Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,290 --> 00:00:14,090
(Episode 6)
2
00:00:20,100 --> 00:00:21,600
Stop. It's distracting.
3
00:00:22,729 --> 00:00:23,870
I can't believe this.
4
00:00:24,499 --> 00:00:27,800
I just heard that Chief Seo got shot.
5
00:00:28,039 --> 00:00:30,138
- What?
- What is she talking about?
6
00:00:30,139 --> 00:00:31,268
I'm serious.
7
00:00:31,269 --> 00:00:32,378
I went to
the Foreign Intelligence office...
8
00:00:32,379 --> 00:00:34,379
and Mr. Han told me himself.
9
00:00:34,909 --> 00:00:36,309
The person who shot Chief Seo is...
10
00:00:37,010 --> 00:00:38,209
Han Ji Hyuk.
11
00:00:38,210 --> 00:00:39,949
What on earth are you talking about?
12
00:00:40,620 --> 00:00:43,150
I'm being serious!
13
00:00:43,490 --> 00:00:47,159
A security camera caught him,
so he can't prove otherwise.
14
00:00:49,659 --> 00:00:51,089
I don't believe this.
15
00:01:02,070 --> 00:01:03,169
Ji Hyuk.
16
00:01:04,409 --> 00:01:05,479
I...
17
00:01:19,720 --> 00:01:20,819
Ji Hyuk.
18
00:01:29,670 --> 00:01:32,640
We checked the CCTV footage
of the crime scene.
19
00:01:48,080 --> 00:01:49,119
I...
20
00:02:34,459 --> 00:02:36,299
(Assailant: Han Ji Hyuk
Victim: Seo Su Yeon)
21
00:02:36,300 --> 00:02:39,200
(CCTV footage from the incident)
22
00:02:43,540 --> 00:02:46,179
So she has known all along.
23
00:02:46,309 --> 00:02:49,009
Yes, sir. I reported
what you've just seen to her.
24
00:02:49,010 --> 00:02:51,350
But she didn't
do anything about him.
25
00:02:52,249 --> 00:02:53,279
No, sir.
26
00:02:53,649 --> 00:02:55,119
Where is Deputy Commissioner Do?
27
00:02:55,920 --> 00:02:57,489
She's on her way here.
28
00:02:59,089 --> 00:03:02,058
So she knew
Han Ji Hyuk was unstable...
29
00:03:02,059 --> 00:03:04,559
but she's been ignoring it.
30
00:03:05,529 --> 00:03:07,200
There must've been a good reason.
31
00:03:09,230 --> 00:03:11,300
I'm sure she had an obvious reason.
32
00:03:13,200 --> 00:03:16,170
Maybe she was waiting for him
to remember something...
33
00:03:16,570 --> 00:03:18,070
that is favorable for her.
34
00:03:18,809 --> 00:03:21,739
Sir, let me carry on with the case.
35
00:03:22,050 --> 00:03:23,849
I want to close the case myself.
36
00:03:23,850 --> 00:03:25,450
So this was why...
37
00:03:26,279 --> 00:03:28,950
you wanted to have this meeting
without Deputy Commissioner Do.
38
00:03:29,550 --> 00:03:30,589
Yes, sir.
39
00:03:31,290 --> 00:03:32,760
Let him carry on with it, sir.
40
00:03:35,760 --> 00:03:38,529
Director Kang knows Han Ji Hyuk
inside out.
41
00:03:39,429 --> 00:03:40,959
He's the perfect one for the job.
42
00:03:48,070 --> 00:03:49,640
I apologize for being late.
43
00:03:56,149 --> 00:03:58,308
Am I interrupting something?
44
00:03:58,309 --> 00:04:01,850
It's all right.
I've been briefed on the case.
45
00:04:02,019 --> 00:04:04,189
But this is only the beginning, sir.
46
00:04:09,089 --> 00:04:10,488
His motives, how he did it,
47
00:04:10,489 --> 00:04:13,029
and circumstantial evidence
are all unconvincing.
48
00:04:13,160 --> 00:04:15,368
We have to carry out
an investigation ourselves.
49
00:04:15,369 --> 00:04:16,899
What are you talking about?
50
00:04:17,300 --> 00:04:19,269
There's CCTV footage of him doing it.
51
00:04:19,769 --> 00:04:20,939
CCTV?
52
00:04:22,040 --> 00:04:24,410
What are you doing?
You know better than that.
53
00:04:24,969 --> 00:04:27,709
After the incident,
it took less than three hours...
54
00:04:27,710 --> 00:04:29,850
for the police
to secure the footage.
55
00:04:30,350 --> 00:04:32,149
It's unlikely that
someone tampered with it.
56
00:04:32,150 --> 00:04:33,378
Do you really think so?
57
00:04:33,379 --> 00:04:36,619
Then can you explain why
Han Ji Hyuk shot Seo Su Yeon?
58
00:04:36,850 --> 00:04:38,519
You said you knew him well.
59
00:04:38,520 --> 00:04:41,489
He was so unstable that
he was like a ticking time bomb.
60
00:04:42,189 --> 00:04:44,660
But you decided to ignore it.
61
00:04:45,160 --> 00:04:47,300
Ji Hyuk is a victim in that sense.
62
00:04:48,030 --> 00:04:49,400
A victim?
63
00:04:50,030 --> 00:04:52,100
Then why are you here?
64
00:04:52,400 --> 00:04:55,170
You should be
checking on the victim first.
65
00:04:55,439 --> 00:04:56,839
Am I wrong?
66
00:04:56,840 --> 00:05:00,438
Deputy Commissioner Do,
I know you don't want to admit it.
67
00:05:00,439 --> 00:05:02,948
But this isn't something
you can cover up.
68
00:05:02,949 --> 00:05:05,179
The one who wants to cover it up
is not me.
69
00:05:08,850 --> 00:05:10,449
I think it's you.
70
00:05:12,590 --> 00:05:14,489
There is someone behind this.
71
00:05:14,619 --> 00:05:16,258
We have to reinvestigate.
72
00:05:16,259 --> 00:05:18,460
Deputy Commissioner Do,
that is enough.
73
00:05:21,530 --> 00:05:24,129
Why are you standing there?
Bring Han Ji Hyuk in.
74
00:05:28,710 --> 00:05:31,770
I say this for your own good.
75
00:05:32,179 --> 00:05:35,110
Don't try to get
your hands on the case.
76
00:06:12,350 --> 00:06:15,389
(Agent Han Ji Hyuk)
77
00:06:32,569 --> 00:06:33,639
Ji Hyuk.
78
00:06:34,770 --> 00:06:35,770
Let's go.
79
00:06:46,249 --> 00:06:47,780
Stop the car.
80
00:06:48,319 --> 00:06:50,520
(Han Seon Ok Ox Bone Soup)
81
00:06:53,420 --> 00:06:55,220
It reminded me of that time.
82
00:06:58,730 --> 00:07:01,030
When you got back from Libya.
83
00:07:02,770 --> 00:07:04,868
I brought you
a bowl of ox bone soup.
84
00:07:04,869 --> 00:07:06,900
And you just gobbled it.
85
00:07:07,239 --> 00:07:09,540
I had never seen you
eating in a hurry like that.
86
00:07:12,939 --> 00:07:14,439
I'm sorry, Ji Hyuk.
87
00:07:15,210 --> 00:07:19,179
This is all I can do for you.
88
00:07:22,119 --> 00:07:24,020
How is Su Yeon right now?
89
00:07:25,090 --> 00:07:26,889
She's still unconscious.
90
00:07:32,499 --> 00:07:36,400
Su Yeon always said she owed me.
91
00:07:37,530 --> 00:07:40,199
She was so apologetic.
92
00:07:41,900 --> 00:07:43,809
And it troubles my heart.
93
00:07:45,009 --> 00:07:47,110
It feels like
I'm the one who owes her.
94
00:07:52,949 --> 00:07:54,629
Do everything in your power
to endure it...
95
00:07:55,550 --> 00:07:56,989
so that I can endure it for you.
96
00:07:58,689 --> 00:07:59,819
Sir.
97
00:08:02,929 --> 00:08:05,559
Why aren't you asking me anything?
98
00:08:09,970 --> 00:08:12,139
Why aren't you asking me
if I was the one...
99
00:08:15,869 --> 00:08:18,139
who shot Su Yeon?
100
00:08:28,119 --> 00:08:30,619
Eat up. It's getting cold.
101
00:08:39,999 --> 00:08:41,030
One second.
102
00:08:59,650 --> 00:09:00,780
Don't trust anyone.
103
00:09:02,420 --> 00:09:03,520
Don't trust...
104
00:09:05,050 --> 00:09:06,189
Director Kang.
105
00:09:20,770 --> 00:09:22,510
Director Kang, something seems odd.
106
00:09:23,170 --> 00:09:25,410
- What is?
- The car behind us.
107
00:09:54,740 --> 00:09:57,240
Step on it!
108
00:10:02,679 --> 00:10:04,809
- What are you doing? Go after them.
