Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,633 --> 00:00:54,999
- Ahoj!
- Čau.
2
00:00:55,000 --> 00:00:56,232
- Pojď dál.
- Páni...
3
00:00:56,233 --> 00:00:57,899
- V tomhle jsi přišla?
- Co?
4
00:00:57,900 --> 00:00:59,666
Nosíš to jen tak nebo...?
5
00:00:59,667 --> 00:01:01,000
Ne, nosím to s kabátem.
6
00:01:02,133 --> 00:01:03,899
Tak, kde je ten chlap?
7
00:01:03,900 --> 00:01:07,099
Je na schůzi,
ale nechal v pokoji kreditku.
8
00:01:07,100 --> 00:01:08,582
Na pokojovou službu?
9
00:01:09,866 --> 00:01:13,132
Jakou máte
nejdražší láhev šampaňského?
10
00:01:14,433 --> 00:01:15,966
700 dolarů?
11
00:01:15,967 --> 00:01:17,966
Dražší...
12
00:01:17,967 --> 00:01:20,900
Jakou máte
nejdražší láhev vína?
13
00:01:21,366 --> 00:01:22,966
900 dolarů?
14
00:01:24,933 --> 00:01:26,766
Můžeme dostat obě?
15
00:01:30,000 --> 00:01:31,174
Bezva.
16
00:01:31,800 --> 00:01:35,366
Jo, můžu si ještě objednat
pečené kuře?
17
00:01:37,833 --> 00:01:39,933
A pak ještě kalamáry?
18
00:01:41,266 --> 00:01:42,465
Chceš něco?
19
00:01:42,466 --> 00:01:43,899
Hranolky.
20
00:01:43,900 --> 00:01:45,299
A talíř hranolků.
21
00:01:47,000 --> 00:01:48,400
Pro dva.
22
00:01:50,366 --> 00:01:51,765
Dobře, bezva!
23
00:01:51,766 --> 00:01:52,966
Děkuju.
24
00:01:55,133 --> 00:01:56,399
Mají tu lázně?
25
00:01:56,400 --> 00:01:57,796
Jo!
26
00:01:57,797 --> 00:02:02,093
přeložila janey
27
00:02:02,094 --> 00:02:03,166
Christine Readeová.
28
00:02:03,167 --> 00:02:04,166
Ahoj!
29
00:02:04,167 --> 00:02:06,032
Ahoj!
30
00:02:06,033 --> 00:02:07,665
"Zesílení baterie kontrolující stroje..."
31
00:02:07,666 --> 00:02:11,166
"Zesílení baterie kontrolující stroje
podle grafenových nanočlánků..."
32
00:02:11,167 --> 00:02:13,666
"Grafenových nanočlánků, grafenových
nanočlánků, grafenových nanočlánků..."
33
00:02:13,667 --> 00:02:16,399
Zejména mě zaujalo
zapojení vaší firmy
34
00:02:16,400 --> 00:02:18,166
do patentů grafenových nanočlánků...
35
00:02:18,167 --> 00:02:21,666
- "Styrenový butadien..."
- Můžu se podívat?
36
00:02:21,667 --> 00:02:23,899
"Styrenový..."
37
00:02:23,900 --> 00:02:26,232
"Styrenový butadien."
Co to je?
38
00:02:26,233 --> 00:02:29,132
To je jedno. Chtějí jenom slyšet,
že ty jejich slova někdo používá.
39
00:02:29,133 --> 00:02:31,632
Rozhodně mě zajímá
zapojení vaší firmy
40
00:02:31,633 --> 00:02:34,132
do styrenových butadienů kaučuku.
41
00:02:36,166 --> 00:02:38,632
Kde jste promovala?
42
00:02:38,633 --> 00:02:41,032
Jakou nejužitečnější radu
jste kdy dostala?
43
00:02:41,033 --> 00:02:43,266
Ahoj, Christine Readeová.
44
00:02:44,133 --> 00:02:45,299
Dýchej.
