All language subtitles for TheBlacklist-S05E04-720p_iMovie-DL-Exclusive
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,934 --> 00:00:08,760
عالیه مگه نه؟
2
00:00:09,469 --> 00:00:11,203
.دستوپاهای عالی
3
00:00:11,205 --> 00:00:12,771
.کلی استخوون
4
00:00:14,740 --> 00:00:16,875
.مثل اسب مسابقه خود خداست
5
00:00:17,910 --> 00:00:20,312
.کم نظیره
6
00:00:20,314 --> 00:00:22,380
.هزینههای کره اسبهای نر رو بهم بگو
7
00:00:22,382 --> 00:00:25,250
.هر کره نر 150000 یورو
8
00:00:25,252 --> 00:00:27,686
.هر سال 150 تا کره نر
9
00:00:27,688 --> 00:00:31,323
اگر از من میپرسی
.یکم زوده اونو با یه مادیان جفت بندازی
10
00:00:31,325 --> 00:00:34,492
...حقیقتش اینه،"فیتز" تو اصطبلها خیلی بیشتر
11
00:00:34,494 --> 00:00:36,246
.از مسیر مسابقه میارزه
12
00:00:36,730 --> 00:00:38,997
...میدونم 150 هزار تا پول زیادی ـه
13
00:00:38,999 --> 00:00:41,499
.اما مادیان جفت بهتری از این گیرش نمیاد
14
00:00:45,137 --> 00:00:46,271
.موافقم
15
00:00:52,179 --> 00:00:53,578
."به افتخار "فیتز
16
00:00:53,580 --> 00:00:55,580
.به افتخار "فیتز". به سلامتی
17
00:00:57,484 --> 00:00:58,750
.واقعا غیرمنصفانهس
18
00:00:58,752 --> 00:01:00,352
...اسبهای نر پرستیژ گیرشون میاد
19
00:01:00,354 --> 00:01:04,608
اما به دنیا اوردن یه اسب مسابقه عالی
...به همون اندازه بستگی به
20
00:01:05,125 --> 00:01:06,892
.نژاد اسب پدر داره
21
00:01:26,546 --> 00:01:28,713
.یه موجود زیبایی
22
00:01:30,475 --> 00:01:32,276
.برای این دنیا زیادی زیبایی
23
00:01:36,423 --> 00:01:38,256
.به زودی تموم میشه
24
00:01:39,828 --> 00:01:47,795
تیم ترجمه
iMovie-DL
تقدیم می کند
25
00:01:50,184 --> 00:02:05,151
:مترجم
Highbury
26
00:02:07,954 --> 00:02:09,888
هی، میخوای ناهار بگیری؟
27
00:02:09,890 --> 00:02:11,923
...آره، یه برگرفروشی در خیابون آدامز مورگان ـه
28
00:02:11,925 --> 00:02:13,425
.میخواستم برم امتحانش کنم
29
00:02:13,427 --> 00:02:14,826
...ناهار خیلی به نظر
30
00:02:14,828 --> 00:02:16,695
.فکر کنم کلمهای که دنبالشی شگفتانگیز باشه
31
00:02:16,697 --> 00:02:19,564
آره، کاملا شگفتانگیزه، اما
.این کاری ـه که پدرومادرها میکنن
32
00:02:19,566 --> 00:02:21,433
!اوه
33
00:02:21,435 --> 00:02:23,868
آره،انگار هر کدوممون اصلا
.پدرومادرهای طبیعی داشتیم
34
00:02:23,870 --> 00:02:25,303
.حالا، این کلمهای بود که دنبالش میگشتم
35
00:02:25,305 --> 00:02:27,572
.ناهار به نظر خیلی معمولی میاد
36
00:02:28,775 --> 00:02:30,875
.میدونی که عاشق معمولیم
37
00:02:30,877 --> 00:02:32,310
.یکی واقعا میخواد باهات حرف بزنه
38
00:02:32,312 --> 00:02:33,511
میدونم. ببخشید. الو؟
39
00:02:33,513 --> 00:02:34,879
.پیت" زنگ زد"
40
00:02:34,881 --> 00:02:36,514
.از استخوونها دی.ان.ای رو بررسی کرده
41
00:02:36,516 --> 00:02:37,882
.ببخشید، علاقهای ندارم
42
00:02:37,884 --> 00:02:39,084
علاقهای نداری؟
43
00:02:39,086 --> 00:02:41,553
.اوه، درسته، "لیز" اونجاست
44
00:02:41,555 --> 00:02:43,221
.ببین، نباید صبح به این زودی زنگ بزنی
45
00:02:43,223 --> 00:02:45,090
.بازاریاب تلفنی -
.قرار نبود بهمون زنگ بزنن -
46
00:02:45,092 --> 00:02:47,559
.ببین، "پیت" میخواد همدیگه رو ببینیم
.تو آپارتمانش ساعت 2
47
00:02:47,561 --> 00:02:50,422
.هی، شماره ما تو هیچ فهرست تماسی نیست
.کاری که میکنی غیرقانونی ـه
48
00:02:50,424 --> 00:02:51,936
.راست میگه. هست
49
00:02:51,938 --> 00:02:54,499
و باورم نمیشم گذاشتم شماها
.منو با طناب بفرستین تو چاه
50
00:02:56,737 --> 00:02:58,103
...ناهار
51
00:02:58,105 --> 00:03:00,939
.بدون تماس، بدون هیچ مزاحمتی
52
00:03:00,941 --> 00:03:04,876
.موافقم. فقط تو و من، تا معمولی باشیم
53
00:03:04,878 --> 00:03:07,712
.آره
54
00:03:07,714 --> 00:03:09,566
ردینگتون"؟"
55
00:03:10,083 --> 00:03:12,617
.از یه مسافرخونه بدردنخور پیشرفت خوبی به حساب میاد
56
00:03:12,619 --> 00:03:14,319
میتونی از پس هزینهش بربیای؟
57
00:03:14,321 --> 00:03:17,922
یه خونه اجارهای ـه سه روزهس
.که "دمبه" آنلاین پیداش کرده
58
00:03:17,924 --> 00:03:20,025
یه چیزی به اسم بی-ان-بی؟
59
00:03:20,027 --> 00:03:21,793
با همچین چیزی آشنایی داری؟
60
00:03:21,795 --> 00:03:23,995
.منو یه میلیارد آدم دیگه داریم
61
00:03:23,997 --> 00:03:26,598
این سایتها صاحبخونههایی
...رو که میخوان خونهشونو اجاره بدن
62
00:03:26,600 --> 00:03:28,299
...با مستاجرانی که میخوان اجارهشون کنن، جور میکنه
63
00:03:28,301 --> 00:03:30,735
.و از هر کدوم هم یه کمیسیونی میگیره
64
00:03:30,737 --> 00:03:32,804
.یه مجوز برای پول چاپ کردنه
65
00:03:32,806 --> 00:03:35,540
مستاجرها اصلا لازم نیست
.صاحبخونهها رو ببینن
66
00:03:35,542 --> 00:03:39,377
رابینسون"ها خیلی راحت"
.کلیدمو تو یه صندوق بیرون خونه گذاشتن
67
00:03:39,379 --> 00:03:40,925
.کاملا ناشناس
68
00:03:40,927 --> 00:03:42,182
.جور شد
69
00:03:44,451 --> 00:03:48,787
...ایدههای بزرگ مثل ورزشکارهای بزرگ هستن
70
00:03:48,789 --> 00:03:51,556
.موثر، زیبا، قدرتمند
71
00:03:51,558 --> 00:03:56,238
با هر دو تحریک میشم
.و به خاطر مرگ هر دو سوگواری میکنم
72
00:03:56,963 --> 00:04:00,899
اسب مسابقه قهرمان
.و مربی در آتشسوزی اصطبل مردن
73
00:04:00,901 --> 00:04:03,835
فیتز پلژر" بزرگترین"
...اسب مسابقه اروپایی
74
00:04:03,837 --> 00:04:04,929
.در یک نسل بود
75
00:04:04,931 --> 00:04:08,039
...کرهاسبهای نرش 150000 یورو قیمتگذاری شده بودن
76
00:04:08,041 --> 00:04:11,854
اما قبل از آتشسوزی تنها
.یه کره اسب نر داشت
77
00:04:11,856 --> 00:04:13,171
.یکی
78
00:04:13,880 --> 00:04:15,663
.که به خاطر همین میدونم کشته شده
79
00:04:15,665 --> 00:04:16,692
.جور شد
80
00:04:16,694 --> 00:04:19,217
اینجا چیزی در مورد قتل
.یا آتشسوزی عمدی نمیگه
81
00:04:19,219 --> 00:04:21,820
.در پرورش اسب، ژنها خیلی اهمیت دارن
82
00:04:21,822 --> 00:04:23,354
.و "فیتزپلژر" بهترین ژنها رو داشته
83
00:04:23,356 --> 00:04:26,624
صاحبش میخواسته در
.ازای پخش کردن اسپرمش میلیونها به جیب بزنه
84
00:04:26,626 --> 00:04:28,927
...حالا، مرده و یه صاحب دیگه
85
00:04:28,929 --> 00:04:31,710
خیلی راحت در موقعیتی
.قرار گرفته تا این ثروت باد اورده رو درو کنه
86
00:04:31,712 --> 00:04:34,291
."صاحب تنها کره "فیتزپلژر
87
00:04:34,292 --> 00:04:36,859
.موزها -
.چی؟ نه -
88
00:04:36,861 --> 00:04:39,795
...دیگ، خردل، خورجین
89
00:04:39,797 --> 00:04:42,732
اون چیه؟ کیو_آی؟ -
.چر -
90
00:04:42,734 --> 00:04:44,901
.اوه، بیخیال! یعنی نیروی زندگی
91
00:04:44,903 --> 00:04:49,071
...راستش، مثل یکی از اون بچههای عجیبی
92
00:04:49,073 --> 00:04:51,407
.که میدونه چطوری تسمیه تقلیدی رو هجی کنه
93
00:04:51,409 --> 00:04:54,277
...اما حتی نمیتونه بگه چرا یه اسبکش
94
00:04:54,279 --> 00:04:56,012
.در فهرست سیاه ـه
95
00:04:56,914 --> 00:05:00,716
..آخرین کرگدن سفید، آخرین پرنده دودو
96
00:05:00,718 --> 00:05:03,552
...تنها عضو باقیمونده یک گروه یا یک گونه
97
00:05:03,554 --> 00:05:05,154
.پایانی نامیده میشه
98
00:05:05,156 --> 00:05:07,924
..."دنبال یه اسبکش نمیگردی، "الیزابت
99
00:05:07,926 --> 00:05:10,393
...دنبال خود عامل پایانی میگردی
100
00:05:10,395 --> 00:05:15,464
با اسم مستعار آفریننده افسانهایی
.اشیایی که نمونه ندارن
101
00:05:15,466 --> 00:05:17,466
.بغداد 2015
102
00:05:17,468 --> 00:05:19,535
یه آر.پی.جی یه هواپیما خصوصی رو
...از پا دراورد که داشت
103
00:05:19,537 --> 00:05:23,372