- Yes, sir.
109
00:10:53,859 --> 00:10:54,929
(Youngokgwan)
110
00:10:56,699 --> 00:10:57,870
(Youngokgwan)
111
00:11:44,910 --> 00:11:47,650
Do you really think I shot Su Yeon?
112
00:11:50,390 --> 00:11:51,849
Do you really?
113
00:11:53,959 --> 00:11:54,959
Ji Hyuk.
114
00:11:57,490 --> 00:11:59,400
I can't afford to lose you too.
115
00:12:02,130 --> 00:12:03,329
That's enough.
116
00:12:04,500 --> 00:12:05,839
Come with me.
117
00:12:07,040 --> 00:12:09,410
You won't ask anything
until the very end.
118
00:12:24,250 --> 00:12:25,890
I left one bullet in here.
119
00:12:28,819 --> 00:12:31,530
If you still can't trust me
by the next time we meet,
120
00:12:32,530 --> 00:12:34,530
please shoot my head off with this.
121
00:12:52,750 --> 00:12:53,819
Stop right there.
122
00:12:55,250 --> 00:12:56,290
Han Ji Hyuk!
123
00:12:57,949 --> 00:12:58,990
Stop right there!
124
00:13:39,429 --> 00:13:40,429
Hello?
125
00:13:41,059 --> 00:13:42,399
I'm sorry to call you this late.
126
00:13:42,400 --> 00:13:43,699
But I had to tell you something.
127
00:13:44,099 --> 00:13:45,400
I just heard too.
128
00:13:45,740 --> 00:13:46,800
By any chance,
129
00:13:47,400 --> 00:13:49,910
did you hear
how Ji Hyuk shot Director Kang?
130
00:13:53,109 --> 00:13:54,109
Continue.
131
00:13:54,410 --> 00:13:57,079
He's not in critical condition,
but his shoulder was injured.
132
00:13:58,910 --> 00:13:59,978
It was reported
to the executive director,
133
00:13:59,979 --> 00:14:02,050
and he gave them permission
to shoot him.
134
00:14:02,349 --> 00:14:05,290
I thought you should know, ma'am.
135
00:14:05,920 --> 00:14:07,890
- Chief Ha.
- Yes, ma'am.
136
00:14:08,760 --> 00:14:10,130
What do you think?
137
00:14:11,589 --> 00:14:14,459
Do you really think
Ji Hyuk shot Director Kang?
138
00:14:18,829 --> 00:14:19,839
Well...
139
00:14:20,040 --> 00:14:21,839
Never mind. I just wanted to ask.
140
00:14:22,809 --> 00:14:24,608
And I had a favor to ask.
141
00:14:24,609 --> 00:14:25,780
Yes, please let me know.
142
00:14:26,410 --> 00:14:28,380
Head over to the NFS
as soon as the day breaks...
143
00:14:28,740 --> 00:14:31,150
and see if the results are out
on the requests we made...
144
00:14:31,550 --> 00:14:32,978
through the police
over this incident.
145
00:14:32,979 --> 00:14:34,079
I'll do that.
146
00:14:35,079 --> 00:14:36,120
Yes, ma'am.
147
00:14:44,459 --> 00:14:46,539
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
148
00:14:47,500 --> 00:14:49,400
Will you let this go on?
149
00:14:50,270 --> 00:14:51,300
There's no need...
150
00:14:52,229 --> 00:14:53,370
to be so antsy.
151
00:14:54,370 --> 00:14:56,870
The bigger the trouble gets,
the more interesting it is...
152
00:14:57,939 --> 00:14:59,140
to sit around and watch.
153
00:15:01,179 --> 00:15:03,978
Anyway, we should put an end
to the Jung Ki Sun case soon.
154
00:15:03,979 --> 00:15:07,019
I handed it over
to Chief Park already and...
155
00:15:07,020 --> 00:15:08,849
That's not what I meant.
156
00:15:09,120 --> 00:15:10,920
Why don't we just cover it up?
157
00:15:12,390 --> 00:15:13,760
Let Jung Ki Sun go...
158
00:15:14,120 --> 00:15:16,260
and destroy all related documents.
159
00:15:17,429 --> 00:15:18,869
Think about
what happened to Ji Hyuk.
160
00:15:19,260 --> 00:15:20,959
This isn't the time
for us to come forward.
161
00:15:21,699 --> 00:15:24,299
And lawyers for a Democratic Party
have already noticed something.
162
00:15:24,300 --> 00:15:25,500
We can't do that, sir.
163
00:15:25,670 --> 00:15:26,899
We worked so hard on...
164
00:15:26,900 --> 00:15:29,240
This isn't the time
to nitpick over such things.
165
00:15:29,609 --> 00:15:31,540
This is the time
to lie as low as we can.
166
00:15:35,309 --> 00:15:36,410
- Here.
- Okay.
167
00:15:40,349 --> 00:15:41,620
Where have you been?
168
00:15:41,750 --> 00:15:43,348
Come over and join us.
169
00:15:43,349 --> 00:15:44,519
What are you up to?
170
00:15:44,520 --> 00:15:47,520
The higher-ups told us to destroy
all documents on Jung Ki Sun.
171
00:15:47,620 --> 00:15:49,389
We'll bring the documents together
and shred them.
172
00:15:49,390 --> 00:15:51,259
And make sure
you delete all related files.
173
00:15:51,260 --> 00:15:52,458
Wait, why?
174
00:15:52,459 --> 00:15:55,199
What do you think?
They're about to close the case.
175
00:15:56,630 --> 00:15:58,968
Right. Rumors say...
176
00:15:58,969 --> 00:16:01,039
they'll let Reporter Jung go.
177
00:16:01,040 --> 00:16:03,569
The same ones who hassled us
to have her arrested.
178
00:16:03,939 --> 00:16:07,109
But we have clear evidence of her
on CCTV at the immigration control.
179
00:16:07,410 --> 00:16:09,040
Why are they
suddenly letting her go?
180
00:16:09,250 --> 00:16:10,349
How would we know?
181
00:16:10,609 --> 00:16:12,479
I'm sure they're onto something.
182
00:16:15,990 --> 00:16:17,050
(Personal Information)
183
00:16:54,819 --> 00:16:55,819
Sir.
184
00:16:56,790 --> 00:16:57,890
Let's go somewhere quiet.
185
00:18:20,079 --> 00:18:21,139
Thank you.
186
00:18:24,809 --> 00:18:27,349
(Pharmacy)
187
00:18:40,930 --> 00:18:42,159
What are you doing?
188
00:18:42,500 --> 00:18:44,000
Who are you?
189
00:18:44,930 --> 00:18:46,169
Elaborate, please.
190
00:18:47,540 --> 00:18:48,540
Over there.
191
00:18:48,740 --> 00:18:50,970
Explain to me
what that room is about.
192
00:18:52,839 --> 00:18:54,510
Why should I?
193
00:18:55,210 --> 00:18:58,680
I heard what happened to Chief Seo.
194
00:19:00,119 --> 00:19:02,849
You don't deserve an explanation
from me right now.
195
00:19:04,550 --> 00:19:05,819
I deserve an explanation.
196
00:19:07,319 --> 00:19:08,889
Just answer my question now.
197
00:19:08,960 --> 00:19:09,990
Sir.
198
00:19:10,859 --> 00:19:12,089
Answer me.
199
00:19:15,099 --> 00:19:16,270
My dad.
200
00:19:26,339 --> 00:19:28,040
My dad was an agent too...
201
00:19:29,780 --> 00:19:31,050
just like us.
202
00:19:32,879 --> 00:19:35,579
He went missing on the day
of my middle school graduation.
203
00:19:38,419 --> 00:19:39,889
Just like you.
204
00:19:41,690 --> 00:19:44,089
You and my dad went through
almost identical incidents.
205
00:19:44,859 --> 00:19:47,059
My dad went missing
in Shenyang too...
206
00:19:48,129 --> 00:19:49,669
during his mission.
207
00:19:51,200 --> 00:19:54,000
I filed official requests
dozens of times.
208
00:19:54,770 --> 00:19:56,039
But I only received...
209
00:19:56,040 --> 00:19:58,569
the exact same letter
in response every single time.
210
00:19:59,780 --> 00:20:01,240
So I decided...
211
00:20:02,079 --> 00:20:03,750
that I would join the agency.
212
00:20:04,109 --> 00:20:06,450
Was that why
you wanted to get close to me?
213
00:20:08,879 --> 00:20:10,050
Yes. Right.
214
00:20:10,520 --> 00:20:12,348
I was trying to gather...
215
00:20:12,349 --> 00:20:14,229
as much information
as I could on my dad's case.
216
00:20:15,359 --> 00:20:18,730
And when I realized that
my method had its limit,
217
00:20:20,359 --> 00:20:22,030
you showed up.
218
00:20:24,300 --> 00:20:26,069
So did you find out anything?
219
00:20:26,169 --> 00:20:28,869
No. Not yet.