45
00:02:47,033 --> 00:02:49,265
Také budeme zkoumat
řadu smluv
46
00:02:49,266 --> 00:02:51,832
vztahujících se k duševnímu vlastnictví,
47
00:02:51,833 --> 00:02:53,899
včetně dohod o zachování důvěrnosti,
48
00:02:53,900 --> 00:02:57,966
také známých jako dohody
mlčenlivosti nebo dohody o nesdělení...
49
00:02:57,967 --> 00:02:59,332
A nekonkurenční doložky.
50
00:02:59,333 --> 00:03:01,532
Christine Readeová,
jsem tu kvůli pohovoru.
51
00:03:01,533 --> 00:03:05,399
Jedná se o
roční konkurenční stáž.
52
00:03:05,400 --> 00:03:08,099
Na konci bude nabídnuto
53
00:03:08,100 --> 00:03:09,499
místo jen dvěma stážistům.
54
00:03:09,500 --> 00:03:11,899
Zapadnete do takového prostředí?
55
00:03:11,900 --> 00:03:13,832
Soutěžení vítám.
56
00:03:13,833 --> 00:03:16,099
Uznávám, že týmová práce
i soutěživost jsou
57
00:03:16,100 --> 00:03:18,399
nezbytné komponenty
pro řešení problémů.
58
00:03:18,400 --> 00:03:20,032
Proč Kirkland?
59
00:03:20,033 --> 00:03:22,533
Protože jste soustředění.
60
00:03:22,534 --> 00:03:24,966
Zejména mě zajímá
spor práce a katétru,
61
00:03:24,967 --> 00:03:27,099
který děláte
na bázi srdečních procedur.
62
00:03:27,100 --> 00:03:29,032
Mám pocit,
že vaše klientská základna
63
00:03:29,033 --> 00:03:31,033
je v popředí zdravotnické techniky.
64
00:03:31,034 --> 00:03:32,533
Ještě něco?
65
00:03:32,534 --> 00:03:35,899
Jsem si jistý,
že si opět brzy promluvíme, Christine.
66
00:03:42,633 --> 00:03:47,532
Zejména ji zajímá aspekt
toho, co děláme...
67
00:03:47,533 --> 00:03:49,166
Nebyla tak špatná.
68
00:03:55,333 --> 00:03:56,332
Nějaké odezvy?
69
00:03:56,333 --> 00:03:57,333
Jedna.
70
00:03:57,334 --> 00:03:58,499
Co ty?
71
00:03:58,500 --> 00:03:59,899
Ne, ještě ne.
72
00:03:59,900 --> 00:04:02,132
Ještě je brzo.
73
00:04:02,133 --> 00:04:05,333
Jen nechci skončit
v nějakém pro bono obchodě.
74
00:04:05,334 --> 00:04:07,666
Nechci být jen tak
nějaká právnička.
75
00:04:07,667 --> 00:04:10,366
Vyděláš jim peníze...
76
00:04:30,667 --> 00:04:33,166
Viděla jsem tě přes
celou místnost a chci s tebou šukat.
77
00:04:37,100 --> 00:04:39,866
Chci s tebou šukat.
78
00:04:46,633 --> 00:04:48,333
Líbíš se mi.
79
00:04:50,133 --> 00:04:51,799
Zrovna jsme se potkali.
80
00:04:57,100 --> 00:04:58,166
Já vím.
81
00:04:58,167 --> 00:04:59,800
Ale říct to můžu.
82
00:05:14,467 --> 00:05:16,567
Chci, abys mě pozoroval.
83
00:05:22,700 --> 00:05:23,866
Dobře.
84
00:06:02,180 --> 00:06:04,613
Řekni mi,
jak se ti to líbí.
85
00:06:17,679 --> 00:06:19,378
Můžeš zůstat přes noc.
86
00:06:19,379 --> 00:06:21,246
Musím brzo vstávat.
87
00:06:22,313 --> 00:06:24,179
Ale byla to zábava.
88
00:06:31,046 --> 00:06:32,345
Líbíš se mi.
89
00:06:32,346 --> 00:06:33,580
Co?
90
00:06:35,446 --> 00:06:37,579
Řekl jsem,
"líbíš se mi".
91
00:06:38,480 --> 00:06:40,246
Díky.
92
00:06:43,313 --> 00:06:44,779
Měj se...