دو نمونه بینظیر از مجسمههای
.الهه سومری، اینانا رو حمل میکرد
104
00:05:23,374 --> 00:05:25,808
...چهار خدمه در این سقوط کشته شدن
105
00:05:25,810 --> 00:05:29,178
تنها مجسمه باقیمونده رو
.در دستان یه مالک خصوصی گذاشتن
106
00:05:29,180 --> 00:05:31,013
.ترکیه 2016
107
00:05:31,015 --> 00:05:33,716
...یه گلخونه یه گونه بینظیر
108
00:05:33,718 --> 00:05:35,217
...از جو مقاوم در برابر خشکسالی رو پرورش میداد
109
00:05:35,219 --> 00:05:37,753
.که دزدیده شد و سه گیاهشناس کشته شدند
110
00:05:37,755 --> 00:05:40,323
پرونده ژنتیکی استفاده شده
...برای تولید این بذر ربوده شد
111
00:05:40,325 --> 00:05:42,358
...و همه نمونهها به جز یکی نابود شد
112
00:05:42,360 --> 00:05:45,394
که به صاحب جدیدش
.در دروی بعدی واقعا سود زیادی رو میداد
113
00:05:45,396 --> 00:05:48,264
ردینگتون" باور داره که هدف"
.بعدی این زن در خاک ایالات متحدهس
114
00:05:48,266 --> 00:05:49,352
زن؟
115
00:05:49,354 --> 00:05:51,667
...خب، طبق گزارش مقامات ایرلندی
116
00:05:51,669 --> 00:05:53,169
...مربی که در آتشسوزی مرده
117
00:05:53,171 --> 00:05:55,738
...قبل از این اتفاق یه ملاقاتی داشته
118
00:05:55,740 --> 00:05:58,040
...زنی از نژاد اروپای شرقی، نزدیک به 30 سال
119
00:05:58,042 --> 00:05:59,775
.که با نام مستعار "آلیشیا گری" خودشو معرفی کرده
120
00:05:59,777 --> 00:06:01,744
...بهترین راه برای پیدا کردنش حرف زدن با افرادی ـه
121
00:06:01,746 --> 00:06:03,179
...که از این اقدامش سود میبرن
122
00:06:03,181 --> 00:06:04,981
."تنها کره باقیمونده "فیتزپلژر
123
00:06:04,983 --> 00:06:06,107
صاحبشو میشناسیم؟
124
00:06:06,109 --> 00:06:07,883
..."بله، "کیلب هس
125
00:06:07,885 --> 00:06:10,820
مدیر اجرایی یه
...شرکت پیمانی امنیت جهانی
126
00:06:10,822 --> 00:06:13,089
.که در هانوفر مریلند تاسیس شده
127
00:06:13,091 --> 00:06:16,092
.بله، از این تراژدی سود بردم
128
00:06:16,094 --> 00:06:18,127
.اسب شما یه شب قیمتش سه برابر شده
129
00:06:18,129 --> 00:06:20,896
.این که سود نیست. ثروت باد اوردهس
130
00:06:20,898 --> 00:06:22,198
.هر چی دوست داری اسمشو بذار
131
00:06:22,200 --> 00:06:24,066
بازم یه تراژدی ـه
.که من هیچ ربطی بهش نداشتم
132
00:06:24,068 --> 00:06:26,202
.بیانیههای مالی شرکتتون رو بررسی کردیم
133
00:06:26,204 --> 00:06:29,005
.قرض خیلی زیادی دارین
.نمیتونین بستانکاری خودتونو بدین
134
00:06:29,007 --> 00:06:31,173
مشکلاتی داریم، بله
...اما متوجه نمیشم این چه ربطی
135
00:06:31,175 --> 00:06:34,744
زنی که اجیر کردی و اسم
.مستعار "آلیشیا گری" رو استفاده کرده میشناسیم
136
00:06:34,746 --> 00:06:35,945
اسم واقعیش چیه؟
137
00:06:35,947 --> 00:06:37,513
...نمیدونم چونکه من کسی رو اجیر
138
00:06:37,515 --> 00:06:40,483
...تو بزرگترین سهامداری و وقتی سهامت به شدت افت میکنه
139
00:06:40,485 --> 00:06:42,018
.پساندازتم هم افت شدیدی پیدا میکنه
140
00:06:42,020 --> 00:06:43,519
...حالا، این موقعیت خیلی سختی
141
00:06:43,521 --> 00:06:45,855
...برای کسی ـه که خودشو به عنوان یه تامینکننده میبینه
142
00:06:45,857 --> 00:06:48,457
.کسی که از یه خانواده مراقبت میکنه
143
00:06:48,459 --> 00:06:50,760
و خودتو اینجوری میبینی، مگه نه آقای "هس"؟
144
00:06:50,762 --> 00:06:52,795
...به خاطر همین مالکیت
145
00:06:52,797 --> 00:06:54,630
...اسب باارزش اصیلتو به پسرت منتقل کردی
146
00:06:54,632 --> 00:06:57,633
درست چند روز بعد از
..."حادثه ناخوشایند "فیتزپلژر
147
00:06:57,635 --> 00:07:00,803
.که ارزش دارایی جدیدشو به سقف رسوندی
148
00:07:00,805 --> 00:07:02,304
...شاید به سمت ورشکستگی پیش میری
149
00:07:02,306 --> 00:07:05,007
اما به نظر میرسه که پسرت
.از همیشه ثروتمندتر شده
150
00:07:05,009 --> 00:07:10,279
دارایی رو به خاطر دلایل مالیاتی
.به فرزندم منتقل کردم
151
00:07:10,281 --> 00:07:12,048
.هیچ چیز غیرقانونی در موردش وجود نداره
152
00:07:12,050 --> 00:07:14,016
...نه، وجود نداره، اما غیرقانونی ـه
153
00:07:14,018 --> 00:07:15,751
.تا برای کشتن یه اسب مسابقه نقشه بریزی
154
00:07:15,753 --> 00:07:18,888
...و وقتی بفهمیم این کار رو کردی، که میفهمیم
155
00:07:18,890 --> 00:07:22,324
...که پسرت هم از این ثروت باد اورده سود میکنه
156
00:07:22,326 --> 00:07:24,827
.به عنوان شریک جرم دنبال اونم میریم
157
00:07:24,829 --> 00:07:26,562
.پسرمو از این جریان دور نگه دارین
158
00:07:26,564 --> 00:07:27,963
.حتما
159
00:07:27,965 --> 00:07:29,799
به محض اینکه بهمون
.هر چیزی که میدونی رو بگی
160
00:07:29,801 --> 00:07:32,468
اون زن، کیه؟
161
00:07:35,339 --> 00:07:37,440
.هرگز در مورد قتل چیزی نگفت
162
00:07:37,442 --> 00:07:40,976
فقط گفتکه میتونه
.ارزش کره اسبمو زیاد کنه
163
00:07:40,978 --> 00:07:43,179
.نگفت چطوری -
چطوری باهاش تماس گرفتی؟ -
164
00:07:43,181 --> 00:07:45,548
.نگرفتم. اون اومد پیشم
165
00:07:45,550 --> 00:07:47,016
خب، چطوری بهش پول دادی؟
166
00:07:47,018 --> 00:07:49,351
.پول نمیخواست
.اطلاعات میخواست
167
00:07:49,353 --> 00:07:50,786
چه جور اطلاعاتی؟
168
00:07:50,788 --> 00:07:52,555
...قوانین امنیتی که برای
169
00:07:52,557 --> 00:07:54,256
.دختر یه شاه به کار میبریم
170
00:07:54,258 --> 00:07:57,693
کی؟ -
.شاهزاده "سونیا" از مونتنگرو -
171
00:07:57,695 --> 00:08:00,729
.سالها پیش شرکت من تیمشو آموزش داد
172
00:08:00,731 --> 00:08:02,498
...حداقل چهار محافظ داره
173
00:08:02,500 --> 00:08:05,067
.که در هماهنگی با نیروی پلیس محلی کار میکنن
174
00:08:05,069 --> 00:08:08,604
...از اسامی مستعار، ماشینهای گمراهکننده استفاده میکنه
175
00:08:08,606 --> 00:08:11,807
و وقتی جایی میمونه
.تمام طبقه رو رزرو میکنه
176
00:08:33,631 --> 00:08:35,631
."درسنر" -
به کجا رسیدیم؟ -
177
00:08:35,633 --> 00:08:38,868
.اعداد برای رسیدن به هدفمون دارن بهتر میشن
178
00:08:38,870 --> 00:08:41,203
.خوبه. ایستگاه سه رو آماده کن
179
00:08:41,205 --> 00:08:44,206
.بزودی یکی دیگه هم اضافه میکنم
180
00:08:59,690 --> 00:09:02,353
این پایاندهنده از
یه خانواده سلطنتی اروپایی چی میخواد؟
181
00:09:02,439 --> 00:09:04,718
.شاهزاده تنها وارث تاجوتخته
182
00:09:04,743 --> 00:09:06,889
.اگر بمیره، خانواده سلطنتی باهاش میمیره
183
00:09:06,889 --> 00:09:09,274
کی از این سود میبره؟ -
...طبق گفته وزارت کشور -
184
00:09:09,274 --> 00:09:11,536
...شاه "جوان" و دخترش اصلاحاتی رو بنا گذاشتن
185
00:09:11,538 --> 00:09:14,003
که به مذاق
.سنتگراهای این کشور خوش نیومده
186
00:09:14,004 --> 00:09:16,704
...پس مرگ شاهزاده به معنای پایان سلسله پادشاهی
187
00:09:16,706 --> 00:09:18,411
.و برای محافظهکارها یه برد به حساب میاد
188
00:09:18,436 --> 00:09:20,469
...باشه، طبق گفته سرویس امنیتی دیپلماتیک
189
00:09:20,471 --> 00:09:22,371
...شاهزاده "سونیا" اینجا در دی.سی ـه
190
00:09:22,373 --> 00:09:24,440
...تا در کنفرانس یونسکو سخنرانی کنه
191
00:09:24,442 --> 00:09:26,542
...و در هتل گریلوک در
192
00:09:26,544 --> 00:09:30,279
.مرکز دی.سی به اسم "الیز ولف" اتاق گرفته
193
00:09:30,281 --> 00:09:31,613
.آرام"، به تیم امنیتی هتل هشدار بده"
194
00:09:31,615 --> 00:09:34,917
،"رسلر"، "نوابی"
.کین" همین الان به هتل برین"
195
00:09:34,919 --> 00:09:36,985
...در میان این همه مقاومت
196
00:09:46,863 --> 00:09:49,098
.عالیه. لطفا بیاین داخل
197
00:09:49,100 --> 00:09:50,532
.دونالد رسلر" از اف.بی.آی"
198
00:09:50,534 --> 00:09:52,501
.تام کمپل"، رییس امنیت"
.پیشت تلفن با هم صحبت کردیم
