورت چیه داشتن؟ 269 00:15:40,968 --> 00:15:43,156 ..."خب، به ظاهر، شرکتهای پوششی "سیول 270 00:15:43,158 --> 00:15:45,492 ...به طور مخفیانه به مدیران حساب 271 00:15:45,494 --> 00:15:48,362 بازرسان خصوصی ...متخصصان دلال اسلحه 272 00:15:48,364 --> 00:15:51,298 و یه عده آدم متفاوت .که فکر کنم فقط تموم‌کننده بودن، پول میداده 273 00:15:51,300 --> 00:15:52,933 .همه‌شون مُردن 274 00:15:52,935 --> 00:15:55,135 تمام کارمندان این شرکت .مزدور آدمش، کشته شدن 275 00:15:55,137 --> 00:15:56,603 .به جز یکی 276 00:15:56,605 --> 00:15:58,605 ..."آقای "آرگون رایت 277 00:15:58,607 --> 00:16:00,519 .یه مامور کشتیرانی در بالتیمور 278 00:16:00,586 --> 00:16:02,519 باشه، خب، بیاین .تا وقتی که زنده‌س، بیاریمش اینجا 279 00:16:02,521 --> 00:16:04,287 .نوابی"، بریم" 280 00:16:12,097 --> 00:16:14,998 .فنتانیل مثل سم مار می‌مونه 281 00:16:15,811 --> 00:16:18,772 .100بار قوی‌تر از مورفین ـه 282 00:16:19,672 --> 00:16:23,240 یه دز مرگبار هرویین حدود 30 میلی‌گرم ـه؟ 283 00:16:23,242 --> 00:16:24,775 ...3میلیگرم از فنتانیل 284 00:16:24,777 --> 00:16:27,844 .برای کشتن یه مرد متوسط کافیه 285 00:16:30,128 --> 00:16:31,627 ...به هر شکل قابل تصوری 286 00:16:31,629 --> 00:16:33,463 .من که میگم زیرمتوسطی 287 00:16:33,465 --> 00:16:35,465 .اصلا نمیدونم کی هستی، پیرمرد 288 00:16:35,467 --> 00:16:37,834 اما تو پلیسی، مرد. میخوای اونجا وایستی و بذاری منو بکشه؟ 289 00:16:37,836 --> 00:16:39,802 .دنبال "ایزایا هیل" میگردیم 290 00:16:39,804 --> 00:16:41,420 .فکر میکنیم تو میدونی کجاست 291 00:16:42,073 --> 00:16:44,674 .بهمون بگو یا اوردز میکنی 292 00:16:44,676 --> 00:16:46,008 .اگر بحث کنی، اوردز میکنی 293 00:16:46,010 --> 00:16:48,110 اگر کلمه بعدی که از ...دهن کثافتت بیرون میاد 294 00:16:48,112 --> 00:16:50,847 ...بهمون جای "ایزایا هیل" رو نشون نده 295 00:16:50,849 --> 00:16:52,206 .اوردز میکنی 296 00:16:52,208 --> 00:16:53,416 روشن شد؟ 297 00:16:54,786 --> 00:16:56,018 .خوبه 298 00:16:56,020 --> 00:16:58,321 .چونکه الان، من سر انجام وظیفه نیستم 299 00:16:58,323 --> 00:17:00,289 و چون سر انجام وظیفه نیستم ...هر کاری لازم باشه انجام میدم 300 00:17:00,291 --> 00:17:01,991 .تا اون مرد جوون رو پیدا کنم 301 00:17:05,833 --> 00:17:07,132 حرفی برای گفتن داری؟ 302 00:17:08,488 --> 00:17:10,102 نه؟ هیچی؟ 303 00:17:11,605 --> 00:17:13,438 ...شاید نیم گرم کافی باشه 304 00:17:13,440 --> 00:17:14,740 .تا زبونتو باز کنه 305 00:17:18,250 --> 00:17:20,183 !صبر کن! صبر کن 306 00:17:20,185 --> 00:17:22,286 .بهش مواد نفروختم 307 00:17:22,288 --> 00:17:23,795 ...باشه، اون 308 00:17:24,757 --> 00:17:26,089 .یه اسلحه خرید 309 00:17:26,091 --> 00:17:27,324 اسلحه؟ 310 00:17:27,326 --> 00:17:29,393 .اینکه جاشو مشخص نمیکنه 311 00:17:29,395 --> 00:17:32,029 شاید یه میلیگرم دیگه .حافظه‌تو تکون بده 312 00:17:32,031 --> 00:17:35,098 .ببین، آدمم تو "ایوی سیتی" بهش تحویل داده 313 00:17:35,432 --> 00:17:37,934 "ساختمون "بریک ."گوشه خیابون 16 و "بلوط 314 00:17:39,244 --> 00:17:40,312 .آپارتمان 3 315 00:17:42,107 --> 00:17:44,641 .همین الان سواری باحال رو از دست دادی 316 00:17:49,548 --> 00:17:51,615 ."لینا"؟ منم، "تام" 317 00:17:55,340 --> 00:17:56,219 .بیا تو 318 00:17:56,871 --> 00:18:00,139 باشه، خب، در .دادگاه در مورد "پیت" جستجو کردم 319 00:18:00,141 --> 00:18:02,141 مشخص شده که برای کلاهبرداری پستی محکوم شده، چرا؟ 320 00:18:02,143 --> 00:18:04,544 چونکه سوابق ...پزشکی هزاران بیمار رو 321 00:18:04,546 --> 00:18:07,244 به شرکتهای بیمه فروخته ...تا بتونن پوشش بیمه رو لغو کنن 322 00:18:07,272 --> 00:18:09,339 مجوزشو از دست داد ...و 12 سال 323 00:18:09,341 --> 00:18:11,141 ...به زندان فرستاده میشد اگر اون 324 00:18:11,143 --> 00:18:12,643 چه کار میکنی؟ جایی میری؟ 325 00:18:12,668 --> 00:18:13,714 .بهتره بری 326 00:18:13,716 --> 00:18:15,479 شنیدی چی گفتم؟ .پیت آدم بدی ـه" 327 00:18:15,481 --> 00:18:17,314 .نمیخوام در مورد "پیت" حرف بزنم 328 00:18:17,465 --> 00:18:19,131 گفتی میخوای .بهم کمک کنی پیداش کنم 329 00:18:19,156 --> 00:18:20,923 .واقعا باید بری - سراغت اومده؟ - 330 00:18:20,925 --> 00:18:23,358 پیت" اینجا بوده؟" - .نمیخوام در موردش حرف بزنم - 331 00:18:23,360 --> 00:18:24,960 ...