All language subtitles for TheBlacklist-S05E02-720p_iMovie-DL-Exclusive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:04,987 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WwW.TakMovie.Co 2 00:00:05,545 --> 00:00:09,191 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 3 00:00:09,220 --> 00:00:12,866 « اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر » bpersia.win | بی پرشیا 4 00:00:24,110 --> 00:00:25,340 5 00:00:25,380 --> 00:00:26,640 6 00:00:26,680 --> 00:00:28,410 7 00:00:28,450 --> 00:00:32,280 8 00:00:32,320 --> 00:00:36,220 9 00:00:36,250 --> 00:00:40,090 10 00:00:40,120 --> 00:00:41,360 11 00:00:41,390 --> 00:00:42,560 12 00:00:42,590 --> 00:00:44,160 13 00:00:44,190 --> 00:00:47,560 14 00:00:47,600 --> 00:00:48,830 15 00:00:50,470 --> 00:00:52,670 16 00:01:01,310 --> 00:01:02,610 17 00:01:02,650 --> 00:01:05,450 ،واقعاً آدم باید با تمام وجودش تلاش کنه که بتونه 18 00:01:05,480 --> 00:01:08,750 همچین کلکسیونِ بی‌نظیری رو به کشورمون بیاره 19 00:01:08,790 --> 00:01:10,290 کجا رفته بودی؟ 20 00:01:10,320 --> 00:01:12,120 الان‌‍ه که شروع کنن 21 00:01:12,160 --> 00:01:15,090 خب، کیفتُ توی ماشین جا گذاشته بودی 22 00:01:15,130 --> 00:01:17,630 .آقای گری‌سون بلیز... 23 00:01:17,660 --> 00:01:19,360 24 00:01:19,400 --> 00:01:21,600 25 00:01:21,630 --> 00:01:22,870 ممنونم، فیبی 26 00:01:22,900 --> 00:01:24,770 تو حقیقتاً یه حافظِ واقعی آثار هنری‌ای 27 00:01:24,800 --> 00:01:28,270 ...حالا که حرف از حافظان آثار هنری شد 28 00:01:29,140 --> 00:01:30,470 ،ناپلئون 29 00:01:30,510 --> 00:01:32,340 زنِ اولش توانایی بچه‌دار شدن نداشت 30 00:01:32,380 --> 00:01:34,840 پس ملکه‌ی فرانسه رو بی‌خیال شد و 31 00:01:34,880 --> 00:01:37,350 .رفت سراغِ بانوی اعظم اتریش 32 00:01:37,380 --> 00:01:40,450 ناپلئون صاحبِ یه بچه شد، و خانم‌‍ه هم 33 00:01:40,480 --> 00:01:45,620 یه گردن‌بند طلا و نقره که شامل 234 الماس میشد 34 00:01:45,660 --> 00:01:47,620 ،و چیزی که در نظر خیلی از افراد 35 00:01:47,660 --> 00:01:50,660 .محشر و بی‌نظیرترین جواهرِ عصره 36 00:01:50,690 --> 00:01:54,260 حالا هم اینجاست، و از موزه‌های اسمیت‌سونیان قرض گرفته شده 37 00:01:54,300 --> 00:01:56,800 ،خانم‌ها و آقایون خوش‌حالم که با افتخار 38 00:01:56,830 --> 00:02:01,810 گردن‌بند المسِ ناپلئون رو بهتون معرفی کنم 39 00:02:01,840 --> 00:02:03,240 40 00:02:05,440 --> 00:02:09,510 41 00:02:09,550 --> 00:02:12,820 42 00:02:12,850 --> 00:02:14,550 43 00:02:14,580 --> 00:02:17,490 ،همه‌ی خروجی‌ها رو ببندین گردن‌بند دزدیده شده 44 00:02:17,520 --> 00:02:18,790 45 00:02:18,820 --> 00:02:21,960 46 00:02:23,260 --> 00:02:24,630 47 00:02:27,800 --> 00:02:29,770 .باز شیطونی کردی‌ها 48 00:02:29,800 --> 00:02:31,900 .آخه گفتی خیلی می‌خوایش 49 00:02:37,010 --> 00:02:39,291 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion, SuRouSH AbG » 50 00:02:45,620 --> 00:02:48,690 « گری‌سون بلیز » [ شماره‌ی 37 ] 51 00:02:48,720 --> 00:02:50,550 باورم نمیشه که برگشتی 52 00:02:50,590 --> 00:02:52,190 ،کُلی سؤال ازت دارم 53 00:02:52,220 --> 00:02:53,690 ،مثلاً کجا بودی 54 00:02:53,720 --> 00:02:55,460 ،برات میگم 55 00:02:55,490 --> 00:02:58,730 56 00:02:58,760 --> 00:03:00,200 57 00:03:00,230 --> 00:03:02,970 ولی دیگه تمومه؟ کلاً برگشتی؟ - .آره - 58 00:03:03,000 --> 00:03:04,830 .دیگه از پیشت جایی نمی‌رم 59 00:03:04,870 --> 00:03:07,440 60 00:03:07,470 --> 00:03:09,870 61 00:03:09,910 --> 00:03:11,780 آخ، پام - اُوه - 62 00:03:11,810 --> 00:03:13,556 .ببخشید، نبودی، دست‌پاچلفتی شدم - .اشکالی نداره - 63 00:03:13,580 --> 00:03:15,250 !خدای من 64 00:03:15,280 --> 00:03:16,680 65 00:03:19,850 --> 00:03:21,650 کِی انقدر بزرگ شد؟ 66 00:03:21,690 --> 00:03:23,390 واقعاً این‌همه مدت رفته بودم؟ 67 00:03:23,420 --> 00:03:25,590 .خیلی زود بزرگ میشن 68 00:03:25,620 --> 00:03:27,690 می‌دونی الان چی لازمه؟ 69 00:03:27,720 --> 00:03:29,130 سکس؟ 70 00:03:31,630 --> 00:03:33,360 باید بریم ازدواج کنیم 71 00:03:34,160 --> 00:03:35,930 آخه هیچ‌وقت ازدواج نکردیم 72 00:03:37,600 --> 00:03:39,240 آره 73 00:03:39,270 --> 00:03:40,500 عالیه 74 00:03:40,540 --> 00:03:42,270 اول، ولی بیا بریم سراغِ سکس 75 00:03:42,310 --> 00:03:43,940 خیلی‌خب 76 00:03:45,740 --> 00:03:46,780 77 00:03:50,480 --> 00:03:53,420 ،خیلی عذرمی‌خوام که دیر کردم .دیشب اصلاً یه اوضاعی بود 78 00:03:53,450 --> 00:03:55,590 ،وقت ندارم کین .دیگه بهانه‌ای از کسی قبول نمی‌کنم 79 00:03:55,620 --> 00:03:57,850 باید به دیوان عدالت و پانابیکر جواب پس بدم 80 00:03:57,890 --> 00:04:00,420 و یه رئیس اِف‌بی‌آی جدید که .فقط نتیجه و مجرم می‌خواد 81 00:04:00,460 --> 00:04:02,506 و ردینگتون هم داره طوری رفتار می‌کنه انگار اومده تعطیلات تابستونی 82 00:04:02,530 --> 00:04:04,690 خب، من نمی‌خوام بهانه‌ای ...برای ردینگتون بیارم، ولی 83 00:04:04,730 --> 00:04:06,430 .پس نیار - ،اگه رابط‌هاش به خطر افتادن... - 84 00:04:06,460 --> 00:04:07,660 ...همون‌طور که همیشه میگه 85 00:04:07,700 --> 00:04:09,330 اصلاً این حرف‌هاش تو کتم نمیره 86 00:04:09,370 --> 00:04:11,070 این بابا خیلی‌ها رو می‌شناسه، مجرم‌ها رو 87 00:04:11,100 --> 00:04:13,970 طرف رسماً داخل اکوسیستمی .از افراد منحرف زندگی می‌کنه 88 00:04:14,000 --> 00:04:15,946 برای سخته که باور کنم یه‌دفعه انقدری خطر لو رفتنش هست 89 00:04:15,970 --> 00:04:17,440 که دیگه نتونه بهمون کمکی بکنه 90 00:04:17,470 --> 00:04:19,456 نه خیر، آقا داره کنار استخر ،به خوش‌گذرونی می‌پردازه 91 00:04:19,480 --> 00:04:21,480 و از تفریح و چرت‌هایی که میزنه لذت می‌بره 92 00:04:21,510 --> 00:04:22,780 حالا کجا میری شما؟ 93 00:04:22,810 --> 00:04:24,980 .ما" قراره بریم سراغ ردینگتون" 94 00:04:25,010 --> 00:04:27,450 ،منم یه پسر نوجوون داشتم و بهترین راه برای 95 00:04:27,480 --> 00:04:29,026 درست کردن مردی که هدفی توی زندگیش نداره 96 00:04:29,050 --> 00:04:31,150 اینه که مستقیماً باهاش روبرو بشی 97 00:04:32,920 --> 00:04:34,860 مایرون، بدجوری بهت مدیونم 98 00:04:34,890 --> 00:04:37,630 ،حتماً وقتی بچه‌ها بفهمن که اینجا بودم .فاتحه‌م خونده‌ست 99 00:04:37,660 --> 00:04:39,600 شریک‌هات، آدمای لاشخوری هستن 100 00:04:39,630 --> 00:04:40,860 ،ولی تو، دوست من 101 00:04:40,900 --> 00:04:43,430 همیشه کنارم جایی برات هست 102 00:04:43,470 --> 00:04:45,340 103 00:04:47,000 --> 00:04:49,640 این مرد ما رو به مردی به اسم دنیسون می‌رسونه 104 00:04:49,670 --> 00:04:52,710 ."و دنیسون هم به اون "کیف 105 00:04:52,740 --> 00:04:54,580 106 00:04:54,610 --> 00:04:56,480 .الیزابت .آقای کوپر 107 00:04:56,510 --> 00:04:59,350 هارولد، الیزابت، تمنا دارم .بشینید، یکم از این "سومای"ها بخورین 108 00:04:59,380 --> 00:05:01,590 جایی هست که بتونیم خصوصی صحبت کنیم؟ 109 00:05:01,620 --> 00:05:03,290 گری‌سون بلیز 110 00:05:03,320 --> 00:05:05,050 اتاقی، دفتری؟ 111 00:05:05,090 --> 00:05:06,836 ،تو عضوِ بعدی لیست‌سیاهُ می‌خوای .منم دارم بهت میدم دیگه 112 00:05:06,860 --> 00:05:08,506 یا اومدی یه دست "کالرکو" بزنیم؟ [ نوعی بازی تخته‌ای ] 113 00:05:08,530 --> 00:05:10,560 واقعاً بازی آزاردهنده‌ای‌‍ه 114 00:05:10,590 --> 00:05:12,830 البته، از قیافه‌ش خوشم میاد 115 00:05:12,860 --> 00:05:14,460 گری‌سون بلیز؟ 116 00:05:14,500 --> 00:05:16,100 این همونی نیست که دور دنیا رو 117 00:05:16,130 --> 00:05:17,670 تو یه بالون چرخید؟ 118 00:05:17,700 --> 00:05:21,470 و توی "له‌مانز" مسابقه داده و از صحرای آفریقا گذشته 119 00:05:21,510 --> 00:05:24,370 و اثر هنری "گل خشخاش" ون گوگ 120 00:05:24,410 --> 00:05:26,410 .رو از موزه‌ای توی "کایرو" دزدید 121 00:05:26,440 --> 00:05:27,680 یه سارق آثار هنری‌‍ه 122 00:05:27,710 --> 00:05:28,910 هیجان طلب‌‍ه 123 00:05:28,950 --> 00:05:31,520 .یکی از آثار ون گوگ توی کایرو .و یکی از آثار پیکاسو توی ریو 124 00:05:31,550 --> 00:05:34,580 ...