220
00:20:30,240 --> 00:20:31,270
Sir.
221
00:20:32,210 --> 00:20:33,710
It's my turn now.
222
00:20:36,079 --> 00:20:37,649
It's about Chief Seo.
223
00:20:39,649 --> 00:20:40,980
You didn't...
224
00:20:43,119 --> 00:20:44,290
shoot her, right?
225
00:20:45,849 --> 00:20:48,460
Why aren't you asking me anything?
226
00:20:49,119 --> 00:20:51,230
Why aren't you asking me
if I was the one...
227
00:20:51,490 --> 00:20:53,700
who shot Su Yeon?
228
00:20:57,430 --> 00:20:59,639
Why are you asking me that?
229
00:21:02,040 --> 00:21:03,240
Didn't you hear me?
230
00:21:03,409 --> 00:21:06,540
The security camera caught me
shooting Su Yeon.
231
00:21:06,710 --> 00:21:08,409
I already heard about that.
232
00:21:09,139 --> 00:21:10,480
But...
233
00:21:11,909 --> 00:21:13,750
I'm asking you that.
234
00:21:21,059 --> 00:21:22,190
Gosh.
235
00:21:23,760 --> 00:21:25,559
I don't know.
236
00:21:28,829 --> 00:21:31,129
Everything is vague
like I'm in the fog.
237
00:21:32,030 --> 00:21:34,000
I'm not sure which side...
238
00:21:34,940 --> 00:21:36,569
is the real me.
239
00:21:36,770 --> 00:21:38,710
Don't you remember anything?
240
00:21:39,169 --> 00:21:40,680
Come on, think.
241
00:21:45,980 --> 00:21:49,550
I think I saw someone
at the shooting.
242
00:21:49,919 --> 00:21:51,089
Are you sure?
243
00:21:54,419 --> 00:21:57,260
That's good.
Once we find that person,
244
00:21:58,290 --> 00:22:00,030
we'll be able to find more.
245
00:22:00,530 --> 00:22:01,530
Okay.
246
00:22:12,369 --> 00:22:15,379
Sir. Why don't you lie down for now?
247
00:22:20,780 --> 00:22:22,250
Hang in there a little bit more.
248
00:22:22,750 --> 00:22:24,589
It'll be harder
if you lose consciousness.
249
00:22:35,599 --> 00:22:37,629
What on earth happened to you?
250
00:22:39,129 --> 00:22:40,569
How did this happen?
251
00:22:44,470 --> 00:22:45,510
Sir?
252
00:23:38,859 --> 00:23:41,359
Su Yeon, I still remember...
253
00:23:44,569 --> 00:23:46,230
the promise I made before.
254
00:24:51,530 --> 00:24:52,599
Ma'am.
255
00:24:53,440 --> 00:24:54,539
Take a look at this.
256
00:24:54,540 --> 00:24:56,239
(Analysis on Chemical Reaction
from Bullets and Rifling Marks)
257
00:24:56,240 --> 00:24:58,969
Right after the incident,
they didn't find any gunshot residue...
258
00:24:58,970 --> 00:25:00,839
from Ji Hyuk's hands and clothes.
259
00:25:01,079 --> 00:25:03,808
And based on the analysis
of the rifling marks on the bullet,
260
00:25:03,809 --> 00:25:05,780
they don't match with Ji Hyuk's gun.
261
00:25:06,079 --> 00:25:07,219
In their opinion,
262
00:25:07,220 --> 00:25:09,680
it's likely to be a private gun
that was bought illegally.
263
00:25:10,190 --> 00:25:12,630
(Analysis on Chemical Reaction
from Bullets and Rifling Marks)
264
00:25:13,490 --> 00:25:14,989
Who else knows about this?
265
00:25:14,990 --> 00:25:17,359
I intercepted it
before the police got this report.
266
00:25:20,899 --> 00:25:22,829
- Chief Ha.
- Yes.
267
00:25:23,059 --> 00:25:25,530
I need you to stall time,
so no one finds this out.
268
00:25:28,369 --> 00:25:31,408
Ma'am. I'm not sure
what your plan is.
269
00:25:31,409 --> 00:25:34,838
But Director Kang is practically
running the entire department.
270
00:25:34,839 --> 00:25:37,279
We need to release evidence
that can clear his name.
271
00:25:37,280 --> 00:25:39,280
- So we can put a stop to...
- No. Not yet.
272
00:25:39,480 --> 00:25:41,079
We don't have to hurry.
273
00:25:41,649 --> 00:25:44,290
Director Kang and Ji Hyuk
haven't even started yet.
274
00:25:44,419 --> 00:25:46,588
So you're just going to watch?
275
00:25:46,589 --> 00:25:49,119
Let's wait until one of them
waves the white flag.
276
00:25:49,419 --> 00:25:50,990
It will be our turn soon.
277
00:26:09,639 --> 00:26:10,750
Ji Hyuk.
278
00:26:30,669 --> 00:26:33,569
I'll check all the security cameras
around where the shooting happened.
279
00:26:34,069 --> 00:26:36,639
Can I take a look
at the security footage here?
280
00:26:47,050 --> 00:26:50,089
No. Check the path
without the security cameras first.
281
00:26:50,889 --> 00:26:53,720
And get the security cameras
around that path.
282
00:26:53,790 --> 00:26:55,020
And send that to me.
283
00:27:25,619 --> 00:27:26,760
Hello.
284
00:27:28,690 --> 00:27:29,720
Hey.
285
00:27:32,659 --> 00:27:33,859
Thank you.
286
00:27:34,159 --> 00:27:35,599
You seem busy these days.
287
00:27:36,200 --> 00:27:38,530
- I had to work outside the office.
- Really?
288
00:27:39,500 --> 00:27:40,569
When did you see Ji Hyuk?
289
00:27:41,470 --> 00:27:43,240
- Sorry?
- Didn't you hear me?
290
00:27:43,609 --> 00:27:45,069
When did you see him?
291
00:27:45,669 --> 00:27:47,878
It's been four days
since I last saw him.
292
00:27:47,879 --> 00:27:50,450
- And after the incident?
- No, sir.
293
00:27:51,409 --> 00:27:54,550
Did anyone else come to you
other than me?
294
00:27:54,980 --> 00:27:56,550
What do you mean?
295
00:27:57,250 --> 00:27:58,290
I'm talking about...
296
00:27:58,490 --> 00:28:00,359
Deputy Commissioner Do
and Director Kang.
297
00:28:00,819 --> 00:28:03,589
Are you interrogating me?
298
00:28:03,760 --> 00:28:04,760
Interrogate you?
299
00:28:09,030 --> 00:28:10,930
No. I'm trying to help you.
300
00:28:16,139 --> 00:28:17,710
Listen up.
301
00:28:18,569 --> 00:28:20,408
I'm sure you know how things are
at our agency these days.
302
00:28:20,409 --> 00:28:23,579
If you somehow get mixed up with him,
you'll be destroyed. Got it?
303
00:28:24,450 --> 00:28:25,950
So...
304
00:28:26,149 --> 00:28:28,950
If you happened to have been
in touch with him already,
305
00:28:29,119 --> 00:28:30,588
or if you learn something about him,
306
00:28:30,589 --> 00:28:33,220
don't go elsewhere
and come straight to me instead.
307
00:28:33,419 --> 00:28:34,460
Do you understand?
308
00:28:35,589 --> 00:28:36,930
Yes, sir.
309
00:28:51,010 --> 00:28:52,210
- Hyo Eun.
- Yes?
310
00:28:52,540 --> 00:28:53,609
What is this?
311
00:28:53,780 --> 00:28:55,108
(National Intelligence Service)
312
00:28:55,109 --> 00:28:56,180
What is that?
313
00:28:58,210 --> 00:28:59,450
Never mind.
314
00:29:06,389 --> 00:29:09,260
This is an internal project number.
315
00:29:10,129 --> 00:29:13,399
(National Intelligence Service)
316
00:29:14,960 --> 00:29:16,260
(Deep Fake Technology Report)
317
00:29:17,569 --> 00:29:19,369
(Deep Fake Technology Report)
318
00:29:24,609 --> 00:29:25,609
Sir.
319
00:29:25,809 --> 00:29:27,710
I found the man I saw.
320
00:29:28,409 --> 00:29:29,479
Did you really?
321
00:29:29,480 --> 00:29:31,148
Yes. Now everything's clear.
322
00:29:31,149 --> 00:29:32,629
I just have to find
Su Yeon's shooter.
323
00:29:33,450 --> 00:29:35,980
Send me his photo. I'll run his ID.
324
00:29:36,419 --> 00:29:38,990
The security footage
they found you in.
325
00:29:40,319 --> 00:29:42,419
I think I know where that came from.
326
00:29:44,030 --> 00:29:45,959
I'll give you the details in person,
327
00:29:45,960 --> 00:29:49,230
but the NIS once worked on
a project called Deep Fake.
328
00:29:50,069 --> 00:29:51,599
- "Deep Fake"?
- Yes.