199
00:09:52,503 --> 00:09:54,470
.خانم "ولف" تمام طبقه 15 رو رزرو کردن
200
00:09:54,472 --> 00:09:55,871
سریعترین راه به اونجا چیه؟
201
00:09:55,873 --> 00:09:57,006
.آسانسور اصلی، تالار جنوبی
202
00:09:57,008 --> 00:09:58,425
.برو، من حواسم به دوربینهای نظارتی هست
203
00:09:58,427 --> 00:10:00,409
باید فیلم دوربینهای
.امنیتیتونو ببینم
204
00:10:10,802 --> 00:10:12,554
.انتهای راهرو. اتاق 1550
205
00:10:12,556 --> 00:10:13,956
هی، یه دقیقه صبر کن. چی شده؟
206
00:10:13,958 --> 00:10:15,324
.مامور "دونالد رسلر" از اف.بی.آی
207
00:10:17,495 --> 00:10:19,528
.باید شاهزادهتونو ببینیم
.تهدیدی وجود داره
208
00:10:19,530 --> 00:10:21,563
.همین الان پلهها رو بررسی میکنم
209
00:10:35,579 --> 00:10:37,713
.صبر کن، برگرد. اون پلهها
210
00:10:42,186 --> 00:10:44,219
،اتاق کنترل
.برق طبقه 15 رفت
211
00:10:44,221 --> 00:10:45,420
چی شده؟
212
00:10:47,625 --> 00:10:50,071
.به طبقه 15 حمله شده
213
00:10:50,861 --> 00:10:52,227
.تصاویر رو از دست دادیم
214
00:10:52,229 --> 00:10:54,062
.باید همین الان از اونجا بیاریمش بیرون
215
00:10:56,901 --> 00:10:59,101
!برگرد! برگرد! حالا
216
00:11:40,177 --> 00:11:41,643
!شلیک نکنین! اف.بی.آی
217
00:11:41,645 --> 00:11:43,178
به تایید نیاز دارم. چی شده؟
218
00:11:43,180 --> 00:11:45,948
.اف.بی.آی. اسلحههاتونو بیارین پایین
219
00:11:45,950 --> 00:11:47,249
چی شده؟
220
00:11:47,251 --> 00:11:48,483
.شاهزاده "سونیا"، حملهای صورت گرفته
221
00:11:48,485 --> 00:11:49,952
.باید با ما بیاین
222
00:11:54,892 --> 00:11:57,059
.شاهزاده رو گرفتیم
.داریم میایم
223
00:12:03,934 --> 00:12:05,467
آنا دوان"؟"
224
00:12:05,469 --> 00:12:07,035
بله؟ -
.امنیت دیپلماتیک -
225
00:12:07,037 --> 00:12:08,570
.لطفا با من بیاین
.شاهزاده بهتون نیاز داره
226
00:12:09,108 --> 00:12:10,739
!خواهش میکنم! ضروری ـه
227
00:12:13,177 --> 00:12:14,376
همگی خوبین؟
228
00:12:14,378 --> 00:12:15,611
."صبر کن، "آنا -
.اشکالی نداره -
229
00:12:15,613 --> 00:12:17,012
.الان در امانی. خواهش میکنم
230
00:12:17,014 --> 00:12:19,081
.نه، "آنا". نمیتونیم "آنا" رو تنها بذاریم
231
00:12:19,083 --> 00:12:21,416
.عجله کن. خواهش میکنم. سوار شو
232
00:12:26,356 --> 00:12:27,956
...تونستم یه نمونه از استخوونها بگیرم
233
00:12:27,958 --> 00:12:30,726
و یه رشته دی.ان.ای ازش بردارم
...که وقتی در موردش فکر کنی
234
00:12:30,728 --> 00:12:32,361
...کار واقعا معرکهای ـه با توجه به اینکه
235
00:12:32,363 --> 00:12:33,795
اسمی گیر اوردی؟ -
.نه -
236
00:12:33,797 --> 00:12:35,397
در هیچکدوم از پایگاههای اطلاعاتی که گشتم
.تطابقی پیدا نشد
237
00:12:35,399 --> 00:12:37,032
حتی پایگاه دی.ان.ای فدرال؟
238
00:12:37,034 --> 00:12:40,535
سیستم شناسایی دی.ان.ای
.یه فرآینده دو مرحلهای ـه و نمیتونم از مرحله اولش رد بشم
239
00:12:40,537 --> 00:12:44,106
میتونم از راه دور جستجو رو انجام بدم
...که به شدت غیرقانونی ـه
240
00:12:44,108 --> 00:12:45,774
.اما برات یه تطابق گیر میاره
241
00:12:45,776 --> 00:12:48,343
برای پیدا کردن یه تطابق، به یه
.مامور فدرال نیاز داری تا اجازه درخواست رو بده
242
00:12:48,345 --> 00:12:50,746
پس، میتونی بفهمی که
...این استخوونها با یکی در سیستم تطابق داره
243
00:12:50,748 --> 00:12:52,214
...اما نمیتونی بفهمی اسم اون شخص چیه
244
00:12:52,216 --> 00:12:54,383
.بدون اینکه یه مامور اف.بی.آی اجازهشو امضا کنه
245
00:12:54,385 --> 00:12:55,697
.که همچین اتفاقی نمیافته
246
00:12:56,781 --> 00:12:58,687
...هر فکری که میکنی -
.راحت میتونم مدارک شناساییشو بردارم -
247
00:12:58,689 --> 00:13:00,455
.این فکر رو نکن -
.حتی لازم نیست خبردار بشه -
248
00:13:00,457 --> 00:13:02,090
.واقعا فکر بدیه
249
00:13:03,259 --> 00:13:05,260
.و کارت شناسایی جواب میده
250
00:13:11,635 --> 00:13:16,071
.خب، از اپوژن، بی 12، تستسترون شروع میکنم
251
00:13:16,073 --> 00:13:17,406
...اگر مثل بقیه واکنش نشون بده
252
00:13:17,408 --> 00:13:19,975
.به زودی به سطحی که میخوام میرسونمش
253
00:13:19,977 --> 00:13:23,178
.به تیمت خبر بده
.میخوام وقتی که برگردم آماده باشن
254
00:14:51,097 --> 00:14:53,030
.سلام
255
00:14:57,537 --> 00:14:59,503
.یکی میدونه اینجاییم
256
00:14:59,505 --> 00:15:01,205
.چه حیف
257
00:15:01,207 --> 00:15:04,909
.تازه داشتم حس میکردم اومدم خونه
258
00:15:18,004 --> 00:15:19,612
.یه اسم میخوام
259
00:15:20,099 --> 00:15:21,799
.کسی که اجیرت کرده
260
00:15:21,801 --> 00:15:23,401
.هیچکس
261
00:15:23,879 --> 00:15:25,294
.اجیر نشدیم
262
00:15:27,473 --> 00:15:29,740
...گفتار حکیمانه 21، آیه ده
263
00:15:29,742 --> 00:15:31,909
...رسالت سلیمان بر بدکاران
264
00:15:31,911 --> 00:15:34,645
.و همراهانی که دارن
میشناسیش؟
265
00:15:34,647 --> 00:15:36,180
گفتار حکیمانه؟
266
00:15:36,182 --> 00:15:39,083
بیشتر از هر آیهای که خوندیم
...باعث بوجود اومدن عشق و علاقه
267
00:15:39,085 --> 00:15:40,485
.در کلاس تلمود میشه
(از آموزشهای دین یهود)
268
00:15:40,487 --> 00:15:42,854
.شرافتی در میان دزدها وجود نداره
269
00:15:42,856 --> 00:15:44,121
.مخالفم
270
00:15:44,123 --> 00:15:47,391
چند تا از دزدها
...در بین شرفترین مردانی بودن
271
00:15:47,393 --> 00:15:49,093
.که تا حالا شناختم
272
00:15:49,095 --> 00:15:51,562
..."تو چی، "اسون
273
00:15:51,564 --> 00:15:54,031
مرد باشرفی هستی؟
274
00:15:54,033 --> 00:15:56,868
.آره، فکر کنم
275
00:15:58,505 --> 00:16:00,638
بیا آزمایشش کنیم، باشه؟
276
00:16:12,485 --> 00:16:14,331
.یه اسم میخوام
277
00:16:16,371 --> 00:16:17,725
.پستچی. تنها چیزی ـه که میدونم
278
00:16:17,725 --> 00:16:20,595
.نش" باهاش حرف زد. پستچی ما رو فرستاد"
279
00:16:21,095 --> 00:16:24,430
من حسابی خیس آب شدن رو دوست دارم، تو چی؟
280
00:16:33,674 --> 00:16:36,431
پستچی. کجا میتونیم پیداش کنیم؟
281
00:16:37,444 --> 00:16:40,479
...میدونم برات اوضاع خیلی سختیه
282
00:16:40,481 --> 00:16:43,082
...اما فهمیدن اینکه چرا "آنا" هدف بوده
283
00:16:43,084 --> 00:16:45,718
بهترین شانسمون برای
.سالم برگردوندنشه
284
00:16:45,720 --> 00:16:48,387
...میتونین تصور کنین که چرا یه نفر بخواد
285
00:16:48,389 --> 00:16:49,988
دستیار شما رو به جای شما هدف بگیره؟
286
00:16:51,891 --> 00:16:53,992
.آنا" دستیارم نیست"
287
00:16:53,994 --> 00:16:55,527
...اون
288
00:16:56,048 --> 00:16:58,197
.توضیحش سخته که اون چیه
289
00:16:59,599 --> 00:17:01,233
.من حاملهم
290
00:17:01,654 --> 00:17:04,613
.فرزندم دومین سلسله در نسل تاجوتخت میشه
291
00:17:04,638 --> 00:17:06,572
...اگر وقتی حاملهم اتفاقی برام بیافته
292
00:17:06,574 --> 00:17:08,040
...اگر به جراحی اضطراری نیاز داشته باشم
293
00:17:08,042 --> 00:17:10,609
.آنا" اینجا بود تا انتقال خون رو انجام بده"
294
00:17:10,611 --> 00:17:12,377
چرا تو بیمارستان این کار رو انجام ندی؟
295
00:17:13,147 --> 00:17:15,397
.من گروه خونی بی منفی لوتری دارم
296
00:17:15,397 --> 00:17:16,964
.یه نمونه نادره
297
00:17:16,966 --> 00:17:18,765
.تضمینی وجود نداره که همچین چیزی داشته باشن
298
00:17:18,767 --> 00:17:19,817
.اما "آنا" داره
299
00:17:19,817 --> 00:17:22,628
به خاطر همین اونو نزدیک خودت نگه داشتی؟
یه بانک خون متحرکه؟
300
00:17:23,388 --> 00:17:26,174
راستش، "آنا" و من
.نمونه خونی یکسانی نداریم
301
00:17:26,691 --> 00:17:29,158
...داری بهم میگی هفت نفر در دنیا
302
00:17:29,160 --> 00:17:31,027
