Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,390 --> 00:00:16,190
(Episode 6)
2
00:00:22,200 --> 00:00:23,700
Stop. It's distracting.
3
00:00:24,829 --> 00:00:25,970
I can't believe this.
4
00:00:26,599 --> 00:00:29,900
I just heard that Chief Seo got shot.
5
00:00:30,139 --> 00:00:32,238
- What?
- What is she talking about?
6
00:00:32,239 --> 00:00:33,368
I'm serious.
7
00:00:33,369 --> 00:00:34,478
I went to
the Foreign Intelligence office...
8
00:00:34,479 --> 00:00:36,479
and Mr. Han told me himself.
9
00:00:37,009 --> 00:00:38,409
The person who shot Chief Seo is...
10
00:00:39,110 --> 00:00:40,309
Han Ji Hyuk.
11
00:00:40,310 --> 00:00:42,049
What on earth are you talking about?
12
00:00:42,720 --> 00:00:45,250
I'm being serious!
13
00:00:45,590 --> 00:00:49,259
A security camera caught him,
so he can't prove otherwise.
14
00:00:51,759 --> 00:00:53,189
I don't believe this.
15
00:01:04,170 --> 00:01:05,269
Ji Hyuk.
16
00:01:06,509 --> 00:01:07,579
I...
17
00:01:21,820 --> 00:01:22,919
Ji Hyuk.
18
00:01:31,770 --> 00:01:34,740
We checked the CCTV footage
of the crime scene.
19
00:01:50,180 --> 00:01:51,219
I...
20
00:02:36,559 --> 00:02:38,399
(Assailant: Han Ji Hyuk
Victim: Seo Su Yeon)
21
00:02:38,400 --> 00:02:41,300
(CCTV footage from the incident)
22
00:02:45,640 --> 00:02:48,279
So she has known all along.
23
00:02:48,409 --> 00:02:51,109
Yes, sir. I reported
what you've just seen to her.
24
00:02:51,110 --> 00:02:53,450
But she didn't
do anything about him.
25
00:02:54,349 --> 00:02:55,379
No, sir.
26
00:02:55,749 --> 00:02:57,219
Where is Deputy Commissioner Do?
27
00:02:58,020 --> 00:02:59,589
She's on her way here.
28
00:03:01,189 --> 00:03:04,158
So she knew
Han Ji Hyuk was unstable...
29
00:03:04,159 --> 00:03:06,659
but she's been ignoring it.
30
00:03:07,629 --> 00:03:09,300
There must've been a good reason.
31
00:03:11,330 --> 00:03:13,400
I'm sure she had an obvious reason.
32
00:03:15,300 --> 00:03:18,270
Maybe she was waiting for him
to remember something...
33
00:03:18,670 --> 00:03:20,170
that is favorable for her.
34
00:03:20,909 --> 00:03:23,839
Sir, let me carry on with the case.
35
00:03:24,150 --> 00:03:25,949
I want to close the case myself.
36
00:03:25,950 --> 00:03:27,550
So this was why...
37
00:03:28,379 --> 00:03:31,050
you wanted to have this meeting
without Deputy Commissioner Do.
38
00:03:31,650 --> 00:03:32,689
Yes, sir.
39
00:03:33,390 --> 00:03:34,860
Let him carry on with it, sir.
40
00:03:37,860 --> 00:03:40,629
Director Kang knows Han Ji Hyuk
inside out.
41
00:03:41,529 --> 00:03:43,059
He's the perfect one for the job.
42
00:03:50,170 --> 00:03:51,740
I apologize for being late.
43
00:03:58,249 --> 00:04:00,408
Am I interrupting something?
44
00:04:00,409 --> 00:04:03,950
It's all right.
I've been briefed on the case.
45
00:04:04,119 --> 00:04:06,289
But this is only the beginning, sir.
46
00:04:11,189 --> 00:04:12,588
His motives, how he did it,
47
00:04:12,589 --> 00:04:15,129
and circumstantial evidence
are all unconvincing.
48
00:04:15,260 --> 00:04:17,468
We have to carry out
an investigation ourselves.
49
00:04:17,469 --> 00:04:18,999
What are you talking about?
50
00:04:19,400 --> 00:04:21,369
There's CCTV footage of him doing it.
51
00:04:21,869 --> 00:04:23,039
CCTV?
52
00:04:24,140 --> 00:04:26,510
What are you doing?
You know better than that.
53
00:04:27,069 --> 00:04:29,809
After the incident,
it took less than three hours...
54
00:04:29,810 --> 00:04:31,950
for the police
to secure the footage.
55
00:04:32,450 --> 00:04:34,249
It's unlikely that
someone tampered with it.
56
00:04:34,250 --> 00:04:35,478
Do you really think so?
57
00:04:35,479 --> 00:04:38,719
Then can you explain why
Han Ji Hyuk shot Seo Su Yeon?
58
00:04:38,950 --> 00:04:40,619
You said you knew him well.
59
00:04:40,620 --> 00:04:43,589
He was so unstable that
he was like a ticking time bomb.
60
00:04:44,289 --> 00:04:46,760
But you decided to ignore it.
61
00:04:47,260 --> 00:04:49,400
Ji Hyuk is a victim in that sense.
62
00:04:50,130 --> 00:04:51,500
A victim?
63
00:04:52,130 --> 00:04:54,200
Then why are you here?
64
00:04:54,500 --> 00:04:57,270
You should be
checking on the victim first.
65
00:04:57,539 --> 00:04:58,939
Am I wrong?
66
00:04:58,940 --> 00:05:02,538
Deputy Commissioner Do,
I know you don't want to admit it.
67
00:05:02,539 --> 00:05:05,048
But this isn't something
you can cover up.
68
00:05:05,049 --> 00:05:07,279
The one who wants to cover it up
is not me.
69
00:05:10,950 --> 00:05:12,549
I think it's you.
70
00:05:14,690 --> 00:05:16,589
There is someone behind this.
71
00:05:16,719 --> 00:05:18,358
We have to reinvestigate.
72
00:05:18,359 --> 00:05:20,560
Deputy Commissioner Do,
that is enough.
73
00:05:23,630 --> 00:05:26,229
Why are you standing there?
Bring Han Ji Hyuk in.
74
00:05:30,810 --> 00:05:33,870
I say this for your own good.
75
00:05:34,279 --> 00:05:37,210
Don't try to get
your hands on the case.
76
00:06:14,450 --> 00:06:17,489
(Agent Han Ji Hyuk)
77
00:06:34,669 --> 00:06:35,739
Ji Hyuk.
78
00:06:36,870 --> 00:06:37,870
Let's go.
79
00:06:48,349 --> 00:06:49,880
Stop the car.
80
00:06:50,419 --> 00:06:52,620
(Han Seon Ok Ox Bone Soup)
81
00:06:55,520 --> 00:06:57,320
It reminded me of that time.
82
00:07:00,830 --> 00:07:03,130
When you got back from Libya.
83
00:07:04,870 --> 00:07:06,968
I brought you
a bowl of ox bone soup.
84
00:07:06,969 --> 00:07:09,000
And you just gobbled it.
85
00:07:09,339 --> 00:07:11,640
I had never seen you
eating in a hurry like that.
86
00:07:15,039 --> 00:07:16,539
I'm sorry, Ji Hyuk.
87
00:07:17,310 --> 00:07:21,279
This is all I can do for you.
88
00:07:24,219 --> 00:07:26,120
How is Su Yeon right now?
89
00:07:27,190 --> 00:07:28,989
She's still unconscious.
90
00:07:34,599 --> 00:07:38,500
Su Yeon always said she owed me.
91
00:07:39,630 --> 00:07:42,299
She was so apologetic.
92
00:07:44,000 --> 00:07:45,909
And it troubles my heart.
93
00:07:47,109 --> 00:07:49,210
It feels like
I'm the one who owes her.
94
00:07:55,049 --> 00:07:56,729
Do everything in your power
to endure it...
95
00:07:57,650 --> 00:07:59,089
so that I can endure it for you.
96
00:08:00,789 --> 00:08:01,919
Sir.
97
00:08:05,029 --> 00:08:07,659
Why aren't you asking me anything?
98
00:08:12,070 --> 00:08:14,239
Why aren't you asking me
if I was the one...
99
00:08:17,969 --> 00:08:20,239
who shot Su Yeon?
100
00:08:30,219 --> 00:08:32,719
Eat up. It's getting cold.
101
00:08:42,099 --> 00:08:43,130
One second.
102
00:09:01,750 --> 00:09:02,880
Don't trust anyone.
103
00:09:04,520 --> 00:09:05,620
Don't trust...
104
00:09:07,150 --> 00:09:08,289
Director Kang.
105
00:09:22,870 --> 00:09:24,610
Director Kang, something seems odd.
106
00:09:25,270 --> 00:09:27,510
- What is?
- The car behind us.
107
00:09:56,840 --> 00:09:59,340
Step on it!
108
00:10:04,779 --> 00:10:06,909
- What are you doing? Go after them.