و متاسفم که دوستت کشته شده 332 00:18:24,962 --> 00:18:26,395 و اینکه چیزی که برات ...مهمه رو از دست دادی 333 00:18:26,397 --> 00:18:28,109 .اما نمیتونم کمکت کنم 334 00:18:29,452 --> 00:18:31,419 .به دفتر ثبت مرکزی واشنگتن رفتم 335 00:18:31,421 --> 00:18:34,774 هیچ سابقه‌ای از اینکه .پیت مکگی" ازدواج کرده باشه وجود نداشت" 336 00:18:35,125 --> 00:18:36,124 چی؟ 337 00:18:36,126 --> 00:18:37,992 .پنج دقیقه 338 00:18:37,994 --> 00:18:40,029 .فقط برای اینکه بهت نشون بدم چی پیدا کردم 339 00:18:47,303 --> 00:18:50,906 آرگون رایت"؟" .مامور "رسلر"، "نوابی"، اف.بی.آی 340 00:18:50,954 --> 00:18:52,620 اف.بی.آی؟ چی شده؟ 341 00:18:52,622 --> 00:18:54,188 .باور داریم که شاید در خطر باشین 342 00:18:54,190 --> 00:18:56,157 چرا باید در خطر باشم؟ منظورت چیه؟ از طرف کی؟ 343 00:18:56,159 --> 00:18:58,526 .در مورد "نابز" و "دانینگ" خبر داریم - نابز" و "دانینگ"؟" - 344 00:18:58,528 --> 00:19:00,444 نمیدونم، "نابز" و "دانینگ" کی هستن؟ 345 00:19:00,478 --> 00:19:02,311 ...باشه، تظاهر نکن. در مورد 346 00:19:02,313 --> 00:19:04,080 !بخواب رو زمین! رو زمین 347 00:19:04,082 --> 00:19:05,448 !بخواب رو زمین! اسلحه 348 00:19:09,654 --> 00:19:11,220 !راه بیافتین! از سر راه برین کنار 349 00:19:13,024 --> 00:19:15,157 !راه بیافتین! از سر راه برین کنار 350 00:19:40,218 --> 00:19:42,051 آقای "سی"؟ 351 00:19:48,870 --> 00:19:50,483 ...اسم میخوایم. اسم ماموران 352 00:19:50,483 --> 00:19:52,974 .همه چیز دسته‌بندی شده بود 353 00:19:53,586 --> 00:19:55,152 .هرگز همدیگه رو ندیدیم 354 00:19:55,154 --> 00:19:58,121 حتی اسامی کسایی .که براشون کارا رو درست میکردم نمیدونم 355 00:19:58,123 --> 00:20:01,299 .یکم بیشتر فکر کن - .هی، ببین، خانم، نمیدونم - 356 00:20:01,301 --> 00:20:02,693 ...این 357 00:20:05,031 --> 00:20:07,131 .اون تیرانداز، تو ماشین 358 00:20:07,133 --> 00:20:09,600 .آره، همون اولدزمبیل - ...قبلا با کسی کار میکردم - 359 00:20:09,602 --> 00:20:12,002 که درست همون ماشین .رو میروند، مثل همون الدز مدل 86 360 00:20:12,004 --> 00:20:14,271 .یعنی میگم، تقریبا 30 سال پیش بود 361 00:20:14,273 --> 00:20:16,840 اسمش چی بود؟ - .بهت گفتم، از اسامی استفاده نمیکردیم - 362 00:20:16,842 --> 00:20:19,143 .فقط میدونم، صداش میکردیم شماره 5 363 00:20:19,145 --> 00:20:20,644 ...شاید اسمشو ندونی 364 00:20:20,646 --> 00:20:21,845 .اما حتما قوانینی داشتین 365 00:20:21,847 --> 00:20:23,881 .آژانس هدف رو بهم میداد 366 00:20:23,883 --> 00:20:28,702 وقتی پرونده رو می‌فرستادن .برای شماره 5 یه پیام میفرستادم، 342 367 00:20:28,704 --> 00:20:29,984 342؟ 368 00:20:30,078 --> 00:20:32,311 ...به یه صندوق پستی 369 00:20:32,313 --> 00:20:34,080 .در "سون ولیز" اشاره داره 370 00:20:34,082 --> 00:20:36,616 .جایی که ماموریتهاشو تحویل میگرفت 371 00:20:36,618 --> 00:20:37,917 342؟ 372 00:20:37,919 --> 00:20:39,585 ازش سابقه‌ای داری؟ 373 00:20:39,587 --> 00:20:41,287 .خوشبختانه، بهش نیازی ندارم 374 00:20:41,328 --> 00:20:42,460 چرا؟ 375 00:20:42,462 --> 00:20:44,262 ...چونکه آقای "داسون" این صاحب این صندوق ـه 376 00:20:44,264 --> 00:20:45,397 .از زمانی که اینجا کار میکنم 377 00:20:45,399 --> 00:20:47,198 آقای "داسون"؟ - ."کلوین" - 378 00:20:47,200 --> 00:20:49,134 .به ندرت میاد. مطمئن نیستم چرا نگهش داشته 379 00:20:49,136 --> 00:20:50,769 .بیشتر پستش به خونه تحویل داده میشه 380 00:20:50,771 --> 00:20:52,938 خب خونه‌ش تو شهره؟ - .خونه نه - 381 00:20:52,940 --> 00:20:56,942 ."در اقامتگاه خیابون "الم" زندگی میکنه، "برایر اوک 382 00:21:07,654 --> 00:21:09,788 .پیام تحویل داده شد 383 00:21:10,143 --> 00:21:12,424 .مثل اینکه هدف دست برداشته 384 00:21:29,386 --> 00:21:31,019 .ممکن بود ما رو به کشتن بدی 385 00:21:31,021 --> 00:21:32,790 .معجزه‌س که زخمی نشدیم 386 00:21:33,724 --> 00:21:35,043 اصلا گوش میکنی؟ 387 00:21:36,126 --> 00:21:38,160 .چرا اینجایی؟ و یه اسلحه داری 388 00:21:39,730 --> 00:21:41,597 ...به هر کسی که فکر کردی تیراندازی میکنی 389 00:21:41,599 --> 00:21:43,599 .اگر بهمون بگی، میتونیم کمکت کنیم 390 00:21:43,601 --> 00:21:45,701 تو کی هستی؟ - با یه اسلحه میخوای چه کار کنی؟ - 391 00:21:45,703 --> 00:21:47,870 .از خودم محافظت کنم - از کی؟ - 392 00:21:48,765 --> 00:21:50,339 .تعداشون زیاد نیست 393 00:21:50,341 --> 00:21:52,641 .