نمونه خونی "آنا" رو دارن؟ هفت؟
303
00:17:31,029 --> 00:17:33,023
از بین 7 میلیارد نفر؟ عالیه، درسته؟
304
00:17:33,048 --> 00:17:35,989
.به خاطر همین به اسم خون طلایی شناخته میشه
305
00:17:36,113 --> 00:17:37,737
...متوجه شدم که نادره
306
00:17:37,737 --> 00:17:40,237
اما متوجه نمیشم چرا باید
.برای کسی مثل شاهزاده باارزش باشه
307
00:17:40,239 --> 00:17:42,481
...باشه، خب 99 درصد از ما
308
00:17:42,536 --> 00:17:44,703
.در خونمون پادتنهای به شدت قوی در مقابل بیماریها داریم
309
00:17:44,703 --> 00:17:46,630
...اگر کسی از کسی که باید
310
00:17:46,655 --> 00:17:49,635
.خون نگیره، بگیره، ناسازگاری میتونه مرگبار باشه
311
00:17:49,660 --> 00:17:52,425
خب، پیدا کردن یه اهداکننده
...برای افرادی با نمونه خونی نادر
312
00:17:52,427 --> 00:17:54,521
.مثل شاهزاده، بسیار بسیار دشواره
313
00:17:54,521 --> 00:17:56,755
...و اگر در شرایط بحرانی باشن، تنها میتونه
314
00:17:56,757 --> 00:17:59,057
.یه رقابت گریزناپذیر با زمان باشه
315
00:17:59,059 --> 00:18:01,560
و خون طلایی با نمونه
.خون شاهزاده سازگاری داره
316
00:18:01,562 --> 00:18:03,142
.با هر گونه خون نادری
317
00:18:03,167 --> 00:18:05,597
...تنها اهداکننده جهانی شناختهشدهس
318
00:18:05,599 --> 00:18:06,898
...که به روشنی
319
00:18:06,900 --> 00:18:10,593
.توانایی نجاتبخشش رو بسیار بسیار زیاد میکنه
320
00:18:10,618 --> 00:18:11,777
.آره، وقتی که فقط هفت تا باشن، همینطوری میشه
321
00:18:11,777 --> 00:18:13,410
تصور کن این پایاندهنده همه هفت
.نفر به جز یکی رو بکشه
322
00:18:13,412 --> 00:18:15,512
.خون فرد باقیمونده به اندازه خونبهای یه پادشاه میشه
323
00:18:15,514 --> 00:18:17,681
...و، اینطور که پایگاه اطلاعات خون کمیاب میگه
324
00:18:17,683 --> 00:18:19,950
دو نفر از این بین
.در سه ماه گذشته ناپدید شدن
325
00:18:20,025 --> 00:18:22,824
پایگاه اطلاعاتی
موقعیت افرادی با خون طلایی رو فهرست میکنه؟
326
00:18:22,824 --> 00:18:24,926
.در این کشور، یکی رو میبینم
327
00:18:24,926 --> 00:18:28,622
ایتان ایزاکس" در حال حاضر"
.در آی.سی.یو بیمارستان مرسی دی.سی ـه
328
00:18:28,671 --> 00:18:30,871
.نوابی"، "رسلر"، برین اونجا"
329
00:18:33,341 --> 00:18:34,414
.بعدی
330
00:18:35,811 --> 00:18:36,734
!بعدی
331
00:18:37,947 --> 00:18:39,257
.آمادهس که شما رو ببینه
332
00:18:39,715 --> 00:18:40,825
.عذر میخوام
333
00:18:40,825 --> 00:18:43,480
اون آخری سمت راست
.یه جایی دیدمش
334
00:18:43,505 --> 00:18:44,627
.منم همینطور
335
00:18:44,627 --> 00:18:46,476
جدی؟ و کجا بوده؟
336
00:18:46,543 --> 00:18:47,842
.تو رویاهام
337
00:18:47,844 --> 00:18:49,708
.پسرای شیطون نقطه ضعف منن
338
00:18:52,717 --> 00:18:55,218
...دیشب دو تا بسته ناخواسته
339
00:18:55,220 --> 00:18:56,934
.تو خونهم به دستم رسید
340
00:18:56,934 --> 00:18:58,934
بستهها رو با خودتون اوردین، قربان؟
341
00:18:58,936 --> 00:19:01,179
.متاسفانه به نسبت بزرگن
342
00:19:02,106 --> 00:19:04,740
.گفتن که پستچی اونا رو فرستاده
343
00:19:04,742 --> 00:19:06,942
...تصور کن چقدر غافلگیر شدم که فهمیدم
344
00:19:06,944 --> 00:19:09,071
.منظورشون یه پستچی واقعی بوده
345
00:19:09,413 --> 00:19:10,846
.آره
346
00:19:10,848 --> 00:19:12,714
.اصلا نمیدونم کی هستن
347
00:19:13,467 --> 00:19:15,684
...بذار حافظهتو سر جاش بیارم
348
00:19:15,686 --> 00:19:17,352
.افرادی هستن که برای کشتن من فرستادی
349
00:19:17,354 --> 00:19:20,055
.آره. حتما، بابا
.هر چی که تو بگی
350
00:19:20,057 --> 00:19:22,291
.میدونی، یه دسته تمبر قشنگ برات دارم
351
00:19:22,293 --> 00:19:24,326
.عکس "کالوین" و "هابز" روشونه
352
00:19:24,328 --> 00:19:26,104
چرا اونا رو نمیبری؟
353
00:19:26,864 --> 00:19:28,096
نمیدونی من کی هستم؟
354
00:19:28,098 --> 00:19:29,932
.آره. برام یه دردسری
355
00:19:29,934 --> 00:19:32,010
.اما تو اونا رو فرستادی به خونهم
356
00:19:32,369 --> 00:19:33,323
چرا؟
357
00:19:33,946 --> 00:19:36,238
باشه. شوخی ـه؟
358
00:19:36,240 --> 00:19:37,739
.میشه گفت بله
359
00:19:37,741 --> 00:19:41,243
جانت" از بخش تیراژ تو"
رو فرستاده تا مسخرهم کنی، درسته؟
360
00:19:41,245 --> 00:19:44,046
.فکر کنم دقیقا میدونی دارم از چی حرف میزنم
361
00:19:44,071 --> 00:19:44,975
.حالا، گوش کن، رفیق
362
00:19:44,975 --> 00:19:47,995
هیچی در مورد تو
.یا مهمونهایی که به خونهت اومدن نمیدونم
363
00:19:48,020 --> 00:19:50,433
...و تنها کسی که میخوام بکشم پزشک پامه
364
00:19:50,458 --> 00:19:52,692
.که مجبورم کرده ارتودونسیمو عقب بندازم
365
00:19:53,052 --> 00:19:54,652
.59.98دلار
366
00:20:01,426 --> 00:20:03,326
.آلما" هی"
367
00:20:03,748 --> 00:20:06,938
ایتان" امیدوار بود قبل"
.از اینکه ببریمش خونه تو رو ببینه
368
00:20:06,938 --> 00:20:09,132
حالش چطوره؟ -
.یه مبارزه -
369
00:20:09,980 --> 00:20:11,214
...اما
370
00:20:12,149 --> 00:20:15,175
هیچ کاری نیست که دکترها
.بتونن انجام بدن به جز اینکه راحتش کنن
371
00:20:15,177 --> 00:20:17,419
.آره، میدونم. شنیدم
372
00:20:17,421 --> 00:20:19,810
...همیشه از بیمارستان متنفر بود، پس
373
00:20:21,158 --> 00:20:23,191
.اینطوری میتونه تو اتاقش باشه، با ما
374
00:20:23,193 --> 00:20:24,793
.درسته. درسته
375
00:20:32,002 --> 00:20:34,336
...خب،پرستارها بهم قول دادن
376
00:20:34,338 --> 00:20:36,905
.که قبل از اینکه "ایتان" بره بهم خبر بدن
377
00:20:36,907 --> 00:20:39,875
خب، چرا کارتو این بالا تموم نمیکنی و پایین نمیای؟
378
00:20:39,877 --> 00:20:40,945
.کیک هم دارن
379
00:20:54,859 --> 00:20:56,935
.سلام، بچهجون
380
00:20:58,020 --> 00:20:59,361
میخوای از اینجا بری بیرون؟
381
00:20:59,363 --> 00:21:02,097
بله؟ -
میخوای بری خونه؟ -
382
00:21:02,099 --> 00:21:04,299
.باشه، باشه
383
00:21:06,237 --> 00:21:09,638
.مامور "رسلر"، اف.بی.آی
.دنبال "ایتان ایزاکس" میگردیم
384
00:21:09,990 --> 00:21:12,147
چی شده؟ اف.بی.آی با پسرمون چه کار داره؟
385
00:21:12,172 --> 00:21:14,939
.دلایلی داریم که "ایتان" هدف یه آدمربایی ـه
386
00:21:14,941 --> 00:21:15,841
.باید اشتباهی شده باشه
387
00:21:15,841 --> 00:21:17,971
کجاست؟ -
.تو اتاقش با یه پرستار -
388
00:21:17,996 --> 00:21:20,507
آلما" گفتش که تو طبقه چهارم"
.یه مهمونی خداحافظی میخوان بگیرن
389
00:21:22,635 --> 00:21:24,976
!همین الان همه جا رو ببندین. برو
390
00:21:25,069 --> 00:21:28,405
کجاییم "آلما"؟ مامانم کجاست؟
391
00:21:28,405 --> 00:21:31,239
.عزیزم خواهش میکنم. فقط یکم استراحت کن
392
00:21:53,921 --> 00:21:56,218
اوه! هی، زود باش. چه کار میکنی؟
393
00:21:58,570 --> 00:22:02,006
وقتی 17 سالم بود و
...میرفتم به آکادمی نیروی دریایی
394
00:22:02,008 --> 00:22:06,295
.عجیبترین نامه عاشقانه رو به "سارا الن وینستد" فرستادم
395
00:22:06,295 --> 00:22:07,561
.هرگز جواب نداد
396
00:22:07,563 --> 00:22:09,438
...تا امروز، متقاعد شده بودم
397
00:22:09,463 --> 00:22:12,207
...که دفتر پست نتونسته تحویلش بده
398
00:22:12,371 --> 00:22:15,929
و اگر همکارات تنها
...کارشونو انجام داده بودن
399
00:22:15,929 --> 00:22:18,730
.تمام دوران زندگیم ممکن بود متفاوت باشه
400
00:22:18,731 --> 00:22:21,198
ممکن بود لاغرتر باشم
.و در مین زندگی کنم
401
00:22:22,172 --> 00:22:24,755
...متوجهی که مزاحم یه کارمند فدرال شدن
402
00:22:24,780 --> 00:22:25,698
یه جرم به حساب میاد، درسته؟
403
00:22:25,698 --> 00:22:27,040
.اینم به فهرست اضافه میکنم
404
00:22:30,169 --> 00:22:31,259