- Yes, sir.
109
00:10:55,959 --> 00:10:57,029
(Youngokgwan)
110
00:10:58,799 --> 00:10:59,970
(Youngokgwan)
111
00:11:47,010 --> 00:11:49,750
Do you really think I shot Su Yeon?
112
00:11:52,490 --> 00:11:53,949
Do you really?
113
00:11:56,059 --> 00:11:57,059
Ji Hyuk.
114
00:11:59,590 --> 00:12:01,500
I can't afford to lose you too.
115
00:12:04,230 --> 00:12:05,429
That's enough.
116
00:12:06,600 --> 00:12:07,939
Come with me.
117
00:12:09,140 --> 00:12:11,510
You won't ask anything
until the very end.
118
00:12:26,350 --> 00:12:27,990
I left one bullet in here.
119
00:12:30,919 --> 00:12:33,630
If you still can't trust me
by the next time we meet,
120
00:12:34,630 --> 00:12:36,630
please shoot my head off with this.
121
00:12:54,850 --> 00:12:55,919
Stop right there.
122
00:12:57,350 --> 00:12:58,390
Han Ji Hyuk!
123
00:13:00,049 --> 00:13:01,090
Stop right there!
124
00:13:41,529 --> 00:13:42,529
Hello?
125
00:13:43,159 --> 00:13:44,499
I'm sorry to call you this late.
126
00:13:44,500 --> 00:13:45,799
But I had to tell you something.
127
00:13:46,199 --> 00:13:47,500
I just heard too.
128
00:13:47,840 --> 00:13:48,900
By any chance,
129
00:13:49,500 --> 00:13:52,010
did you hear
how Ji Hyuk shot Director Kang?
130
00:13:55,209 --> 00:13:56,209
Continue.
131
00:13:56,510 --> 00:13:59,179
He's not in critical condition,
but his shoulder was injured.
132
00:14:01,010 --> 00:14:02,078
It was reported
to the executive director,
133
00:14:02,079 --> 00:14:04,150
and he gave them permission
to shoot him.
134
00:14:04,449 --> 00:14:07,390
I thought you should know, ma'am.
135
00:14:08,020 --> 00:14:09,990
- Chief Ha.
- Yes, ma'am.
136
00:14:10,860 --> 00:14:12,230
What do you think?
137
00:14:13,689 --> 00:14:16,559
Do you really think
Ji Hyuk shot Director Kang?
138
00:14:20,929 --> 00:14:21,939
Well...
139
00:14:22,140 --> 00:14:23,939
Never mind. I just wanted to ask.
140
00:14:24,909 --> 00:14:26,708
And I had a favor to ask.
141
00:14:26,709 --> 00:14:27,880
Yes, please let me know.
142
00:14:28,510 --> 00:14:30,480
Head over to the NFS
as soon as the day breaks...
143
00:14:30,840 --> 00:14:33,250
and see if the results are out
on the requests we made...
144
00:14:33,650 --> 00:14:35,078
through the police
over this incident.
145
00:14:35,079 --> 00:14:36,179
I'll do that.
146
00:14:37,179 --> 00:14:38,220
Yes, ma'am.
147
00:14:46,559 --> 00:14:48,639
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
148
00:14:49,600 --> 00:14:51,500
Will you let this go on?
149
00:14:52,370 --> 00:14:53,400
There's no need...
150
00:14:54,329 --> 00:14:55,470
to be so antsy.
151
00:14:56,470 --> 00:14:58,970
The bigger the trouble gets,
the more interesting it is...
152
00:15:00,039 --> 00:15:01,240
to sit around and watch.
153
00:15:03,279 --> 00:15:06,078
Anyway, we should put an end
to the Jung Ki Sun case soon.
154
00:15:06,079 --> 00:15:09,119
I handed it over
to Chief Park already and...
155
00:15:09,120 --> 00:15:10,949
That's not what I meant.
156
00:15:11,220 --> 00:15:13,020
Why don't we just cover it up?
157
00:15:14,490 --> 00:15:15,860
Let Jung Ki Sun go...
158
00:15:16,220 --> 00:15:18,360
and destroy all related documents.
159
00:15:19,529 --> 00:15:20,969
Think about
what happened to Ji Hyuk.
160
00:15:21,360 --> 00:15:23,059
This isn't the time
for us to come forward.
161
00:15:23,799 --> 00:15:26,399
And lawyers for a Democratic Party
have already noticed something.
162
00:15:26,400 --> 00:15:27,600
We can't do that, sir.
163
00:15:27,770 --> 00:15:28,999
We worked so hard on...
164
00:15:29,000 --> 00:15:31,340
This isn't the time
to nitpick over such things.
165
00:15:31,709 --> 00:15:33,640
This is the time
to lie as low as we can.
166
00:15:37,409 --> 00:15:38,510
- Here.
- Okay.
167
00:15:42,449 --> 00:15:43,720
Where have you been?
168
00:15:43,850 --> 00:15:45,448
Come over and join us.
169
00:15:45,449 --> 00:15:46,619
What are you up to?
170
00:15:46,620 --> 00:15:49,620
The higher-ups told us to destroy
all documents on Jung Ki Sun.
171
00:15:49,720 --> 00:15:51,489
We'll bring the documents together
and shred them.
172
00:15:51,490 --> 00:15:53,359
And make sure
you delete all related files.
173
00:15:53,360 --> 00:15:54,558
Wait, why?
174
00:15:54,559 --> 00:15:57,299
What do you think?
They're about to close the case.
175
00:15:58,730 --> 00:16:01,068
Right. Rumors say...
176
00:16:01,069 --> 00:16:03,139
they'll let Reporter Jung go.
177
00:16:03,140 --> 00:16:05,669
The same ones who hassled us
to have her arrested.
178
00:16:06,039 --> 00:16:09,209
But we have clear evidence of her
on CCTV at the immigration control.
179
00:16:09,510 --> 00:16:11,140
Why are they
suddenly letting her go?
180
00:16:11,350 --> 00:16:12,449
How would we know?
181
00:16:12,709 --> 00:16:14,579
I'm sure they're onto something.
182
00:16:18,090 --> 00:16:19,150
(Personal Information)
183
00:16:56,919 --> 00:16:57,919
Sir.
184
00:16:58,890 --> 00:16:59,990
Let's go somewhere quiet.
185
00:18:22,179 --> 00:18:23,239
Thank you.
186
00:18:26,909 --> 00:18:29,449
(Pharmacy)
187
00:18:43,030 --> 00:18:44,259
What are you doing?
188
00:18:44,600 --> 00:18:46,100
Who are you?
189
00:18:47,030 --> 00:18:48,269
Elaborate, please.
190
00:18:49,640 --> 00:18:50,640
Over there.
191
00:18:50,840 --> 00:18:53,070
Explain to me
what that room is about.
192
00:18:54,939 --> 00:18:56,610
Why should I?
193
00:18:57,310 --> 00:19:00,780
I heard what happened to Chief Seo.
194
00:19:02,219 --> 00:19:04,949
You don't deserve an explanation
from me right now.
195
00:19:06,650 --> 00:19:07,919
I deserve an explanation.
196
00:19:09,419 --> 00:19:10,989
Just answer my question now.
197
00:19:11,060 --> 00:19:12,090
Sir.
198
00:19:12,959 --> 00:19:14,189
Answer me.
199
00:19:17,199 --> 00:19:18,370
My dad.
200
00:19:28,439 --> 00:19:30,140
My dad was an agent too...
201
00:19:31,880 --> 00:19:33,150
just like us.
202
00:19:34,979 --> 00:19:37,679
He went missing on the day
of my middle school graduation.
203
00:19:40,519 --> 00:19:41,989
Just like you.
204
00:19:43,790 --> 00:19:46,189
You and my dad went through
almost identical incidents.
205
00:19:46,959 --> 00:19:49,159
My dad went missing
in Shenyang too...
206
00:19:50,229 --> 00:19:51,769
during his mission.
207
00:19:53,300 --> 00:19:56,100
I filed official requests
dozens of times.
208
00:19:56,870 --> 00:19:58,139
But I only received...
209
00:19:58,140 --> 00:20:00,669
the exact same letter
in response every single time.
210
00:20:01,880 --> 00:20:03,340
So I decided...
211
00:20:04,179 --> 00:20:05,850
that I would join the agency.
212
00:20:06,209 --> 00:20:08,550
Was that why
you wanted to get close to me?
213
00:20:10,979 --> 00:20:12,150
Yes. Right.
214
00:20:12,620 --> 00:20:14,448
I was trying to gather...
215
00:20:14,449 --> 00:20:16,329
as much information
as I could on my dad's case.
216
00:20:17,459 --> 00:20:20,830
And when I realized that
my method had its limit,
217
00:20:22,459 --> 00:20:24,130
you showed up.
218
00:20:26,400 --> 00:20:28,169
So did you find out anything?
219
00:20:28,269 --> 00:20:30,969
No. Not yet.