و دیشب توی نیویورک، یه گردن‌بند 125 00:05:34,620 --> 00:05:36,550 گردن‌بند ناپلئون 126 00:05:36,590 --> 00:05:40,360 بلیز الان تو اوج‌‍ه و داره پیشرفت می‌کنه و داره از پول دزدی توی سیاست استفاده می‌کنه 127 00:05:40,390 --> 00:05:42,630 تا نفوذش رو بیشتر کنه 128 00:05:42,660 --> 00:05:45,090 ،و برای اون روزِ اجتناب‌ناپذیر آدم وفادار جور می‌کنه 129 00:05:45,130 --> 00:05:47,830 وقتی که هیجانِ بعدی که قراره دنبال کنه 130 00:05:47,860 --> 00:05:49,530 ،اینه که نامزد چیزی بشه 131 00:05:49,570 --> 00:05:50,830 پادشاهی، شاید 132 00:05:50,870 --> 00:05:52,540 خب چطوری پیداش کنیم؟ 133 00:05:52,570 --> 00:05:55,610 36ساعت دیگه توی زاگرب یه مزایده شروع میشه 134 00:05:55,640 --> 00:05:56,986 بهم خبر رسیده که، بلیز هم میاد اونجا 135 00:05:57,010 --> 00:05:59,540 دستگیر کردنِ یکی در حد و اندازه‌های بلیز 136 00:05:59,580 --> 00:06:01,380 دقیقاً چیزی‌‍ه که الان بهش نیاز داریم 137 00:06:01,410 --> 00:06:03,050 ،بله، ولی متأسفانه هارولد 138 00:06:03,080 --> 00:06:06,320 درمورد بلیز برات نمیگم که بری و دستگیرش کنی 139 00:06:06,350 --> 00:06:08,080 چی؟ - دارم ازش برات تعریف می‌کنم که - 140 00:06:08,120 --> 00:06:10,420 بتونی کمکم کنی تا باهاش همکاریمُ شروع کنم 141 00:06:10,450 --> 00:06:12,520 و چرا باید بهت کمک کنم همچین کاری بکنی؟ 142 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 چون‌که به یه مُخبر قدرتمند نیاز داری 143 00:06:14,590 --> 00:06:16,160 یکی از مردم ازش بترسن 144 00:06:16,190 --> 00:06:18,960 و اگه دنیای زیرزمینی متوجه بشه ،که من با بلیز متحد شدم 145 00:06:19,000 --> 00:06:20,900 حتماً وحشت می‌کنن 146 00:06:20,930 --> 00:06:22,430 ،بلیز اگه بدونه که ورشکست شدی 147 00:06:22,470 --> 00:06:24,770 که باهات متحد نمیشه 148 00:06:24,800 --> 00:06:27,770 برای همینم هست که باید متقاعدش کنیم که ورشکست نشدم 149 00:06:27,800 --> 00:06:29,070 باشه 150 00:06:29,110 --> 00:06:31,240 ولی قرار نیست تنهایی به اون مزایده بری 151 00:06:31,270 --> 00:06:33,010 کین، رسلر، و نوابی هم همراهت میان 152 00:06:33,040 --> 00:06:34,640 و بحثی هم نمی‌خوام بشه 153 00:06:34,680 --> 00:06:36,050 حالا کی بحث کرد؟ 154 00:06:36,080 --> 00:06:38,380 من یه سواری می‌خوام، شما هم که یه جت دارین 155 00:06:41,080 --> 00:06:42,590 156 00:06:49,830 --> 00:06:51,460 ...چی 157 00:06:51,500 --> 00:06:54,160 ،امروز مغازه تعطیل‌‍ه چطوری وارد شدی؟ 158 00:06:54,200 --> 00:06:55,800 باید با هم صحبت کنیم 159 00:07:02,470 --> 00:07:04,040 خیلی‌خب، توضیحات رو برامون بده 160 00:07:04,070 --> 00:07:05,270 از این مزایده‌‍ه چی می‌دونیم؟ 161 00:07:05,310 --> 00:07:06,710 ،چیز زیادی که نه 162 00:07:06,740 --> 00:07:09,480 ،و طبق گفته‌های آقای ردینگتون .قشنگیش هم به همینه 163 00:07:09,510 --> 00:07:11,126 ظاهراً، یه رویداد مخصوص افراد بالارتبه‌ست 164 00:07:11,150 --> 00:07:13,620 ،که توسط "یوریک و باور" اداره میشه .همون بوتیک مخصوص مزایده‌ 165 00:07:13,650 --> 00:07:15,950 که میزبان این رویدادِ توی زاگرب هم هست 166 00:07:15,990 --> 00:07:17,520 ،طبق گفته‌های وب‌سایت‌شون 167 00:07:17,550 --> 00:07:19,960 ،مزایده‌شون شامل سکه‌ها 168 00:07:19,990 --> 00:07:21,296 تمبر، و هنرهای زینتیِ بی‌نظیر و کمیابی میشه 169 00:07:21,320 --> 00:07:22,966 می‌دونین که خلافکارهای بین‌المللی حرفه‌ای هم 170 00:07:22,990 --> 00:07:24,236 قراره از سر و کولِ اونجا بالا برن 171 00:07:24,260 --> 00:07:26,000 .که یعنی امنیت بالایی داره 172 00:07:26,030 --> 00:07:28,806 خوشبختانه، شرکت‌شون از یه سیستم کامپیوتری .برای ثبت‌نام مهمون‌ها استفاده می‌کنه 173 00:07:28,830 --> 00:07:30,800 و منم تونستم که سرورهاشون رو ردیابی کنم 174 00:07:30,830 --> 00:07:32,940 و یه پروفایل و مهمونِ جدید اضافه کنم 175 00:07:32,970 --> 00:07:35,100 176 00:07:35,140 --> 00:07:36,610 محشره 177 00:07:36,640 --> 00:07:38,240 این‌دفعه قراره جای کی نقش بازی کنم؟ 178 00:07:38,270 --> 00:07:40,240 یاسمن شهیدی، تنها دخترِ 179 00:07:40,280 --> 00:07:42,280 یه تولیدکننده‌ی پارچه‌ی ایرانی/i> 180 00:07:42,310 --> 00:07:45,280 که با فروش ملک‌های شخصی توی بورلی هیلز پول زیادی به جیب زده 181 00:07:45,310 --> 00:07:47,280 ردینگتون چی، اگه اونقدر امنیتش بالاست؟ 182 00:07:47,320 --> 00:07:49,120 خطری‌‍ه که از درِ اصلی واردش کنیم 183 00:07:49,150 --> 00:07:51,390 وقتی که وارد شدین، باید یه ورودیِ دیگه پیدا کنید 184 00:07:51,420 --> 00:07:53,520 راه‌پله‌ی جنوبی، 30 ثانیه 185 00:07:56,060 --> 00:07:58,160 186 00:07:58,190 --> 00:07:59,530 187 00:08:08,770 --> 00:08:10,110 احسنت 188 00:08:12,180 --> 00:08:14,040 ،خیلی‌خب، فقط نگاه کن .به‌چیزی دست نزن 189 00:08:14,080 --> 00:08:16,750 .و تو مزایده هم شرکت نکن - خودم قوانینُ بلدم، دونالد - 190 00:08:16,780 --> 00:08:19,380 خب، یه لطفی در حق‌مون بکن و سعی کن ازشون پیروی کنی 191 00:08:20,720 --> 00:08:22,090 192 00:08:22,120 --> 00:08:23,350 ،واقعاً حال میده 193 00:08:23,390 --> 00:08:25,860 ...گشت و گذار تو اینجا، و یه لیوان شامپاین 194 00:08:25,890 --> 00:08:27,860 فقط سعی کن جلب توجه نکنی 195 00:08:27,890 --> 00:08:30,190 آخرین چیزی که لازم داریم اینه که یکی متوجهت بشه 196 00:08:30,230 --> 00:08:32,360 ،راستشُ بگم، همه‌ش موندن توی آمریکا 197 00:08:32,400 --> 00:08:35,770 یه‌طورایی این اخیراً بهم حس خفگی می‌داد 198 00:08:35,800 --> 00:08:38,700 خدای من، این گلدون‌های گوان رو ببین 199 00:08:38,740 --> 00:08:40,170 و اون کلکسیون ظروف 200 00:08:40,200 --> 00:08:44,210 ،می‌دونستی که نانسی ریگان می‌تونست دقیقاً با توجه و مخصوصِ 201 00:08:44,240 --> 00:08:48,280 مهمونی که در لحظه داشت، میزشُ بچینه 202 00:08:48,310 --> 00:08:52,080 نقره‌های روسی برای .میل‌کردنِ چای با گورباچف 203 00:08:52,120 --> 00:08:55,280 یه فنجان شراب نقره‌ای ایتالیایی ،با سری گوزن‌مانند 204 00:08:55,320 --> 00:08:59,060 برای یه شام آخر با سیناترا. می‌تونی تصور کنی؟ 205 00:08:59,090 --> 00:09:01,290 سیناترا؟ .نه نمی‌تونم تصورش کنم 206 00:09:01,320 --> 00:09:03,890 بیا بریم یه شماره و یه کاتالوگ بگیریم 207 00:09:03,930 --> 00:09:05,390 اگه بگم دوست ندارم 208 00:09:05,430 --> 00:09:08,900 ،سرِ قیمت این‌ها با یکی چونه بزنم دروغ گفتم 209 00:09:09,770 --> 00:09:11,370 همین‌الان شیفتم تموم شد 210 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 31دقیقه دیگه میرسم خونه 211 00:09:13,440 --> 00:09:16,286 .آره بابا، از "ویز" کمک می‌گیرم تا راه خونه رو پیدا کنم [ نوعی نرم‌افزار جهت‌یابی ] 212 00:09:16,310 --> 00:09:17,840 نذار این دکتر بودنم گولت بزنه 213 00:09:17,870 --> 00:09:19,880 تو با آدم خنگی ازدواج کردی 214 00:09:20,840 --> 00:09:22,510 یکم دیگه میرسم خونه 215 00:09:25,210 --> 00:09:27,680 هر چی که هست، جوابم منفی‌‍ه - فقط دو دقیقه - 216 00:09:27,720 --> 00:09:30,320 ،باشه، اصلاً کمتر از دو دقیقه خواهش می‌کنم 217 00:09:31,790 --> 00:09:34,460 پس میریم سراغ جنسِ شماره‌ی 348 218 00:09:34,490 --> 00:09:36,236 لازمه که بهتون یادآوری کنم که این کیکسیونِ نایاب 219 00:09:36,260 --> 00:09:38,606 ...شامل بی‌نظیرترین سکه‌های برونزیِ شناخته شده - منکه نمی‌بینمش، تو چی؟ - 220 00:09:38,630 --> 00:09:40,130 ...از تمام ضراب‌خانه‌ها میشه 221 00:09:40,160 --> 00:09:43,930 ."به‌علاوه‌ی پنیِ برونزی بی‌همتای "1943 دی 222 00:09:43,970 --> 00:09:47,540 که مؤسسه‌ی ارزیابی حرفه‌ای سکه بهش نمره‌ی 68 از 70 رو داده 223 00:09:47,570 --> 00:09:51,310 پس مزایده‌ رو شروع کنیم، با 1.8 میلیون دلار؟ 224 00:09:51,340 --> 00:09:52,840 .می‌شنوی چی میگم؟ طرف اینجا نیست 225 00:09:52,880 --> 00:09:54,080 1.8میلیون، حالا 226 00:09:54,110 --> 00:09:55,850 .1.8میلیون - داری چیکار می‌کنی؟ 227 00:09:55,880 --> 00:09:57,910 .والا نمی‌تونم جلوی خودمُ بگیرم - زده به سرت؟ - 228 00:09:57,950 --> 00:10:00,950 الیزابت، وسط مزایده‌ایما باید تو مزایده شرکت کنم 229 00:10:00,980 --> 00:10:02,950 آه در بساط نداری که 230 00:10:02,990 --> 00:10:06,220 هارولد که داره، مهمه که ظاهرم رو حفظ کنم 231 00:10:06,260 --> 00:10:08,096 ،نمی‌تونم برم این طرف و اون‌طرف .