93
00:06:53,646 --> 00:06:56,348
Ahoj, jsem Christine Readeová.
94
00:06:56,349 --> 00:06:57,734
- Christine, správně?
- Ano.
95
00:06:57,735 --> 00:06:58,952
Posaďte se.
96
00:07:05,252 --> 00:07:07,385
Máte nějaké 9?
Jsem mimo.
97
00:07:07,386 --> 00:07:08,452
Díky.
98
00:07:09,352 --> 00:07:10,451
Tady...
99
00:07:10,452 --> 00:07:12,285
Potřebuju, abyste
podepsala dohodu o mlčenlivosti.
100
00:07:12,286 --> 00:07:14,418
Znamená to,
že souhlasíte, že nebudete
101
00:07:14,419 --> 00:07:16,785
s nikým mimo Kirkland probírat případy.
102
00:07:16,786 --> 00:07:20,585
A vaše přiřazení je k...
103
00:07:20,586 --> 00:07:21,818
Davidu Tellisovi.
104
00:07:21,819 --> 00:07:24,718
Jeho výkonná asistentka
je Susan Kingová.
105
00:07:24,719 --> 00:07:27,585
- Je v kanceláři 324.
- Mám to.
106
00:07:27,586 --> 00:07:29,818
Tohle je místnost na pauzu, tudy.
107
00:07:29,819 --> 00:07:31,418
Támhle máte zásobování...
108
00:07:31,419 --> 00:07:33,685
To je důležité,
papír, hrnky,
109
00:07:33,686 --> 00:07:35,118
nevím, prostě věci.
110
00:07:35,119 --> 00:07:36,951
Tady máme Tariqovu kancelář.
111
00:07:36,952 --> 00:07:39,185
- Tariqu, to je Christine.
- Vítejte.
112
00:07:39,186 --> 00:07:40,952
A to je Carson,
velké zvíře.
113
00:07:40,953 --> 00:07:42,000
Jo.
114
00:07:42,001 --> 00:07:43,685
Tamhle má kancelář Erin
115
00:07:43,686 --> 00:07:45,618
a Erin tady...
116
00:07:45,619 --> 00:07:46,951
není.
117
00:07:46,952 --> 00:07:48,752
Výkonní asistenti...
118
00:07:48,753 --> 00:07:50,252
Stážisti...
119
00:07:50,253 --> 00:07:52,552
Technici jsou támhle
120
00:07:52,553 --> 00:07:55,752
a tudy dolů máme
místnost s kávou
121
00:07:55,753 --> 00:07:57,385
a záchodky...
122
00:07:57,386 --> 00:07:58,885
Víš, že je to partner, že jo?
123
00:07:58,886 --> 00:08:02,251
Jo, přidal se v roce 2000,
hlavní partner v roce 2006,
124
00:08:02,252 --> 00:08:05,785
bakalář z biologie a počítačových věd,
125
00:08:05,786 --> 00:08:07,518
promoval na Yalu v '94.
126
00:08:07,519 --> 00:08:08,751
v Cal Tech v '90...
127
00:08:08,752 --> 00:08:10,618
Dobře, dobře,
googlit umíš.
128
00:08:10,619 --> 00:08:12,885
Teď, když je tam David,
počkáme tady.
129
00:08:12,886 --> 00:08:13,885
Podej stížnost.
130
00:08:13,886 --> 00:08:15,018
To je Erin.
131
00:08:15,019 --> 00:08:16,451
Jsou netrpěliví.
132
00:08:16,452 --> 00:08:18,352
V kolik chodí do práce?
133
00:08:18,353 --> 00:08:19,885
V 7:00.
134
00:08:19,886 --> 00:08:22,318
Řekni jim, že to děláme
co nejvíc efektivním způsobem.
135
00:08:22,319 --> 00:08:25,085
Řekni jim, že nejsem
tvoje zasraná asistentka.
136
00:08:26,519 --> 00:08:28,452
- Ahoj, lidi.
- Ahoj.
137
00:08:29,486 --> 00:08:30,885
Máte chvíli?
138
00:08:30,886 --> 00:08:32,119
Ani ne.