220
00:20:32,340 --> 00:20:33,370
Sir.
221
00:20:34,310 --> 00:20:35,810
It's my turn now.
222
00:20:38,179 --> 00:20:39,749
It's about Chief Seo.
223
00:20:41,749 --> 00:20:43,080
You didn't...
224
00:20:45,219 --> 00:20:46,390
shoot her, right?
225
00:20:47,949 --> 00:20:50,560
Why aren't you asking me anything?
226
00:20:51,219 --> 00:20:53,330
Why aren't you asking me
if I was the one...
227
00:20:53,590 --> 00:20:55,800
who shot Su Yeon?
228
00:20:59,530 --> 00:21:01,739
Why are you asking me that?
229
00:21:04,140 --> 00:21:05,340
Didn't you hear me?
230
00:21:05,509 --> 00:21:08,640
The security camera caught me
shooting Su Yeon.
231
00:21:08,810 --> 00:21:10,509
I already heard about that.
232
00:21:11,239 --> 00:21:12,580
But...
233
00:21:14,009 --> 00:21:15,850
I'm asking you that.
234
00:21:23,159 --> 00:21:24,290
Gosh.
235
00:21:25,860 --> 00:21:27,659
I don't know.
236
00:21:30,929 --> 00:21:33,229
Everything is vague
like I'm in the fog.
237
00:21:34,130 --> 00:21:36,100
I'm not sure which side...
238
00:21:37,040 --> 00:21:38,669
is the real me.
239
00:21:38,870 --> 00:21:40,810
Don't you remember anything?
240
00:21:41,269 --> 00:21:42,780
Come on, think.
241
00:21:48,080 --> 00:21:51,650
I think I saw someone
at the shooting.
242
00:21:52,019 --> 00:21:53,189
Are you sure?
243
00:21:56,519 --> 00:21:59,360
That's good.
Once we find that person,
244
00:22:00,390 --> 00:22:02,130
we'll be able to find more.
245
00:22:02,630 --> 00:22:03,630
Okay.
246
00:22:14,469 --> 00:22:17,479
Sir. Why don't you lie down for now?
247
00:22:22,880 --> 00:22:24,350
Hang in there a little bit more.
248
00:22:24,850 --> 00:22:26,689
It'll be harder
if you lose consciousness.
249
00:22:37,699 --> 00:22:39,729
What on earth happened to you?
250
00:22:41,229 --> 00:22:42,669
How did this happen?
251
00:22:46,570 --> 00:22:47,610
Sir?
252
00:23:40,959 --> 00:23:43,459
Su Yeon, I still remember...
253
00:23:46,669 --> 00:23:48,330
the promise I made before.
254
00:24:53,630 --> 00:24:54,699
Ma'am.
255
00:24:55,540 --> 00:24:56,639
Take a look at this.
256
00:24:56,640 --> 00:24:58,339
(Analysis on Chemical Reaction
from Bullets and Rifling Marks)
257
00:24:58,340 --> 00:25:01,069
Right after the incident,
they didn't find any gunshot residue...
258
00:25:01,070 --> 00:25:02,939
from Ji Hyuk's hands and clothes.
259
00:25:03,179 --> 00:25:05,908
And based on the analysis
of the rifling marks on the bullet,
260
00:25:05,909 --> 00:25:07,880
they don't match with Ji Hyuk's gun.
261
00:25:08,179 --> 00:25:09,319
In their opinion,
262
00:25:09,320 --> 00:25:11,780
it's likely to be a private gun
that was bought illegally.
263
00:25:12,290 --> 00:25:14,730
(Analysis on Chemical Reaction
from Bullets and Rifling Marks)
264
00:25:15,590 --> 00:25:17,089
Who else knows about this?
265
00:25:17,090 --> 00:25:19,459
I intercepted it
before the police got this report.
266
00:25:22,999 --> 00:25:24,929
- Chief Ha.
- Yes.
267
00:25:25,159 --> 00:25:27,630
I need you to stall time,
so no one finds this out.
268
00:25:30,469 --> 00:25:33,508
Ma'am. I'm not sure
what your plan is.
269
00:25:33,509 --> 00:25:36,938
But Director Kang is practically
running the entire department.
270
00:25:36,939 --> 00:25:39,379
We need to release evidence
that can clear his name.
271
00:25:39,380 --> 00:25:41,380
- So we can put a stop to...
- No. Not yet.
272
00:25:41,580 --> 00:25:43,179
We don't have to hurry.
273
00:25:43,749 --> 00:25:46,390
Director Kang and Ji Hyuk
haven't even started yet.
274
00:25:46,519 --> 00:25:48,688
So you're just going to watch?
275
00:25:48,689 --> 00:25:51,219
Let's wait until one of them
waves the white flag.
276
00:25:51,519 --> 00:25:53,090
It will be our turn soon.
277
00:26:11,739 --> 00:26:12,850
Ji Hyuk.
278
00:26:32,769 --> 00:26:35,669
I'll check all the security cameras
around where the shooting happened.
279
00:26:36,169 --> 00:26:38,739
Can I take a look
at the security footage here?
280
00:26:49,150 --> 00:26:52,189
No. Check the path
without the security cameras first.
281
00:26:52,989 --> 00:26:55,820
And get the security cameras
around that path.
282
00:26:55,890 --> 00:26:57,120
And send that to me.
283
00:27:27,719 --> 00:27:28,860
Hello.
284
00:27:30,790 --> 00:27:31,820
Hey.
285
00:27:34,759 --> 00:27:35,959
Thank you.
286
00:27:36,259 --> 00:27:37,699
You seem busy these days.
287
00:27:38,300 --> 00:27:40,630
- I had to work outside the office.
- Really?
288
00:27:41,600 --> 00:27:42,669
When did you see Ji Hyuk?
289
00:27:43,570 --> 00:27:45,340
- Sorry?
- Didn't you hear me?
290
00:27:45,709 --> 00:27:47,169
When did you see him?
291
00:27:47,769 --> 00:27:49,978
It's been four days
since I last saw him.
292
00:27:49,979 --> 00:27:52,550
- And after the incident?
- No, sir.
293
00:27:53,509 --> 00:27:56,650
Did anyone else come to you
other than me?
294
00:27:57,080 --> 00:27:58,650
What do you mean?
295
00:27:59,350 --> 00:28:00,390
I'm talking about...
296
00:28:00,590 --> 00:28:02,459
Deputy Commissioner Do
and Director Kang.
297
00:28:02,919 --> 00:28:05,689
Are you interrogating me?
298
00:28:05,860 --> 00:28:06,860
Interrogate you?
299
00:28:11,130 --> 00:28:13,030
No. I'm trying to help you.
300
00:28:18,239 --> 00:28:19,810
Listen up.
301
00:28:20,669 --> 00:28:22,508
I'm sure you know how things are
at our agency these days.
302
00:28:22,509 --> 00:28:25,679
If you somehow get mixed up with him,
you'll be destroyed. Got it?
303
00:28:26,550 --> 00:28:28,050
So...
304
00:28:28,249 --> 00:28:31,050
If you happened to have been
in touch with him already,
305
00:28:31,219 --> 00:28:32,688
or if you learn something about him,
306
00:28:32,689 --> 00:28:35,320
don't go elsewhere
and come straight to me instead.
307
00:28:35,519 --> 00:28:36,560
Do you understand?
308
00:28:37,689 --> 00:28:39,030
Yes, sir.
309
00:28:53,110 --> 00:28:54,310
- Hyo Eun.
- Yes?
310
00:28:54,640 --> 00:28:55,709
What is this?
311
00:28:55,880 --> 00:28:57,208
(National Intelligence Service)
312
00:28:57,209 --> 00:28:58,280
What is that?
313
00:29:00,310 --> 00:29:01,550
Never mind.
314
00:29:08,489 --> 00:29:11,360
This is an internal project number.
315
00:29:12,229 --> 00:29:15,499
(National Intelligence Service)
316
00:29:17,060 --> 00:29:18,360
(Deep Fake Technology Report)
317
00:29:19,669 --> 00:29:21,469
(Deep Fake Technology Report)
318
00:29:26,709 --> 00:29:27,709
Sir.
319
00:29:27,909 --> 00:29:29,810
I found the man I saw.
320
00:29:30,509 --> 00:29:31,579
Did you really?
321
00:29:31,580 --> 00:29:33,248
Yes. Now everything's clear.
322
00:29:33,249 --> 00:29:34,729
I just have to find
Su Yeon's shooter.
323
00:29:35,550 --> 00:29:38,080
Send me his photo. I'll run his ID.
324
00:29:38,519 --> 00:29:41,090
The security footage
they found you in.
325
00:29:42,419 --> 00:29:44,519
I think I know where that came from.
326
00:29:46,130 --> 00:29:48,059
I'll give you the details in person,
327
00:29:48,060 --> 00:29:51,330
but the NIS once worked on
a project called Deep Fake.
328
00:29:52,169 --> 00:29:53,699
- "Deep Fake"?
- Yes.