و گند بزنم به جشن‌های ملت 232 00:10:08,120 --> 00:10:09,830 2.4میلیون دلار 233 00:10:09,860 --> 00:10:13,700 هر قیمتی زیرِ 3 میلیون دلار برای این .پنی برونزی لینکلن، رسماً دزدی محسوب میشه 234 00:10:13,730 --> 00:10:15,730 دزدی‌‍ه بابا - جمع کن خودتُ بابا - 235 00:10:15,770 --> 00:10:17,330 تمومه؟ 236 00:10:17,370 --> 00:10:19,200 2.4میلیون دلار آخرش؟ 237 00:10:19,240 --> 00:10:21,440 3 - 3میلیون - 238 00:10:21,470 --> 00:10:23,870 این آقا قیمت پیشنهادیِ 3 میلیون رو دادن 239 00:10:25,740 --> 00:10:28,980 به شما فروخته شد، قربان .به قیمت 3 میلیون دلار، شماره‌ی 143 240 00:10:31,820 --> 00:10:34,320 خب، حداقل توجهشُ جلب کردیم 241 00:10:37,290 --> 00:10:39,060 ردینگتون پدرش‌‍ه؟ 242 00:10:39,090 --> 00:10:40,460 نمی‌تونم بگم غافل‌گیر شدم 243 00:10:40,490 --> 00:10:43,760 ،براش ناراحتم، خیلی بده ولی خب این چه ربطی به من داره؟ 244 00:10:43,790 --> 00:10:46,630 هیچی، راز و رمزش دیگه حل شده 245 00:10:48,330 --> 00:10:51,430 ولی این‌یکی هنوز نه 246 00:10:51,470 --> 00:10:52,900 این دیگه کیه؟ 247 00:10:52,940 --> 00:10:55,140 نمی‌دونم، برای همینم اینجام 248 00:10:55,170 --> 00:10:57,610 .کمکی از دستم بر نمیاد - ،هر کسی که این‌توئه - 249 00:10:57,640 --> 00:10:59,780 خواسته‌ی دمِ مرگ به زن شریف بوده، باشه؟ 250 00:10:59,810 --> 00:11:02,950 آقای کاپلان مرد تا لیز بتونه این اسکلت رو پیدا کنه 251 00:11:02,980 --> 00:11:05,050 و بقایاش رو شناسایی کنه 252 00:11:05,080 --> 00:11:08,150 ،لیز خودش مأمور فدرال‌‍ه چرا نمیره به اداره بگه براش شناساییش کنن؟ 253 00:11:08,180 --> 00:11:10,990 چون‌که هنوز خبری ازش نداره 254 00:11:11,020 --> 00:11:12,390 دو دقیقه‌ت تموم شد 255 00:11:12,420 --> 00:11:13,996 ،اگه الان بهش بگم اونم میره به ردینگتون میگه 256 00:11:14,020 --> 00:11:16,006 و اگه ردینگتون قبل از اینکه ...ما این بقایا رو شناسایی کنیم، متوجه شه 257 00:11:16,030 --> 00:11:18,490 ما؟ - .یه راهی پیدا می‌کنه تا لیز هرگز متوجهِ حقیقت نشه - 258 00:11:18,530 --> 00:11:20,200 .ببین "ما"یی در کار نیست 259 00:11:20,230 --> 00:11:22,806 آخرین دفعه‌ای که بهتون کمک کردم تا یه رازی رو از ردینگتون مخفی کنین 260 00:11:22,830 --> 00:11:24,270 یکم مونده بود ترتیبمُ بده 261 00:11:24,300 --> 00:11:27,270 می‌فهمم 262 00:11:27,300 --> 00:11:29,710 کاپلان دستورالعملی براش به جا نذاشت؟ 263 00:11:29,740 --> 00:11:32,580 نه، فقط یه شماره تماس وقتی کیف‌‍ه رو برداشتم 264 00:11:32,610 --> 00:11:34,080 اون یه هم‌دست داره 265 00:11:34,110 --> 00:11:35,980 شاید اون یارو جواب‌هایی که بخوای رو داشته باشه 266 00:11:36,010 --> 00:11:38,510 راستش امیدوار بودم که این جواب‌ها رو تو بهم بدی 267 00:11:38,550 --> 00:11:40,280 دیگه بهتره که برم 268 00:11:45,550 --> 00:11:47,060 ،خانم‌ها و آقایون 269 00:11:47,090 --> 00:11:48,496 .الان میریم سراغ قلمِ مزایده‌ای بعدی‌مون 270 00:11:48,520 --> 00:11:50,330 ،یک صنایع‌دستی بسیار زیبا 271 00:11:50,360 --> 00:11:52,000 ریموند ردینگتون 272 00:11:52,030 --> 00:11:54,160 نمی‌دونستم تو هم یه کلکسیونری 273 00:11:54,200 --> 00:11:55,400 !بله 274 00:11:55,430 --> 00:11:58,000 ،ولی 3 میلیون برای یه دسته سکه 275 00:11:58,030 --> 00:12:00,340 حتی برای آدمی مثل منم ول‌خرجی‌‍ه 276 00:12:01,670 --> 00:12:03,586 عذرمی‌خوام، فکر نمی‌کنم افتخار آشنایی هم رو داشته بودیم 277 00:12:03,610 --> 00:12:04,970 گری‌سون بلیز 278 00:12:05,010 --> 00:12:07,540 کالین ویلیامز - آنا کارت‌راست - 279 00:12:07,580 --> 00:12:09,850 از اینکه اینجا دیدمت غافل‌گیر شدم، ریموند 280 00:12:09,880 --> 00:12:11,326 شنیده بودم، داری با مشکلات دست و پنجه نرم می‌کنی 281 00:12:11,350 --> 00:12:13,050 خب اگه مشکل نداشته باشی که زنده نیستی 282 00:12:13,080 --> 00:12:15,020 ،میگن اون همکارت، اون زن‌‍ه 283 00:12:15,050 --> 00:12:17,190 سعی... سعی کرد که نابودت کنه 284 00:12:17,220 --> 00:12:19,320 آنا، چه گوشواره‌های قشنگی 285 00:12:19,360 --> 00:12:22,730 .گری‌سون برام گرفته‌شون 286 00:12:22,760 --> 00:12:23,960 !به سلامتی 287 00:12:26,530 --> 00:12:29,300 .واو، واقعاً نفیسن 288 00:12:29,330 --> 00:12:30,870 وای، میشه؟ - .البته - 289 00:12:32,100 --> 00:12:34,600 کلاغه خبر آورده که احتمالاً قصد داری 290 00:12:34,640 --> 00:12:38,440 یه آبراهه‌ی به‌خصوصی رو توی دریای آجیان باز کنی 291 00:12:38,470 --> 00:12:40,940 شک دارم، تو چیز زیادی از 292 00:12:40,980 --> 00:12:42,580 از معامله‌های کاریم نمی‌دونی 293 00:12:42,610 --> 00:12:45,920 شاید، یا شایدم نفوذی‌ای چیزی تو .دم و دستگاهت داری، گری‌سون 294 00:12:45,950 --> 00:12:50,320 نفوذی‌ای که باید قبل از اینکه کارمون رو با همدیگه شروع کنیم، ترتیبشُ بدیم 295 00:12:50,350 --> 00:12:53,220 فکر نمی‌کنم خوب باشه اینجا با تو دیده بشم 296 00:12:53,260 --> 00:12:56,830 با اینحال، متوجهی که چرخوندن ،کسب‌وکاری مثلِ مالِ من 297 00:12:56,860 --> 00:12:59,460 شبکه‌ای از راه‌های رفت و آمدی نیاز داره 298 00:12:59,500 --> 00:13:02,070 که می‌تونه برای مردی با منابعِ تو 299 00:13:02,100 --> 00:13:04,370 بسیار پرسود و منفعت باشه 300 00:13:04,400 --> 00:13:05,570 .ادامه بده 301 00:13:06,400 --> 00:13:08,400 302 00:13:08,440 --> 00:13:10,840 303 00:13:10,870 --> 00:13:15,280 من... من جداً نمی‌دونم دنیسون کجاست 304 00:13:15,310 --> 00:13:16,610 اگه می‌دونستم، بهت می‌گفتم 305 00:13:16,650 --> 00:13:19,020 306 00:13:19,050 --> 00:13:22,390 307 00:13:22,420 --> 00:13:24,220 هویج دوست داری؟ 308 00:13:24,250 --> 00:13:25,790 آره، حتماً، چطور؟ 309 00:13:27,860 --> 00:13:29,530 خوبه 310 00:13:30,430 --> 00:13:32,100 داری غذا درست می‌کنی، بخوریم؟ 311 00:13:32,130 --> 00:13:33,930 312 00:13:33,960 --> 00:13:37,130 313 00:13:38,530 --> 00:13:42,040 314 00:13:42,070 --> 00:13:45,940 315 00:13:45,980 --> 00:13:47,440 316 00:13:47,480 --> 00:13:49,380 317 00:13:50,210 --> 00:13:52,550 318 00:13:53,580 --> 00:13:55,480 319 00:13:57,320 --> 00:13:59,560 320 00:14:02,030 --> 00:14:03,460 .باید شکرگذاری کنیم 321 00:14:07,660 --> 00:14:09,470 ،تبارک‌الله، خداوند متعال 322 00:14:09,500 --> 00:14:11,000 .که به ما آب و غذا عطا کرد 323 00:14:11,030 --> 00:14:12,970 و باشد که خرد و حکمتش 324 00:14:13,000 --> 00:14:15,640 ما را به‌سوی راه‌حلی برای مشکلات‌مان راهنمایی کند 325 00:14:15,670 --> 00:14:18,210 .که شامل مهمون‌نوازی نمیشن 326 00:14:20,780 --> 00:14:22,250 این‌طوری می‌خوای وادارم کنی که 327 00:14:22,280 --> 00:14:23,686 بهت بگم کجا می‌تونی دنیسون رو پیدا کنی؟ 328 00:14:23,710 --> 00:14:28,180 ،تا میشه با مهربونی به نتیجه رسید چرا از خشونت استفاده کرد؟ 329 00:14:28,220 --> 00:14:32,336 .به‌علاوه من روی "مدل پله‌ای تغییر رفتار" هم مطالعه داشتم tآموزشی توسط اف‌بی‌آی که به مأموران یاد می‌دهند ] [ .در طی یک گروگان‌گیری چگونه نظر افراد را عوض کنند 330 00:14:32,360 --> 00:14:37,260 که توسط واحد گروگان‌گیری اف‌بی‌آی .ساخته شده بود 331 00:14:37,290 --> 00:14:40,000 اگه هدف اینه که کسی رو وادار به اعتراف کردن به چیزی کنید 332 00:14:40,030 --> 00:14:42,500 ...که خودشون نمی‌خوان لو بدن 333 00:14:42,530 --> 00:14:44,730 همدلی و ارتباط برقرار کردن، ضروری‌‍ه 334 00:14:46,600 --> 00:14:49,010 335 00:14:49,040 --> 00:14:52,710 336 00:14:52,740 --> 00:14:55,840 این خیلی خوش‌مزه‌ست 337 00:14:55,880 --> 00:14:57,550 338 00:14:57,580 --> 00:15:00,120 شراب قرمز یا سفید؟ 339 00:15:00,150 --> 00:15:01,350 قرمز، لطفاً 340 00:15:01,380 --> 00:15:04,120 ‏ 341 00:15:04,150 --> 00:15:06,760 ‏ 342 00:15:08,420 --> 00:15:10,460 ‏ 343 00:15:14,830 --> 00:15:16,800 به سلامتیِ آقای دنیسون 344 00:15:19,570 --> 00:15:23,210 آخه با خودم چه فکری کردم؟ .