.رانندگی کن
405
00:22:41,201 --> 00:22:42,718
.ساعت 8 خیلی عالی میشه
406
00:22:45,623 --> 00:22:47,641
.اوه، متاسفم، فامیلیم "کین" ـه
407
00:22:48,376 --> 00:22:49,616
.ممنون
408
00:22:49,618 --> 00:22:50,883
برنامه یه قرار جذاب رو میریزی؟
409
00:22:50,885 --> 00:22:52,151
.رستوران کزکبل
410
00:22:52,153 --> 00:22:54,584
.اوه، عاشق کزکبلم -
.میدونم -
411
00:22:55,991 --> 00:22:58,010
.امشب شام میریم بیرون
412
00:22:58,035 --> 00:22:59,401
منظورت چیه؟
نمیتونی برای ناهار بمونی؟
413
00:22:59,403 --> 00:23:01,336
.نه، متاسفم
.یه تماس تو پارکینگ داشتم
414
00:23:01,338 --> 00:23:03,171
آرام" بود. گفتش که"
.در پرونده پیشرفت کردیم
415
00:23:03,173 --> 00:23:05,076
.لازم نیست توضیح بدی
416
00:23:06,377 --> 00:23:09,445
...اون مرغها و برگرها و
417
00:23:09,447 --> 00:23:11,280
!سیبزمینی سرخکردهها رو ببین
418
00:23:13,885 --> 00:23:16,785
.آبجو ریشهای
419
00:23:16,787 --> 00:23:18,687
...بیخیال. فقط باید بتونم
420
00:23:18,689 --> 00:23:20,689
.مثل یه آدم معمولی با شوهرم ناهار بخورم
421
00:23:20,691 --> 00:23:23,192
.آره، خب، یه آدم معمولی نیستی
422
00:23:23,194 --> 00:23:25,060
...کار معمولی نداری و اشکالی نداره
423
00:23:25,062 --> 00:23:26,629
.چونکه عاشق همینتم
424
00:23:26,631 --> 00:23:30,065
.گفتی عاشق معمولی بودنی
425
00:23:30,067 --> 00:23:32,935
.خب، بودم و هستم
426
00:23:32,937 --> 00:23:35,938
.اما، طبیعی، غیرطبیعی، گمراه
427
00:23:35,940 --> 00:23:39,951
هر چیزی که باشی، عاشقتم
فقط اینکه درد داره، باشه؟
428
00:23:39,976 --> 00:23:43,544
پس برو امروز رو نجات بده، آدم بده رو بگیر
.هر کاری لازمه انجام بده
429
00:23:43,546 --> 00:23:45,350
.فقط تیر نخور
430
00:23:45,350 --> 00:23:46,616
.باشه
431
00:23:46,618 --> 00:23:49,219
هی! میشه یکی از اونا بهم بدی؟
432
00:23:56,894 --> 00:23:58,668
.ساعت هشت کزکبل، تو حساب میکنی
433
00:23:58,670 --> 00:24:00,750
.هی، گمراه
434
00:24:00,775 --> 00:24:02,341
خیلی تحریککنندهس
435
00:24:04,678 --> 00:24:06,945
باشه، بعد از بررسی
."پرونده پزشکی "ایتان
436
00:24:06,947 --> 00:24:08,201
...یه چیز جالب پیدا کردم
437
00:24:08,201 --> 00:24:11,036
.قبل از 2011، هیچی نیست
438
00:24:11,039 --> 00:24:12,438
چطور میتونه باشه. نه سالشه؟
439
00:24:12,440 --> 00:24:15,374
"چونکه "ایتان ایزاکس
.همیشه "ایتان ایزاکس" نبوده
440
00:24:15,376 --> 00:24:16,241
.دقیقا
441
00:24:16,241 --> 00:24:20,005
ایزاکس" "ایتان" رو در 2010"
...از یه سازمان غیردولتی به فرزندخوندگی گرفتن
442
00:24:20,030 --> 00:24:22,430
که مدت کوتاهی بچههای
.سوری رو به ایالات متحده میاورده
443
00:24:22,432 --> 00:24:26,568
...ایتان ایزاکس" به نام "شهیر احمد" در 2008"
444
00:24:26,570 --> 00:24:32,107
در داهار، سوریه
.از زنی به اسم "نیرا احمد" متولد شده
445
00:24:32,109 --> 00:24:34,134
.ایتان" توسط مادرش ربوده شده"
446
00:24:34,159 --> 00:24:36,492
و سوابق فرزندخوندگی
...نشون میده که اونم
447
00:24:36,494 --> 00:24:37,950
.مثل پسرش گروه خونی نادری داره
448
00:24:37,950 --> 00:24:40,967
...و در کشور جنگزدهای مثل سوریه
449
00:24:41,020 --> 00:24:42,818
...حتما میدونسته که خون طلایی
450
00:24:42,820 --> 00:24:45,252
در صورت برداشتن زخمی عمیق
.تقریبا هیچ شانسی برای زنده موندن نداره
451
00:24:45,252 --> 00:24:47,920
خب، اگر مادره هم خون طلایی داره
.پس اونم در خطره
452
00:24:47,922 --> 00:24:49,667
خب،چرا با پسرش نیومده؟
453
00:24:49,667 --> 00:24:51,067
.برای جنگیدن برای کشورش
454
00:24:51,069 --> 00:24:53,102
...یه عضو فعال ارتش آزاد سوریه بوده
455
00:24:53,104 --> 00:24:55,666
.تا اینکه در 2014 ناپدید میشه
456
00:24:55,691 --> 00:24:57,072
.درسته بعد از اینکه "ایتان" بیمار شده
457
00:24:57,072 --> 00:24:58,738
.سه ماه قبل از اولین حملهش
458
00:24:58,740 --> 00:24:59,800
با پیدا کردن موقعیتش به کجا رسیدیم؟
459
00:24:59,800 --> 00:25:01,366
...وقتی عکسشو یا عکسهایی که
460
00:25:01,368 --> 00:25:04,937
از دوربینهای ترافیکی نزدیک
.بیمارستان گرفته شده، مقایسه کردم و اینو پیدا کردم
461
00:25:04,939 --> 00:25:07,152
راننده رو شناسایی کردیم؟
462
00:25:07,183 --> 00:25:08,478
.هنوز دارم روش کار میکنم
463
00:25:08,478 --> 00:25:12,167
"اینطور که پروندهش میگه، "ایتان
.دچار ورم عضله قلبی پیشرفتهس
464
00:25:12,204 --> 00:25:14,124
...حالا، عملی که میتونه زندگیشو نجات بده
465
00:25:14,149 --> 00:25:16,149
...نیازمند انتقال خون طلایی ـه
466
00:25:16,151 --> 00:25:17,859
.که بیمارستان نتونسته انجامش بده
467
00:25:17,859 --> 00:25:19,568
.ایتان" داشته به خونه فرستاده میشده تا بمیره"
468
00:25:19,593 --> 00:25:21,417
.به جاش، مادرش اونو دزدیده
469
00:25:21,417 --> 00:25:23,488
.بعد از دزدیدن دو نمونه خون طلایی دیگه
470
00:25:23,513 --> 00:25:24,969
تمام مدت داشتیم از
.جنبه اشتباهی به جریان نگاه میکردیم
471
00:25:24,969 --> 00:25:26,930
...اونا رو نمیدزدیده تا پایاندهنده باشه
472
00:25:26,955 --> 00:25:29,155
این کار رو میکنه تا
...به اندازه کافی خون طلایی داشته باشن
473
00:25:29,157 --> 00:25:30,423
.تا عمل رو انجام بدن
474
00:25:30,423 --> 00:25:31,845
.و فقط به خون نیاز نداره
475
00:25:31,845 --> 00:25:34,178
.ورم عضله قلب نیاز به پیوند قلب داره
476
00:25:34,180 --> 00:25:36,180
...و برای اینکه بدنش اونو پس نزنه
477
00:25:36,182 --> 00:25:38,450
قلب باید از یکی دیگه
.که خون طلایی داره بیاد
478
00:25:38,475 --> 00:25:40,949
هر اطلاعاتی که دی.اچ.اس
...در مورد "نیرا احمد" داره رو بگیر
479
00:25:40,949 --> 00:25:43,506
.سوابق تلفنی، گذرنامهها، همکاران شناخته شده
480
00:25:43,506 --> 00:25:44,608
.وارد زندگیش شو
481
00:25:44,608 --> 00:25:46,545
...آرام"، شبکه دوربینهای مدار بسته رو گستردهتر کن"
482
00:25:46,570 --> 00:25:48,033
و ببین میتونیم
.ردی از اون ماشین گیر بیاریم یا نه
483
00:25:48,033 --> 00:25:49,457
...میخوام این زن پیدا بشه
484
00:25:49,457 --> 00:25:51,791
قبل از اینکه شروع
.به قصابی کردن به خاطر نجات جون پسرش بکنه
485
00:25:55,096 --> 00:25:56,924
کجاییم؟
486
00:25:57,332 --> 00:25:59,253
.یه جای امن، عزیزم
487
00:25:59,278 --> 00:26:00,733
.مامانمو میخوام
488
00:26:00,735 --> 00:26:02,417
.من همینجام، عزیزم
489
00:26:02,900 --> 00:26:06,201
،و وقتی همه اینا تموم بشه
همه چیزو بهت توضیح میدم، باشه؟
490
00:26:06,203 --> 00:26:07,120
.قول میدم
491
00:26:07,457 --> 00:26:10,825
فقط باید بدونی هر
.کاری میتونستم برای محافظتت انجام دادم
492
00:26:15,999 --> 00:26:17,198
...فکر نکنم بخوای بهم بگی
493
00:26:17,200 --> 00:26:19,000
.چطوری تونستی این کار رو بکنی
494
00:26:19,002 --> 00:26:20,635
چقدر طول میکشه تا استخوونها رو شناسایی کنی؟
495
00:26:20,637 --> 00:26:22,103
اینطور که شماها عجله دارین
...به نظر میاد قراره به
496
00:26:22,105 --> 00:26:24,205
.استخوونهای اسامه بن لادن نگاه میکنیم
497
00:26:24,207 --> 00:26:27,127
فقط به محض اینکه چیزی گیر اوردی بهم خبر بده، باشه؟
498
00:26:27,152 --> 00:26:28,484
.باشه
499
00:26:42,643 --> 00:26:44,439
.دشمنانی دارم
500
00:26:45,075 --> 00:26:46,888
.افرادی که میخوان منو بکشن
501
00:26:47,397 --> 00:26:49,264
.چراش به تو ربطی نداره
502
00:26:49,499 --> 00:26:52,554
،چیزی که مهمه
...وقتی حرف از امنیت من میشه
503
00:26:52,579 --> 00:26:55,580
.اقدامات احتیاطی بسیاری زیادی رو انجام میدم
504
00:26:56,199 --> 00:27:01,423
(تیگر" و "پو" (از شخصیتهای کارتونی"