329
00:29:54,199 --> 00:29:55,669
Put simply,
330
00:29:56,469 --> 00:29:58,369
they use AI like deep learning...
331
00:29:58,370 --> 00:30:00,640
to put someone else's face
onto a video.
332
00:30:00,939 --> 00:30:02,840
It's likely
that technology was used.
333
00:30:03,110 --> 00:30:04,409
How did you figure that out?
334
00:30:04,580 --> 00:30:07,110
That's what I think
is a bit strange.
335
00:30:08,380 --> 00:30:11,280
Someone left
the project number on my desk.
336
00:30:15,449 --> 00:30:16,489
Are you listening?
337
00:30:17,189 --> 00:30:19,360
Someone went into your office...
338
00:30:20,530 --> 00:30:22,159
and left a lead?
339
00:30:23,159 --> 00:30:24,199
Yes.
340
00:30:25,969 --> 00:30:27,070
Okay.
341
00:30:27,499 --> 00:30:30,269
I'll send the photo.
Call me when you have his ID.
342
00:30:38,640 --> 00:30:41,009
We worked on him all night,
but he won't talk.
343
00:30:42,350 --> 00:30:44,519
Even the boys
are getting sick of it.
344
00:31:26,030 --> 00:31:27,090
Your boss.
345
00:31:27,790 --> 00:31:29,330
You knew he entered Korea.
346
00:31:30,999 --> 00:31:32,969
I heard this happened
when the boat exploded.
347
00:31:33,530 --> 00:31:34,830
Wasn't it him...
348
00:31:37,169 --> 00:31:38,300
who sent the boat?
349
00:31:43,179 --> 00:31:44,880
You're looking for him?
350
00:31:47,449 --> 00:31:50,650
Pretty soon,
I'll get to see you hang...
351
00:31:50,979 --> 00:31:53,590
in public while you're still alive.
352
00:31:56,689 --> 00:31:57,790
If you think about it,
353
00:31:58,290 --> 00:31:59,729
pain is nothing, really.
354
00:32:02,259 --> 00:32:04,199
It passes soon if you bear with it.
355
00:32:06,669 --> 00:32:09,870
So I prefer to cause despair
rather than pain or suffering.
356
00:32:12,909 --> 00:32:14,739
I know very well what to cut...
357
00:32:15,269 --> 00:32:17,279
that doesn't cause too much pain,
358
00:32:17,280 --> 00:32:19,880
but leave you in diapers
for the rest of your life.
359
00:32:20,110 --> 00:32:22,179
Do you think you can make me talk?
360
00:32:23,479 --> 00:32:25,478
Why don't you just kill me?
361
00:32:25,479 --> 00:32:27,350
Kill me already!
362
00:32:33,189 --> 00:32:36,060
Soon, you'll realize that living
is worse than purgatory.
363
00:32:38,400 --> 00:32:40,070
What real despair is...
364
00:32:43,070 --> 00:32:44,169
I will show you.
365
00:33:04,320 --> 00:33:06,529
I looked him up.
He's called Jeon Eung Sik.
366
00:33:06,530 --> 00:33:08,330
He defected from North Korea
six years ago.
367
00:33:09,130 --> 00:33:12,370
He served in the Eighth Special Forces
and left a sergeant major.
368
00:33:13,070 --> 00:33:15,870
But he doesn't have
a registered address.
369
00:33:16,140 --> 00:33:17,999
His previous address was expunged.
370
00:33:19,040 --> 00:33:22,110
A cousin he defected with
has a restaurant in Incheon.
371
00:33:22,269 --> 00:33:23,979
I'll send you that address anyway.
372
00:34:04,679 --> 00:34:05,749
Who is it?
373
00:34:06,320 --> 00:34:07,620
Who gave the order?
374
00:34:08,749 --> 00:34:09,890
I'm done with you.
375
00:34:34,709 --> 00:34:37,150
Chang Chun Woo fabricated
Jung Ki Sun's...
376
00:34:37,479 --> 00:34:38,679
exit and entry records. Right?
377
00:34:39,050 --> 00:34:41,889
You can't mention his name
this casually.
378
00:34:47,829 --> 00:34:48,990
How did it go?
379
00:34:50,160 --> 00:34:51,229
I found him.
380
00:34:51,829 --> 00:34:52,869
Did you really?
381
00:34:56,099 --> 00:34:58,999
Sir. Did something go wrong?
382
00:34:59,240 --> 00:35:02,340
He killed himself by biting into
a potassium cyanide capsule.
383
00:35:02,439 --> 00:35:03,479
What?
384
00:35:05,039 --> 00:35:07,079
Take a look. It's his phone.
385
00:35:07,280 --> 00:35:09,450
Someone sent him a photo.
386
00:35:11,950 --> 00:35:13,518
What is he doing with this photo?
387
00:35:13,519 --> 00:35:15,619
I think Jung Ki Sun
was the next target.
388
00:35:16,389 --> 00:35:17,989
Then the sender...
389
00:35:17,990 --> 00:35:19,058
(JCW, last online at 12:24 p.m.)
390
00:35:19,059 --> 00:35:20,389
"JCW"?
391
00:35:20,630 --> 00:35:21,630
Chang Chun Woo.
392
00:35:23,229 --> 00:35:25,499
Or someone related
to Chang Chun Woo.
393
00:35:26,169 --> 00:35:28,369
Then the person
behind Chief Seo's shooting...
394
00:35:28,800 --> 00:35:30,668
could be Chang Chun Woo.
395
00:35:30,669 --> 00:35:31,669
Possibly.
396
00:35:37,079 --> 00:35:39,348
Not long ago, I heard rumors
that our domestic team...
397
00:35:39,349 --> 00:35:41,479
might release Jung Ki Sun.
398
00:35:42,820 --> 00:35:44,279
Is that what they're after?
399
00:35:44,280 --> 00:35:46,289
There's definitely a leak.
400
00:35:46,990 --> 00:35:49,419
Someone connected
very closely with us.
401
00:35:50,260 --> 00:35:52,760
It's exactly what they did
to her cousin.
402
00:35:54,430 --> 00:35:55,689
What is this about?
403
00:35:55,930 --> 00:35:58,459
Why do they want Jung Ki Sun dead?
404
00:35:58,959 --> 00:36:02,499
There's something they must hide
at the risk of killing her.
405
00:36:03,200 --> 00:36:07,269
How about asking around
at the newspaper she worked for?
406
00:36:07,570 --> 00:36:09,579
We could get something
from her colleagues.
407
00:36:10,510 --> 00:36:12,340
Yes. You do that.
408
00:36:13,280 --> 00:36:14,348
Okay.
409
00:36:14,349 --> 00:36:16,248
(Daekook Ilbo)
410
00:36:16,249 --> 00:36:17,320
You didn't know?
411
00:36:17,950 --> 00:36:21,220
Ms. Jung wrote
a lot of stories on North Korea.
412
00:36:21,550 --> 00:36:24,360
I believe your people put pressure
on the news desk.
413
00:36:24,559 --> 00:36:26,130
Oh, did they?
414
00:36:27,160 --> 00:36:30,098
Did you notice anything unusual...
415
00:36:30,099 --> 00:36:32,499
or special before she resigned?
416
00:36:32,869 --> 00:36:35,070
I think she was working on
an in-depth report.
417
00:36:35,800 --> 00:36:39,168
I heard something about her
meeting North Korean defectors...
418
00:36:39,169 --> 00:36:40,910
because of that project.
419
00:36:41,110 --> 00:36:44,039
Do you know
what it was about exactly?
420
00:36:44,380 --> 00:36:45,510
No.
421
00:36:46,680 --> 00:36:49,478
Until something goes to print,
422
00:36:49,479 --> 00:36:51,150
even we are wary of each other.
423
00:36:52,150 --> 00:36:53,219
I see.
424
00:36:53,220 --> 00:36:55,389
You work with Su Yeon, right?
425
00:36:55,550 --> 00:36:57,990
Do you know Chief Seo?
426
00:36:58,320 --> 00:37:00,090
We joined the company
at the same time.
427
00:37:00,689 --> 00:37:02,799
I'm scheduled
to meet her this evening.
428
00:37:02,800 --> 00:37:05,229
You're meeting her today?
429
00:37:05,430 --> 00:37:06,430
Yes.
430
00:37:06,769 --> 00:37:08,970
She called me out of the blue
a few days ago.
431
00:37:11,070 --> 00:37:12,670
You will find out the answer
soon enough.
432
00:37:13,340 --> 00:37:14,510
Given what happened,
433
00:37:16,280 --> 00:37:17,979
I won't just sit back and watch.
434
00:37:33,959 --> 00:37:36,499
Do you remember that
Deep Fake project I told you about?
435
00:37:37,229 --> 00:37:40,200
It was put to a halt
a few months ago.
436
00:37:41,499 --> 00:37:44,570
So I began to look up
their whereabouts...
437
00:37:44,900 --> 00:37:46,808
and found a chief researcher...