الان نه وقت و نه موقعیت‌ خوبی برای حرف‌های کاری‌‍ه 345 00:15:23,240 --> 00:15:24,646 بیا بریم یه‌جایی، یه نوشیدنی‌ای بزنیم 346 00:15:24,670 --> 00:15:26,580 فکر نکنم، داره دیر میشه 347 00:15:26,610 --> 00:15:28,386 خب یه لیوان مشروب آمارو قبل از خواب، چی؟ - آنا؟ - 348 00:15:28,410 --> 00:15:29,680 صبح باید زود پاشم 349 00:15:29,710 --> 00:15:31,380 ،خب، اگه نظرت عوض شد 350 00:15:31,410 --> 00:15:33,620 ،یا می‌خواستی رمبرنت رو ببینی یه تماس باهام بگیر 351 00:15:33,650 --> 00:15:34,750 وایسا ببینم 352 00:15:35,920 --> 00:15:37,150 رمبرنت؟ 353 00:15:38,190 --> 00:15:40,690 طوفانِ دریای گالیله 354 00:15:40,720 --> 00:15:42,590 این نقاشی که 30 سالی میشه گم‌شده 355 00:15:42,630 --> 00:15:46,400 گم شده؟ همین‌الان روی دیوارِ خونه‌م توی دریاچه‌ی کومو آویزون شده 356 00:15:46,430 --> 00:15:49,600 ،خدای من، خودشه .نمی‌دونم چرا قبلاً به فکرم نرسید 357 00:15:49,630 --> 00:15:52,840 ،داریم شنبه یه جشن می‌گیریم توی خونه‌مون شما هم حتماً باید بیاید 358 00:15:52,870 --> 00:15:56,070 کنار دریاچه‌ی کومو خونه داری؟ .خیلی از ما هم دور نیست 359 00:15:56,110 --> 00:15:57,810 چرا قبلاً اینُ نمی‌دونستم؟ 360 00:15:57,840 --> 00:15:59,310 راستش اخیراً خریدمش 361 00:15:59,340 --> 00:16:01,840 ،که کاغذدیواری هم زده شده تا حریم شخصیم رو تضمین کنه 362 00:16:01,880 --> 00:16:04,580 دارم برای یکی از دوستام جشن تولد می‌گیرم 363 00:16:04,610 --> 00:16:07,580 ،مشروب توی باغ سرو می‌کنیم و می‌تونیم یکم بحث‌های کاری کنیم 364 00:16:07,620 --> 00:16:11,750 و می‌تونید "دریای گالیله" رو .از نزدیک مشاهده کنین 365 00:16:11,790 --> 00:16:14,590 شنبه سرم شلوغ‌‍ه 366 00:16:14,620 --> 00:16:18,130 ،ولی اگه برنامه‌هام تغییری کرد ...سعی می‌کنم یه سری بزنم 367 00:16:19,360 --> 00:16:21,760 .برای رمبرنت‌‍ه 368 00:16:21,800 --> 00:16:23,070 به سلامتی، ریموند 369 00:16:26,340 --> 00:16:28,200 فکر می‌کردم ورشکسته شده بوی 370 00:16:28,240 --> 00:16:30,140 نمی‌دونستم یه خونه کنار دریاچه کومو داری 371 00:16:30,170 --> 00:16:32,480 .ندارم - پس چرا بهش گفتی داری اونجا جشن می‌گیری؟ - 372 00:16:32,510 --> 00:16:34,310 اولین چیزی بود که به ذهنم رسید 373 00:16:34,340 --> 00:16:37,380 ،امیدوارم هارولد هنوز توی دفترش باشه می‌تونه بهش یه زنگی بزنی؟ 374 00:16:37,410 --> 00:16:38,880 و چی بگم؟ 375 00:16:38,910 --> 00:16:41,580 ،که به دسته‌چکش نیاز داریم می‌خوایم یه مهمونی بگیریم 376 00:16:47,120 --> 00:16:48,890 می‌خوای اف‌بی‌آی برات مهمونی راه بندازه؟ 377 00:16:48,920 --> 00:16:51,730 آخه چرا با همچین چیزی موافقت کنم؟ 378 00:16:51,760 --> 00:16:53,260 چونکه من به گری‌سون بلیز گفتم 379 00:16:53,300 --> 00:16:54,760 دارم یه مهمونی می‌گیرم 380 00:16:54,800 --> 00:16:56,700 ببخشید، ولی گیج شدم، هارولد 381 00:16:56,730 --> 00:16:59,100 ببینم تو از مهمونی خوشت نمیاد؟ 382 00:16:59,140 --> 00:17:01,240 فقط دارم سعی می‌کنم تا بفهمم چرا به بلیز قول دادی که 383 00:17:01,270 --> 00:17:02,586 می‌تونه نقاشی‌ای رو توی مهمونی‌ای ببینه 384 00:17:02,610 --> 00:17:04,046 که نه نقاشیش رو داری، و نه مهمونی‌ای در کاره 385 00:17:04,070 --> 00:17:06,210 توی خونه‌ای توی دریاچه‌ی کومو .که نداری 386 00:17:06,240 --> 00:17:07,880 باید یه‌چیزی بگم 387 00:17:07,910 --> 00:17:09,580 و اگه بلیز پیداش نشد، چی؟ 388 00:17:09,610 --> 00:17:10,810 طرف کلکسیونر یه آثار هنری‌‍ه 389 00:17:10,850 --> 00:17:13,920 که فرصت اینُ پیدا کرده که یه اثر بی‌نظیری رو که 390 00:17:13,950 --> 00:17:16,990 .27ساله که غیبش زده، ببینه .شک نکن که میاد 391 00:17:17,020 --> 00:17:20,660 اف‌بی‌آی خیلی تو کارِ مهمونی‌گرفتن برای مجرم‌ها و خلافکارها نیست 392 00:17:20,690 --> 00:17:22,860 بذار خودم ترتیب مهمونی‌‍ه رو بدم 393 00:17:22,890 --> 00:17:25,060 فقط به کمکت نیاز دارم تا اون نقاشی رو گیر بیارم 394 00:17:25,090 --> 00:17:27,330 دریای گالیله .در سال 1990 دزدیده شد 395 00:17:27,360 --> 00:17:28,830 از اون‌موقع هم کسی ندیده‌ش 396 00:17:28,860 --> 00:17:30,800 آمالیا هامت هر روز می‌بینتش 397 00:17:30,830 --> 00:17:32,276 الان دقیقاً روی سه‌پایه‌ی توی پذیراییِ 398 00:17:32,300 --> 00:17:34,040 خونه‌ش‌‍ه که توی پاریس‌‍ه 399 00:17:34,070 --> 00:17:35,540 از کجا می‌دونی؟ 400 00:17:35,570 --> 00:17:37,040 خودم دلالیشُ کردم 401 00:17:37,070 --> 00:17:38,740 و الان می‌خوای که ما برات دوباره بدزدیمش 402 00:17:38,770 --> 00:17:41,510 این زن الان یه اثر هنری‌‍ه سرقتی ،رو در دست داره 403 00:17:41,540 --> 00:17:43,780 اف‌بی‌آی هم که نمی‌تونه توی اروپا بره و ضبظش کنه 404 00:17:43,810 --> 00:17:46,820 و با اینکه شاید بتونی یه عملیات مشترک با فرانسه ترتیب بدین 405 00:17:46,850 --> 00:17:48,150 خیلی مطمئن نیستم که بذارن 406 00:17:48,180 --> 00:17:51,120 بیاریش و به ملکِ من کنار دریاچه‌ی کومو .قرضش بدی 407 00:17:51,150 --> 00:17:53,520 پس آره، باید بری بدزدیش 408 00:17:56,708 --> 00:17:58,503 [ فرانسه، پاریس ] 409 00:17:58,930 --> 00:18:00,430 هی، نوابی، می‌بینیش؟ 410 00:18:00,460 --> 00:18:02,060 هنوز نه، هر لحظه دیگه ممکنه بیاد 411 00:18:02,100 --> 00:18:04,206 آرام میگه که با توجه به تقویمش اون و ماریوس هر پنجشنبه ساعت 11 412 00:18:04,230 --> 00:18:07,140 .یه قرارِ مانیکور با هم دارن 413 00:18:07,170 --> 00:18:08,670 بنظر آقای وسوسه‌برانگیزی‌‍ه 414 00:18:08,700 --> 00:18:10,310 حالا یارو کی هست، دوست‌پسرش؟ 415 00:18:11,970 --> 00:18:14,610 ،بیشتر میشه گفت نوچه‌ش‌‍ه راه افتادم 416 00:18:16,210 --> 00:18:17,480 حتماً شوخیت گرفته 417 00:18:26,560 --> 00:18:28,520 ،حالا که حرف از یار و مونس‌های وفادار شد 418 00:18:28,560 --> 00:18:30,390 اوضاع بین تو و آرام چطور می‌گذره؟ 419 00:18:30,430 --> 00:18:32,090 حرف نداره، ممنون که پرسیدی 420 00:18:34,760 --> 00:18:36,270 به مشکل خوردیم 421 00:18:36,300 --> 00:18:37,700 ،تحت تأثیر قرار گرفتم .حسودیت شده 422 00:18:37,730 --> 00:18:40,100 دقیقاً نه، این خانم پیره داره با همسترش برمی‌گرده 423 00:18:43,140 --> 00:18:45,240 نقاشی‌‍ه، جایی که ردینگتون می‌گفت نیست 424 00:18:45,270 --> 00:18:46,680 منظورت چیه؟ 425 00:18:46,710 --> 00:18:48,710 دریای گالیله .اینجا نیست، بردنش 426 00:18:48,740 --> 00:18:50,180 خب، هامت الان تو راهه داره میاد بالا 427 00:18:54,780 --> 00:18:56,750 428 00:18:57,620 --> 00:18:58,950 خیلی عذر می‌خوام 429 00:18:58,990 --> 00:19:01,220 انگلیسی بلدین؟ .من یه آدرسی می‌خواستم 430 00:19:01,260 --> 00:19:02,690 متأسفم، جوون 431 00:19:02,730 --> 00:19:04,230 خیلی دیرم شده 432 00:19:07,230 --> 00:19:08,660 خیلی‌خب، نوابی سریع بزن به چاک 433 00:19:08,700 --> 00:19:10,330 داره میاد بالا 434 00:19:15,240 --> 00:19:16,910 رمبرنت، کجاست؟ 435 00:19:16,940 --> 00:19:19,070 ببخشید! تو خونه‌ی من چیکار می‌کنین؟ 436 00:19:19,110 --> 00:19:22,280 اصلاً متوجه نیستم درمورد چی حرف می‌زنین 437 00:19:22,310 --> 00:19:24,710 !بیرون! برین بیرون 438 00:19:24,750 --> 00:19:26,050 .همین‌الان زنگ میزنم به پلیس 439 00:19:26,080 --> 00:19:27,420 .نه، به کسی زنگ نمی‌زنی 440 00:19:32,885 --> 00:19:34,875 [ ایتالیا، دریاچه‌ی کومو ] 441 00:19:34,990 --> 00:19:36,590 442 00:19:47,600 --> 00:19:49,000 حرف نداره 443 00:19:49,040 --> 00:19:51,470 چطوری مالکشُ راضی کردی تا بذاره از خونه‌ش استفاده کنی؟ 444 00:19:51,510 --> 00:19:54,240 هنوز نکردم، ولی می‌کنم 445 00:19:54,280 --> 00:19:57,280 بعضی‌اوقات، خلافکار بودن خوبی‌های خودشم داره 446 00:20:01,250 --> 00:20:02,920 ،می‌دونم با حرف‌هام خیلی گیج‌تون کردم 447 00:20:02,950 --> 00:20:05,620 ،پس خواهش می‌کنم .هر چقدر می‌خواین در موردش صحبت کنید 448 00:20:06,960 --> 00:20:09,690 پس یعنی، می‌خواین خونه‌مونُ بگیرین 449 00:20:09,730 --> 00:20:12,360 نه که بگیریم، در اصل قرض می‌خوایم 450 00:20:12,400 --> 00:20:13,460 آها 451 00:20:13,500 --> 00:20:18,860 آقا می‌خوان یه جشن بگیرن 452 00:20:19,146 --> 00:20:22,831 متوجهم، ولی این آقا رو می‌شناسی؟ ...این گاو چرونِ آمریکایی 453 00:20:23,029 --> 00:20:25,220 این آقا یه مجرم‌‍ه، نه گاو چرون 454 00:20:25,321 --> 00:20:27,609 ...