.به دستور تو این اقدامات رو نقض کردن
505
00:27:01,678 --> 00:27:03,945
.فکر میکنم برای کشتن من بوده
506
00:27:03,947 --> 00:27:07,306
اگر نبوده، باید بهم بگی
.چرا این کار رو کردن
507
00:27:07,331 --> 00:27:09,267
.برای کشتن تو نبوده
508
00:27:09,399 --> 00:27:12,304
،وقتی مردم میرن مسافرت
پستشونو معلق میکنن، باشه؟
509
00:27:12,304 --> 00:27:15,139
...یه فهرست درست میکنیم، یه فهرست
510
00:27:15,141 --> 00:27:18,008
از کسانی که بیرون هستن و
.چقدر طول میکشه برگردن
511
00:27:18,010 --> 00:27:20,505
.و بعد، تا وقتی که نباشن ازشون دزدی میکنیم
512
00:27:20,800 --> 00:27:22,132
.همین
513
00:27:22,133 --> 00:27:23,466
.مکاتباتشونو میشناسم
514
00:27:23,468 --> 00:27:26,302
.میدونم مشترک چه مجلههایی هستن
515
00:27:26,304 --> 00:27:28,304
.بر این اساس، شاید کد منطقهشونو بدونم
516
00:27:28,306 --> 00:27:29,572
...میدونی، میتونم
517
00:27:29,574 --> 00:27:31,140
.ارزش داراییهای داخل خونه رو حدس بزنم
518
00:27:31,142 --> 00:27:33,243
این فهرست چقدر گستردهس؟
519
00:27:33,245 --> 00:27:35,879
.شهر و حومهشو پوشش میده
520
00:27:35,881 --> 00:27:37,614
.اما میتونه بیشتر از اینو هم پوشش بده
521
00:27:39,655 --> 00:27:41,317
بیشتر؟ -
.فهرستهای تعلیقی -
522
00:27:41,855 --> 00:27:44,325
هر دفتر پستی در کشور
اونا رو داره؟
523
00:27:44,327 --> 00:27:45,889
.آره، فکر کنم
524
00:27:46,484 --> 00:27:47,736
و این دزدها؟
525
00:27:47,761 --> 00:27:50,194
تو اینترنت سیاه دنبال
.افراد علاقهمند گشتم
526
00:27:50,196 --> 00:27:53,798
کمیسیونمو پیش میگیرم
.و بعدش آدرس رو میدم
527
00:27:53,800 --> 00:27:55,841
.چه ایدهای شگفتآوری
528
00:27:55,841 --> 00:27:57,608
.واقعا شگفتآور
529
00:27:57,610 --> 00:27:59,310
...یعنی میگم، البته به جز اینکه
530
00:27:59,312 --> 00:28:02,279
وقتی صاحبان خونه
...خونههاشون وقتی نیستن اجاره میدن
531
00:28:02,281 --> 00:28:04,982
اما یه مشکل کوچیکه
.که ما میتونیم در این جمعیت عظیم حل کنیم
532
00:28:04,984 --> 00:28:06,177
...صبر کن، پس،تو
533
00:28:06,202 --> 00:28:07,614
اینجا زندگی نمیکنی؟
534
00:28:07,614 --> 00:28:08,661
.منو ببخشید
535
00:28:08,661 --> 00:28:10,995
و منظورت از ما چی بود؟
536
00:28:10,997 --> 00:28:13,164
.صبر کن -
گفت ما؟ -
537
00:28:17,704 --> 00:28:20,629
.اسم پایاندهنده "نیرا احمد" ـه
538
00:28:20,654 --> 00:28:23,588
یه بچه بیمار داره
.که نیاز به پیوند قلب داره
539
00:28:23,590 --> 00:28:26,191
غریزهم بهم میگه که
...هر حملهای که اون مسئولشه
540
00:28:26,193 --> 00:28:27,859
.برای این عمل یه جور پشتیبانی مالی بوده
541
00:28:27,861 --> 00:28:29,695
...و حتما میدونم که افرادی میمیرن
542
00:28:29,697 --> 00:28:32,230
اگر نفهمیم این جراحی
.قراره کجا انجام بشه
543
00:28:32,232 --> 00:28:33,865
دیگه چی میدونیم؟
544
00:28:33,867 --> 00:28:35,067
.هیچی
545
00:28:35,069 --> 00:28:36,902
.یه عکس داریم، همین
546
00:28:36,904 --> 00:28:39,171
.و بازار سیاه دارو رو نمیشناسیم
547
00:28:39,173 --> 00:28:40,381
.تو میشناسی
548
00:28:41,318 --> 00:28:42,828
.قبلا اونو دیدم
549
00:28:42,828 --> 00:28:44,436
میدونی کجا پیداش کنی؟
550
00:28:44,810 --> 00:28:46,543
.نه، اما میدونم کی شاید بدونه
551
00:28:47,455 --> 00:28:49,037
.بذار کلاهمو بیارم
552
00:28:49,039 --> 00:28:50,305
.حتما خوش میگذره
553
00:29:02,080 --> 00:29:04,147
.بعدازظهر بخیر، خانم جوون
554
00:29:04,252 --> 00:29:06,208
.اومدم اینجا تا لابرادورمو(سگ) بگیرم
555
00:29:06,210 --> 00:29:07,367
اسمش چیه؟
556
00:29:07,367 --> 00:29:09,500
.فکر نمیکنم هیچ لابررادوری اینجا داشته باشیم
557
00:29:09,502 --> 00:29:11,002
.اسمش "ادوینا"ست
558
00:29:11,004 --> 00:29:13,972
.توسط یه نفر به اسم "هیرام تومی" اورده شده
559
00:29:13,974 --> 00:29:16,721
."البته، "ادوینا
560
00:29:17,243 --> 00:29:19,477
.یادمه، چه سگ نازی
561
00:29:19,479 --> 00:29:21,212
.از این طرف
562
00:29:24,818 --> 00:29:26,050
.ممنون
563
00:29:35,862 --> 00:29:38,579
کجاییم؟ اینجا کجاست؟
564
00:29:38,604 --> 00:29:42,083
..."کلینیک خصوصی دکتر "ملیسا لومی
565
00:29:42,083 --> 00:29:44,617
...جراح عمومی و صاحب و مالک
566
00:29:44,619 --> 00:29:46,385
...دکتران بدون اصول اخلاقی
567
00:29:46,387 --> 00:29:50,544
اولین انتخاب در
.سیستم سلامتی برای یه خلافکار
568
00:29:52,092 --> 00:29:55,862
.چه انگشتان فرزی
.چه خاطراتی رو به یادم میاره
569
00:29:55,864 --> 00:29:57,761
."ریموند"
570
00:29:57,761 --> 00:29:59,193
باسنت چطوره؟
571
00:29:59,195 --> 00:30:01,754
.مثل طبل سخته، به لطف تو
572
00:30:02,165 --> 00:30:04,165
...با هم دیگه زیر
573
00:30:04,167 --> 00:30:07,201
...زیباترین ماه پاییزی
574
00:30:07,203 --> 00:30:10,338
...در جنگل دین اردو زده بودیم وقتی یه گراز وحشی
575
00:30:10,340 --> 00:30:11,673
...یهو معلوم نیست از کجا پیداش شد
576
00:30:11,675 --> 00:30:15,009
.لگن سمت چپمو کبود کرد
577
00:30:15,011 --> 00:30:19,777
و "ملیسا" نه تنها اون هیولا رو
...کشت و به زخمم رسیدگی کرد
578
00:30:19,777 --> 00:30:21,010
...اونم با عسل
579
00:30:21,013 --> 00:30:23,380
.بومادران -
...افشره بومادران-
580
00:30:23,382 --> 00:30:28,373
...بلکه دلپذیرترین خوراک گوشت خوک
581
00:30:28,398 --> 00:30:29,635
.شاهانه رو درست کرد
582
00:30:29,635 --> 00:30:31,635
،داستان خیلی جالبیه
.اما ما یه جورایی عجله داریم
583
00:30:31,637 --> 00:30:33,270
ما؟ -
."سینتیا رادرفورد" -
584
00:30:33,272 --> 00:30:35,306
.من آقای "ردینگتون" رو استخدام کردم تا یکی رو پیدا کنه
585
00:30:35,308 --> 00:30:38,509
..."یکی از کارفرمایان شما رو، دکتر "فلیکس درسنر
586
00:30:38,511 --> 00:30:40,311
.اگر درست به یاد بیارمش
587
00:30:40,313 --> 00:30:41,699
.سرگرم یه کاره
588
00:30:41,699 --> 00:30:42,661
کجا؟
589
00:30:42,900 --> 00:30:45,391
.میدونی که نمیتونم چنین اطلاعاتی رو بدم
590
00:30:51,389 --> 00:30:54,223
...ملیسا"، با اینکه از"
591
00:30:54,225 --> 00:30:57,359
محافظتت از این دکتر خوب قدردانی میکنم
.اون مایه دردسر شده
592
00:30:57,361 --> 00:31:00,162
خانم "رادرفورد" تنها کسی نیست
.که دنبالش میگرده
593
00:31:00,164 --> 00:31:01,831
.پلیسها هم دارن میگردن
594
00:31:01,833 --> 00:31:03,766
...کمکم کن قبل از اونا پیداش کنم
595
00:31:03,768 --> 00:31:06,909
و این زخم رو داغ میکنم تا
.هیچ ربطی به تو پیدا نکنه
596
00:31:07,579 --> 00:31:08,850
چه کار کرده؟
597
00:31:09,363 --> 00:31:11,263
.هر چی کمتر بدونی، بهتره
598
00:31:11,265 --> 00:31:13,325
.فقط یه موقعیت میخوایم
599
00:31:13,935 --> 00:31:15,234
.باشه، صبر کن
600
00:31:15,236 --> 00:31:16,769
.فکر کنم همین الان فهمیدمش
601
00:31:16,771 --> 00:31:18,337
...باشه، آدرس خیابونی که بهم دادی
602
00:31:18,339 --> 00:31:20,105
...به عنوان یه موسسه تحقیقاتی جانوری ثبت شده
603
00:31:20,107 --> 00:31:21,574
...اما ساختوساز به حالت تعلیق دراومده
604
00:31:21,576 --> 00:31:23,075
.به خاطر درگیری قانونی که در جریانه
605
00:31:23,077 --> 00:31:25,611
...اگرچه، اگر مجوزها رو درست بخونم
606
00:31:25,613 --> 00:31:28,548
به نظر میاد تنها
...بخشی از این موسسه که مشکلی نداشته
607
00:31:28,573 --> 00:31:29,873
.طبقه دوم بوده
608
00:31:29,875 --> 00:31:31,364
...مامور "رسلر" و نوابی" دارن میان
609
00:31:31,364 --> 00:31:32,763
.شاید ده دقیقه دیگه برسن
610
00:31:44,575 --> 00:31:46,242
.از میزها دور بشین
611
00:31:46,244 --> 00:31:48,144