139
00:08:35,242 --> 00:08:36,874
Tak teda,
140
00:08:36,875 --> 00:08:39,241
zatím můžeš začít
s dopisy vyjmout a vložit,
141
00:08:39,242 --> 00:08:40,641
dobře?
142
00:08:41,142 --> 00:08:42,342
Tudy.
143
00:09:11,814 --> 00:09:13,980
Právnická škola
Chicago-Burnham, že?
144
00:09:13,981 --> 00:09:15,413
- Ano.
- Carrie, správně?
145
00:09:15,414 --> 00:09:16,914
Christine.
146
00:09:16,915 --> 00:09:18,148
Tohle jste napsala?
147
00:09:19,148 --> 00:09:20,480
Ano.
148
00:09:20,481 --> 00:09:22,980
Řekl vám někdo,
abyste to takhle napsala?
149
00:09:22,981 --> 00:09:26,180
To je otázka
ano nebo ne.
150
00:09:26,181 --> 00:09:28,980
- Ne, myslela jsem, že jazyk...
- Je to práce přečíst a opsat.
151
00:09:29,387 --> 00:09:30,453
Nechytračte.
152
00:09:30,454 --> 00:09:32,288
Jen vyjmout a vložit.
153
00:09:32,289 --> 00:09:34,454
Jen jsem se snažila
jazyk víc obohatit,
154
00:09:34,455 --> 00:09:35,821
aby nebyl prostor pro pochybnosti,
155
00:09:35,822 --> 00:09:37,688
že klientův patent je nový,
156
00:09:37,689 --> 00:09:40,188
- ale v tomto konkrétním...
- Dobře, přestaňte, přestaňte, přestaňte.
157
00:09:40,189 --> 00:09:41,588
Pojďte se mnou.
158
00:09:47,222 --> 00:09:48,488
Sedněte si.
159
00:09:59,655 --> 00:10:02,154
Víte, co to je?
160
00:10:02,155 --> 00:10:04,421
- Náhrada kyčelního kloubu.
- Správně.
161
00:10:04,422 --> 00:10:08,921
Dáme do vašeho dědečka
nějaké dvě sračky náhradních kyčlí?
162
00:10:10,722 --> 00:10:11,688
Ne.
163
00:10:11,689 --> 00:10:13,254
Omlouvám se.
164
00:10:13,255 --> 00:10:14,754
My nedáváme sračky
do vašeho dědečka.
165
00:10:14,755 --> 00:10:16,687
Tohle je to, co dáváme.
166
00:10:16,688 --> 00:10:18,054
Silikon.
167
00:10:18,055 --> 00:10:19,321
Povlak. Materiál.
168
00:10:19,322 --> 00:10:20,821
Dále jen "patentovaný postup",
169
00:10:20,822 --> 00:10:22,888
pokud chcete použít právnický termín.
170
00:10:22,889 --> 00:10:27,821
Tahle sračka dělá tu věc novou.
171
00:10:27,822 --> 00:10:30,754
Takže jazyk v oblasti
zdravotnictví nespecifikovat?
172
00:10:30,755 --> 00:10:32,621
Nikdo nečte umlčující a ukončující dopisy.
173
00:10:32,622 --> 00:10:34,254
Tady je jich 50.
174
00:10:34,255 --> 00:10:35,687
Nečetl jsem je.
175
00:10:35,688 --> 00:10:37,821
Budou se archivovat
a nikdy už je znova neuvidím.
176
00:10:37,822 --> 00:10:39,688
"Umlčené. Ukončené."
177
00:10:39,689 --> 00:10:41,188
Tyhle slova znamenají sračky.
178
00:10:41,189 --> 00:10:42,621
Je zapotřebí papírová stopa.
179
00:10:42,622 --> 00:10:45,321
- Rozumím.
- Dobře.
180
00:10:45,322 --> 00:10:47,254
Tak dopisy vyjmout a vložit.
181
00:10:47,255 --> 00:10:50,321
Control-C. Control-V.
Control-C. Control-V.
182
00:10:50,322 --> 00:10:51,954
Vyjmout, vložit...
183
00:10:51,955 --> 00:10:54,454
Modlím se o to,
že víte, co mám na mysli.