و فکر نمی‌کنم چاره‌ی دیگه‌ای هم داشته‌باشیم 455 00:20:27,940 --> 00:20:29,410 ما میریم، می‌ذاریم خصوصی صحبت کنید 456 00:20:31,710 --> 00:20:33,380 457 00:20:34,480 --> 00:20:36,590 حالا نمیشد یه خونه‌ی دیگه اجاره کنی 458 00:20:36,620 --> 00:20:38,820 هیچ‌کسی نمیاد همچین مثل ملکی رو که 459 00:20:38,850 --> 00:20:40,466 من توی دریاچه‌ی کومو دارم رو بهمون اجاره بده 460 00:20:40,490 --> 00:20:42,660 به‌علاوه، من به بلیز گفتم که خونه‌مون یه باغ داره 461 00:20:42,690 --> 00:20:44,460 حالا راضی میشن 462 00:20:45,090 --> 00:20:46,230 نه 463 00:20:46,260 --> 00:20:47,530 چی؟ 464 00:20:47,560 --> 00:20:49,700 همسرم، پائولو، موافق نیست 465 00:20:50,700 --> 00:20:52,800 آنالیا، کی این پیانو رو می‌نوازه؟ 466 00:20:52,840 --> 00:20:54,140 .پائولو - .که این‌طور - 467 00:20:55,770 --> 00:20:59,780 لطفاً به پائولو بگو فردا عصر میزبان .یه میهمانی خواهد بود 468 00:20:59,810 --> 00:21:03,010 یا می‌تونه شامپاین بنوشه و با عاج‌ها ور بره 469 00:21:03,050 --> 00:21:06,420 یا باقی عمرش رو توی یه .انباری شراب بگذرونه 470 00:21:06,450 --> 00:21:08,280 471 00:21:15,460 --> 00:21:17,460 472 00:21:17,490 --> 00:21:18,830 .هوم 473 00:21:18,860 --> 00:21:20,530 چه نوع موسیقی‌ای دوست‌دارین؟ 474 00:21:21,660 --> 00:21:22,900 475 00:21:25,070 --> 00:21:27,000 می‌دونیم تو دریای گالیله رو خریدی 476 00:21:27,040 --> 00:21:28,970 .و ردینگتون معامله‌ات رو جوش داده 477 00:21:29,000 --> 00:21:30,970 حالا، یا همین الان بهمون میگی ...کجاست، یا 478 00:21:31,010 --> 00:21:32,210 یا چی؟ 479 00:21:32,240 --> 00:21:35,240 اصلاً شما کی هستید؟ .پلیس فرانسه که نیستید 480 00:21:35,280 --> 00:21:36,980 .حق ندارید بیاید تو خونه‌ی من 481 00:21:37,010 --> 00:21:39,450 ،درسته، ما حق نداریم اینجا باشیم 482 00:21:39,480 --> 00:21:41,750 که باعث میشه متوجه بشی خیلی آدم‌های جدی‌ای هستیم 483 00:21:41,780 --> 00:21:45,050 با نیازی جدی برای اطلاعاتی .که می‌خوایم 484 00:21:45,090 --> 00:21:47,820 و از اونجایی که حاضریم ،غیرقانونی وارد خونه‌ات بشیم 485 00:21:47,860 --> 00:21:50,530 معلوم نیست می‌خوایم با تو و ماریوس .چی‌کار کنیم 486 00:21:50,560 --> 00:21:51,990 اسم سگم رو از کجا می‌دونی؟ 487 00:21:52,030 --> 00:21:53,260 نقاشی کجاست؟ 488 00:21:54,230 --> 00:21:55,530 یعنی چی فروخته‌اش؟ 489 00:21:55,560 --> 00:21:57,530 .نیستش، از کشور خارج شده 490 00:21:57,570 --> 00:21:59,000 .اون پیر خرفت نارو زن 491 00:21:59,030 --> 00:22:01,200 قول داد اگه یه زمانی تصمیم گرفت ،نقاشی رو به کسی بده 492 00:22:01,240 --> 00:22:03,610 .بهم اجازه میده خودم فروشش رو انجام بدم 493 00:22:03,640 --> 00:22:05,140 .دونالد، اون نقاشی رو لازم داریم 494 00:22:05,170 --> 00:22:07,240 ،اینجا نیست و نمی‌تونیم به‌دستش بیاریم 495 00:22:07,280 --> 00:22:09,040 .پس امیدوارم یه نقشه‌ی دوم داشته باشی 496 00:22:10,310 --> 00:22:11,680 !من دیگه نیستم 497 00:22:11,710 --> 00:22:15,180 .دیل، فقط گوش بده .من دوبرابر بالاترین دست‌مزدت میدم 498 00:22:15,220 --> 00:22:18,720 .ریموند، ازت خوشم میاد، جدی میگم 499 00:22:18,750 --> 00:22:20,790 .ولی موضوع پول نیست 500 00:22:21,790 --> 00:22:23,530 .دیگه هیجانی توی کار نیست 501 00:22:24,690 --> 00:22:26,290 .درسته 502 00:22:26,330 --> 00:22:27,860 .می‌دونی چیه، مهم نیست 503 00:22:27,900 --> 00:22:29,670 .غیرممکن بود 504 00:22:29,700 --> 00:22:30,870 چی؟ 505 00:22:30,900 --> 00:22:32,800 .نه، متوجهم. من میرم 506 00:22:32,840 --> 00:22:34,700 چی رو می‌خوای المثنی کنی؟ 507 00:22:34,740 --> 00:22:36,070 .گالیله 508 00:22:36,610 --> 00:22:37,970 !غیرممکنه 509 00:22:38,840 --> 00:22:41,240 .کسی نمی‌تونه رمبرنت رو دوباره بسازه 510 00:22:41,280 --> 00:22:42,950 !امتحان کردنش کار آدم‌های احمقه 511 00:22:42,980 --> 00:22:45,250 .فراموش کن که پرسیدم .اشتباه بود 512 00:22:45,280 --> 00:22:47,080 .تو رفتی سراغ کارهای دیگه 513 00:22:47,120 --> 00:22:49,220 چند وقته می‌خوایش؟ 514 00:22:49,250 --> 00:22:50,520 .24ساعت دیگه 515 00:22:53,360 --> 00:22:54,860 .تا 20 ساعت دیگه آماده‌است 516 00:23:00,060 --> 00:23:03,430 517 00:23:12,070 --> 00:23:13,440 .کریستوفورو 518 00:23:13,480 --> 00:23:15,310 !سلام، دوست قدیمی 519 00:23:15,340 --> 00:23:17,010 .بله، یه میهمانی 520 00:23:17,850 --> 00:23:19,750 .بله، بله 521 00:23:19,780 --> 00:23:21,320 چرا دعوتت نکنم؟ 522 00:23:22,380 --> 00:23:25,420 .نه، نه، نه کجایی؟ 523 00:23:25,920 --> 00:23:27,120 .بله، بله 524 00:23:27,760 --> 00:23:29,830 .بله، یه میهمانی 525 00:23:29,860 --> 00:23:32,130 !بله، بله! نه، نه، نه 526 00:23:32,160 --> 00:23:34,530 .نه، نه، باسیلو و همسرش رو بیار 527 00:23:34,560 --> 00:23:36,770 .نه، نه، نه. بله 528 00:23:36,800 --> 00:23:38,500 .بله، همینطور خواهرت 529 00:23:38,530 --> 00:23:40,170 .بله، بله. درسته 530 00:23:40,200 --> 00:23:41,840 .خیلی ممنونم 531 00:23:44,540 --> 00:23:46,040 .خوشگل شدی 532 00:23:46,070 --> 00:23:47,880 .ممنون ...تو هم 533 00:23:48,880 --> 00:23:50,280 اون چیه؟ 534 00:23:50,310 --> 00:23:51,850 .فقط یه دست لباس آوردم 535 00:23:51,880 --> 00:23:53,680 .مجبور شدم یه چیزی از پائولو قرض بگیرم 536 00:23:53,720 --> 00:23:55,880 اون چه رنگیه، کدویی؟ 537 00:23:55,920 --> 00:23:57,690 .شبیه کدو می‌مونه 538 00:23:57,720 --> 00:23:59,660 .زنش گفت غروب توسکانیه 539 00:23:59,690 --> 00:24:00,890 .آها 540 00:24:03,690 --> 00:24:05,030 رسلر کجاست؟ 541 00:24:05,060 --> 00:24:07,300 ،داره میاد .که در مورد بلیز نمی‌تونم این حرف رو بزنم 542 00:24:07,330 --> 00:24:10,130 ،طبق اطلاعات ردیابی که روی دوست‌دخترش گذاشتم .هنوز توی خونه‌شون هستن 543 00:24:10,170 --> 00:24:12,700 .بله، ردیاب .درباره‌ی اون 544 00:24:12,740 --> 00:24:15,000 .افراد همین الان گشت امنیتی رو انجام دادن 545 00:24:16,270 --> 00:24:17,640 .این رو پیداکردن 546 00:24:24,180 --> 00:24:27,080 ،منظورت چیه می‌خواستی دستگاه ردیاب رو پیداکنن؟ 547 00:24:27,120 --> 00:24:30,150 .که اعتمادش رو کسب کنم .به بلیز گفتم اون یه جاسوس داره 548 00:24:30,190 --> 00:24:32,390 .دستگاه ردیاب حرفم رو تأیید می‌کنه 549 00:24:32,420 --> 00:24:34,560 چی رو گزارش بدم؟ ...من نمی 550 00:24:34,590 --> 00:24:36,160 .ببریدش 551 00:24:36,190 --> 00:24:38,730 !نه، گریسون، عزیزم، خواهش می‌کنم 552 00:24:38,760 --> 00:24:40,460 !گریسون! ولم کنید 553 00:24:40,500 --> 00:24:41,700 !گریسون 554 00:24:41,730 --> 00:24:43,470 .آنا کارت‌رایت جاسوس نیست 555 00:24:43,500 --> 00:24:45,630 .نه، یه کلاهبردار حرفه‌ای و دزده 556 00:24:45,670 --> 00:24:47,300 ،ولی در مورد این بی‌گناهه 557 00:24:47,340 --> 00:24:48,646 ،و با پاپوشی که براش درست کردی .ممکنه کشته بشه 558 00:24:48,670 --> 00:24:51,270 .نمیشه .تبعید میشه 559 00:24:51,310 --> 00:24:54,340 .برای بازسازی، به بلیز نیاز دارم 560 00:24:54,380 --> 00:24:56,980 ،و برای رسیدن بهش .باید بهم اعتماد کنه 561 00:24:57,010 --> 00:24:59,410 رسلر کدوم گوریه آخه؟ 562 00:24:59,450 --> 00:25:00,950 از کجا درباره‌ی آنا می‌دونستی؟ 563 00:25:01,620 --> 00:25:02,890 .نمی‌دونستم 564 00:25:04,620 --> 00:25:06,350 .ریموند ردینگتون می‌دونست 565 00:25:08,360 --> 00:25:10,930 .شاید بد نباشه برم به این مهمونی 566 00:25:12,490 --> 00:25:14,600 567 00:25:16,570 --> 00:25:17,870 .باشه 568 00:25:17,900 --> 00:25:19,970 خبر خوب اینه که رسلر داره میاد 569 00:25:20,000 --> 00:25:22,040 .و نقاشی تا 20 دقیقه‌ی دیگه می‌رسه 570 00:25:22,070 --> 00:25:24,840 خبر بد چیه؟ - .بلیز اومدش - 571 00:25:24,870 --> 00:25:26,270 .البته که اومد 572 00:25:28,080 --> 00:25:29,580 573 00:25:29,610 --> 00:25:32,720 .گریسون! خوش اومدی - .ریموند - 574 00:25:32,750 --> 00:25:35,250 به نظر میاد شایعات درباره‌ی مرگت .اغراق بودن 575 00:25:35,280 --> 00:25:38,820 .اخبار قلابی، نفرین دوره‌ی ماست 576 00:25:38,850 --> 00:25:40,590 خب، این نقاشی کجاست؟ 577 00:25:40,620 --> 00:25:42,630 .