438
00:37:46,809 --> 00:37:49,039
named Bae Jong Soo
to be rather suspicious.
439
00:37:49,209 --> 00:37:51,279
Bae Jong Soo?
What was suspicious about him?
440
00:37:51,280 --> 00:37:54,610
Until recently, he was listed
as an executive of Keiotech.
441
00:37:55,249 --> 00:37:56,550
But here's the problem.
442
00:37:56,780 --> 00:37:59,519
That company is
nothing but a paper company.
443
00:38:00,849 --> 00:38:03,559
Find more information
on Bae Jong Soo and send it to me.
444
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
I'll do that right away.
445
00:38:06,660 --> 00:38:10,030
He might be involved
with Chang Chun Woo in a way.
446
00:38:15,970 --> 00:38:17,240
Who is it?
447
00:38:17,570 --> 00:38:18,740
Delivery.
448
00:38:19,510 --> 00:38:21,139
Leave it there and go.
449
00:38:25,240 --> 00:38:26,780
I told you to leave it there and go.
450
00:38:30,680 --> 00:38:31,780
Who are you?
451
00:38:41,189 --> 00:38:43,599
After the project
with the NIS fell through,
452
00:38:43,900 --> 00:38:45,829
they called me right away.
453
00:38:46,269 --> 00:38:47,829
It was as if he had been waiting.
454
00:38:48,869 --> 00:38:50,400
Who was he?
455
00:38:50,970 --> 00:38:52,910
I only called him Mr. Kim.
456
00:38:53,139 --> 00:38:54,570
(Keiotech, Chief Kim Han Soo)
457
00:38:55,979 --> 00:38:59,110
Mr. Bae, just consider this
in simple terms.
458
00:39:00,180 --> 00:39:01,808
It doesn't matter
if you do it in there or out here.
459
00:39:01,809 --> 00:39:04,150
You're doing everything
for your country's sake.
460
00:39:05,019 --> 00:39:07,149
But we'd like to offer you...
461
00:39:07,150 --> 00:39:09,419
higher salary and bonuses
compared to your old job.
462
00:39:09,760 --> 00:39:11,660
He said I'd be working
for the country anyway.
463
00:39:11,860 --> 00:39:15,160
And he offered me
a higher salary and benefits.
464
00:39:15,959 --> 00:39:17,999
I went to their office in Gangnam...
465
00:39:18,200 --> 00:39:20,030
and continued
to work on the project.
466
00:39:21,669 --> 00:39:23,539
What did you do there?
467
00:39:24,470 --> 00:39:27,369
I created this tool that can tamper
with videos by using Deep Fake.
468
00:39:28,369 --> 00:39:29,639
Later on,
469
00:39:30,240 --> 00:39:32,709
I even had
to fabricate videos myself.
470
00:39:33,280 --> 00:39:34,880
What kind of videos?
471
00:39:35,309 --> 00:39:39,220
They were usually of videos
taken by phones or CCTVs.
472
00:39:39,450 --> 00:39:42,789
I just did as Mr. Kim said,
whatever he brought.
473
00:39:47,030 --> 00:39:48,260
Mr. Bae.
474
00:39:50,400 --> 00:39:53,299
When you see videos
fabricated with that tool you made,
475
00:39:53,300 --> 00:39:54,630
can you tell that it was faked?
476
00:39:55,570 --> 00:39:56,768
I used to be able to tell...
477
00:39:56,769 --> 00:39:59,740
by how people blinked
and the angles of light.
478
00:40:00,070 --> 00:40:01,510
But the tool I made...
479
00:40:01,669 --> 00:40:03,578
uses the discriminator algorithms...
480
00:40:03,579 --> 00:40:06,010
to make the copy infinitely similar
to the original.
481
00:40:06,309 --> 00:40:08,950
It's practically impossible.
482
00:40:14,419 --> 00:40:16,789
Is there a way to prove
the video was fabricated?
483
00:40:17,160 --> 00:40:18,189
There isn't.
484
00:40:18,720 --> 00:40:20,289
You'll have to find the original.
485
00:40:26,769 --> 00:40:29,169
(Yoo Je Yi)
486
00:40:29,900 --> 00:40:32,099
Jung Ki Sun was writing an article?
487
00:40:32,169 --> 00:40:34,269
I'm not sure
exactly what it was about,
488
00:40:34,410 --> 00:40:36,680
but she had been interviewing
North Korean defectors.
489
00:40:44,780 --> 00:40:47,419
About that article
Jung Ki Sun had been preparing.
490
00:40:48,749 --> 00:40:50,990
It might help us
get to the bottom of this case.
491
00:40:52,220 --> 00:40:54,459
And Chang Chun Woo must be
after Jung Ki Sun...
492
00:40:54,789 --> 00:40:56,329
because of that, right?
493
00:40:56,930 --> 00:40:59,159
And her colleague...
494
00:40:59,160 --> 00:41:01,599
told me that Chief Seo...
495
00:41:02,070 --> 00:41:03,399
had been in trouble...
496
00:41:03,400 --> 00:41:05,939
before she came over
to work with us.
497
00:41:07,340 --> 00:41:08,368
What happened?
498
00:41:08,369 --> 00:41:11,180
Bad rumors began to spread
in her office...
499
00:41:11,740 --> 00:41:14,349
that she's having an affair
with one of the higher-ups.
500
00:41:15,010 --> 00:41:16,078
And?
501
00:41:16,079 --> 00:41:19,618
One of our intelligence agents
in charge of that newspaper...
502
00:41:19,619 --> 00:41:21,789
let her meet
with Director Kang Pil Ho.
503
00:41:22,590 --> 00:41:24,188
I heard she got to work here...
504
00:41:24,189 --> 00:41:26,689
because Director Kang helped her.
505
00:41:28,860 --> 00:41:30,700
Before I dated Kyung Seok,
506
00:41:31,599 --> 00:41:33,729
there was someone I was
really indebted to.
507
00:41:34,269 --> 00:41:35,669
And that person...
508
00:41:37,700 --> 00:41:39,539
made a request...
509
00:41:40,769 --> 00:41:42,340
that I couldn't refuse.
510
00:41:42,539 --> 00:41:46,579
Su Yeon always said she owed me.
511
00:41:46,680 --> 00:41:48,950
She was so apologetic.
512
00:41:49,349 --> 00:41:51,418
I should've stopped her
when she said...
513
00:41:51,419 --> 00:41:53,550
she wanted to go there to work under
some director.
514
00:41:54,990 --> 00:41:56,619
Chief Seo...
515
00:41:56,959 --> 00:42:00,090
had an appointment
with that reporter's colleague.
516
00:42:00,289 --> 00:42:02,359
So? Did they already meet?
517
00:42:02,360 --> 00:42:04,900
They were to meet today of all days.
518
00:42:05,530 --> 00:42:07,329
Doesn't everything seem odd?
519
00:42:08,470 --> 00:42:10,768
Don't you think she tried
to disclose an important truth...
520
00:42:10,769 --> 00:42:12,669
to the media?
521
00:42:17,680 --> 00:42:18,939
What now?
522
00:42:19,809 --> 00:42:21,609
If Jung Ki Sun gets released
like this,
523
00:42:21,610 --> 00:42:24,320
she'll end up becoming
Chang Chun Woo's target.
524
00:42:25,550 --> 00:42:27,819
We'll have to grab her first.
525
00:42:27,820 --> 00:42:28,950
But how?
526
00:42:29,450 --> 00:42:31,160
There's a way.
527
00:42:37,360 --> 00:42:38,959
(Han Ji Hyuk)
528
00:42:46,169 --> 00:42:47,610
(Han Ji Hyuk)
529
00:42:55,910 --> 00:42:57,450
(Locate Device: Han Ji Hyuk)
530
00:42:59,220 --> 00:43:01,249
Hey, Ji Hyuk. It's me.
531
00:43:02,450 --> 00:43:03,810
I've been waiting for you to call.
532
00:43:03,959 --> 00:43:05,090
What took you so long?
533
00:43:05,720 --> 00:43:08,030
Something unexpected happened.
534
00:43:08,760 --> 00:43:10,030
I understand.
535
00:43:10,530 --> 00:43:12,400
I'm sure you're
falsely accused in some way.
536
00:43:12,660 --> 00:43:15,369
- Why don't we meet up and...
- Sir.
537
00:43:16,269 --> 00:43:18,169
May I ask you for a favor,
538
00:43:19,400 --> 00:43:21,539
not as your junior,
but as your colleague?
539
00:43:22,470 --> 00:43:23,910
Sure, go ahead.
540
00:43:24,380 --> 00:43:27,079
Let me meet with Jung Ki Sun.
541
00:43:32,320 --> 00:43:35,149
Can you tell me the reason?
542
00:43:35,150 --> 00:43:37,618
I'm sorry,
but I can't tell you that.
543
00:43:37,619 --> 00:43:39,589
However, if you make that happen,
544
00:43:39,590 --> 00:43:41,630
I'll come and see you right away.