329
00:29:52,099 --> 00:29:53,569
Put simply,
330
00:29:54,369 --> 00:29:56,269
they use AI like deep learning...
331
00:29:56,270 --> 00:29:58,540
to put someone else's face
onto a video.
332
00:29:58,839 --> 00:30:00,740
It's likely
that technology was used.
333
00:30:01,010 --> 00:30:02,309
How did you figure that out?
334
00:30:02,480 --> 00:30:05,010
That's what I think
is a bit strange.
335
00:30:06,280 --> 00:30:09,180
Someone left
the project number on my desk.
336
00:30:13,349 --> 00:30:14,389
Are you listening?
337
00:30:15,089 --> 00:30:17,260
Someone went into your office...
338
00:30:18,430 --> 00:30:20,059
and left a lead?
339
00:30:21,059 --> 00:30:22,099
Yes.
340
00:30:23,869 --> 00:30:24,970
Okay.
341
00:30:25,399 --> 00:30:28,169
I'll send the photo.
Call me when you have his ID.
342
00:30:36,540 --> 00:30:38,909
We worked on him all night,
but he won't talk.
343
00:30:40,250 --> 00:30:42,419
Even the boys
are getting sick of it.
344
00:32:24,230 --> 00:32:25,290
Your boss.
345
00:32:25,990 --> 00:32:27,530
You knew he entered Korea.
346
00:32:29,199 --> 00:32:31,169
I heard this happened
when the boat exploded.
347
00:32:31,730 --> 00:32:33,030
Wasn't it him...
348
00:32:35,369 --> 00:32:36,500
who sent the boat?
349
00:32:41,379 --> 00:32:43,080
You're looking for him?
350
00:32:45,649 --> 00:32:48,850
Pretty soon,
I'll get to see you hang...
351
00:32:49,179 --> 00:32:51,790
in public while you're still alive.
352
00:32:54,889 --> 00:32:55,990
If you think about it,
353
00:32:56,490 --> 00:32:57,929
pain is nothing, really.
354
00:33:00,459 --> 00:33:02,399
It passes soon if you bear with it.
355
00:33:04,869 --> 00:33:08,070
So I prefer to cause despair
rather than pain or suffering.
356
00:33:11,109 --> 00:33:12,939
I know very well what to cut...
357
00:33:13,469 --> 00:33:15,479
that doesn't cause too much pain,
358
00:33:15,480 --> 00:33:18,080
but leave you in diapers
for the rest of your life.
359
00:33:18,310 --> 00:33:20,379
Do you think you can make me talk?
360
00:33:21,679 --> 00:33:23,678
Why don't you just kill me?
361
00:33:23,679 --> 00:33:25,550
Kill me already!
362
00:33:31,389 --> 00:33:34,260
Soon, you'll realize that living
is worse than purgatory.
363
00:33:36,600 --> 00:33:38,270
What real despair is...
364
00:33:41,270 --> 00:33:42,369
I will show you.
365
00:34:02,520 --> 00:34:04,729
I looked him up.
He's called Jeon Eung Sik.
366
00:34:04,730 --> 00:34:06,530
He defected from North Korea
six years ago.
367
00:34:07,330 --> 00:34:10,570
He served in the Eighth Special Forces
and left a sergeant major.
368
00:34:11,270 --> 00:34:14,070
But he doesn't have
a registered address.
369
00:34:14,340 --> 00:34:16,199
His previous address was expunged.
370
00:34:17,240 --> 00:34:20,310
A cousin he defected with
has a restaurant in Incheon.
371
00:34:20,469 --> 00:34:22,179
I'll send you that address anyway.
372
00:35:02,879 --> 00:35:03,949
Who is it?
373
00:35:04,520 --> 00:35:05,820
Who gave the order?
374
00:35:06,949 --> 00:35:08,090
I'm done with you.
375
00:35:32,909 --> 00:35:35,350
Chang Chun Woo fabricated
Jung Ki Sun's...
376
00:35:35,679 --> 00:35:36,879
exit and entry records. Right?
377
00:35:37,250 --> 00:35:40,089
You can't mention his name
this casually.
378
00:35:46,029 --> 00:35:47,190
How did it go?
379
00:35:48,360 --> 00:35:49,429
I found him.
380
00:35:50,029 --> 00:35:51,069
Did you really?
381
00:35:54,299 --> 00:35:57,199
Sir. Did something go wrong?
382
00:35:57,440 --> 00:36:00,540
He killed himself by biting into
a potassium cyanide capsule.
383
00:36:00,639 --> 00:36:01,679
What?
384
00:36:03,239 --> 00:36:05,279
Take a look. It's his phone.
385
00:36:05,480 --> 00:36:07,650
Someone sent him a photo.
386
00:36:10,150 --> 00:36:11,718
What is he doing with this photo?
387
00:36:11,719 --> 00:36:13,819
I think Jung Ki Sun
was the next target.
388
00:36:14,589 --> 00:36:16,189
Then the sender...
389
00:36:16,190 --> 00:36:17,258
(JCW, last online at 12:24 p.m.)
390
00:36:17,259 --> 00:36:18,589
"JCW"?
391
00:36:18,830 --> 00:36:19,830
Chang Chun Woo.
392
00:36:21,429 --> 00:36:23,699
Or someone related
to Chang Chun Woo.
393
00:36:24,369 --> 00:36:26,569
Then the person
behind Chief Seo's shooting...
394
00:36:27,000 --> 00:36:28,868
could be Chang Chun Woo.
395
00:36:28,869 --> 00:36:29,869
Possibly.
396
00:36:35,279 --> 00:36:37,548
Not long ago, I heard rumors
that our domestic team...
397
00:36:37,549 --> 00:36:39,679
might release Jung Ki Sun.
398
00:36:41,020 --> 00:36:42,479
Is that what they're after?
399
00:36:42,480 --> 00:36:44,489
There's definitely a leak.
400
00:36:45,190 --> 00:36:47,619
Someone connected
very closely with us.
401
00:36:48,460 --> 00:36:50,960
It's exactly what they did
to her cousin.
402
00:36:52,630 --> 00:36:53,889
What is this about?
403
00:36:54,130 --> 00:36:56,659
Why do they want Jung Ki Sun dead?
404
00:36:57,159 --> 00:37:00,699
There's something they must hide
at the risk of killing her.
405
00:37:01,400 --> 00:37:05,469
How about asking around
at the newspaper she worked for?
406
00:37:05,770 --> 00:37:07,779
We could get something
from her colleagues.
407
00:37:08,710 --> 00:37:10,540
Yes. You do that.
408
00:37:11,480 --> 00:37:12,548
Okay.
409
00:37:12,549 --> 00:37:14,448
(Daekook Ilbo)
410
00:37:14,449 --> 00:37:15,520
You didn't know?
411
00:37:16,150 --> 00:37:19,420
Ms. Jung wrote
a lot of stories on North Korea.
412
00:37:19,750 --> 00:37:22,560
I believe your people put pressure
on the news desk.
413
00:37:22,759 --> 00:37:24,330
Oh, did they?
414
00:37:25,360 --> 00:37:28,298
Did you notice anything unusual...
415
00:37:28,299 --> 00:37:30,699
or special before she resigned?
416
00:37:31,069 --> 00:37:33,270
I think she was working on
an in-depth report.
417
00:37:34,000 --> 00:37:37,368
I heard something about her
meeting North Korean defectors...
418
00:37:37,369 --> 00:37:39,110
because of that project.
419
00:37:39,310 --> 00:37:42,239
Do you know
what it was about exactly?
420
00:37:42,580 --> 00:37:43,710
No.
421
00:37:44,880 --> 00:37:47,678
Until something goes to print,
422
00:37:47,679 --> 00:37:49,350
even we are wary of each other.
423
00:37:50,350 --> 00:37:51,419
I see.
424
00:37:51,420 --> 00:37:53,589
You work with Su Yeon, right?
425
00:37:53,750 --> 00:37:56,190
Do you know Chief Seo?
426
00:37:56,520 --> 00:37:58,290
We joined the company
at the same time.
427
00:37:58,889 --> 00:38:00,999
I'm scheduled
to meet her this evening.
428
00:38:01,000 --> 00:38:03,429
You're meeting her today?
429
00:38:03,630 --> 00:38:04,630
Yes.
430
00:38:04,969 --> 00:38:07,170
She called me out of the blue
a few days ago.
431
00:38:09,270 --> 00:38:10,870
You will find out the answer
soon enough.
432
00:38:11,540 --> 00:38:12,710
Given what happened,
433
00:38:14,480 --> 00:38:16,179
I won't just sit back and watch.
434
00:38:32,159 --> 00:38:34,699
Do you remember that
Deep Fake project I told you about?
435
00:38:35,429 --> 00:38:38,400
It was put to a halt
a few months ago.
436
00:38:39,699 --> 00:38:42,770
So I began to look up
their whereabouts...
437
00:38:43,100 --> 00:38:45,008
and found a chief researcher...