دستها بالا. همگی
.دستها رو بذارین جایی که ببینمشون
612
00:31:48,146 --> 00:31:50,213
.نه، نه، ادامه بده
613
00:31:52,683 --> 00:31:55,084
...میدونم سعی داری پسرتو نجات بدی
614
00:31:55,086 --> 00:31:58,054
اما نمیتونم بذارم
.به خاطرش به این افراد آسیب بزنی
615
00:31:58,056 --> 00:31:59,974
.نمیذارم بمیره
616
00:32:00,996 --> 00:32:02,818
باید بهمون اجازه بدی
.ببریمش خونه
617
00:32:02,818 --> 00:32:05,785
.خونهش پیش منه. یه بار ازش دست کشیدم
618
00:32:05,787 --> 00:32:07,872
.دوباره این کار رو نمیکنم
619
00:32:07,872 --> 00:32:09,444
.پس میریم بیمارستان
620
00:32:10,208 --> 00:32:13,242
.میدونی بیمارستان نمیتونه کمکی بکنه
621
00:32:14,149 --> 00:32:16,053
.یکی رو میشناسم که میتونه
622
00:32:17,825 --> 00:32:19,593
چی داری میگی؟
623
00:32:22,048 --> 00:32:23,619
...نیرویی قدرتمندتر
624
00:32:23,619 --> 00:32:26,486
از عشق یه مادر به بچهش در دنیا وجود داره؟
625
00:32:27,922 --> 00:32:31,864
معجزات پزشکی نوین
.در مقابلش رنگ میبازن
626
00:32:33,128 --> 00:32:34,684
.میتونه نجاتبخش باشه
627
00:32:35,631 --> 00:32:36,939
.اما اینجا نه
628
00:32:37,697 --> 00:32:38,857
.الان نه
629
00:32:39,432 --> 00:32:41,744
...افرادی بعدی که مثل مور و ملخ میریزن اینجا
630
00:32:41,769 --> 00:32:44,417
.همه شما رو میندازن زندان
631
00:32:45,173 --> 00:32:50,137
.بهترین شانس پسرت اینه که با هم بریم
632
00:32:51,078 --> 00:32:51,883
.الان
633
00:32:52,485 --> 00:32:53,247
بریم؟
634
00:32:53,247 --> 00:32:55,516
دکتر "درسنر" میتونه
.برای مراقبت از بقیه بمونه
635
00:32:55,541 --> 00:32:59,184
...نه. بدون دکتر یا قلب قابل دوام، نمیتونه
636
00:32:59,186 --> 00:33:00,256
.میدونم -
.نمیتونیم -
637
00:33:00,258 --> 00:33:04,590
،دارم غیرممکن رو میخوام
...تا به یه فرد کاملا غریبه اعتماد کنی
638
00:33:04,592 --> 00:33:06,775
.و سلامتی پسرتو دستش بسپری
639
00:33:06,777 --> 00:33:08,527
...اما اگر اینجا بمونی
640
00:33:08,529 --> 00:33:12,820
.مقامات اونو میبرن و اون میمیره
641
00:33:14,465 --> 00:33:15,709
.خواهش میکنم
642
00:33:16,836 --> 00:33:18,025
.بهم اعتماد کن
643
00:33:40,125 --> 00:33:41,892
.سه بیمار به صورت فوری تخلیه میشن
644
00:33:41,894 --> 00:33:44,328
کین"؟ چی شده؟" -
نیرا" کجاست؟" -
645
00:33:44,330 --> 00:33:46,096
قبل از اینکه اینجا برسم
.اون و پسرش فرار کردن
646
00:33:46,098 --> 00:33:47,831
...باشه، میخوام هلیکوپترها پرواز کنن
647
00:33:47,833 --> 00:33:49,766
...و تا شعاع دو مایلی اینجا رو پوشش بدن
648
00:33:49,768 --> 00:33:51,969
.میخوام این زن پیدا بشه
649
00:34:04,016 --> 00:34:06,354
.به خدماتت نیاز دارم -
.نه -
650
00:34:06,905 --> 00:34:08,456
.یه درخواست نبود
651
00:34:15,116 --> 00:34:17,043
.متاسفیم که تو رو درگیر این ماجرا کردیم
652
00:34:17,043 --> 00:34:18,175
.نه، نیستی
653
00:34:18,177 --> 00:34:19,677
.باشه، نه، نیستم
654
00:34:19,679 --> 00:34:21,872
.اگر معناش نجات دادن زندگی "ایتان" باشه
655
00:34:21,872 --> 00:34:24,684
...متاسف نیستی که در این دنیایی
656
00:34:25,040 --> 00:34:26,673
.در دنیای اون
657
00:34:26,675 --> 00:34:29,076
.دستگاه بایپس آمادهس
.بیماره آماده شده
658
00:34:29,078 --> 00:34:31,359
به محض اینکه قلب اهدایی برسه
.میتونیم شروع کنیم
659
00:34:31,359 --> 00:34:33,125
.قلب همین الانم اینجاست
660
00:34:36,555 --> 00:34:41,323
.میدونی، روزی که تو متولد شدی، منم به دنیا اومدم
661
00:34:42,445 --> 00:34:46,315
روزی بود که معنای
...واقعی زندگیمو کشف کردم
662
00:34:46,717 --> 00:34:51,620
که تنها عشق ورزیدن
.و محافظت کردن از تو تا ابد بود
663
00:34:55,993 --> 00:34:58,527
چه کار داری میکنی؟
664
00:34:58,834 --> 00:35:01,134
.نمیتونی این زن رو بکشی تا اون پسر رو نجات بدی
665
00:35:01,159 --> 00:35:03,994
موافقم. اصلا
.قصد کشتن اونو ندارم
666
00:35:05,434 --> 00:35:06,634
...عجیبه
667
00:35:07,065 --> 00:35:09,566
...همیشه یه آدم با خون طلایی میشناختم که مجبور بود بمیره
668
00:35:09,568 --> 00:35:11,668
...تا جون اونو نجات بده
669
00:35:12,610 --> 00:35:15,609
.اما هرگز تصور نمیکردم اون فرد خود من میشم
670
00:35:22,515 --> 00:35:26,583
♪ وقتی از کنارت در چارچوب در رد شدم ♪
671
00:35:26,585 --> 00:35:29,991
♪ بهم نگاهی انداختی ♪
672
00:35:30,729 --> 00:35:34,064
♪ حتما توی همون اتوبوس آخر به سمت خونه بوده ♪
673
00:35:34,066 --> 00:35:36,816
♪ اما ازت خواستم که با هم برقصیم ♪
674
00:35:38,170 --> 00:35:41,438
♪ حالا با هم تو سینما قرار میذاریم ♪
675
00:35:41,440 --> 00:35:45,709
♪ همیشه لکههای شکلات رو شلوارمه ♪
676
00:35:45,711 --> 00:35:48,645
♪ پدر دیوونه میشه ♪
677
00:35:48,647 --> 00:35:51,582
♪ میگه که داری تو رویا زندگی میکنی ♪
678
00:35:51,584 --> 00:35:55,185
♪ زیر نور مهتاب میرقصم ♪
679
00:35:55,187 --> 00:35:58,355
♪ منو تو نور خودش گیر میندازه ♪
680
00:35:58,357 --> 00:36:02,256
♪ چیزی نیست ♪
♪ زیر نور مهتاب میرقصم ♪
681
00:36:02,256 --> 00:36:05,057
♪ در این شب بلند و گرم تابستونی ♪
682
00:36:05,718 --> 00:36:06,711
.امنه
683
00:36:07,653 --> 00:36:11,621
♪ خب، ساعت 3 صبحه ♪
684
00:36:11,623 --> 00:36:15,264
♪ و من دوباره تو خیابونم ♪
685
00:36:16,161 --> 00:36:18,914
♪ از یه هشدار دیگه سرپیچی کردم ♪
686
00:36:19,198 --> 00:36:22,666
♪ باید تا ساعت ده خونه میبودم ♪
687
00:36:22,668 --> 00:36:24,234
هدف نهایی چیه؟
688
00:36:26,071 --> 00:36:29,754
نیرا" خودشو برای"
نجات پسرش قربانی میکنه و بعدش چی؟
689
00:36:30,242 --> 00:36:34,503
باید یه انگیزه فراتر از این وجود داشته باشه
وگرنه چرا باید خودتو به زحمت بندازی؟
690
00:36:35,848 --> 00:36:39,340
هیچ قصد مخفیانهای
..برای دادن این پرونده بهت نداشتم
691
00:36:39,852 --> 00:36:42,593
فقط یه تمایل واقعی برای
...توقف یه خلافکار
692
00:36:42,595 --> 00:36:46,038
.باور داشتم که واقعا سزاوار سرزنشه
693
00:36:46,145 --> 00:36:48,045
حالا به چی باور داری؟
694
00:36:48,227 --> 00:36:51,037
.که یه گناهکار ممکنه یه قدیس هم باشه
695
00:36:52,520 --> 00:36:55,027
هنوز داریم در مورد "نیرا" حرف میزنیم؟
696
00:36:55,948 --> 00:36:57,824
...با توجه به شرایط یکسان
697
00:36:57,826 --> 00:37:00,953
دوست دارم فکر کنم
.که به اندازه اون میتونستم شجاع باشم
698
00:37:01,563 --> 00:37:03,430
.میدونم که میخوام باشم
699
00:37:09,805 --> 00:37:12,038
چطوره؟ -
.فعلا زندهس -
700
00:37:12,040 --> 00:37:14,341
.قلبش داره خودش میتپه
701
00:37:14,343 --> 00:37:17,744
یه آمبولانس داره میاد
.تا اونو به یه بیمارستان مناسب ببره
702
00:37:17,746 --> 00:37:21,296
.اگر امشب رو پشت سر بذاره، شانسی داره
703
00:37:21,765 --> 00:37:23,297
.خدا رو شکر
704
00:37:24,086 --> 00:37:25,285
.بهت بدهکارم
705
00:37:25,287 --> 00:37:26,653
الان میتونم بدهیمو بگیرم؟
706
00:37:26,655 --> 00:37:27,854
.هر قیمتی میخوای بگو
707
00:37:27,856 --> 00:37:29,589
...دیگه بهم زنگ نزن
708
00:37:29,591 --> 00:37:30,824
.هیچکدومتون
709
00:37:30,826 --> 00:37:33,893
.نیک" واقعا که منظورت این نیست"
710
00:37:35,432 --> 00:37:37,700
.اون تحتتعقیبترین خلافکار این کشوره
711
00:37:37,702 --> 00:37:39,131
.پدرمه
712
00:37:39,931 --> 00:37:41,599
.که بهونه چیزی نمیشه
713
00:37:48,173 --> 00:37:49,741
..."یه ساعت پیش،"ایتان ایزاکس
714
00:37:49,743 --> 00:37:52,152
.به بیمارستان برگردونده شده
715
00:37:52,679 --> 00:37:54,779
اما تو از قبل میدونستی مگه نه؟
716