545
00:43:42,630 --> 00:43:43,760
Is that all?
546
00:43:45,900 --> 00:43:48,200
Tomorrow at 5 p.m.,
Eoullim Square at DOP.
547
00:43:48,400 --> 00:43:50,469
I only want to see
Jung Ki Sun there.
548
00:43:50,470 --> 00:43:51,669
If...
549
00:43:52,139 --> 00:43:55,110
I see even one agent,
I'll consider this deal broken.
550
00:43:55,309 --> 00:43:57,110
I'll have to discuss this
with my superiors...
551
00:44:11,220 --> 00:44:14,489
Right here. Here, and here.
552
00:44:14,490 --> 00:44:17,829
We'll locate snipers
in these eight spots.
553
00:44:19,329 --> 00:44:21,799
And we'll have backup
around the square...
554
00:44:21,800 --> 00:44:23,199
to cut off his escape routes.
555
00:44:23,200 --> 00:44:25,800
You're going to place snipers
in the square? That's insane.
556
00:44:25,869 --> 00:44:28,768
There are too many people.
This is too risky.
557
00:44:28,769 --> 00:44:30,039
I agree.
558
00:44:30,240 --> 00:44:33,078
Do we have to take things so far
just to deal with one person?
559
00:44:33,079 --> 00:44:35,050
Do we have to take things this far?
560
00:44:35,979 --> 00:44:37,720
Get a grip, everyone.
561
00:44:38,050 --> 00:44:39,519
We're up against Han Ji Hyuk.
562
00:44:39,650 --> 00:44:41,089
Did you forget what he's like...
563
00:44:41,090 --> 00:44:42,810
because you were busy
working in the office?
564
00:44:43,189 --> 00:44:44,389
It all sounds great,
565
00:44:45,220 --> 00:44:47,090
but we're missing
the most important aspect.
566
00:44:49,130 --> 00:44:50,900
What's he after?
567
00:44:51,559 --> 00:44:55,229
Why is he taking this big risk
just to see Jung Ki Sun?
568
00:44:56,369 --> 00:44:58,099
We'll ask him...
569
00:44:58,939 --> 00:45:00,910
after we catch him.
570
00:45:24,400 --> 00:45:25,729
I just heard.
571
00:45:26,400 --> 00:45:28,130
Those above gave you approval.
572
00:45:28,829 --> 00:45:29,900
Yes, ma'am.
573
00:45:30,869 --> 00:45:33,309
I still wasn't sure
even after thinking this through.
574
00:45:33,610 --> 00:45:36,168
Will we be celebrating or mourning?
575
00:45:36,169 --> 00:45:37,479
No matter what we do,
576
00:45:37,809 --> 00:45:40,779
I'm sure it won't be anything
you wanted to happen.
577
00:45:40,780 --> 00:45:43,150
You shouldn't get too confident.
578
00:45:43,619 --> 00:45:45,220
You know him too.
579
00:45:45,450 --> 00:45:48,749
He's a man who can turn the tables
no matter what's up against.
580
00:45:49,150 --> 00:45:51,260
I'll take your advice to my heart.
581
00:45:53,930 --> 00:45:55,389
Is your shoulder all right?
582
00:45:57,630 --> 00:45:59,559
It's not bothering me too much.
583
00:46:01,430 --> 00:46:02,530
What a relief.
584
00:46:14,209 --> 00:46:15,410
Where are you going?
585
00:46:15,610 --> 00:46:17,949
Where have you been?
You won't even pick up your phone.
586
00:46:17,950 --> 00:46:19,990
- I...
- Our team was called.
587
00:46:20,550 --> 00:46:21,820
By whom?
588
00:46:22,820 --> 00:46:25,518
Well, due to an internal affair...
589
00:46:25,519 --> 00:46:27,930
made the position
of your team a little awkward,
590
00:46:28,130 --> 00:46:30,029
but I'm sure...
591
00:46:30,030 --> 00:46:32,130
you're all aware
that you're a part of our bureau.
592
00:46:32,959 --> 00:46:36,229
Also, I shared the details
of the operation with Chief Park.
593
00:46:36,499 --> 00:46:38,669
He'll split up the tasks for you.
594
00:46:39,200 --> 00:46:40,439
Please make it happen.
595
00:46:40,709 --> 00:46:42,139
- Yes, sir.
- Yes, sir.
596
00:46:42,740 --> 00:46:44,110
Go out and do some good work.
597
00:46:44,539 --> 00:46:46,650
Sir, may I have
this cherry-flavored candy?
598
00:46:47,209 --> 00:46:48,309
Take them.
599
00:46:49,680 --> 00:46:50,780
Thank you.
600
00:46:52,780 --> 00:46:54,689
Was your name Yoo Je Yi?
601
00:46:55,220 --> 00:46:56,220
Yes, sir.
602
00:46:56,320 --> 00:46:57,919
May I speak to you for a moment?
603
00:47:01,160 --> 00:47:02,229
Yes, sir.
604
00:47:02,389 --> 00:47:04,700
You're Ji Hyuk's partner, right?
605
00:47:05,459 --> 00:47:06,668
Yes, sir.
606
00:47:06,669 --> 00:47:09,070
How long has it been
since you worked with him?
607
00:47:09,499 --> 00:47:11,769
About two months, sir.
608
00:47:14,209 --> 00:47:17,180
Since you worked with him,
609
00:47:17,510 --> 00:47:20,510
I was hoping you'd help us out
in the situation room.
610
00:47:20,579 --> 00:47:22,910
Sorry? Me?
611
00:47:23,720 --> 00:47:26,349
Why not? Is there a problem?
612
00:47:26,749 --> 00:47:27,820
No, sir.
613
00:47:28,050 --> 00:47:29,349
I'll be there.
614
00:47:48,089 --> 00:47:49,890
This is Alpha. Nothing unusual.
615
00:47:59,330 --> 00:48:01,069
This is Beta. Nothing unusual.
616
00:48:03,069 --> 00:48:04,069
Listen up.
617
00:48:04,469 --> 00:48:08,480
He will create a distraction
and try to shake us up.
618
00:48:08,710 --> 00:48:09,879
Let me repeat.
619
00:48:10,009 --> 00:48:11,548
Whatever happens,
620
00:48:11,549 --> 00:48:13,620
you must stay calm
and keep your position.
621
00:48:16,219 --> 00:48:17,790
(Central Management Center)
622
00:48:37,439 --> 00:48:38,439
Sir.
623
00:48:38,669 --> 00:48:41,338
Communication with Agent 14 outside
the northern part of the square...
624
00:48:41,339 --> 00:48:42,439
has been lost.
625
00:48:44,310 --> 00:48:45,609
He's on the move.
626
00:48:50,850 --> 00:48:52,519
This is Beta. At our 12.
627
00:48:52,520 --> 00:48:54,418
I found a guy who fits
Skylark's descriptions.
628
00:48:54,419 --> 00:48:55,460
Please confirm.
629
00:49:04,270 --> 00:49:06,939
Alpha, confirm his identity.
630
00:49:07,200 --> 00:49:08,699
This is Alpha. I'm not certain,
631
00:49:08,700 --> 00:49:10,609
but it's highly likely
that he's Skylark.
632
00:49:10,839 --> 00:49:12,939
He's heading to the center
toward Lily.
633
00:49:17,950 --> 00:49:19,080
The security cameras.
634
00:49:19,350 --> 00:49:21,870
They'll try to watch my every move
through the security cameras.
635
00:49:21,950 --> 00:49:24,290
Then how will we approach
Jung Ki Sun?
636
00:49:24,589 --> 00:49:26,549
I talked to Bae Jong Soo earlier.
637
00:49:26,790 --> 00:49:27,959
As long as he can break into...
638
00:49:27,960 --> 00:49:29,560
the network
for public security cameras,
639
00:49:29,919 --> 00:49:33,028
he said he'd be able to change people
in the footage in real time.
640
00:49:33,029 --> 00:49:35,160
He'll use that project called Deep Fake.
641
00:49:36,500 --> 00:49:39,169
His height and gait match
Han Ji Hyuk's.
642
00:49:41,140 --> 00:49:43,468
Why don't we dispatch
the team on standby and confirm?
643
00:49:43,469 --> 00:49:44,540
No.
644
00:49:44,839 --> 00:49:45,869
If we make a move now,
645
00:49:45,870 --> 00:49:47,839
it will ruin
our entire surveillance network.
646
00:49:49,080 --> 00:49:50,910
And that might be what he's after.
647
00:50:03,189 --> 00:50:05,960
And what's the other safety net?
648
00:50:06,689 --> 00:50:07,700
Guilt.
649
00:50:09,460 --> 00:50:12,169
But I'm not sure if he has
any sense of guilt left in him.
650
00:50:18,210 --> 00:50:19,839
Alpha. Beta. Can you hear me?
651
00:50:20,939 --> 00:50:22,839
Aim at the target now.
652
00:50:26,149 --> 00:50:28,080
This is Alpha. Target in sight.