روحم خبر نداره 578 00:25:42,660 --> 00:25:45,590 .اتاق‌ها خیلی زیادن، آثار هنری زیادی هست 579 00:25:45,630 --> 00:25:47,560 .بریم بگردیم 580 00:25:47,600 --> 00:25:49,600 .مطمئنم بالأخره بهش برمی‌خوریم 581 00:25:49,630 --> 00:25:50,830 .نوش 582 00:25:52,270 --> 00:25:53,700 583 00:25:55,970 --> 00:25:57,740 584 00:25:58,770 --> 00:26:00,290 .به جئو خوش اومدین می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 585 00:26:01,480 --> 00:26:03,050 آره. فقط می‌خوام 586 00:26:03,080 --> 00:26:06,080 .آدرس صدور صورت‌حسابم رو عوض کنم 587 00:26:06,110 --> 00:26:08,580 .البته، می‌تونم کمک‌تون کننم 588 00:26:08,620 --> 00:26:10,990 حالت خوبه، مرد؟ - .آره - 589 00:26:11,020 --> 00:26:14,360 .شماره‌ات رو بگو - .202-555-0195 - 590 00:26:16,520 --> 00:26:18,490 آقای دنیسون؟ 591 00:26:18,530 --> 00:26:20,460 .نیاز نیست بهم بگی آقا. شرمنده، مرد 592 00:26:20,500 --> 00:26:23,330 .زنم به تازگی ترکم کرده 593 00:26:23,370 --> 00:26:27,340 .نه، نه. عیب نداره، آلبرت 594 00:26:27,370 --> 00:26:30,040 .نگران نباش .اون آدرس صورت‌حساب رو برات عوض می‌کنم 595 00:26:30,070 --> 00:26:31,910 فقط چهار رقم آخر .کد تأمین ملیت رو بگو 596 00:26:31,940 --> 00:26:34,310 هفت سال باهم بودیم، می‌دونی؟ 597 00:26:34,340 --> 00:26:36,540 .شرمنده - و رفت با رئیسش خوابید؟ - 598 00:26:36,580 --> 00:26:38,150 چی؟ - .و منم که باید خونه‌ی دیگه بگیرم - 599 00:26:38,180 --> 00:26:40,596 ،و خودم اون آپارتمان رو پیداکردم ،می‌دونی؟ خودم طراحیش رو عوض کردم 600 00:26:40,620 --> 00:26:42,350 .و حالا باید روی کاناپه‌ی رفیقم بخوابم 601 00:26:42,380 --> 00:26:43,896 !بعد زنیکه با یارو به اسم فیل می‌خوابه 602 00:26:43,920 --> 00:26:45,290 .خیلی وضع بدیه 603 00:26:45,320 --> 00:26:47,120 ،می‌دونی، پسره لباس بولینگ می‌پوشه خب؟ 604 00:26:47,160 --> 00:26:48,920 از اون مدل‌هایی که اسم مستعارش 605 00:26:48,960 --> 00:26:50,930 ،جلوش دوخته شده 606 00:26:50,960 --> 00:26:52,560 و اسم مستعارش، "سینه‌ایه"، خب؟ 607 00:26:52,590 --> 00:26:55,230 .رفته یه یارو به اسم سینه‌ای رو بهم ترجیح داده 608 00:26:55,260 --> 00:26:56,930 اگه آدرس جدیدت رو بهم بگی 609 00:26:56,970 --> 00:26:58,876 ،که می‌خوای صورت‌حسابت بهش فرستاده بشه .ردیفش می‌کنم 610 00:26:58,900 --> 00:27:00,640 .شرمنده، شرمنده 611 00:27:00,670 --> 00:27:02,570 .شماره‌ام، 618، هیل‌گرووه 612 00:27:03,940 --> 00:27:05,310 .عالی 613 00:27:05,340 --> 00:27:07,710 خب، می‌خوای کپی‌ای که برای 614 00:27:07,740 --> 00:27:10,010 آدرس کینزی استریت فرستاده میشه رو لغو کنم؟ 615 00:27:10,050 --> 00:27:11,680 .عیب نداره. من حتی نمی‌گیرمش 616 00:27:11,710 --> 00:27:12,920 .اینترنتی پرداختش می‌کنم 617 00:27:12,950 --> 00:27:14,950 نه، نوشته هنوز یه کپی می‌گیرید که به آدرس 618 00:27:14,980 --> 00:27:17,750 .کینزی استریت پلاک 319 فرستاده میشه 619 00:27:20,290 --> 00:27:23,360 .حتی صدام رو هم نمی‌شنوی 620 00:27:23,390 --> 00:27:26,630 ،مثل هارولد لوید که از برج ساعت آویزون شده بود 621 00:27:26,660 --> 00:27:29,200 .و همه‌چیزش در خطر بود ولی حرفی نمی‌زد 622 00:27:29,230 --> 00:27:30,700 .پیشنهاد جالبیه 623 00:27:30,730 --> 00:27:32,940 .اجناس من از بندرهای تو رد میشن 624 00:27:32,970 --> 00:27:35,040 ،اگه گیر افتادم، تو شریک بودنت رو انکار می‌کنی 625 00:27:35,070 --> 00:27:37,810 .اگه نه، 5 درصد سود بهت می‌رسه 626 00:27:37,840 --> 00:27:39,440 ،10درصد بده تا قبول کنم 627 00:27:39,470 --> 00:27:42,580 .اگه نقاشی رو نشونم بدی - .بله - 628 00:27:42,610 --> 00:27:44,180 البته، حتی بهتر هم میشه 629 00:27:44,210 --> 00:27:46,310 .اگه یه لیوان شامپاین تو دستت داشته باشی 630 00:27:46,350 --> 00:27:48,720 اون دختر جوان کجاست؟ 631 00:27:48,750 --> 00:27:50,420 .تکون نخوری 632 00:27:54,690 --> 00:27:56,120 !چه عجب 633 00:27:56,160 --> 00:27:58,290 .ظاهراً، نمیشه توی نبوغ عجله کرد 634 00:27:58,330 --> 00:27:59,960 .مراقب باش! هنوز خیسه 635 00:28:00,000 --> 00:28:02,400 یه ورودی در سمت جنوبی هست .که وارد اتاق مطالعه میشه 636 00:28:05,970 --> 00:28:07,800 .آنالیا، درست به موقع 637 00:28:07,840 --> 00:28:11,040 .نه، دیگه شامپاین و وقت تلف کردن کافیه 638 00:28:11,070 --> 00:28:13,110 نقاشی رو داری یا نه؟ 639 00:28:14,880 --> 00:28:17,380 .راستش رو بخوای، نه 640 00:28:17,410 --> 00:28:18,980 .واقعیتش، ورشکسته شدم 641 00:28:19,010 --> 00:28:22,750 .می‌دونستم و این‌کارها، این وسایل و ملک؟ 642 00:28:22,790 --> 00:28:24,590 .متعلق به آنالیاست 643 00:28:24,620 --> 00:28:27,090 .سورسات‌چی - .و پیانیست، پائولو - 644 00:28:28,020 --> 00:28:29,890 .به زور ازشون گرفتم 645 00:28:29,930 --> 00:28:31,430 واقعیت داره؟ 646 00:28:31,460 --> 00:28:32,530 .بله 647 00:28:38,470 --> 00:28:40,040 به این زودی میرین؟ 648 00:28:40,070 --> 00:28:41,816 ،تا جایی که من می‌دونم، عزیزم .خیلی هم دیر رفتم 649 00:28:41,840 --> 00:28:44,210 .ولی هنوز نقاشی رو ندیدین 650 00:28:48,880 --> 00:28:50,210 این چیه؟ 651 00:28:50,250 --> 00:28:52,410 ،داشتیم ...می‌آوردیمش پایین تا 652 00:28:52,450 --> 00:28:54,350 .متوجه نمیشم .گفتی نداریش 653 00:28:54,380 --> 00:28:56,250 .من ندارم. تو داری 654 00:28:56,280 --> 00:28:58,150 .واسه همین افرادم داشتن می‌آوردنش پایین 655 00:28:58,190 --> 00:29:01,220 .هدیه‌ای که شراکت جدیدمون رو جشن بگیریم 656 00:29:09,830 --> 00:29:12,170 .زیباست 657 00:29:12,200 --> 00:29:14,300 .از هر عکسی خیلی واضح‌تره 658 00:29:14,340 --> 00:29:19,140 ،رنگ‌ها تو چشم می‌زنن .انگار هنوز روغن روی کرباس هنوز خیسه 659 00:29:19,170 --> 00:29:22,340 .دیل دو سال صرف ترمیمش کرده 660 00:29:22,380 --> 00:29:24,310 .و حالا متعلق به توئه 661 00:29:24,350 --> 00:29:26,280 .نه. متأسفم، ولی نمی‌تونم قبول کنم 662 00:29:26,310 --> 00:29:27,920 .می‌تونی، و می‌کنی 663 00:29:27,950 --> 00:29:30,690 .بسته‌بندیش کنید و بذاریدش توی ماشینش 664 00:29:30,720 --> 00:29:33,720 665 00:29:33,760 --> 00:29:35,060 .نمی‌دونم چی بگم 666 00:29:35,090 --> 00:29:36,320 .برو. لذت ببر 667 00:29:36,360 --> 00:29:38,990 ،فردا صحبت می‌کنیم .کارهامون رو انجام میدیم 668 00:29:40,100 --> 00:29:41,500 .ممنون، ریموند 669 00:29:41,530 --> 00:29:44,170 670 00:29:44,200 --> 00:29:48,400 671 00:29:48,440 --> 00:29:50,010 .باورم نمیشه جواب داد 672 00:29:50,810 --> 00:29:52,140 .تقریباً 673 00:29:52,170 --> 00:29:53,740 674 00:29:53,780 --> 00:29:56,110 بازرس اسکوتاری؟ 675 00:29:56,140 --> 00:29:58,910 .بله، سلام .درباره‌ی نقاشی دزدیده شده تماس گرفتم 676 00:30:00,020 --> 00:30:01,380 .بله، رمبرنت 677 00:30:10,560 --> 00:30:11,960 چی‌کار کرد؟ 678 00:30:11,990 --> 00:30:13,500 .جواب داد، کل نقشه 679 00:30:13,530 --> 00:30:16,030 بلیز قبول کرد که با ردینگتون ،هم‌کاری کنه 680 00:30:16,060 --> 00:30:18,100 و بعد، ردینگتون اون رو به پلیس .ایتالیا تحویل داد 681 00:30:18,130 --> 00:30:19,646 .ظاهرا، همه‌چیز از پیش برنامه‌ریزی شده بود 682 00:30:19,670 --> 00:30:22,270 یه بازرس جرایم هنری منتظر .تماس ردینگتون بود 683 00:30:25,310 --> 00:30:26,670 قربان، این رو می‌بینید؟ 684 00:30:31,810 --> 00:30:33,720 685 00:30:33,750 --> 00:30:36,780 پس آقای ردینگتون نقاشی تقلبی ،رو به عنوان هدیه به بلیز داد 686 00:30:36,820 --> 00:30:38,390 بعدش براش پاپوش دوخت تا دستگیرش کنن؟ 687 00:30:38,420 --> 00:30:39,690 .منطقی نیست 688 00:30:39,720 --> 00:30:41,820 تمام دلیل رفتنش به اونجا این بود که بلیز رو قانع کنه 689 00:30:41,860 --> 00:30:43,530 .باهاش کارکنه 690 00:30:43,560 --> 00:30:45,590 ،خب پس بازی‌مون داد ولی چرا؟ 691 00:30:45,630 --> 00:30:49,560 بهت گفتم. دلیل اینکه .اومدیم اینجا بازسازی امپراتوریم بوده 692 00:30:49,600 --> 00:30:51,070 ،با شراکت با بلیز 693 00:30:51,100 --> 00:30:53,770 با اینکه کاری کنی وضعیت مالیت .رو تضمین کنه 694 00:30:53,800 --> 00:30:56,170 ،اون تضمین رو احتمالاً نیاز نداشتم 695 00:30:56,200 --> 00:30:58,370 .