438
00:38:45,009 --> 00:38:47,239
named Bae Jong Soo
to be rather suspicious.
439
00:38:47,409 --> 00:38:49,479
Bae Jong Soo?
What was suspicious about him?
440
00:38:49,480 --> 00:38:52,810
Until recently, he was listed
as an executive of Keiotech.
441
00:38:53,449 --> 00:38:54,750
But here's the problem.
442
00:38:54,980 --> 00:38:57,719
That company is
nothing but a paper company.
443
00:38:59,049 --> 00:39:01,759
Find more information
on Bae Jong Soo and send it to me.
444
00:39:02,520 --> 00:39:03,960
I'll do that right away.
445
00:39:04,860 --> 00:39:08,230
He might be involved
with Chang Chun Woo in a way.
446
00:39:14,170 --> 00:39:15,440
Who is it?
447
00:39:15,770 --> 00:39:16,940
Delivery.
448
00:39:17,710 --> 00:39:19,339
Leave it there and go.
449
00:39:23,440 --> 00:39:24,980
I told you to leave it there and go.
450
00:39:28,880 --> 00:39:29,980
Who are you?
451
00:39:39,389 --> 00:39:41,799
After the project
with the NIS fell through,
452
00:39:42,100 --> 00:39:44,029
they called me right away.
453
00:39:44,469 --> 00:39:46,029
It was as if he had been waiting.
454
00:39:47,069 --> 00:39:48,600
Who was he?
455
00:39:49,170 --> 00:39:51,110
I only called him Mr. Kim.
456
00:39:51,339 --> 00:39:52,770
(Keiotech, Chief Kim Han Soo)
457
00:39:54,179 --> 00:39:57,310
Mr. Bae, just consider this
in simple terms.
458
00:39:58,380 --> 00:40:00,008
It doesn't matter
if you do it in there or out here.
459
00:40:00,009 --> 00:40:02,350
You're doing everything
for your country's sake.
460
00:40:03,219 --> 00:40:05,349
But we'd like to offer you...
461
00:40:05,350 --> 00:40:07,619
higher salary and bonuses
compared to your old job.
462
00:40:07,960 --> 00:40:09,860
He said I'd be working
for the country anyway.
463
00:40:10,060 --> 00:40:13,360
And he offered me
a higher salary and benefits.
464
00:40:14,159 --> 00:40:16,199
I went to their office in Gangnam...
465
00:40:16,400 --> 00:40:18,230
and continued
to work on the project.
466
00:40:19,869 --> 00:40:21,739
What did you do there?
467
00:40:22,670 --> 00:40:25,569
I created this tool that can tamper
with videos by using Deep Fake.
468
00:40:26,569 --> 00:40:27,839
Later on,
469
00:40:28,440 --> 00:40:30,909
I even had
to fabricate videos myself.
470
00:40:31,480 --> 00:40:33,080
What kind of videos?
471
00:40:33,509 --> 00:40:37,420
They were usually of videos
taken by phones or CCTVs.
472
00:40:37,650 --> 00:40:40,989
I just did as Mr. Kim said,
whatever he brought.
473
00:40:45,230 --> 00:40:46,460
Mr. Bae.
474
00:40:48,600 --> 00:40:51,499
When you see videos
fabricated with that tool you made,
475
00:40:51,500 --> 00:40:52,830
can you tell that it was faked?
476
00:40:53,770 --> 00:40:54,968
I used to be able to tell...
477
00:40:54,969 --> 00:40:57,940
by how people blinked
and the angles of light.
478
00:40:58,270 --> 00:40:59,710
But the tool I made...
479
00:40:59,869 --> 00:41:01,778
uses the discriminator algorithms...
480
00:41:01,779 --> 00:41:04,210
to make the copy infinitely similar
to the original.
481
00:41:04,509 --> 00:41:07,150
It's practically impossible.
482
00:41:12,619 --> 00:41:14,989
Is there a way to prove
the video was fabricated?
483
00:41:15,360 --> 00:41:16,389
There isn't.
484
00:41:16,920 --> 00:41:18,489
You'll have to find the original.
485
00:41:24,969 --> 00:41:27,369
(Yoo Je Yi)
486
00:41:28,100 --> 00:41:30,299
Jung Ki Sun was writing an article?
487
00:41:30,369 --> 00:41:32,469
I'm not sure
exactly what it was about,
488
00:41:32,610 --> 00:41:34,880
but she had been interviewing
North Korean defectors.
489
00:41:42,980 --> 00:41:45,619
About that article
Jung Ki Sun had been preparing.
490
00:41:46,949 --> 00:41:49,190
It might help us
get to the bottom of this case.
491
00:41:50,420 --> 00:41:52,659
And Chang Chun Woo must be
after Jung Ki Sun...
492
00:41:52,989 --> 00:41:54,529
because of that, right?
493
00:41:55,130 --> 00:41:57,359
And her colleague...
494
00:41:57,360 --> 00:41:59,799
told me that Chief Seo...
495
00:42:00,270 --> 00:42:01,599
had been in trouble...
496
00:42:01,600 --> 00:42:04,139
before she came over
to work with us.
497
00:42:05,540 --> 00:42:06,568
What happened?
498
00:42:06,569 --> 00:42:09,380
Bad rumors began to spread
in her office...
499
00:42:09,940 --> 00:42:12,549
that she's having an affair
with one of the higher-ups.
500
00:42:13,210 --> 00:42:14,278
And?
501
00:42:14,279 --> 00:42:17,818
One of our intelligence agents
in charge of that newspaper...
502
00:42:17,819 --> 00:42:19,989
let her meet
with Director Kang Pil Ho.
503
00:42:20,790 --> 00:42:22,388
I heard she got to work here...
504
00:42:22,389 --> 00:42:24,889
because Director Kang helped her.
505
00:42:27,060 --> 00:42:28,900
Before I dated Kyung Seok,
506
00:42:29,799 --> 00:42:31,929
there was someone I was
really indebted to.
507
00:42:32,469 --> 00:42:33,869
And that person...
508
00:42:35,900 --> 00:42:37,739
made a request...
509
00:42:38,969 --> 00:42:40,540
that I couldn't refuse.
510
00:42:40,739 --> 00:42:44,779
Su Yeon always said she owed me.
511
00:42:44,880 --> 00:42:47,150
She was so apologetic.
512
00:42:47,549 --> 00:42:49,618
I should've stopped her
when she said...
513
00:42:49,619 --> 00:42:51,750
she wanted to go there to work under
some director.
514
00:42:53,190 --> 00:42:54,819
Chief Seo...
515
00:42:55,159 --> 00:42:58,290
had an appointment
with that reporter's colleague.
516
00:42:58,489 --> 00:43:00,559
So? Did they already meet?
517
00:43:00,560 --> 00:43:03,100
They were to meet today of all days.
518
00:43:03,730 --> 00:43:05,529
Doesn't everything seem odd?
519
00:43:06,670 --> 00:43:08,968
Don't you think she tried
to disclose an important truth...
520
00:43:08,969 --> 00:43:10,869
to the media?
521
00:43:15,880 --> 00:43:17,139
What now?
522
00:43:18,009 --> 00:43:19,809
If Jung Ki Sun gets released
like this,
523
00:43:19,810 --> 00:43:22,520
she'll end up becoming
Chang Chun Woo's target.
524
00:43:23,750 --> 00:43:26,019
We'll have to grab her first.
525
00:43:26,020 --> 00:43:27,150
But how?
526
00:43:27,650 --> 00:43:29,360
There's a way.
527
00:43:35,560 --> 00:43:37,159
(Han Ji Hyuk)
528
00:43:44,369 --> 00:43:45,810
(Han Ji Hyuk)
529
00:43:54,110 --> 00:43:55,650
(Locate Device: Han Ji Hyuk)
530
00:43:57,420 --> 00:43:59,449
Hey, Ji Hyuk. It's me.
531
00:44:00,650 --> 00:44:02,010
I've been waiting for you to call.
532
00:44:02,159 --> 00:44:03,290
What took you so long?
533
00:44:03,920 --> 00:44:06,230
Something unexpected happened.
534
00:44:06,960 --> 00:44:08,230
I understand.
535
00:44:08,730 --> 00:44:10,600
I'm sure you're
falsely accused in some way.
536
00:44:10,860 --> 00:44:13,569
- Why don't we meet up and...
- Sir.
537
00:44:14,469 --> 00:44:16,369
May I ask you for a favor,
538
00:44:17,600 --> 00:44:19,739
not as your junior,
but as your colleague?
539
00:44:20,670 --> 00:44:22,110
Sure, go ahead.
540
00:44:22,580 --> 00:44:25,279
Let me meet with Jung Ki Sun.
541
00:44:30,520 --> 00:44:33,349
Can you tell me the reason?
542
00:44:33,350 --> 00:44:35,818
I'm sorry,
but I can't tell you that.
543
00:44:35,819 --> 00:44:37,789
However, if you make that happen,
544
00:44:37,790 --> 00:44:39,830
I'll come and see you right away.