شاید یکم واضح‌تر بتونی بگی 394 00:21:52,643 --> 00:21:55,275 .پلیسها چطوره؟ مثل تو 395 00:21:55,329 --> 00:21:57,623 .پلیس نیست - .پلیسهایی که کتک میزنن - 396 00:21:58,332 --> 00:22:00,299 .پلیسهایی که میکشن - .پلیس نیست - 397 00:22:00,301 --> 00:22:03,102 پس کیه؟ - .یه مجرم - 398 00:22:03,104 --> 00:22:06,205 ایزایا"، خواهش میکنم" به کی داشتی تیراندازی میکردی؟ 399 00:22:09,786 --> 00:22:11,343 ...باید یه چیزی می‌خریدم 400 00:22:11,790 --> 00:22:13,290 .و آدم همیشگیم نداشتش 401 00:22:13,292 --> 00:22:15,325 یه چیزی، فنتانیل؟ 402 00:22:15,327 --> 00:22:17,835 .در مورد یه یارویی به اسم "زیکی ویلسون" شنیدم 403 00:22:19,231 --> 00:22:22,299 .که یه کلوب داره، همیشه بازه 404 00:22:22,301 --> 00:22:25,903 اگر بتونی بری تو .مثل آبنبات فروشی ـه 405 00:22:26,385 --> 00:22:27,671 ...میدونستم از جلو نمیتونم برم تو 406 00:22:27,673 --> 00:22:29,640 .پس سعی کردم از پشت برم 407 00:22:29,642 --> 00:22:33,142 زیکی" اونجا تو کوچه" .بود، داشت با یکی بحث میکرد 408 00:22:34,346 --> 00:22:37,514 .زیکی"، بهش شلیک کرد" 409 00:22:38,006 --> 00:22:40,340 پس شاهدی هستی .که سعی داره از شرش خلاص بشه 410 00:22:40,342 --> 00:22:42,242 .باید بهم گفتی، پسرم 411 00:22:42,244 --> 00:22:43,977 .من پسرت نیستم 412 00:22:44,980 --> 00:22:46,489 .نه، نیستی 413 00:22:47,149 --> 00:22:49,816 اما دوستت هستم .و اومدم اینجا کمکت کنم 414 00:22:49,818 --> 00:22:51,718 بهم اجازه میدی؟ 415 00:23:02,159 --> 00:23:04,159 به رییسم گفتم .این بالا یه چیزی رو فراموش کردم 416 00:23:04,161 --> 00:23:06,094 .تو دفتر "پیت" هستم .میذارمت رو بلندگو 417 00:23:06,096 --> 00:23:07,629 و میدونی رمز عبورش چیه؟ 418 00:23:07,631 --> 00:23:08,864 .فکر کردم میدونم 419 00:23:08,866 --> 00:23:11,333 .اما فکر میکردم، باهاش ازدواج کردم 420 00:23:11,614 --> 00:23:13,547 باشه، هر چیزی که "پیت" در مورد ...استخوونهایی که بهش دادم پیدا کرده 421 00:23:13,549 --> 00:23:15,950 چیزی که میدونه، یا جایی که هست ...خیلی مشخص نیست 422 00:23:15,952 --> 00:23:17,918 یا راحت پیدا نمیشه، پس .باید همه چیز آپلود کنی 423 00:23:17,920 --> 00:23:19,954 کی به یکی میگه ازدواج کرده درحالی که نکرده؟ 424 00:23:19,956 --> 00:23:21,222 معمولا برعکس نیست؟ 425 00:23:21,224 --> 00:23:23,824 .پیت" یه کلاهبرداره. از هر دومون کلاهبرداری کرده" 426 00:23:23,826 --> 00:23:26,360 دوستمو کشته و حالا .یکی رو فرستاده تا برات پاپوش درست کنه 427 00:23:26,362 --> 00:23:28,062 .وارد شدم. داره آپلود میشه 428 00:23:29,365 --> 00:23:31,198 متاسفم، آقای "داسون" کجاست؟ 429 00:23:31,200 --> 00:23:32,766 .بهمون گفته شده اینجا زندگی میکنه 430 00:23:32,768 --> 00:23:34,568 .درسته 431 00:23:34,570 --> 00:23:36,604 .اما الان پیش همسرش "النور" ـه 432 00:23:36,606 --> 00:23:39,540 گاهی‌اوقات میاد .و چند روزی با خودش می‌ببردش 433 00:23:39,542 --> 00:23:41,709 میتونین در مورد وضعیتش بهمون بگین؟ 434 00:23:41,711 --> 00:23:46,324 کلوین" سالها پیش" ...در یه دزدی زخمی شده 435 00:23:46,326 --> 00:23:48,949 .بدجوری کتک خورده و رها شده تا بمیره 436 00:23:48,951 --> 00:23:52,486 راستش، خوش شانس .بوده که اصلا زنده مونده 437 00:23:53,155 --> 00:23:56,056 اما آسیب مغزی باعث .شده دچار فراموشی پیشرونده بشه 438 00:23:56,058 --> 00:23:57,491 و یعنی چی؟ 439 00:23:57,493 --> 00:23:59,960 .کلوین" نمی‌تونه خاطرات جدید بسازه" 440 00:23:59,962 --> 00:24:01,395 ...میتونه در زمان حال کار کنه 441 00:24:01,397 --> 00:24:04,798 ...اما اتفاقی که 10 ساعت یا 10 روز پیش 442 00:24:04,800 --> 00:24:06,867 .براش افتاده، مثل اینه که اصلا نیافتاده 443 00:24:06,869 --> 00:24:08,836 اما حافظه بلندمدتش هنوز درست کار میکنه؟ 444 00:24:08,838 --> 00:24:11,872 بله، هر چیزی که .قبل از آسیب رخ داده باشه 445 00:24:11,874 --> 00:24:13,974 پایان یه عصر ـه، ها؟ ...تا جایی که به اون مربوطه 446 00:24:13,976 --> 00:24:16,254 .30سال گذشته اصلا اتفاق نیافته 447 00:24:16,348 --> 00:24:18,248 ...میتونه یه جدول رو حل کنه 448 00:24:18,250 --> 00:24:20,417 ...یه کتاب رو بخونه، یه غذا رو بخونه 449 00:24:20,419 --> 00:24:23,086 .حادثه. هر بار، و جدید هم باشه 450 00:24:23,088 --> 00:24:26,790 وقتی یه ماشین جدید یا یه تلویزیون صفحه نازک می‌بینه چی؟ 451 00:24:26,792 --> 00:24:28,692 ...