ولی عصر زیبایی رو داریم در لیک کومو می‌گذرونیم 696 00:30:58,410 --> 00:31:01,740 بیا با مسائل مسخره .خرابش نکنیم 697 00:31:01,780 --> 00:31:03,180 کجا میری؟ 698 00:31:03,210 --> 00:31:05,850 عمارت بلیز یه ربع ،با اینجا فاصله داره 699 00:31:05,880 --> 00:31:08,550 و داخلش سنگ‌بناییه که 700 00:31:08,580 --> 00:31:10,650 .روش می‌تونم بازسازیم رو شروع کنم 701 00:31:10,690 --> 00:31:13,590 ،داری میگی تمام این‌کارها 702 00:31:13,620 --> 00:31:15,460 ،جعل نقاشی، عمارت 703 00:31:15,490 --> 00:31:18,290 150بطری شراب ،و دستگیری بلیز 704 00:31:18,330 --> 00:31:22,030 همه یه حقه‌ی گرون و ماهرانه بود 705 00:31:22,060 --> 00:31:23,770 که بتونی جیبش رو بزنی؟ 706 00:31:25,070 --> 00:31:26,130 .بله 707 00:31:26,900 --> 00:31:28,000 !چه باحال 708 00:31:29,240 --> 00:31:31,240 باحال؟ - شاید بخاطر شراب باشه - 709 00:31:31,270 --> 00:31:34,310 یا این واقعیت که توی ایتالیا هیچ حوضه‌ی قضایی‌ای ندارم 710 00:31:34,340 --> 00:31:36,510 ،"یا اینکه بلیز بهم گفت "عزیزم 711 00:31:36,540 --> 00:31:38,650 .ولی آره، فکرمی‌کنم خیلی باحاله 712 00:31:42,650 --> 00:31:44,590 713 00:31:50,960 --> 00:31:52,330 می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 714 00:31:52,360 --> 00:31:54,630 چی‌کار می‌کنی؟ چرا همه‌چیز رو خراب نمی‌کنی؟ 715 00:31:54,660 --> 00:31:55,900 خراب کنم؟ ببخشید، شما؟ 716 00:31:55,930 --> 00:31:58,600 بهت خبر ندادن؟ !چیزی نمونده یه رخنه‌ی سطح 4 داشته باشیم 717 00:31:58,630 --> 00:31:59,970 اسمت چیه؟ - اسمم؟ - 718 00:32:00,000 --> 00:32:02,600 کیدن گارد، رئیس شورای بین‌الملل .کارفرمات 719 00:32:02,640 --> 00:32:04,310 ،یه وکیل اینجاست .کیدن یه چیزی 720 00:32:04,340 --> 00:32:07,840 من فقط اومدم چون بلیز کمتر از ،20دقیقه‌ی پیش دستگیر شده 721 00:32:07,880 --> 00:32:09,280 ،و تا 20 دقیقه‌ی دیگه 722 00:32:09,310 --> 00:32:11,110 .ممکنه اینجا پر از مأمورهای ژاندارمری بشه 723 00:32:11,150 --> 00:32:13,380 ،من زودتر تماس گرفتم و دستورات صریح دادم 724 00:32:13,420 --> 00:32:15,080 .که همه‌چیز باید نابود بشه 725 00:32:15,120 --> 00:32:16,856 .همین الان نفوذی‌مون توی اینترپل بهمون خبر داد 726 00:32:16,880 --> 00:32:18,250 ...گفتن که - .بلیز دستگیر شده - 727 00:32:18,290 --> 00:32:19,750 پس فکرمی‌کنی واسه چی اومدم؟ 728 00:32:19,790 --> 00:32:21,390 من و خانوم کلویی فقط واسه این اومدیم 729 00:32:21,420 --> 00:32:23,530 .چون قراره جستجوی ملک تحلیلی تک هدفه صورت بگیره 730 00:32:23,560 --> 00:32:25,290 .نمی‌دونم اون چیه - .خدای من - 731 00:32:25,330 --> 00:32:26,890 پنیفورد کجاست؟ 732 00:32:26,930 --> 00:32:28,530 پنیفورد؟ - .خیلی‌خب - 733 00:32:28,560 --> 00:32:30,200 !به افرادت خبر بده، همه‌شون 734 00:32:30,230 --> 00:32:33,140 بهشون بگو من اومدم و تو دور سوم هستیم، باشه؟ 735 00:32:33,170 --> 00:32:35,440 .خانوم کلویی، به جاسوس‌مون توی اینترپل خبر بده 736 00:32:35,470 --> 00:32:36,870 .ببین چقدر وقت داریم 737 00:32:36,900 --> 00:32:39,310 ،اگه کسی اومد ."کلمه‌ی رمزمون "کدوئه 738 00:32:39,340 --> 00:32:40,840 .تو، برو داخل 739 00:32:42,510 --> 00:32:43,950 .دور سوم 740 00:32:43,980 --> 00:32:47,280 ها؟ - تلفن‌ها، پیجرها، هرچیزی که تراشه داره - 741 00:32:47,320 --> 00:32:49,150 !باید همین الان داخل مایکروویر گذاشته بشه 742 00:32:49,180 --> 00:32:51,990 ،اگیدیو میگه پلیس تو راهه .یه ربع وقت داریم، شاید کمتر 743 00:32:52,020 --> 00:32:53,666 تو. می‌تونی به تصاویر امنیتی دسترسی پیداکنی؟ 744 00:32:53,690 --> 00:32:55,460 .بله، قربان - .برو و پاک‌شون کن - 745 00:32:55,490 --> 00:32:58,360 ،باشه افراد، گوش کنید ،پاشکری دستگیر شده 746 00:32:58,390 --> 00:33:00,430 .و زمان نداریم ،دور سوم هستیم 747 00:33:00,460 --> 00:33:01,860 .ولی واسه همین آماده شده بودیم 748 00:33:01,900 --> 00:33:03,330 .همه‌‌تون پروتکل رو می‌دونید 749 00:33:03,370 --> 00:33:05,400 .این دیگه رسماً یه عملیات تک هدفه‌است 750 00:33:05,430 --> 00:33:07,840 تو و تو، می‌خوام هرچیزی که هارد ،درایو داره پیداکنید 751 00:33:07,870 --> 00:33:09,100 .بریزیدش توی وان 752 00:33:09,140 --> 00:33:10,640 .شما دوتا، برید سراغ کاغذبازی‌ها 753 00:33:10,670 --> 00:33:12,510 .هرچیزی که عدد داره سوخته میشه 754 00:33:12,540 --> 00:33:14,540 .یه نفر امور مالی رو به خانوم کلویی نشون بده 755 00:33:14,580 --> 00:33:16,340 .و تو، یانکی باب وایت رو نشونم بده 756 00:33:16,380 --> 00:33:17,480 قربان؟ - !گاوصندوق رو میگم - 757 00:33:17,510 --> 00:33:18,910 گاوصندوق کجاست؟ 758 00:33:20,850 --> 00:33:22,350 .خدای من 759 00:33:22,380 --> 00:33:24,550 .امور مالی تمام خدمه رو نگه داشته 760 00:33:24,590 --> 00:33:26,350 .ممکنه شامل همه‌مون بشه 761 00:33:26,390 --> 00:33:28,160 .ببرشون طبقه‌ی پایین و بسوزون‌شون 762 00:33:28,190 --> 00:33:31,360 .تو، رمز اون گاوصندوق رو بهم بده 763 00:33:31,390 --> 00:33:32,760 .این‌ها رو ببر 764 00:33:34,460 --> 00:33:37,930 ،قبل از اینکه کشته بشیم میشه بگی دنبال چی می‌گردیم؟ 765 00:33:39,270 --> 00:33:41,540 .پاسپورت‌های بلیز، پیداشون کن و پاره‌شون کن 766 00:33:42,100 --> 00:33:43,370 خانوم کلویی، چقدر زمان داریم؟ 767 00:33:43,410 --> 00:33:45,340 .6دقیقه و داره تموم میشه 768 00:33:45,370 --> 00:33:47,940 ،بعضی اسناد کاغذی هستن ،ولی آقای بلیز 769 00:33:47,980 --> 00:33:49,980 .اسناد مهم رو روی فلشش نگه می‌داره 770 00:33:50,010 --> 00:33:51,510 !پاسپورت‌ها! برو، زودباش 771 00:33:53,120 --> 00:33:54,680 نقاشی چی میشه؟ 772 00:33:54,720 --> 00:33:56,520 رقص؟ - پیکاسو؟ - 773 00:33:56,550 --> 00:33:58,050 .از اینجا ببرش، هرجایی که شد 774 00:33:58,090 --> 00:33:59,450 .بگو بذارن‌شون توی ماشینم 775 00:34:01,520 --> 00:34:02,720 776 00:34:03,290 --> 00:34:04,460 .برشون دار 777 00:34:04,490 --> 00:34:05,760 چی؟ - .برشون دار - 778 00:34:05,790 --> 00:34:06,890 ...آه 779 00:34:09,600 --> 00:34:11,300 سکه‌ی لینکلن؟ 780 00:34:11,330 --> 00:34:13,240 اومدیم همین رو بدزدیم، یه سکه؟ 781 00:34:14,200 --> 00:34:15,870 فلش دستته؟ 782 00:34:22,040 --> 00:34:25,150 .هردو میز کاری آقای بلیز رو انداختم توی دریاچه 783 00:34:25,180 --> 00:34:27,920 ،شاید پلیس پیداشون کنه 784 00:34:27,950 --> 00:34:29,280 .ولی درایوهاشون از بین رفتن 785 00:34:29,320 --> 00:34:31,490 .گوش کن .خدای من، مرد، گوش بده 786 00:34:31,520 --> 00:34:34,090 ،اگه زنده موندی ،یه هتل کوچیک توی پاریس هست 787 00:34:34,120 --> 00:34:36,390 .341رو دلا مار .تکرار کن 788 00:34:36,420 --> 00:34:38,790 .3241رو دلا مار - .برو اونجا - 789 00:34:38,830 --> 00:34:41,060 .با اسم آقای دلیسی یه اتاق بگیر !تکرارکن 790 00:34:41,100 --> 00:34:42,330 .آقای دلیسی - .درسته - 791 00:34:42,360 --> 00:34:43,840 .وقتی اوضاع امن شد باهات تماس می‌گیرم 792 00:34:43,870 --> 00:34:46,630 .تا اون موقع، با کسی حرف نزن می‌فهمی؟ 793 00:34:46,670 --> 00:34:48,270 !موفق باشی، رفیق، و خدا قوت 794 00:34:50,510 --> 00:34:51,940 795 00:34:51,970 --> 00:34:53,940 واقعاً اون یه پیکاسوئه سر صندلی عقب؟ 796 00:34:53,980 --> 00:34:55,710 .بله. سورپرایز خوبی بود 797 00:34:57,310 --> 00:34:59,110 798 00:34:59,150 --> 00:35:01,020 799 00:35:07,920 --> 00:35:09,690 .هارولد، معلومه ناراحتی 800 00:35:09,720 --> 00:35:12,930 .نه، من ناراحت نیستم .ناراحت" یه واژه‌ی احساساتیه" 801 00:35:12,960 --> 00:35:16,300 .واکنش من درباره‌ی احساسات نیست .درباره‌ی کارمه 802 00:35:16,330 --> 00:35:18,530 اینکه تو مدام بهم خبر نمیدی 803 00:35:18,570 --> 00:35:21,400 و نمی‌خوای به نقش من به عنوان رئیس .این نیروی ضربت احترام بذاری 804 00:35:21,440 --> 00:35:22,970 و می‌دونی دیگه درباره‌ی چیه؟ 805 00:35:23,000 --> 00:35:26,670 خودخواهیت و درک نکردن واضحت که ،تمام این عملیات 806 00:35:26,710 --> 00:35:29,040 ،تمام چیزهایی که می‌خوایم انجام بدیم !به یه مو بنده 807 00:35:29,080 --> 00:35:30,526 .اشتباه من بود .