00:37:55,708 --> 00:37:56,267
.بله
717
00:37:56,267 --> 00:37:58,116
...که یعنی میدونی "نیرا احمد" هم
718
00:37:58,141 --> 00:37:59,321
...اورده شده
719
00:37:59,321 --> 00:38:01,451
برای کالبدشکافی
...که مشخص بشه کی تو سرش شلیک کرده
720
00:38:01,476 --> 00:38:03,576
.و قلبشو به بدن پسرش پیوند زده
721
00:38:03,578 --> 00:38:06,179
.به خودش شلیک کرد -
.به همکارات دروغ گفتی -
722
00:38:06,181 --> 00:38:08,081
بهشون گفتی که نمیدونی
...نیرا" و پسرش کجان"
723
00:38:08,083 --> 00:38:09,621
...در حالی که نه تنها میدونستی کجان
724
00:38:09,621 --> 00:38:11,183
...با "ردینگتون" برنامه ریختی
725
00:38:11,208 --> 00:38:12,808
.تا یه عمل بدون مجوز رو ترتیب بدی
726
00:38:12,810 --> 00:38:14,776
.اگر این کار رو نکرده بودم، "ایتان" میمرد
727
00:38:14,778 --> 00:38:16,411
.و مادرش زنده میموند
728
00:38:16,413 --> 00:38:19,014
.یه خلافکار مرده تا زندگی یه بچه رو نجات بده
729
00:38:19,016 --> 00:38:20,549
.من باهاش مشکلی ندارم
730
00:38:20,551 --> 00:38:22,217
کی اهمیت میده تو باهاش
مشکلی داشته باشی یا نه؟
731
00:38:22,219 --> 00:38:24,223
.تو تصمیم نمیگیری کی زنده بمونه و کی بمیره
732
00:38:24,223 --> 00:38:25,756
.ردینگتون" هم همینطور"
733
00:38:25,757 --> 00:38:27,056
این ایده خودش بود، نه؟
734
00:38:27,058 --> 00:38:28,758
.بله، و من باهاش موافقت کردم
735
00:38:29,250 --> 00:38:30,526
.میدونم
736
00:38:30,528 --> 00:38:32,420
...و چیزی که نگرانم میکنه
737
00:38:32,731 --> 00:38:34,797
...فقط الان نیست، بلکه هر چی جلوتر بریم
738
00:38:34,799 --> 00:38:36,165
.نفوذش روی تو بیشتر میشه
739
00:38:36,716 --> 00:38:38,334
.من تحت نفوذ اون نیستم
740
00:38:38,336 --> 00:38:41,504
.الیزابت"، میدونی چقدر بهت اهمیت میدم"
741
00:38:41,840 --> 00:38:44,179
.انگار که دختر خودمی
742
00:38:44,542 --> 00:38:46,576
...اما نیستی، دختر اونی
743
00:38:46,578 --> 00:38:49,946
و دروغ گفتم اگر بگم
.این منو نگران نمیکنه
744
00:38:50,313 --> 00:38:52,148
.هیچ دلیلی نداره نگران بشی
745
00:38:52,767 --> 00:38:53,758
.شاید
746
00:38:53,760 --> 00:38:57,653
.اما اگر امروز رو یه نشونه بگیریم، فکر کنم باید بشم
747
00:38:58,238 --> 00:39:00,523
."زیر نظرت دارم "الیزابت
748
00:39:06,660 --> 00:39:08,426
.گوش کن، مرد، تمام روز داشتم زنگ میزدم
749
00:39:08,428 --> 00:39:09,912
.پدر زنتو سرزنش کن
750
00:39:09,912 --> 00:39:12,279
اون و "لیز" منو
.وارد یه جریان دیوونهکننده کشوندن
751
00:39:12,282 --> 00:39:13,481
چه کار کردن؟
752
00:39:13,483 --> 00:39:15,344
.نگران نباش، از راز کوچولومون حرفی نزدم
753
00:39:15,346 --> 00:39:16,784
خب، از "پیت" چه خبر؟
754
00:39:16,786 --> 00:39:18,934
.چونکه چهار بار زنگ زدم و هیچ جوابی نگرفتم
755
00:39:18,935 --> 00:39:20,534
.وقتی چیزی پیدا کنه زنگ میزنه
756
00:39:20,536 --> 00:39:22,103
.از این اوضاع خوشم نمیاد. استخوونها دست اونه
757
00:39:22,105 --> 00:39:23,704
.ارتباط لازم با سیستم رو داشته
758
00:39:23,706 --> 00:39:25,406
...یعنی میگم، میتونستم امروز صبح
759
00:39:25,408 --> 00:39:26,540
.علامت دلار رو تو چشمهاش ببینم
760
00:39:26,542 --> 00:39:27,775
اگر دورمون بزنه چی؟
761
00:39:27,777 --> 00:39:29,744
.ببین، خونهش سر راهمه
762
00:39:29,746 --> 00:39:31,746
.یه سر میزم، ببینم چه خبر شده
763
00:39:31,748 --> 00:39:33,547
...راستش، نمیدونم کی دیوونهتره
764
00:39:33,549 --> 00:39:35,607
تو یا اون یا من
.که به هر دوتون کمک میکنم
765
00:39:35,632 --> 00:39:37,537
فقط وقتی ازش
.خبری گرفتی بهش زنگ بزن
766
00:39:40,961 --> 00:39:42,061
.من از همه بدترم
767
00:39:42,061 --> 00:39:45,229
.باورم نمیشه ناهار و شام رو از دست دادم
768
00:39:45,232 --> 00:39:46,531
.نگرانش نباش
769
00:39:46,533 --> 00:39:48,215
.به نظر میاد روز سختی داشتی
770
00:39:48,215 --> 00:39:49,388
.آره
771
00:39:49,388 --> 00:39:52,375
.پیچیده بود
772
00:39:58,907 --> 00:40:00,206
.آنتونی". خوش اومدی"
773
00:40:00,231 --> 00:40:02,462
...ببین، اگر جریان تویی
774
00:40:02,487 --> 00:40:03,998
...که یه بخش از تجارتمو میخوای
775
00:40:04,023 --> 00:40:05,127
.اینطور نیست
776
00:40:07,078 --> 00:40:08,028
.باشه، خوبه
777
00:40:08,352 --> 00:40:09,985
.جریان اینه که میخوام تجارتتو ازت بگیرم
778
00:40:09,988 --> 00:40:11,754
!آره، نه!نه! امکان نداره
779
00:40:11,756 --> 00:40:14,746
...همین الان، 100 درصد یه تجارتو داری
780
00:40:14,771 --> 00:40:18,472
.که سالی 50 تا 100 هزار دلار برات درآمد داره. شاید
781
00:40:18,474 --> 00:40:20,741
...بهت ده درصد تجارتی رو پیشنهاد میدم
782
00:40:20,743 --> 00:40:23,477
.که 100 بار بیشتر درآمد داره
783
00:40:26,328 --> 00:40:27,595
چطور میخوای این کار رو بکنی؟
784
00:40:27,597 --> 00:40:31,480
...ارزش اطلاعاتت به این نیست که میتونی
785
00:40:31,505 --> 00:40:32,983
...چیزایی رو از این خونهها برداری
786
00:40:32,983 --> 00:40:35,589
.در اینه که میتونی چه کسانی رو واردشون کنی
787
00:40:35,589 --> 00:40:37,756
...خونههای امن قابل اعتماد
788
00:40:37,758 --> 00:40:42,141
واقعا به سختی پیدا میشن و
.همیشه قیمت گزافی دارن
789
00:40:42,166 --> 00:40:46,168
...به جای دزدی کردن از این خونهها، پیشنهاد اجارهشونو
790
00:40:46,170 --> 00:40:48,904
.به افرادی میدم که نمیخوان پیدا بشن
791
00:40:48,906 --> 00:40:51,656
اگر بتونی فهرست تعلیقها رو
...در هر ایالت جور کنی
792
00:40:51,681 --> 00:40:54,182
...شبکهای قابل اعتماد از مخفیگاه گیر میاریم
793
00:40:54,184 --> 00:40:56,536
.که در سرتاسر کشور گسترده شده
794
00:40:56,781 --> 00:40:58,314
میتونی این فهرستها رو گیر بیاری؟
795
00:40:58,316 --> 00:41:00,850
.آره، میتونم
میتونی این افراد رو گیر بیاری؟
796
00:41:00,852 --> 00:41:03,686
.تنها اونایی که میخوان پول گزافی به خاطرش بدن
797
00:41:03,688 --> 00:41:07,886
پس، من، ما قراره پولدار بشیم؟
798
00:41:07,911 --> 00:41:09,210
.به شکل شهوتانگیزی
799
00:41:09,212 --> 00:41:11,179
...تا اون موقع، برای فردا شب
800
00:41:11,181 --> 00:41:12,629
چی تو دستت داری؟
801
00:41:25,729 --> 00:41:26,993
پیت"؟"
802
00:41:27,018 --> 00:41:28,761
.خیلی میترسم قبولش کنم
803
00:41:29,366 --> 00:41:31,532
.نمیخوام قبولش کنم. اما حقیقت داره
804
00:41:31,534 --> 00:41:32,579
.نه، نیست
805
00:41:32,581 --> 00:41:34,936
...ببین، "لیز"، مهربونی
806
00:41:34,938 --> 00:41:37,171
.و با شرف و راستگویی
807
00:41:37,173 --> 00:41:38,406
.ردینگتون" با شرف نیست"
808
00:41:38,408 --> 00:41:40,708
.دروغگو و خطرناکه
809
00:41:40,710 --> 00:41:43,378
...ردینگتون" و من "نیک" رو وارد چیزی کردیم"
810
00:41:43,380 --> 00:41:45,072
.که هرگز حاضر نبود درش شرکت داشته باشه
811
00:41:45,749 --> 00:41:48,216
.نیک" مرد بزرگیه"
.میتونه از خودش مراقبت کنه
812
00:41:48,218 --> 00:41:51,986
.میدونم میتونه، اما در نهایت، مسئولیت منه
813
00:41:51,988 --> 00:41:53,688
...نیک" هرگز گیر "ردینگتون" نمیافتاد"
814
00:41:53,690 --> 00:41:54,922
.اگر به خاطر من نبود
815
00:41:56,793 --> 00:41:58,960
...و برامون دوست خوبی بوده
816
00:42:00,629 --> 00:42:03,631
و این حسو دارم که
.دیگه هرگز نمیبینیمش
817
00:42:06,069 --> 00:42:07,502
.و سرزنشش نمیکنم
818
00:42:09,338 --> 00:42:11,839
.نظرش عوض میشه. میشه
819
00:42:11,841 --> 00:42:13,441
.فقط یکم بهش وقت بده
820
00:42:14,131 --> 00:42:15,543
.درست میشه
821
00:42:16,776 --> 00:42:28,876
:مترجم
Highbury
79049