خب، نشانه‌های دیداری که 452 00:24:28,694 --> 00:24:31,862 ،با دیدش به دنیا ...در 1989 که زندگی میکرده در تناقض باشه 453 00:24:31,864 --> 00:24:33,096 .خیلی راحت ثبت نمیشه 454 00:24:33,098 --> 00:24:36,166 .به بخش هرزنامه ذهنش میره 455 00:24:36,168 --> 00:24:38,482 دخترها کجان؟ هنوز خوابیدن؟ 456 00:24:38,542 --> 00:24:40,609 .کارن" تا الان رسوندشون" 457 00:24:40,611 --> 00:24:42,244 .باید با آقای "داسون" حرف بزنیم 458 00:24:42,246 --> 00:24:45,080 شماره تماسی یا آدرسی از همسرش دارین؟ 459 00:24:45,082 --> 00:24:46,882 .هی، باید برم سر کار 460 00:24:46,884 --> 00:24:48,484 زود نیست؟ 461 00:24:50,921 --> 00:24:52,888 ...زود رفتن به موقع رسیدنه 462 00:24:52,890 --> 00:24:55,991 ...به موقع رفتن دیر رسیدنه، دیر رسیدن 463 00:25:06,103 --> 00:25:07,269 سلام؟ 464 00:25:08,539 --> 00:25:09,838 .اوه 465 00:25:09,840 --> 00:25:11,373 .بله، سلام 466 00:25:11,375 --> 00:25:13,275 .اوه 467 00:25:13,277 --> 00:25:15,110 .بله، درک میکنم 468 00:25:15,112 --> 00:25:16,378 .ممنون 469 00:25:17,415 --> 00:25:19,266 کی بود؟ چی شده؟ 470 00:25:19,951 --> 00:25:21,350 .ازمهدکودک 471 00:25:21,602 --> 00:25:23,953 .میا" تو زمین بازی بوده و افتاده زمین" 472 00:25:23,955 --> 00:25:25,187 .دارن میبرنش بیمارستان 473 00:25:25,189 --> 00:25:26,855 .حالش خوبه؟ باید بریم 474 00:25:26,857 --> 00:25:28,190 .بذار کیفمو بردارم 475 00:25:31,562 --> 00:25:32,795 !اف.بی.آی 476 00:25:34,966 --> 00:25:36,899 !این طرف امنه 477 00:25:36,901 --> 00:25:38,467 !برو 478 00:25:48,004 --> 00:25:49,403 .هنوز گرمه 479 00:25:49,405 --> 00:25:50,938 !امنه 480 00:25:59,182 --> 00:26:00,881 ثمر"؟" 481 00:26:29,195 --> 00:26:33,264 .رادیو صبح، 9 نوامبر 1989 482 00:26:33,845 --> 00:26:35,044 ."دانینگ" 483 00:26:36,355 --> 00:26:37,554 ."نابز" 484 00:26:38,504 --> 00:26:40,204 ."رایت" 485 00:26:40,206 --> 00:26:41,772 .همه‌شون 486 00:26:48,125 --> 00:26:51,294 النور"، چی شده؟" 487 00:26:51,296 --> 00:26:54,230 ...بهت گفتم 488 00:26:54,232 --> 00:26:55,898 .اتفاقی افتاده 489 00:26:55,900 --> 00:26:58,868 .همسرش، بهش دروغ گفته 490 00:26:58,870 --> 00:27:02,249 کاری کرده باور کنه ...واقعا در یه آژانس مسافرتی کار میکنه 491 00:27:02,329 --> 00:27:03,361 .یه زندگی معمولی داشته 492 00:27:03,363 --> 00:27:05,130 .اصلا نمیدونسته 493 00:27:05,132 --> 00:27:08,333 فقط سعی داشتم کنار بیام .سعی کردم ازت مراقبت کنم 494 00:27:08,335 --> 00:27:10,869 ...بعد از حادثه، یه جوری، یه جایی 495 00:27:10,871 --> 00:27:13,171 .یه خطایی اتفاق افتاده و اون متوجه‌ش شده 496 00:27:13,173 --> 00:27:15,954 ...تو بانک بودم، سعی داشتم بفهمم 497 00:27:15,988 --> 00:27:18,070 ...چطوری هزینه پزشکی رو بپردازم 498 00:27:18,624 --> 00:27:21,525 هزینه‌های پزشکی تو رو ...وقتی که مدیر بانک ازم خواست 499 00:27:21,527 --> 00:27:24,295 .که به حساب شخصی تو سری بزنم 500 00:27:24,297 --> 00:27:26,363 کدوم حساب؟ .النور"، متوجه نمیشم" 501 00:27:26,365 --> 00:27:28,232 .دقیقا منم همینو گفتم 502 00:27:28,234 --> 00:27:30,234 .به سوابق مالی برخورده 503 00:27:30,236 --> 00:27:34,238 با دنبال کردن پول .تونستم همه چیزو بهم وصل کنم 504 00:27:34,240 --> 00:27:37,741 .سفرهات مثل یه نقشه بودن 505 00:27:37,743 --> 00:27:40,750 ...یه نماینده کنگره از یوتا 506 00:27:40,775 --> 00:27:43,175 .وقتی در شهر "سالت لیک" بوده، کشته شد 507 00:27:43,177 --> 00:27:45,611 ...یه رییس پلیس از آفریقای جنوبی تیربارون شد 508 00:27:45,613 --> 00:27:47,580 .وقتی تو کیپ تاون بوده 509 00:27:47,582 --> 00:27:51,617 نمیتونی تصور کنی ...که چقدر عصبانی و ترسیده بودم 510 00:27:51,619 --> 00:27:54,820 ...که فهمیدم مردی که عاشقش بودم 511 00:27:54,822 --> 00:27:57,023 ...پدر بچه‌هام 512 00:27:57,025 --> 00:27:59,058 .یه هیولا بوده 513 00:27:59,060 --> 00:28:01,643 هیچ فایده‌ای نداره ...با مردی رودررو بشی 514 00:28:01,670 --> 00:28:04,137 ...که حتی نمیدونه امروز چه روزی ـه 515 00:28:04,139 --> 00:28:05,638 .پس فقط به گشتن ادامه داده 516 00:28:05,640 --> 00:28:08,708 .هر اسمی، هر شماره‌ای 517 00:28:08,896 --> 00:28:13,313 برام چهار سال طول کشید ...تا به آژانس مسافرتی برسم 518 00:28:13,315 --> 00:28:16,883 و شش سال دیگه تا .بفهمم کی اونجا کار میکرده 519 00:28:16,885 --> 00:28:19,752 ...