653
00:50:30,719 --> 00:50:32,589
This is Beta. Target in sight.
654
00:51:19,370 --> 00:51:20,399
Standby.
655
00:51:20,700 --> 00:51:22,669
This is Alpha.
I confirmed Skylark's identity.
656
00:51:23,839 --> 00:51:25,008
What are you talking about?
657
00:51:25,009 --> 00:51:26,980
Alpha. Check again.
658
00:51:27,439 --> 00:51:29,040
This is Alpha. No changes.
659
00:51:29,239 --> 00:51:30,310
Waiting for your command.
660
00:51:31,279 --> 00:51:33,049
This is Beta.
I confirmed Skylark's identity.
661
00:51:33,580 --> 00:51:35,380
This is Delta.
I confirmed Skylark's identity.
662
00:51:52,700 --> 00:51:56,640
Place the samples of her front face
and her body shape like this.
663
00:51:57,040 --> 00:51:58,640
Then I can swap them.
664
00:51:59,739 --> 00:52:01,459
Now, you have
a completely different person.
665
00:52:13,520 --> 00:52:16,389
Sir. I think someone is hacking
the security camera network...
666
00:52:16,390 --> 00:52:18,129
and planting different images.
667
00:52:18,529 --> 00:52:19,759
That's right.
668
00:52:20,259 --> 00:52:22,600
It makes no sense
that Chief Seo is at the square.
669
00:52:22,799 --> 00:52:25,830
They already confirmed his identity.
Please give your command.
670
00:52:38,379 --> 00:52:39,379
This is Alpha.
671
00:52:39,380 --> 00:52:41,549
Skylark and Lily are running
to my three o'clock fast.
672
00:52:41,819 --> 00:52:42,850
Waiting for your command.
673
00:52:44,020 --> 00:52:45,350
Give you command now, sir.
674
00:52:47,759 --> 00:52:48,759
Sir.
675
00:52:51,989 --> 00:52:53,330
This is Delta. I'm set.
676
00:52:57,169 --> 00:52:58,600
Do it. Now.
677
00:52:58,969 --> 00:53:00,029
Confirmed.
678
00:53:04,839 --> 00:53:06,739
Lark and Lily have escaped
the range of fire.
679
00:53:06,980 --> 00:53:09,609
Let me repeat.
I don't have eyes on the target.
680
00:53:13,950 --> 00:53:15,249
Do we have anyone in the basement?
681
00:53:15,250 --> 00:53:16,319
Unit Eight is on standby.
682
00:53:17,520 --> 00:53:18,850
Dispatch them now.
683
00:53:20,149 --> 00:53:21,749
Tell them
I give them permission to fire.
684
00:54:52,379 --> 00:54:53,410
What's this about?
685
00:54:54,180 --> 00:54:56,750
Why did you want to see me
at the expense of your own life?
686
00:54:58,390 --> 00:55:00,560
Some people are after you.
687
00:55:02,120 --> 00:55:03,189
You mean the people...
688
00:55:03,989 --> 00:55:05,529
that killed my cousin?
689
00:55:06,989 --> 00:55:08,660
Did you already know who they were?
690
00:55:10,870 --> 00:55:12,529
I asked you a question.
691
00:55:13,770 --> 00:55:15,299
Even if I did,
692
00:55:15,739 --> 00:55:18,310
it's up to me
to answer your question.
693
00:55:20,239 --> 00:55:23,279
A year ago in China,
there was an incident...
694
00:55:23,779 --> 00:55:25,009
during my mission.
695
00:55:25,950 --> 00:55:27,980
And all of my colleagues died
from that incident.
696
00:55:28,549 --> 00:55:30,120
I believe the guy who is...
697
00:55:32,020 --> 00:55:34,989
responsible for the incident
is also after you now.
698
00:55:35,359 --> 00:55:37,319
Does that give you enough reason
to answer it now?
699
00:55:39,589 --> 00:55:41,859
Right until you resigned
from Daekook Ilbo,
700
00:55:42,200 --> 00:55:43,920
you were putting together
an article. Right?
701
00:55:44,930 --> 00:55:46,430
What was it about?
702
00:55:48,839 --> 00:55:51,140
Aren't they after you
because of what you know?
703
00:55:52,169 --> 00:55:53,640
You might regret...
704
00:55:54,939 --> 00:55:56,609
finding them out.
705
00:55:58,009 --> 00:55:59,580
I have nothing to lose now.
706
00:56:00,009 --> 00:56:04,750
(Yoon Chang Kyu)
707
00:56:10,930 --> 00:56:12,128
There was a rumor...
708
00:56:12,129 --> 00:56:14,028
that the NIS separately handled
North Korean defectors...
709
00:56:14,029 --> 00:56:15,536
who worked
in the military or the government...
710
00:56:15,560 --> 00:56:18,129
and forced them
to do their dirty work.
711
00:56:18,930 --> 00:56:20,668
And when I followed that lead,
712
00:56:20,669 --> 00:56:22,568
I stumbled upon
a private organization...
713
00:56:22,569 --> 00:56:24,369
that consisted of retired agents
from the NIS.
714
00:56:27,009 --> 00:56:28,109
A private organization?
715
00:56:28,779 --> 00:56:29,839
Sangmuhoe.
716
00:56:30,850 --> 00:56:31,910
That's what it was called.
717
00:56:36,180 --> 00:56:37,290
Sangmuhoe?
718
00:56:38,520 --> 00:56:40,120
And not long after that,
719
00:56:40,859 --> 00:56:42,960
I received a shocking tip-off.
720
00:56:43,560 --> 00:56:45,089
What was the tip-off?
721
00:56:46,259 --> 00:56:49,399
You guys call it Bloody Friday.
722
00:56:50,730 --> 00:56:53,969
A year ago, a list of the agents
leaked in China.
723
00:56:55,569 --> 00:56:56,640
That's right.
724
00:56:56,770 --> 00:56:58,839
The mastermind
behind that incident...
725
00:56:59,640 --> 00:57:02,379
was Sangmuhoe according to my tip.
726
00:57:04,950 --> 00:57:06,180
Are you sure?
727
00:57:06,549 --> 00:57:09,480
Yes. My informant was...
728
00:57:09,719 --> 00:57:12,419
at the scene when the list leaked.
729
00:57:17,660 --> 00:57:19,089
Did you meet with the informant?
730
00:57:19,730 --> 00:57:21,858
We decided to meet up in Shenyang.
731
00:57:21,859 --> 00:57:23,129
So I went over to China.
732
00:57:23,870 --> 00:57:26,600
But all of a sudden,
I couldn't reach my informant.
733
00:57:27,939 --> 00:57:29,469
We didn't get to meet.
734
00:57:29,939 --> 00:57:31,310
When was this?
735
00:57:32,009 --> 00:57:34,410
About six months ago.
736
00:57:35,879 --> 00:57:38,049
It seems he was active
mainly in Shenyang.
737
00:57:38,279 --> 00:57:40,409
I'm sure he's the one
who sent us Jung Ki Sun's...
738
00:57:40,410 --> 00:57:41,850
exit and entry records.
739
00:57:42,149 --> 00:57:45,188
When the list was leaked,
among all the black agents,
740
00:57:45,189 --> 00:57:47,419
he was the only one who survived.
741
00:57:52,830 --> 00:57:53,830
Hello?
742
00:57:54,000 --> 00:57:57,160
It's about the photo
you wanted analyzed.
743
00:57:57,500 --> 00:58:01,040
They broke the code
and found another photo.
744
00:58:01,899 --> 00:58:04,039
I just got it and had a look.
745
00:58:04,040 --> 00:58:06,710
I think you should
have a look first. Hang on.
746
00:58:39,439 --> 00:58:40,878
(If you want to meet Jung Ki Sun,
come to Jung Eun Hee's place, )
747
00:58:40,879 --> 00:58:41,910
(Chang Chun Woo.)
748
00:59:37,700 --> 00:59:38,969
Where's Jung Ki Sun?
749
00:59:46,270 --> 00:59:47,609
She's not here.
750
00:59:51,750 --> 00:59:53,710
That's not what you promised.
751
00:59:55,149 --> 00:59:58,219
This is where you killed her cousin.
752
00:59:59,850 --> 01:00:01,759
Please let me live.
753
01:00:08,899 --> 01:00:10,160
It's sad,
754
01:00:11,200 --> 01:00:12,430
but the answer is simple.
755
01:00:13,799 --> 01:00:15,569
The real deal just has to disappear.
756
01:00:15,939 --> 01:00:17,040
Ms. Jung Eun Hee!
757
01:00:17,540 --> 01:00:19,669
I found a woman unconscious.
758
01:00:22,680 --> 01:00:24,980
Do you think I came here
without a plan?
759
01:00:29,620 --> 01:00:30,790
I hope...
760
01:00:32,020 --> 01:00:34,020
you brought the answer.
761
01:00:36,160 --> 01:00:38,560
Soon, Jung Ki Sun
will tell the press...