545
00:44:40,830 --> 00:44:41,960
Is that all?
546
00:44:44,100 --> 00:44:46,400
Tomorrow at 5 p.m.,
Eoullim Square at DOP.
547
00:44:46,600 --> 00:44:48,669
I only want to see
Jung Ki Sun there.
548
00:44:48,670 --> 00:44:49,869
If...
549
00:44:50,339 --> 00:44:53,310
I see even one agent,
I'll consider this deal broken.
550
00:44:53,509 --> 00:44:55,310
I'll have to discuss this
with my superiors...
551
00:45:09,420 --> 00:45:12,689
Right here. Here, and here.
552
00:45:12,690 --> 00:45:16,029
We'll locate snipers
in these eight spots.
553
00:45:17,529 --> 00:45:19,999
And we'll have backup
around the square...
554
00:45:20,000 --> 00:45:21,399
to cut off his escape routes.
555
00:45:21,400 --> 00:45:24,000
You're going to place snipers
in the square? That's insane.
556
00:45:24,069 --> 00:45:26,968
There are too many people.
This is too risky.
557
00:45:26,969 --> 00:45:28,239
I agree.
558
00:45:28,440 --> 00:45:31,278
Do we have to take things so far
just to deal with one person?
559
00:45:31,279 --> 00:45:33,250
Do we have to take things this far?
560
00:45:34,179 --> 00:45:35,920
Get a grip, everyone.
561
00:45:36,250 --> 00:45:37,719
We're up against Han Ji Hyuk.
562
00:45:37,850 --> 00:45:39,289
Did you forget what he's like...
563
00:45:39,290 --> 00:45:41,010
because you were busy
working in the office?
564
00:45:41,389 --> 00:45:42,589
It all sounds great,
565
00:45:43,420 --> 00:45:45,290
but we're missing
the most important aspect.
566
00:45:47,330 --> 00:45:49,100
What's he after?
567
00:45:49,759 --> 00:45:53,429
Why is he taking this big risk
just to see Jung Ki Sun?
568
00:45:54,569 --> 00:45:56,299
We'll ask him...
569
00:45:57,139 --> 00:45:59,110
after we catch him.
570
00:46:22,600 --> 00:46:23,929
I just heard.
571
00:46:24,600 --> 00:46:26,330
Those above gave you approval.
572
00:46:27,029 --> 00:46:28,100
Yes, ma'am.
573
00:46:29,069 --> 00:46:31,509
I still wasn't sure
even after thinking this through.
574
00:46:31,810 --> 00:46:34,368
Will we be celebrating or mourning?
575
00:46:34,369 --> 00:46:35,679
No matter what we do,
576
00:46:36,009 --> 00:46:38,979
I'm sure it won't be anything
you wanted to happen.
577
00:46:38,980 --> 00:46:41,350
You shouldn't get too confident.
578
00:46:41,819 --> 00:46:43,420
You know him too.
579
00:46:43,650 --> 00:46:46,949
He's a man who can turn the tables
no matter what's up against.
580
00:46:47,350 --> 00:46:49,460
I'll take your advice to my heart.
581
00:46:52,130 --> 00:46:53,589
Is your shoulder all right?
582
00:46:55,830 --> 00:46:57,759
It's not bothering me too much.
583
00:46:59,630 --> 00:47:00,730
What a relief.
584
00:47:12,409 --> 00:47:13,610
Where are you going?
585
00:47:13,810 --> 00:47:16,149
Where have you been?
You won't even pick up your phone.
586
00:47:16,150 --> 00:47:18,190
- I...
- Our team was called.
587
00:47:18,750 --> 00:47:20,020
By whom?
588
00:47:21,020 --> 00:47:23,718
Well, due to an internal affair...
589
00:47:23,719 --> 00:47:26,130
made the position
of your team a little awkward,
590
00:47:26,330 --> 00:47:28,229
but I'm sure...
591
00:47:28,230 --> 00:47:30,330
you're all aware
that you're a part of our bureau.
592
00:47:31,159 --> 00:47:34,429
Also, I shared the details
of the operation with Chief Park.
593
00:47:34,699 --> 00:47:36,869
He'll split up the tasks for you.
594
00:47:37,400 --> 00:47:38,639
Please make it happen.
595
00:47:38,909 --> 00:47:40,339
- Yes, sir.
- Yes, sir.
596
00:47:40,940 --> 00:47:42,310
Go out and do some good work.
597
00:47:42,739 --> 00:47:44,850
Sir, may I have
this cherry-flavored candy?
598
00:47:45,409 --> 00:47:46,509
Take them.
599
00:47:47,880 --> 00:47:48,980
Thank you.
600
00:47:50,980 --> 00:47:52,889
Was your name Yoo Je Yi?
601
00:47:53,420 --> 00:47:54,420
Yes, sir.
602
00:47:54,520 --> 00:47:56,119
May I speak to you for a moment?
603
00:47:59,360 --> 00:48:00,429
Yes, sir.
604
00:48:00,589 --> 00:48:02,900
You're Ji Hyuk's partner, right?
605
00:48:03,659 --> 00:48:04,868
Yes, sir.
606
00:48:04,869 --> 00:48:07,270
How long has it been
since you worked with him?
607
00:48:07,699 --> 00:48:09,969
About two months, sir.
608
00:48:12,409 --> 00:48:15,380
Since you worked with him,
609
00:48:15,710 --> 00:48:18,710
I was hoping you'd help us out
in the situation room.
610
00:48:18,779 --> 00:48:21,110
Sorry? Me?
611
00:48:21,920 --> 00:48:24,549
Why not? Is there a problem?
612
00:48:24,949 --> 00:48:26,020
No, sir.
613
00:48:26,250 --> 00:48:27,549
I'll be there.
614
00:48:46,289 --> 00:48:48,090
This is Alpha. Nothing unusual.
615
00:48:57,530 --> 00:48:59,269
This is Beta. Nothing unusual.
616
00:49:01,269 --> 00:49:02,269
Listen up.
617
00:49:02,669 --> 00:49:06,680
He will create a distraction
and try to shake us up.
618
00:49:06,910 --> 00:49:08,079
Let me repeat.
619
00:49:08,209 --> 00:49:09,748
Whatever happens,
620
00:49:09,749 --> 00:49:11,820
you must stay calm
and keep your position.
621
00:49:14,419 --> 00:49:15,990
(Central Management Center)
622
00:49:35,639 --> 00:49:36,639
Sir.
623
00:49:36,869 --> 00:49:39,538
Communication with Agent 14 outside
the northern part of the square...
624
00:49:39,539 --> 00:49:40,639
has been lost.
625
00:49:42,510 --> 00:49:43,809
He's on the move.
626
00:49:49,050 --> 00:49:50,719
This is Beta. At our 12.
627
00:49:50,720 --> 00:49:52,618
I found a guy who fits
Skylark's descriptions.
628
00:49:52,619 --> 00:49:53,660
Please confirm.
629
00:50:02,470 --> 00:50:05,139
Alpha, confirm his identity.
630
00:50:05,400 --> 00:50:06,899
This is Alpha. I'm not certain,
631
00:50:06,900 --> 00:50:08,809
but it's highly likely
that he's Skylark.
632
00:50:09,039 --> 00:50:11,139
He's heading to the center
toward Lily.
633
00:50:16,150 --> 00:50:17,280
The security cameras.
634
00:50:17,550 --> 00:50:20,070
They'll try to watch my every move
through the security cameras.
635
00:50:20,150 --> 00:50:22,490
Then how will we approach
Jung Ki Sun?
636
00:50:22,789 --> 00:50:24,749
I talked to Bae Jong Soo earlier.
637
00:50:24,990 --> 00:50:26,159
As long as he can break into...
638
00:50:26,160 --> 00:50:27,760
the network
for public security cameras,
639
00:50:28,119 --> 00:50:31,228
he said he'd be able to change people
in the footage in real time.
640
00:50:31,229 --> 00:50:33,360
He'll use that project called Deep Fake.
641
00:50:34,700 --> 00:50:37,369
His height and gait match
Han Ji Hyuk's.
642
00:50:39,340 --> 00:50:41,668
Why don't we dispatch
the team on standby and confirm?
643
00:50:41,669 --> 00:50:42,740
No.
644
00:50:43,039 --> 00:50:44,069
If we make a move now,
645
00:50:44,070 --> 00:50:46,039
it will ruin
our entire surveillance network.
646
00:50:47,280 --> 00:50:49,110
And that might be what he's after.
647
00:51:01,389 --> 00:51:04,160
And what's the other safety net?
648
00:51:04,889 --> 00:51:05,900
Guilt.
649
00:51:07,660 --> 00:51:10,369
But I'm not sure if he has
any sense of guilt left in him.
650
00:51:16,410 --> 00:51:18,039
Alpha. Beta. Can you hear me?
651
00:51:19,139 --> 00:51:21,039
Aim at the target now.
652
00:51:24,349 --> 00:51:26,280
This is Alpha. Target in sight.