بالاخره، دستور کارشو متوجه میشه 520 00:28:19,754 --> 00:28:22,021 .کدها و سیستمها رو 521 00:28:22,023 --> 00:28:23,823 ...چطوری آژانس مسافرتی از کار افتاده 522 00:28:23,825 --> 00:28:25,391 .با ماموراش ارتباط برقرار میکرده 523 00:28:25,393 --> 00:28:29,641 "صندوق پستی در "سون ولیز .تیکه آخر بود 524 00:28:30,600 --> 00:28:32,098 .فهمیدم چطوری کار میکنه 525 00:28:32,795 --> 00:28:36,088 .پیامها، پرونده‌ها 526 00:28:36,090 --> 00:28:39,125 ...و از همون روشها استفاده کرده 527 00:28:39,127 --> 00:28:41,026 .تا شوهرشو کنترل کنه 528 00:28:41,028 --> 00:28:42,828 ...از فراموشی‌ش سواستفاده کرده 529 00:28:42,830 --> 00:28:45,765 ...کاری کرده باور کنه هنوز 1989 ـه 530 00:28:45,767 --> 00:28:48,584 ازش به عنوان ...قاتل قراردادی خودش استفاده کرده 531 00:28:48,586 --> 00:28:53,072 تا اونایی که در آژانس .مسافرتی بودن رو از بین ببره 532 00:28:53,883 --> 00:28:56,501 .تمام این مدت، شوهره اصلا خبر نداشته 533 00:28:57,542 --> 00:28:59,353 ...هر، هر کاری 534 00:28:59,355 --> 00:29:02,223 هر اتفاقی که فکر میکنی افتاده ...هر چیزی که فکر میکنی انجام دادم 535 00:29:02,225 --> 00:29:06,178 .اوه، دقیقا میدونم چه کار کردی 536 00:29:07,096 --> 00:29:10,130 .اما تو نمیدونی .چونکه همه چیزو فراموش میکنی 537 00:29:12,368 --> 00:29:15,069 .چه سعادتی باید باشه 538 00:29:23,461 --> 00:29:27,032 پدر "ایزایا" برای اینکه پلاکش منقضی .شده بوده، توسط پلیس متوقف میشه 539 00:29:27,365 --> 00:29:29,632 .از ماشینش میاد بیرون تا خودش ببینه 540 00:29:29,634 --> 00:29:32,101 افسر بهش گفته که .برگرده تو ماشینش 541 00:29:32,103 --> 00:29:33,603 .اما برای پلاک پول داده بوده 542 00:29:33,605 --> 00:29:35,605 .میدونسته که حتما اشتباهی پیش اومده 543 00:29:35,874 --> 00:29:37,209 .مسلح نبوده 544 00:29:38,009 --> 00:29:40,076 .فقط میخواسته خودش ببینه 545 00:29:40,078 --> 00:29:42,111 .افسر بهش برای بار دوم هشدار میده 546 00:29:42,113 --> 00:29:43,947 وقتی دستشو ...میکنه تو جیبش تا کیفشو بیاره بیرون 547 00:29:44,442 --> 00:29:45,941 .افسر بهش شلیک میکنه 548 00:29:47,532 --> 00:29:49,332 .شش بار 549 00:29:51,567 --> 00:29:53,601 ایزایا" مردی" ...که پدرشو کشته رو تماشا کرد 550 00:29:53,603 --> 00:29:55,870 .که برای تمام اتهامها تبرئه شد 551 00:29:55,872 --> 00:29:58,647 ...برای اون، برای خیلی‌ها مثل اون 552 00:29:59,275 --> 00:30:01,342 حقیقت محض ـه که ...تو این کشور اگر سیاهپوست باشی 553 00:30:01,344 --> 00:30:03,777 .و کلمه اشتباه رو بگی، ممکنه کشته بشی 554 00:30:04,780 --> 00:30:06,914 ،سوال اشتباه رو بپرسی ...بد نگاه کنی 555 00:30:06,916 --> 00:30:08,448 .ممکنه کشته بشی 556 00:30:09,819 --> 00:30:13,220 تقریبا هر پلیسی ...که باهاش خدمت کردم، چه سیاه یا سفید 557 00:30:13,222 --> 00:30:15,356 .افتخار میکنم که برادر خودم بدونمش 558 00:30:15,358 --> 00:30:17,324 ...منو به گریه میندازه که بدونم این همه آدم 559 00:30:17,326 --> 00:30:18,659 از جامعه من اینطوری ...در موردشون فکر میکنن 560 00:30:18,661 --> 00:30:20,895 درست همونطور که منو به گریه ...میندازه بدونم پلیسایی 561 00:30:20,897 --> 00:30:22,096 ...برادران دیگه منو میکشن 562 00:30:22,098 --> 00:30:24,431 در حالی که تقریبا .هرگز مقصر شناخته نمیشن 563 00:30:24,898 --> 00:30:27,766 هارولد"، سیستم قضایی‌ت" ...از اون پلیسها محافظت میکنه 564 00:30:27,768 --> 00:30:29,334 ...درست مثل اینکه از تو محافظت میکنه 565 00:30:29,336 --> 00:30:31,638 .مهم نیست که که با "زیکی ویلسون" چه کار بکنی 566 00:30:33,574 --> 00:30:38,144 ...زیکی ویلسون" یه زالوی کثافته" 567 00:30:39,133 --> 00:30:41,433 .که برای آدمایی مثل "ایزایا" دام میذاره 568 00:30:43,370 --> 00:30:44,442 .بله 569 00:30:44,938 --> 00:30:47,239 ...و اگر تصمیم بگیری اونو مقصر 570 00:30:47,241 --> 00:30:49,207 ...اتفاقی که برای پدر "ایزایا" افتاده بدونی 571 00:30:49,209 --> 00:30:52,177 یا برای تمام ...افراد رنگین‌پوستی که کشته شدن 572 00:30:52,179 --> 00:30:55,514 برای اینکه حرف اشتباهی زدن ...یا بد نگاه کردن 573 00:30:55,516 --> 00:30:57,082 .میتونی راحت این کار رو بکنی 574 00:30:59,219 --> 00:31:02,387 "شاید سیاهپوست باشی، "هارولد ...اما یه نشون هم داری 575 00:31:02,752 --> 00:31:05,824 و چه دوست داشته باشی .و چه نداشته باشی یعنی اینکه یه خودی هستی 576 00:31:06,356 --> 00:31:08,456 ...