762
01:00:38,660 --> 01:00:41,230
that this spy ordeal was fabricated.
763
01:00:43,129 --> 01:00:44,870
And while she's at it,
764
01:00:45,700 --> 01:00:48,770
she'll reveal the NIS agent list
that was leaked last year...
765
01:00:51,910 --> 01:00:55,040
involved a group called Sangmuhoe.
766
01:00:55,480 --> 01:00:58,509
Who will believe such nonsense
that no one can prove?
767
01:00:59,750 --> 01:01:03,080
I heard someone gave her a tip-off
after the list was leaked.
768
01:01:04,319 --> 01:01:06,620
It was from someone
who'd been at the scene.
769
01:01:06,919 --> 01:01:08,120
So what?
770
01:01:11,560 --> 01:01:13,790
I found out who tipped her off.
771
01:01:17,160 --> 01:01:18,500
Don't you want to know?
772
01:01:22,799 --> 01:01:23,939
Chang Chun Woo.
773
01:01:25,810 --> 01:01:26,969
It's you.
774
01:01:28,480 --> 01:01:29,739
You called her.
775
01:01:35,120 --> 01:01:38,219
Too bad. I don't want to listen
any longer.
776
01:01:39,319 --> 01:01:41,290
You said there was no proof.
777
01:01:44,230 --> 01:01:45,529
How about this?
778
01:01:52,330 --> 01:01:54,028
A few days before
the list was leaked,
779
01:01:54,029 --> 01:01:56,140
this photo of me and my team
was taken in Shenyang.
780
01:01:58,870 --> 01:02:00,939
I knew it the moment
I saw the photo.
781
01:02:01,140 --> 01:02:03,439
That it was a site
directly connected to...
782
01:02:03,779 --> 01:02:05,180
this case.
783
01:02:09,450 --> 01:02:11,290
You were there.
784
01:02:14,319 --> 01:02:16,160
I'm really disappointed.
785
01:02:17,020 --> 01:02:20,029
What can you prove
with just one photo?
786
01:02:20,689 --> 01:02:22,560
I'm not trying to prove anything.
787
01:02:24,100 --> 01:02:26,230
I'm trying to cause doubt.
788
01:02:26,529 --> 01:02:28,640
What if it wasn't me
doing the doubting?
789
01:02:30,870 --> 01:02:33,040
What if it's Sangmuhoe?
790
01:02:34,069 --> 01:02:35,109
Well?
791
01:02:35,980 --> 01:02:39,480
Jung Ki Sun will tell the press
that she got a tip from someone...
792
01:02:40,680 --> 01:02:42,980
who had been on the scene.
793
01:02:46,489 --> 01:02:47,960
With this photo.
794
01:02:51,390 --> 01:02:53,529
The insider who was at the scene.
795
01:02:55,460 --> 01:02:57,628
It's only a matter of time
before Sangmuhoe...
796
01:02:57,629 --> 01:02:59,069
figures out you're the tipster.
797
01:03:04,509 --> 01:03:06,040
Someone told me that...
798
01:03:07,210 --> 01:03:09,810
there's nothing like suspicion
to make someone feel lonely.
799
01:03:10,950 --> 01:03:12,049
That's enough.
800
01:03:12,450 --> 01:03:14,379
Why did you
suddenly want to share info?
801
01:03:15,580 --> 01:03:17,649
Did you get sick of...
802
01:03:18,419 --> 01:03:19,819
being Sangmuhoe's dog?
803
01:03:22,359 --> 01:03:23,559
I said that was enough.
804
01:03:23,560 --> 01:03:25,989
That's why you wanted
Jung Ki Sun dead so badly.
805
01:03:26,589 --> 01:03:29,100
Because she's
the only person who knows...
806
01:03:29,399 --> 01:03:30,870
you betrayed Sangmuhoe.
807
01:03:31,029 --> 01:03:32,100
Shut your mouth!
808
01:03:37,399 --> 01:03:39,540
This won't change anything.
809
01:03:41,310 --> 01:03:44,140
But I do know of a way...
810
01:03:46,210 --> 01:03:47,819
to stop it from coming out.
811
01:03:55,359 --> 01:03:56,660
What is it you want?
812
01:03:57,060 --> 01:03:59,290
The original security footage of me.
813
01:04:00,930 --> 01:04:01,930
That's it?
814
01:04:03,899 --> 01:04:05,469
And the identity of these people.
815
01:04:05,730 --> 01:04:07,230
Who are they?
816
01:04:08,439 --> 01:04:09,899
The person in the middle.
817
01:04:11,810 --> 01:04:13,810
He has something to do
with Hwang Mo Sool, right?
818
01:04:14,410 --> 01:04:15,609
Is he...
819
01:04:16,480 --> 01:04:17,879
Baek Mo Sa?
820
01:04:24,750 --> 01:04:26,219
I don't know anything.
821
01:04:27,960 --> 01:04:30,089
Other than that he used to be
in the NIS.
822
01:04:35,759 --> 01:04:37,830
I think our deal is done.
823
01:04:38,569 --> 01:04:39,700
Su Yeon.
824
01:04:41,500 --> 01:04:43,200
Why did you shoot her?
825
01:04:45,839 --> 01:04:47,568
Shut your mouth
before I rip it apart.
826
01:04:47,569 --> 01:04:48,609
Why?
827
01:04:50,710 --> 01:04:52,278
Do you feel guilty?
828
01:04:52,279 --> 01:04:53,979
I did what I could to stop it.
829
01:04:53,980 --> 01:04:56,680
You tried to stop it?
Didn't you just watch?
830
01:04:57,950 --> 01:04:59,689
Are you that afraid of Sangmuhoe?
831
01:05:01,989 --> 01:05:03,719
Watch what you say.
832
01:05:05,460 --> 01:05:06,629
Su Yeon...
833
01:05:10,830 --> 01:05:11,930
Su...
834
01:05:17,739 --> 01:05:19,870
You think what you saw
is all there is.
835
01:05:20,540 --> 01:05:21,810
You're so wrong.
836
01:05:22,310 --> 01:05:26,109
You just see what you want to see.
837
01:05:27,549 --> 01:05:30,020
Because you don't have the guts
to face the truth.
838
01:05:30,779 --> 01:05:32,120
What do you mean?
839
01:05:33,120 --> 01:05:34,719
Don't be too impatient.
840
01:05:35,020 --> 01:05:37,759
Just because you don't remember
doesn't erase the past.
841
01:05:39,759 --> 01:05:41,230
If you just wait,
842
01:05:41,759 --> 01:05:45,029
the past will come back
and rip your neck.
843
01:05:48,399 --> 01:05:50,299
Don't think this is the end of it.
844
01:05:50,870 --> 01:05:52,040
It's not.
845
01:06:09,819 --> 01:06:11,689
Why is it so hard to reach you?
846
01:06:12,560 --> 01:06:14,529
I got the original security footage.
847
01:06:14,700 --> 01:06:16,830
What? Did you really?
848
01:06:17,299 --> 01:06:19,969
Yes. I'll send it over now.
Go through it and call me back.
849
01:06:20,270 --> 01:06:21,569
Just a moment.
850
01:06:23,239 --> 01:06:26,239
I just got a call from a colleague
at the hospital.
851
01:06:27,009 --> 01:06:28,080
Chief Seo...
852
01:06:30,109 --> 01:06:31,509
woke up.
853
01:06:47,660 --> 01:06:48,899
(Open)
854
01:06:57,469 --> 01:06:59,710
(Intensive Care Unit)
855
01:08:12,450 --> 01:08:13,580
Freeze! Hands in the air!
856
01:08:51,319 --> 01:08:53,420
(Delete)
857
01:08:54,889 --> 01:08:56,188
(Delete)
858
01:08:56,189 --> 01:08:58,109
(Do you wish to delete the file
from the server?)
859
01:09:01,830 --> 01:09:03,750
(Do you wish to delete the file
from the server?)
860
01:09:06,929 --> 01:09:07,939
(Yes)
861
01:09:12,239 --> 01:09:14,069
Where's Su Yeon?
862
01:09:15,580 --> 01:09:17,010
Su Yeon died...
863
01:09:17,510 --> 01:09:18,649
a few hours ago.
864
01:09:42,040 --> 01:09:44,910
(The Veil)
865
01:10:12,099 --> 01:10:14,268
I consider this
as an act of provocation.
866
01:10:14,269 --> 01:10:15,969
Aren't you sick
of your conspiracy theories?
867
01:10:15,970 --> 01:10:18,209
I'll take responsibility and resign.
868
01:10:18,210 --> 01:10:20,568
And why are you giving me this case?
869
01:10:20,569 --> 01:10:22,438
If they're after you,
870
01:10:22,439 --> 01:10:24,339
it means
you're that close to the truth.
871
01:10:24,340 --> 01:10:26,749
Could this person be
the head of Sangmuhoe?
872
01:10:26,750 --> 01:10:27,909
Your memories.
873
01:10:27,910 --> 01:10:29,979
Did you get them back?
61485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.