653
00:51:28,919 --> 00:51:30,789
This is Beta. Target in sight.
654
00:52:17,570 --> 00:52:18,599
Standby.
655
00:52:18,900 --> 00:52:20,869
This is Alpha.
I confirmed Skylark's identity.
656
00:52:22,039 --> 00:52:23,208
What are you talking about?
657
00:52:23,209 --> 00:52:25,180
Alpha. Check again.
658
00:52:25,639 --> 00:52:27,240
This is Alpha. No changes.
659
00:52:27,439 --> 00:52:28,510
Waiting for your command.
660
00:52:29,479 --> 00:52:31,249
This is Beta.
I confirmed Skylark's identity.
661
00:52:31,780 --> 00:52:33,580
This is Delta.
I confirmed Skylark's identity.
662
00:52:50,900 --> 00:52:54,840
Place the samples of her front face
and her body shape like this.
663
00:52:55,240 --> 00:52:56,840
Then I can swap them.
664
00:52:57,939 --> 00:52:59,659
Now, you have
a completely different person.
665
00:53:11,720 --> 00:53:14,589
Sir. I think someone is hacking
the security camera network...
666
00:53:14,590 --> 00:53:16,329
and planting different images.
667
00:53:16,729 --> 00:53:17,959
That's right.
668
00:53:18,459 --> 00:53:20,800
It makes no sense
that Chief Seo is at the square.
669
00:53:20,999 --> 00:53:24,030
They already confirmed his identity.
Please give your command.
670
00:53:36,579 --> 00:53:37,579
This is Alpha.
671
00:53:37,580 --> 00:53:39,749
Skylark and Lily are running
to my three o'clock fast.
672
00:53:40,019 --> 00:53:41,050
Waiting for your command.
673
00:53:42,220 --> 00:53:43,550
Give you command now, sir.
674
00:53:45,959 --> 00:53:46,959
Sir.
675
00:53:50,189 --> 00:53:51,530
This is Delta. I'm set.
676
00:53:55,369 --> 00:53:56,800
Do it. Now.
677
00:53:57,169 --> 00:53:58,229
Confirmed.
678
00:54:03,039 --> 00:54:04,939
Lark and Lily have escaped
the range of fire.
679
00:54:05,180 --> 00:54:07,809
Let me repeat.
I don't have eyes on the target.
680
00:54:12,150 --> 00:54:13,449
Do we have anyone in the basement?
681
00:54:13,450 --> 00:54:14,519
Unit Eight is on standby.
682
00:54:15,720 --> 00:54:17,050
Dispatch them now.
683
00:54:18,349 --> 00:54:19,949
Tell them
I give them permission to fire.
684
00:55:50,579 --> 00:55:51,610
What's this about?
685
00:55:52,380 --> 00:55:54,950
Why did you want to see me
at the expense of your own life?
686
00:55:56,590 --> 00:55:58,760
Some people are after you.
687
00:56:00,320 --> 00:56:01,389
You mean the people...
688
00:56:02,189 --> 00:56:03,729
that killed my cousin?
689
00:56:05,189 --> 00:56:06,860
Did you already know who they were?
690
00:56:09,070 --> 00:56:10,729
I asked you a question.
691
00:56:11,970 --> 00:56:13,499
Even if I did,
692
00:56:13,939 --> 00:56:16,510
it's up to me
to answer your question.
693
00:56:18,439 --> 00:56:21,479
A year ago in China,
there was an incident...
694
00:56:21,979 --> 00:56:23,209
during my mission.
695
00:56:24,150 --> 00:56:26,180
And all of my colleagues died
from that incident.
696
00:56:26,749 --> 00:56:28,320
I believe the guy who is...
697
00:56:30,220 --> 00:56:33,189
responsible for the incident
is also after you now.
698
00:56:33,559 --> 00:56:35,519
Does that give you enough reason
to answer it now?
699
00:56:37,789 --> 00:56:40,059
Right until you resigned
from Daekook Ilbo,
700
00:56:40,400 --> 00:56:42,120
you were putting together
an article. Right?
701
00:56:43,130 --> 00:56:44,630
What was it about?
702
00:56:47,039 --> 00:56:49,340
Aren't they after you
because of what you know?
703
00:56:50,369 --> 00:56:51,840
You might regret...
704
00:56:53,139 --> 00:56:54,809
finding them out.
705
00:56:56,209 --> 00:56:57,780
I have nothing to lose now.
706
00:56:58,209 --> 00:57:02,950
(Yoon Chang Kyu)
707
00:57:09,130 --> 00:57:10,328
There was a rumor...
708
00:57:10,329 --> 00:57:12,228
that the NIS separately handled
North Korean defectors...
709
00:57:12,229 --> 00:57:13,736
who worked
in the military or the government...
710
00:57:13,760 --> 00:57:16,329
and forced them
to do their dirty work.
711
00:57:17,130 --> 00:57:18,868
And when I followed that lead,
712
00:57:18,869 --> 00:57:20,768
I stumbled upon
a private organization...
713
00:57:20,769 --> 00:57:22,569
that consisted of retired agents
from the NIS.
714
00:57:25,209 --> 00:57:26,309
A private organization?
715
00:57:26,979 --> 00:57:28,039
Sangmuhoe.
716
00:57:29,050 --> 00:57:30,110
That's what it was called.
717
00:57:34,380 --> 00:57:35,490
Sangmuhoe?
718
00:57:36,720 --> 00:57:38,320
And not long after that,
719
00:57:39,059 --> 00:57:41,160
I received a shocking tip-off.
720
00:57:41,760 --> 00:57:43,289
What was the tip-off?
721
00:57:44,459 --> 00:57:47,599
You guys call it Bloody Friday.
722
00:57:48,930 --> 00:57:52,169
A year ago, a list of the agents
leaked in China.
723
00:57:53,769 --> 00:57:54,840
That's right.
724
00:57:54,970 --> 00:57:57,039
The mastermind
behind that incident...
725
00:57:57,840 --> 00:58:00,579
was Sangmuhoe according to my tip.
726
00:58:03,150 --> 00:58:04,380
Are you sure?
727
00:58:04,749 --> 00:58:07,680
Yes. My informant was...
728
00:58:07,919 --> 00:58:10,619
at the scene when the list leaked.
729
00:58:15,860 --> 00:58:17,289
Did you meet with the informant?
730
00:58:17,930 --> 00:58:20,058
We decided to meet up in Shenyang.
731
00:58:20,059 --> 00:58:21,329
So I went over to China.
732
00:58:22,070 --> 00:58:24,800
But all of a sudden,
I couldn't reach my informant.
733
00:58:26,139 --> 00:58:27,669
We didn't get to meet.
734
00:58:28,139 --> 00:58:29,510
When was this?
735
00:58:30,209 --> 00:58:32,610
About six months ago.
736
00:58:34,079 --> 00:58:36,249
It seems he was active
mainly in Shenyang.
737
00:58:36,479 --> 00:58:38,609
I'm sure he's the one
who sent us Jung Ki Sun's...
738
00:58:38,610 --> 00:58:40,050
exit and entry records.
739
00:58:40,349 --> 00:58:43,388
When the list was leaked,
among all the black agents,
740
00:58:43,389 --> 00:58:45,619
he was the only one who survived.
741
00:58:51,030 --> 00:58:52,030
Hello?
742
00:58:52,200 --> 00:58:55,360
It's about the photo
you wanted analyzed.
743
00:58:55,700 --> 00:58:59,240
They broke the code
and found another photo.
744
00:59:00,099 --> 00:59:02,239
I just got it and had a look.
745
00:59:02,240 --> 00:59:04,910
I think you should
have a look first. Hang on.
746
01:00:37,539 --> 01:00:38,978
(If you want to meet Jung Ki Sun,
come to Jung Eun Hee's place, )
747
01:00:38,979 --> 01:00:40,010
(Chang Chun Woo.)
748
01:01:35,800 --> 01:01:37,069
Where's Jung Ki Sun?
749
01:01:44,370 --> 01:01:45,709
She's not here.
750
01:01:49,850 --> 01:01:51,810
That's not what you promised.
751
01:01:53,249 --> 01:01:56,319
This is where you killed her cousin.
752
01:01:57,950 --> 01:01:59,859
Please let me live.
753
01:02:06,999 --> 01:02:08,260
It's sad,
754
01:02:09,300 --> 01:02:10,530
but the answer is simple.
755
01:02:11,899 --> 01:02:13,669
The real deal just has to disappear.
756
01:02:14,039 --> 01:02:15,140
Ms. Jung Eun Hee!
757
01:02:15,640 --> 01:02:17,769
I found a woman unconscious.
758
01:02:20,780 --> 01:02:23,080
Do you think I came here
without a plan?
759
01:02:27,720 --> 01:02:28,890
I hope...
760
01:02:30,120 --> 01:02:32,120
you brought the answer.
761
01:02:34,260 --> 01:02:36,660
Soon, Jung Ki Sun
will tell the press...