سیستم قضایی ازت محافظت میکنه 577 00:31:08,458 --> 00:31:12,727 درست مثل اینکه از .پلیسی که پدر "ایزایا" رو کشته محافظت کرده 578 00:31:12,729 --> 00:31:14,629 این نظرته یا نصیحتت؟ 579 00:31:14,631 --> 00:31:17,131 ...نظر من اینه که تو به این جشن 580 00:31:17,133 --> 00:31:19,267 .با یه اسلحه کمری ثبت نشده می‌اومدی 581 00:31:20,954 --> 00:31:23,522 ..."نصیحتم اینه که چون پدر "ایزایا 582 00:31:23,524 --> 00:31:26,258 شش گلوله خورده، من ...به "زیکی ویلسون" 12 تا شلیک میکنم 583 00:31:26,260 --> 00:31:29,127 یه دنده سفارش میدم ...یه لیوان شراب "شاتو لاتور" رو بلند میکنم 584 00:31:29,129 --> 00:31:31,156 .و به سلامتی کاری که خوب انجام شده می‌نوشم 585 00:31:32,966 --> 00:31:34,533 .به نظر میاد نقشه خوبی باشه 586 00:31:34,535 --> 00:31:36,401 ...بله، اگر من اونجا می‌رفتم 587 00:31:36,403 --> 00:31:37,996 .اما نمیرم 588 00:31:39,223 --> 00:31:41,490 ."تو از اینجا به بعد تنها میری، "هارولد 589 00:31:41,492 --> 00:31:44,527 و با اینکه سیستم ...قضایی‌ت تو رو مسئول 590 00:31:44,529 --> 00:31:48,130 هر انتخابی که میکنی نمیدونه .وجدانت تو رو مسئول میدونه 591 00:31:51,401 --> 00:31:54,336 ...با اینحال، فقط محض اینکه 592 00:31:54,338 --> 00:31:56,705 تمایل به کنترل خودت رو زیادی ...دست بالا گرفته باشم 593 00:31:56,707 --> 00:31:58,807 .دمبه" میاد اونجا تا هواتو داشته باشه" 594 00:32:14,272 --> 00:32:15,938 .صبر کن 595 00:32:32,357 --> 00:32:33,422 ."زیکی ویلسون" 596 00:32:33,424 --> 00:32:35,891 .اشاره نکن. پیام نده 597 00:32:35,893 --> 00:32:37,159 .فقط سر تکون بده 598 00:32:39,998 --> 00:32:43,032 اونی که رو مبل نشسته؟ ریش داره؟ 599 00:32:46,037 --> 00:32:49,839 .مامور ویژه "هارولد کوپر"، اف.بی.آی 600 00:32:52,243 --> 00:32:54,343 .مامور ویژه 601 00:32:54,345 --> 00:32:57,813 چی تو رو ویژه میکنه، مامور "کوپر"؟ 602 00:32:58,590 --> 00:33:00,023 ...تو رو به اتهام 603 00:33:00,025 --> 00:33:01,425 .ترعیب کردن یه شاهد بازداشت میکنم 604 00:33:01,427 --> 00:33:03,794 شاهد چی؟ 605 00:33:03,796 --> 00:33:05,162 .قتل 606 00:33:05,892 --> 00:33:07,424 ...و وقتی شهادتشو بده 607 00:33:07,426 --> 00:33:09,415 .منم تو رو بهش متهم میکنم 608 00:33:10,550 --> 00:33:13,351 .اصلا نمیدونم در مورد چی حرف میزنی 609 00:33:13,376 --> 00:33:15,093 .ایزایا هیل" یکی از دوستای منه" 610 00:33:15,902 --> 00:33:18,346 ایزایا هیل"؟" 611 00:33:20,039 --> 00:33:22,072 مطمئنی میخوای این راهو ادامه بدی؟ 612 00:33:22,074 --> 00:33:24,575 چونکه برای خبرچینها اتفاقایی .می‌افته حتی وقتی دوستشونه یه کله‌گنده باشه 613 00:33:24,577 --> 00:33:27,545 داری تهدیدش میکنی؟ - .فقط دارم میگم، تصادف پیش میاد - 614 00:33:27,547 --> 00:33:30,581 ...یه ماشین بهت میزنه، تو استخر غرق میشی 615 00:33:30,583 --> 00:33:33,851 نمیتونی کسی رو ...برای تصادف دستگیر کنی، میتونی 616 00:33:33,853 --> 00:33:37,121 چندان هم ویژه نیستی مامور "کوپر"؟ 617 00:33:37,123 --> 00:33:40,157 .راست میگی. چندان هم ویژه نیستم 618 00:33:40,718 --> 00:33:42,718 اما میخوام دوستم ...فرصتی برای زندگی کردن داشته باشه 619 00:33:42,720 --> 00:33:44,754 و میخوام آشغالی مثل .به جایی بره که بهش تعلق داره 620 00:33:47,592 --> 00:33:48,791 ."زیکی ویلسون" 621 00:33:50,361 --> 00:33:51,629 .بازداشتی 622 00:33:52,697 --> 00:33:54,663 .یه موقعیت از "النو بل داسون" میخوایم 623 00:33:54,665 --> 00:33:58,167 به گشت ایالتی خبر بده .که داریم دنبال یه الدزمیبل 86 سیاه میگردیم 624 00:33:58,169 --> 00:33:59,535 ...همین الان یه حکم تحت تعقیب صادر کردیم 625 00:33:59,537 --> 00:34:01,203 .اما دنبال کردن این دو تا باید سخت باشه 626 00:34:01,205 --> 00:34:03,739 داسون" زندگی قدیمی داره" ...که یعنی از فناوری خبری نیست 627 00:34:03,741 --> 00:34:06,702 تا ردشو بگیریم، نه تلفن .همراهی، نه سیستم مسیریابی 628 00:34:06,744 --> 00:34:08,043 پیامگیر چی؟ 629 00:34:08,045 --> 00:34:09,878 همسرش احتمالا برای .پیام دادن به "داسون" ازش استفاده میکرده 630 00:34:09,880 --> 00:34:12,948 فقط یه شماره‌س که ...مدام بهش پیام میداده 631 00:34:12,950 --> 00:34:15,677 .هر پیام در همون روز کشتن میرسیده 632 00:34:15,679 --> 00:34:16,633 .تلفن اعتباری زنه 633 00:34:16,658 --> 00:34:18,687 آرام"، ازت میخوایم" .رد اون تلفن اعتباریو بگیری 634 00:34:18,689 --> 00:34:19,822 .