فکرکردم شاید ناراحت باشی 808 00:35:30,550 --> 00:35:32,026 ،تو ما رو گول زدی جوری تظاهر کردی انگار تنها 809 00:35:32,050 --> 00:35:34,620 چیزی که از ما می‌خواستی .رسوندنت به مزایده بوده 810 00:35:34,650 --> 00:35:36,880 ،بعدش فهمیدم که ...افرادم دارن نقاشی می‌دزدن 811 00:35:36,920 --> 00:35:39,520 .اگه بخوایم حق رو رعایت کنیم، پس گرفتن یه نقاشی بود 812 00:35:39,550 --> 00:35:41,720 .یا حداقل تلاش برای پس گرفتنش 813 00:35:41,760 --> 00:35:43,360 دیگه به این اشاره نکنم که کلی صورت‌حساب 814 00:35:43,390 --> 00:35:45,510 !واسه مهمونی در یه خونه توی لیک کومو رو دست‌مون مونده 815 00:35:46,630 --> 00:35:48,530 .درسته 816 00:35:48,560 --> 00:35:50,570 .لطفاً یادتون نره پول سورسات‌چی رو بدین 817 00:35:50,600 --> 00:35:52,970 .اون آدم‌ها خیلی خوب بودن 818 00:35:53,000 --> 00:35:55,400 ،بعد از همه چیز چی داریم که تهش نشون بدیم؟ 819 00:35:55,440 --> 00:35:58,670 هیچی. بلیز رو به پلیس ،ایتالیا تحویل دادی 820 00:35:58,710 --> 00:36:00,716 .واسه همین نتونستیم اعتبار دستگیریش رو کسب کنیم - .درسته - 821 00:36:00,740 --> 00:36:03,310 ایتالیایی‌ها اعتبار دستگیری بلیز رو تصاحب می‌کنن 822 00:36:03,350 --> 00:36:06,450 .همراه با دریایی گالیله 823 00:36:06,480 --> 00:36:08,380 ،البته، دریای گالیله نیست 824 00:36:08,420 --> 00:36:10,790 ،که بی‌شک خیلی زود متوجه شدن 825 00:36:10,820 --> 00:36:12,550 که اینطوری مجبور میشن بلیز رو 826 00:36:12,590 --> 00:36:14,820 .با معذرت‌خواهی آزاد کنن 827 00:36:14,860 --> 00:36:16,360 .پس کسی بهش نرسیده - .اشتباهه - 828 00:36:16,390 --> 00:36:19,960 ،تو بهش رسیدی، هارولد .تو و این نیروی ضربت 829 00:36:19,990 --> 00:36:23,730 چون وقتی ژاندارمری ایتالیا ،مدارک یاوه داره 830 00:36:23,770 --> 00:36:27,340 .تو مقاله‌ی اصلی رو داری 831 00:36:27,370 --> 00:36:30,870 مدرک محکم و کامل درباره‌ی فعالیت‌های مجرمانه‌ی بلیز 832 00:36:30,910 --> 00:36:32,940 ،در تمام جهان 833 00:36:32,970 --> 00:36:36,080 .دزدی آثار هنری، شاهکارهای گم‌شده 834 00:36:36,110 --> 00:36:39,010 فقط اون گردنبند کافیه که دستگیرش کنی 835 00:36:39,050 --> 00:36:41,680 و اون رئیس جدیدت رو از سر وا کنی 836 00:36:41,720 --> 00:36:44,450 .حداقل واسه یه آخر هفته‌ی طولانی 837 00:36:49,790 --> 00:36:52,160 چی توی اون خونه بود که خیلی مهم بود؟ 838 00:36:57,970 --> 00:36:59,600 .یه سکه میدم نظرت رو بگو 839 00:37:02,440 --> 00:37:04,040 چرا انجامش دادی؟ 840 00:37:05,070 --> 00:37:06,710 چرا بهم اجازه دادی؟ 841 00:37:07,410 --> 00:37:09,140 .بخاطر شراب نبود 842 00:37:12,410 --> 00:37:14,120 .ازت می‌ترسم 843 00:37:16,420 --> 00:37:18,150 .بیشتر از همیشه 844 00:37:19,220 --> 00:37:21,760 ...از شخصیتت، چون 845 00:37:23,730 --> 00:37:25,660 .ممکنه منم مثل تو باشم 846 00:37:27,600 --> 00:37:30,870 اجازه دادم چون انگار .کار درست بود 847 00:37:32,600 --> 00:37:34,740 .نبود 848 00:37:34,770 --> 00:37:37,200 ...ولی بدجوری چنین حسی می‌داد چون 849 00:37:38,340 --> 00:37:40,170 چون دخترمی؟ 850 00:37:49,020 --> 00:37:50,920 .اینقدر که حتی نمی‌تونم بگم 851 00:38:07,230 --> 00:38:08,740 852 00:38:12,840 --> 00:38:14,310 853 00:38:20,420 --> 00:38:22,050 تو دنیسون هستی؟ 854 00:38:26,590 --> 00:38:29,260 کی این‌کار رو باهات کرده؟ 855 00:38:29,290 --> 00:38:30,730 چی‌شده؟ خوبی؟ 856 00:38:30,760 --> 00:38:32,330 کی این‌کار رو باهات کرده؟ 857 00:38:32,360 --> 00:38:34,230 858 00:38:34,260 --> 00:38:36,230 859 00:38:36,800 --> 00:38:38,130 .متأسفم 860 00:38:44,710 --> 00:38:46,170 861 00:38:50,850 --> 00:38:52,250 آلبرت؟ 862 00:38:56,020 --> 00:38:58,050 .آلبرت، من رو ببین 863 00:39:03,430 --> 00:39:04,790 می‌دونی من کی‌ام؟ 864 00:39:09,260 --> 00:39:10,970 .از اون حروم‌زاده‌های سرسخت هستی 865 00:39:19,340 --> 00:39:21,640 .وفاداریت به کیت قابل تحسینه 866 00:39:24,110 --> 00:39:26,580 ...ولی تو خواهی مرد، آلبرت 867 00:39:28,180 --> 00:39:31,490 ،همین‌جا و همین الان .اگه بهم نگی اون چمدون کجاست 868 00:39:33,960 --> 00:39:35,320 دست کیه؟ 869 00:39:38,430 --> 00:39:40,090 .دوباره نمی‌پرسم 870 00:39:43,030 --> 00:39:44,270 871 00:39:45,630 --> 00:39:46,930 872 00:39:52,970 --> 00:39:54,310 873 00:40:05,020 --> 00:40:06,520 874 00:40:07,460 --> 00:40:08,720 875 00:40:10,020 --> 00:40:11,490 .هی، هی 876 00:40:11,530 --> 00:40:13,190 کی، چرا من چمدون رو برداشتم؟ 877 00:40:14,060 --> 00:40:15,330 ...اُلی 878 00:40:15,360 --> 00:40:16,530 چی؟ 879 00:40:18,830 --> 00:40:20,100 .اُلیاندر 880 00:40:21,500 --> 00:40:22,870 اُلیاندر کیه؟ 881 00:40:23,640 --> 00:40:25,010 .پیداش کن 882 00:40:25,040 --> 00:40:26,210 کی هست؟ 883 00:40:26,240 --> 00:40:27,880 چی، اُلیاندر چیه؟ 884 00:40:37,450 --> 00:40:39,550 885 00:40:39,590 --> 00:40:41,520 886 00:40:41,560 --> 00:40:43,460 .سلام، منم - نیک، چه خبر؟ - 887 00:40:43,490 --> 00:40:45,030 ،داشتم بهش فکرمی‌کردم 888 00:40:45,060 --> 00:40:46,490 .حرفی که زدی 889 00:40:46,530 --> 00:40:49,030 من نمی‌خوام با ردینگتون ،درگیر بشم 890 00:40:49,060 --> 00:40:51,130 ،ولی اگه حرفی که زدی 891 00:40:51,170 --> 00:40:53,400 ،اگه فکرمی‌کنی لیز در خطره 892 00:40:53,430 --> 00:40:55,470 فقط بهم بگو چی‌کار کنم، باشه؟ 893 00:40:55,500 --> 00:40:59,010 .ممنون ...نیک، اون 894 00:40:59,040 --> 00:41:01,810 ممنون. ببین، من دوست‌ندارم تلفنی صحبت کنیم. میشه ملاقات کنیم؟ 895 00:41:01,840 --> 00:41:03,750 .بله. یه آدرس برام بفرست 896 00:41:03,780 --> 00:41:06,450 !وای، چه بوی خوبی 897 00:41:06,480 --> 00:41:08,950 آره خب، تا وقتی نخوردی ،چیزی نگو 898 00:41:08,980 --> 00:41:10,990 .چون ممکنه آخرش همه‌مون کشته بشیم 899 00:41:11,020 --> 00:41:12,620 همه‌مون"؟" 900 00:41:13,250 --> 00:41:14,490 چی‌شده؟ 901 00:41:15,660 --> 00:41:17,090 902 00:41:22,860 --> 00:41:24,530 .الیزابت، عصر بخیر 903 00:41:24,570 --> 00:41:27,270 سلام! چه خبره؟ 904 00:41:27,300 --> 00:41:30,170 تام بهت نگفت؟ .من واسه شام دعوت شدم 905 00:41:30,200 --> 00:41:31,710 .چهارتا صندلی گذاشتم 906 00:41:31,740 --> 00:41:33,410 ،هربار که می‌بینمت، دمبه همراهته 907 00:41:33,440 --> 00:41:35,480 .واسه همین فکرکردم دوتایی بیاین، می‌دونی 908 00:41:35,510 --> 00:41:37,480 .نمی‌دونم با خودم چی فکر می‌کردم 909 00:41:37,510 --> 00:41:39,910 .ممنون، تام .متأسفانه نمی‌تونم بمونم 910 00:41:39,950 --> 00:41:41,420 .یه موضوع دیگه دارم 911 00:41:41,450 --> 00:41:42,980 ،شرمنده که ناراحت‌تون کردم 912 00:41:43,020 --> 00:41:45,490 ولی حداقل اینطوری خیلی .از غذاها باقی می‌مونه 913 00:41:45,520 --> 00:41:47,290 .قبل از اینکه برم، یه پیکی بزنیم 914 00:41:48,990 --> 00:41:50,690 چی رو جشن گرفتیم دقیقاً؟ 915 00:41:50,730 --> 00:41:53,600 !برگشتِ تام دیگه 916 00:41:53,630 --> 00:41:56,260 .خانواده‌ات لابد خوشحالن که برگشتی 917 00:41:56,300 --> 00:41:58,600 یادمه بهت گفتم نری به اون 918 00:41:58,630 --> 00:42:00,130 .ماجراجویی احمقانه‌ات 919 00:42:01,200 --> 00:42:04,670 .ولی مشکلی پیش نیومده، چیزی هم عاید نشده 920 00:42:04,710 --> 00:42:06,510 .به خونه خوش اومدی 921 00:42:06,540 --> 00:42:07,740 .نوش 922 00:42:14,150 --> 00:42:16,780 خب، چه خبرها؟ 923 00:42:17,785 --> 00:42:24,734 ::. مترجـم: سـروش ، امیرعلی .:: « illusion, SuRouSH AbG » 924 00:42:24,792 --> 00:42:28,764 «« تـک مـووی، سیـنـمای تـک »» WWW.TakMovie.CO 925 00:42:28,864 --> 00:42:31,842 ::. ساب دی‌ال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: « Subdl.TV » 926 00:42:31,942 --> 00:42:34,782 « اولین سایت پیش بینی ورزشی با آپشن های بی نظیر » bpersia.win | بی پرشیا 927 00:42:41,696 --> 00:42:44,726 « لذت دانلود زیرنویس و یادگیری مترجمی » :: Telegram ID: @AbG_Sub & illusion_Sub:: 928 00:42:44,750 --> 00:42:46,736 « T.Me/Soroush_abg/llillusionll » «« Soroushabg@Yahoo.Com »» 929 00:42:46,760 --> 00:42:48,800 « ☺ .امیـدوارم از تماشای این قسمت لذت برده‌باشیـد » 84657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.