762
01:02:36,760 --> 01:02:39,330
that this spy ordeal was fabricated.
763
01:02:41,229 --> 01:02:42,970
And while she's at it,
764
01:02:43,800 --> 01:02:46,870
she'll reveal the NIS agent list
that was leaked last year...
765
01:02:50,010 --> 01:02:53,140
involved a group called Sangmuhoe.
766
01:02:53,580 --> 01:02:56,609
Who will believe such nonsense
that no one can prove?
767
01:02:57,850 --> 01:03:01,180
I heard someone gave her a tip-off
after the list was leaked.
768
01:03:02,419 --> 01:03:04,720
It was from someone
who'd been at the scene.
769
01:03:05,019 --> 01:03:06,220
So what?
770
01:03:09,660 --> 01:03:11,890
I found out who tipped her off.
771
01:03:15,260 --> 01:03:16,600
Don't you want to know?
772
01:03:20,899 --> 01:03:22,039
Chang Chun Woo.
773
01:03:23,910 --> 01:03:25,069
It's you.
774
01:03:26,580 --> 01:03:27,839
You called her.
775
01:03:33,220 --> 01:03:36,319
Too bad. I don't want to listen
any longer.
776
01:03:37,419 --> 01:03:39,390
You said there was no proof.
777
01:03:42,330 --> 01:03:43,629
How about this?
778
01:03:50,430 --> 01:03:52,128
A few days before
the list was leaked,
779
01:03:52,129 --> 01:03:54,240
this photo of me and my team
was taken in Shenyang.
780
01:03:56,970 --> 01:03:59,039
I knew it the moment
I saw the photo.
781
01:03:59,240 --> 01:04:01,539
That it was a site
directly connected to...
782
01:04:01,879 --> 01:04:03,280
this case.
783
01:04:07,550 --> 01:04:09,390
You were there.
784
01:04:12,419 --> 01:04:14,260
I'm really disappointed.
785
01:04:15,120 --> 01:04:18,129
What can you prove
with just one photo?
786
01:04:18,789 --> 01:04:20,660
I'm not trying to prove anything.
787
01:04:22,200 --> 01:04:24,330
I'm trying to cause doubt.
788
01:04:24,629 --> 01:04:26,740
What if it wasn't me
doing the doubting?
789
01:04:28,970 --> 01:04:31,140
What if it's Sangmuhoe?
790
01:04:32,169 --> 01:04:33,209
Well?
791
01:04:34,080 --> 01:04:37,580
Jung Ki Sun will tell the press
that she got a tip from someone...
792
01:04:38,780 --> 01:04:41,080
who had been on the scene.
793
01:04:44,589 --> 01:04:46,060
With this photo.
794
01:04:49,490 --> 01:04:51,629
The insider who was at the scene.
795
01:04:53,560 --> 01:04:55,728
It's only a matter of time
before Sangmuhoe...
796
01:04:55,729 --> 01:04:57,169
figures out you're the tipster.
797
01:05:02,609 --> 01:05:04,140
Someone told me that...
798
01:05:05,310 --> 01:05:07,910
there's nothing like suspicion
to make someone feel lonely.
799
01:05:09,050 --> 01:05:10,149
That's enough.
800
01:05:10,550 --> 01:05:12,479
Why did you
suddenly want to share info?
801
01:05:13,680 --> 01:05:15,749
Did you get sick of...
802
01:05:16,519 --> 01:05:17,919
being Sangmuhoe's dog?
803
01:05:20,459 --> 01:05:21,659
I said that was enough.
804
01:05:21,660 --> 01:05:24,089
That's why you wanted
Jung Ki Sun dead so badly.
805
01:05:24,689 --> 01:05:27,200
Because she's
the only person who knows...
806
01:05:27,499 --> 01:05:28,970
you betrayed Sangmuhoe.
807
01:05:29,129 --> 01:05:30,200
Shut your mouth!
808
01:05:35,499 --> 01:05:37,640
This won't change anything.
809
01:05:39,410 --> 01:05:42,240
But I do know of a way...
810
01:05:44,310 --> 01:05:45,919
to stop it from coming out.
811
01:05:53,459 --> 01:05:54,760
What is it you want?
812
01:05:55,160 --> 01:05:57,390
The original security footage of me.
813
01:05:59,030 --> 01:06:00,030
That's it?
814
01:06:01,999 --> 01:06:03,569
And the identity of these people.
815
01:06:03,830 --> 01:06:05,330
Who are they?
816
01:06:06,539 --> 01:06:07,999
The person in the middle.
817
01:06:09,910 --> 01:06:11,910
He has something to do
with Hwang Mo Sool, right?
818
01:06:12,510 --> 01:06:13,709
Is he...
819
01:06:14,580 --> 01:06:15,979
Baek Mo Sa?
820
01:06:22,850 --> 01:06:24,319
I don't know anything.
821
01:06:26,060 --> 01:06:28,189
Other than that he used to be
in the NIS.
822
01:06:33,859 --> 01:06:35,930
I think our deal is done.
823
01:06:36,669 --> 01:06:37,800
Su Yeon.
824
01:06:39,600 --> 01:06:41,300
Why did you shoot her?
825
01:06:43,939 --> 01:06:45,668
Shut your mouth
before I rip it apart.
826
01:06:45,669 --> 01:06:46,709
Why?
827
01:06:48,810 --> 01:06:50,378
Do you feel guilty?
828
01:06:50,379 --> 01:06:52,079
I did what I could to stop it.
829
01:06:52,080 --> 01:06:54,780
You tried to stop it?
Didn't you just watch?
830
01:06:56,050 --> 01:06:57,789
Are you that afraid of Sangmuhoe?
831
01:07:00,089 --> 01:07:01,819
Watch what you say.
832
01:07:03,560 --> 01:07:04,729
Su Yeon...
833
01:07:08,930 --> 01:07:10,030
Su...
834
01:07:15,839 --> 01:07:17,970
You think what you saw
is all there is.
835
01:07:18,640 --> 01:07:19,910
You're so wrong.
836
01:07:20,410 --> 01:07:24,209
You just see what you want to see.
837
01:07:25,649 --> 01:07:28,120
Because you don't have the guts
to face the truth.
838
01:07:28,879 --> 01:07:30,220
What do you mean?
839
01:07:31,220 --> 01:07:32,819
Don't be too impatient.
840
01:07:33,120 --> 01:07:35,859
Just because you don't remember
doesn't erase the past.
841
01:07:37,859 --> 01:07:39,330
If you just wait,
842
01:07:39,859 --> 01:07:43,129
the past will come back
and rip your neck.
843
01:07:46,499 --> 01:07:48,399
Don't think this is the end of it.
844
01:07:48,970 --> 01:07:50,140
It's not.
845
01:08:07,919 --> 01:08:09,789
Why is it so hard to reach you?
846
01:08:10,660 --> 01:08:12,629
I got the original security footage.
847
01:08:12,800 --> 01:08:14,930
What? Did you really?
848
01:08:15,399 --> 01:08:18,069
Yes. I'll send it over now.
Go through it and call me back.
849
01:08:18,370 --> 01:08:19,669
Just a moment.
850
01:08:21,339 --> 01:08:24,339
I just got a call from a colleague
at the hospital.
851
01:08:25,109 --> 01:08:26,180
Chief Seo...
852
01:08:28,209 --> 01:08:29,609
woke up.
853
01:08:45,760 --> 01:08:46,999
(Open)
854
01:08:55,569 --> 01:08:57,810
(Intensive Care Unit)
855
01:10:10,550 --> 01:10:11,680
Freeze! Hands in the air!
856
01:10:49,419 --> 01:10:51,520
(Delete)
857
01:10:52,989 --> 01:10:54,288
(Delete)
858
01:10:54,289 --> 01:10:56,209
(Do you wish to delete the file
from the server?)
859
01:10:59,930 --> 01:11:01,850
(Do you wish to delete the file
from the server?)
860
01:11:05,029 --> 01:11:06,039
(Yes)
861
01:11:10,339 --> 01:11:12,169
Where's Su Yeon?
862
01:11:13,680 --> 01:11:15,110
Su Yeon died...
863
01:11:15,610 --> 01:11:16,749
a few hours ago.
864
01:11:40,140 --> 01:11:43,010
(The Veil)
865
01:12:10,199 --> 01:12:12,368
I consider this
as an act of provocation.
866
01:12:12,369 --> 01:12:14,069
Aren't you sick
of your conspiracy theories?
867
01:12:14,070 --> 01:12:16,309
I'll take responsibility and resign.
868
01:12:16,310 --> 01:12:18,668
And why are you giving me this case?
869
01:12:18,669 --> 01:12:20,538
If they're after you,
870
01:12:20,539 --> 01:12:22,439
it means
you're that close to the truth.
871
01:12:22,440 --> 01:12:24,849
Could this person be
the head of Sangmuhoe?
872
01:12:24,850 --> 01:12:26,009
Your memories.
873
01:12:26,010 --> 01:12:28,079
Did you get them back?
61485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.