آره، دارم روش کار میکنم 635 00:34:28,499 --> 00:34:31,200 اینجا چه کار میکنیم؟ چرا اومدیم گورستان؟ 636 00:34:31,202 --> 00:34:32,801 ...کلوین"، عزیزم" 637 00:34:32,803 --> 00:34:34,703 .اومدیم تا بچه‌ها رو ببینیم 638 00:34:40,641 --> 00:34:46,139 هر روز، به "کارن" میگم .زود دنبال "سم" و "میا" اومده 639 00:34:46,882 --> 00:34:51,019 .کارن" 30 ساله که دخترها رو نرسونده" 640 00:34:52,488 --> 00:34:55,322 ."مردن، "کلوین 641 00:34:59,895 --> 00:35:00,927 .نه 642 00:35:02,822 --> 00:35:06,099 تو میامی بودیم که فکر میکردم یه تعطیلات خانوادگی بوده 643 00:35:06,926 --> 00:35:08,453 .افتادم تو استخر 644 00:35:09,028 --> 00:35:10,413 .آپاندیسم ترکید 645 00:35:10,964 --> 00:35:12,332 یادت میاد؟ 646 00:35:13,733 --> 00:35:15,032 ...وقتی رفتم اتاق عمل 647 00:35:15,034 --> 00:35:17,211 .دخترا رو از بیمارستان بردی بیرون 648 00:35:18,071 --> 00:35:21,973 بهم گفتی که .نمیخوای اونا بترسن 649 00:35:21,975 --> 00:35:24,408 ...اما بهم نگفتی 650 00:35:24,410 --> 00:35:29,265 که باید .اون بعدازظهر جایی بری 651 00:35:30,350 --> 00:35:31,782 .یه کاری بکنی 652 00:35:34,220 --> 00:35:36,320 ال"، "النور"؟" 653 00:35:36,648 --> 00:35:38,356 .دخترام نه 654 00:35:41,653 --> 00:35:44,954 دخترامونو با خودت .بردی تا یه مرد رو بکشی 655 00:35:44,956 --> 00:35:47,690 ...اونا رو تو ماشین گذاشتی 656 00:35:48,034 --> 00:35:50,827 ...و از در پشتی وارد یه رستوران شدی 657 00:35:50,829 --> 00:35:52,362 ...تا یه کاری رو انجام بدی 658 00:35:52,364 --> 00:35:56,959 که چقدر باید برات طول می‌کشید، دو دقیقه؟ 659 00:35:57,436 --> 00:36:00,370 ."اما دو دقیقه طول نکشید، "کلوین 660 00:36:00,713 --> 00:36:03,373 چونکه مردی که برای ...کشتنش رفتی میدونست داری میای 661 00:36:03,375 --> 00:36:05,041 ...پرید روت 662 00:36:05,043 --> 00:36:09,779 ،گذاشت بمیری ...با خونریزی و کتک خورده در یه کوچه 663 00:36:09,781 --> 00:36:14,984 در حالی که دخترامون ...تو ماشین زندانی شده بودن 664 00:36:15,520 --> 00:36:17,980 .خیلی کوچیک بودن که چیزی بدونن 665 00:36:19,148 --> 00:36:20,790 ...پزشکی قانونی گفت 666 00:36:20,792 --> 00:36:24,060 ...ناهنجاری‌های الکترولیتی پیش اومده 667 00:36:24,796 --> 00:36:27,831 که باعث شده ...قلب با ضربان خیلی زیادی بتپه 668 00:36:27,833 --> 00:36:32,268 .و چیزی که بهش میگفت، پوسیدگی پوست 669 00:36:35,574 --> 00:36:38,835 .همه افراد "سیول" مردن 670 00:36:39,877 --> 00:36:42,078 ."به جز "رایت 671 00:36:42,588 --> 00:36:44,424 .پلیس گرفتش 672 00:36:45,623 --> 00:36:46,956 .اما بقیه مردن 673 00:36:48,991 --> 00:36:51,616 ...دخترا رو برنمیگردونه 674 00:36:51,656 --> 00:36:55,643 یا اونطور که ...فکر میکردم حالمو خوب نمیکنه 675 00:36:56,895 --> 00:36:59,529 .اما تو انجامش دادی 676 00:37:07,772 --> 00:37:10,606 !النور داسون"! اف.بی.آی" 677 00:37:11,262 --> 00:37:13,075 !میخوام اسلحه رو بذاری کنار 678 00:37:13,327 --> 00:37:14,977 ...بهم گفتن در آسایشگاه 679 00:37:14,979 --> 00:37:16,379 .دنبالش میگشتین 680 00:37:16,754 --> 00:37:18,453 میدونین کیه، درسته؟ 681 00:37:18,455 --> 00:37:19,922 .بله 682 00:37:20,334 --> 00:37:22,190 اگر اسلحه‌تو .بذاری کنار، میتونیم در موردش حرف بزنیم 683 00:37:22,192 --> 00:37:23,592 .میخوام در موردش حرف بزنم 684 00:37:23,594 --> 00:37:26,428 نمیدونم شماها .فکر میکنین قراره چی بشه 685 00:37:26,430 --> 00:37:28,497 ...با دستگیر کردن من 686 00:37:28,499 --> 00:37:30,732 .زندان انداختنم چیزی گیرتون نمیاد 687 00:37:30,734 --> 00:37:33,669 .من مثل اون خطری برای جامعه نیستم 688 00:37:35,575 --> 00:37:37,541 .اسمم "الیزابت" ـه 689 00:37:38,878 --> 00:37:40,772 .مثل تو یه مادرم 690 00:37:41,714 --> 00:37:43,714 .میخوام درک کنم 691 00:37:45,351 --> 00:37:46,917 مادری؟ 692 00:37:47,278 --> 00:37:48,552 .بله 693 00:37:48,554 --> 00:37:49,854 .اوه، خوبه 694 00:37:51,866 --> 00:37:53,758 .پس اینو درک میکنی 695 00:38:18,601 --> 00:38:19,650 .همین 696 00:38:20,828 --> 00:38:22,661 .این شهادتم در مورد چیزی بود که دیدم 697 00:38:22,663 --> 00:38:23,815 بعدش چی میشه؟ 698 00:38:24,632 --> 00:38:25,755 ...دادستان ایالات متحده 699 00:38:25,780 --> 00:38:27,235 ...چیزی که گفتی رو بررسی میکنه 700 00:38:28,002 --> 00:38:30,035 .تصمیم میگیره اتهامی بزنه یا نه 701 00:38:30,037 --> 00:38:33,505 و اگر به دادگاه برسه .برای شهادت احضار میشی 702 00:38:33,507 --> 00:38:35,574 در دادگاه؟ علیه "ویلسون"؟ 703 00:38:35,576 --> 00:38:37,376 جایی که همه میتونن ببینن؟ 704 00:38:37,378 --> 00:38:39,378 .اگر این کار رو بکنی هیچی نمیشه 705 00:38:39,380 --> 00:38:41,614 .بهت قول میدم - قول یه پلیس؟ - 706 00:38:41,616 --> 00:38:43,716 پلیسی که میدونه .تو داری چی رو میگذرونی 707 00:38:43,718 --> 00:38:45,698 .پدرم در کنار دکتر "کینگ" راهپیمایی کرد 708 00:38:45,723 --> 00:38:48,424 ...سگهای پلیس در بیرمنگام بهش حمله کردن 709 00:38:48,449 --> 00:38:50,589 .در یکشنبه خونین کتک خورد 710 00:38:50,591 --> 00:38:54,393 ،برای دردسرهاش ...همین اداره یه پرونده مخفی براش باز کرد 711 00:38:54,720 --> 00:38:57,098 .بهش گفت افراطی، دشمن کشور 712 00:38:58,015 --> 00:38:59,365 ...قهرمانم بود 713 00:39:00,266 --> 00:39:02,050 و سازمانی که ...زندگیمو وقفش کردم 714 00:39:02,052 --> 00:39:04,453 هر کاری در توانش بود .انجام داد تا نابودش کنه 715 00:39:04,455 --> 00:39:07,222 ...اما به خاطر همین زندگیمو وقفش کردم 716 00:39:07,608 --> 00:39:10,008 تا کاری کنم همین اداره ...هرگز این کار رو با یه مرد سیاهپوست انجام نشده 717 00:39:10,010 --> 00:39:11,944 .کاری که با پدرم کرد رو 718 00:39:13,447 --> 00:39:15,013 .و با پدر من کرد 719 00:39:17,323 --> 00:39:19,257 .زود باش. میرسونمت خونه 720 00:39:20,872 --> 00:39:23,457 ."به کمی کمک نیاز دارم، آقای "کوپر 721 00:39:24,767 --> 00:39:26,200 .میخوام سعی کنم 722 00:39:28,004 --> 00:39:30,004 .اما فکر کنم کمک لازم دارم 723 00:39:33,709 --> 00:39:34,844 .آره 724 00:39:35,611 --> 00:39:37,645 ."بیا ببرمت خونه "ایزایا 725 00:39:42,685 --> 00:39:44,518 چیزی که دنبالش بودی رو پیدا کردی؟ 726 00:39:44,520 --> 00:39:46,731 .نچ، اما اینو پیدا کردم 727 00:39:50,001 --> 00:39:51,834 ."تبریک میگم، "لینا مرسر 728 00:39:51,836 --> 00:39:55,271 موفق شدین .تا یه ویزا کارت (کارت اعتباری) بگیرین 729 00:39:55,273 --> 00:39:56,639 .متوجه نمیشم 730 00:39:56,641 --> 00:39:59,542 .رمز عبور "پیت" رو داری. اونم مال تو رو داره 731 00:39:59,544 --> 00:40:02,845 و ازشون برای .گرفتن کارتهای اعتباری جدید به نام تو استفاده میکنه 732 00:40:02,847 --> 00:40:06,849 دلیلی که نمی‌تونیم .پیت" رو پیدا کنیم اینه که از حسابهاش استفاده نمیکنه" 733 00:40:06,851 --> 00:40:08,461 .داره از حسابهای تو استفاده میکنه 734 00:40:09,821 --> 00:40:11,788 .و همینطوری باید پیداش کنیم 735 00:40:17,962 --> 00:40:19,829 .هشدار جدی گرفته نشده 736 00:40:21,666 --> 00:40:25,168 .بله، قربان .دفعه بعد مطمئن میشم 737 00:40:43,036 --> 00:40:45,303 ...فکر کنم یه گلف‌باز ذاتی هستی 738 00:40:45,305 --> 00:40:48,376 .و من خیلی راحت نیستم 739 00:40:49,710 --> 00:40:51,810 .به طور طبیعی در خیلی کارا خوبی 740 00:40:51,812 --> 00:40:53,144 مثل چی؟ 741 00:40:56,883 --> 00:40:58,516 مثل چی؟ 742 00:40:59,986 --> 00:41:01,353 .همراه خوبی هستی 743 00:41:01,355 --> 00:41:02,754 .خب، اینکه حساب نمیشه 744 00:41:05,859 --> 00:41:08,626 .فکری به ذهنم رسید 745 00:41:08,628 --> 00:41:10,815 .میدونی چیه؟ ولش کن 746 00:41:30,743 --> 00:41:32,432 !آروم 747 00:41:32,434 --> 00:41:34,378 لیز"، چرا میدویی؟" 748 00:41:34,380 --> 00:41:37,341 نمیدونم چرا همینطوری با .این سرعت از اون سر شهر اومدیم 749 00:41:38,818 --> 00:41:39,884 میشه؟ 750 00:41:39,886 --> 00:41:41,219 چی؟ 751 00:41:41,221 --> 00:41:42,920 ...میدونم خیلی پیش‌نشده و بی‌برنامه‌ریزی ـه 752 00:41:42,922 --> 00:41:44,522 .و چندان هم عاشقانه نیست 753 00:41:44,524 --> 00:41:46,157 .یعنی میگم، زیر چراغهای فلورسانسیم 754 00:41:46,159 --> 00:41:48,760 این خودکارها ...به میز چسبیدن، محض رضای خدا 755 00:41:48,762 --> 00:41:49,854 ...اما 756 00:41:50,397 --> 00:41:51,629 .ببین 757 00:41:51,631 --> 00:41:53,509 ...با چیزایی که تو روز می‌بینم 758 00:41:54,458 --> 00:41:56,986 خیلی احساس .خوشحالی میکنم که تو رو دارم 759 00:41:57,828 --> 00:41:59,995 ...و اگر الان این کار رو نکنیم 760 00:41:59,997 --> 00:42:01,029 .هی 761 00:42:03,367 --> 00:42:04,733 .بله 762 00:42:08,976 --> 00:42:12,044 همین. حالا .شما رو زن و شوهر اعلام میکنم 763 00:42:13,132 --> 00:42:50,132 :مترجم Highbury 71406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.