184
00:10:54,455 --> 00:10:56,421
Vím, jak vyjmout a vložit.
185
00:10:58,222 --> 00:10:59,688
David.
186
00:10:59,689 --> 00:11:00,922
Já vím.
187
00:11:03,955 --> 00:11:05,854
Máme platící klienty.
188
00:11:06,988 --> 00:11:09,554
Tohle není právnická škola,
Carrie.
189
00:11:09,555 --> 00:11:11,654
- Christine.
- Já vím.
190
00:11:12,522 --> 00:11:13,821
Byl to vtip.
191
00:11:13,822 --> 00:11:15,055
Vtipné.
192
00:11:32,855 --> 00:11:34,554
Spory týkajících se patentů
193
00:11:34,555 --> 00:11:37,721
jsou nejdražší a časově nejnáročnější
ze všech typů
194
00:11:37,722 --> 00:11:41,388
soudních sporů, ať už
ze strany žalobce nebo obhájce.
195
00:11:41,389 --> 00:11:44,388
Nyní, jeden z důvodů
neplatnosti patentu
196
00:11:44,389 --> 00:11:46,254
je nedostatek produktové aktivace.
197
00:11:46,255 --> 00:11:49,654
Žádost o patent musí
být uvedena dostatečně podrobně,
198
00:11:49,655 --> 00:11:52,954
aby se dal patřičně
vynalézt a používat.
199
00:11:54,755 --> 00:11:56,621
Chce mi koupit nové auto.
200
00:11:56,622 --> 00:11:58,055
Co mu mám říct?
201
00:11:58,988 --> 00:12:00,654
Nové auto si vezmu.
202
00:12:01,089 --> 00:12:02,188
Na, vyfoť mě.
203
00:12:02,189 --> 00:12:04,356
Budu hrát překvapenou.
204
00:12:13,677 --> 00:12:15,843
Je to hrozné?
Ukaž.
205
00:12:18,395 --> 00:12:20,461
To se mu bude líbit,
nevím...
206
00:12:20,462 --> 00:12:23,863
mám tam batoh, jsem v kampusu,
celá ta věc "vysokoškolačka".
207
00:12:25,476 --> 00:12:27,009
Jak se jmenuje?
208
00:12:27,843 --> 00:12:29,409
Garrett.
209
00:12:30,843 --> 00:12:32,809
Kolik mu je?
210
00:12:32,810 --> 00:12:35,543
Je mu 55,
ale na ten věk vypadá dobře.
211
00:12:39,710 --> 00:12:43,709
Vyfotila... to... kamarádka...
212
00:12:45,776 --> 00:12:47,676
Je to...
213
00:12:48,643 --> 00:12:51,442
moje sexy partnerka na učení.
214
00:12:51,443 --> 00:12:54,409
Je Christine tak hezká jako ty?
215
00:12:54,410 --> 00:12:56,809
Ano, je dokonce
víc sexy a chytřejší.
216
00:12:56,810 --> 00:12:59,809
Nejsem si jistý,
že je to vůbec možné.
217
00:12:59,810 --> 00:13:02,442
Měl by ses s ní seznámit.
Ty se mě...?
218
00:13:02,443 --> 00:13:04,375
Ty se mě chceš zbavit?
219
00:13:04,376 --> 00:13:07,809
Ne!
Bože, jsi můj!
220
00:13:07,810 --> 00:13:09,676
Páni! Páni!
Začíná to být dobrý.
221
00:13:09,677 --> 00:13:11,009
Ne, budeš si myslet,
že je to úchylný.
222
00:13:11,010 --> 00:13:12,876
Proč?
223
00:13:12,877 --> 00:13:14,009
Prostě jsi...
224
00:13:14,010 --> 00:13:15,942
Prostě jsem co?
225
00:13:19,810 --> 00:13:21,143
Ukaž mi to.
226
00:13:24,110 --> 00:13:25,510
Dobře.
227
00:13:29,110 --> 00:13:32,176
Když tě vidím
ve tvém reálném životě,
228
00:13:33,476 --> 00:13:36,109
jako studentku,
tak tvrdnu.
229
00:13:36,910 --> 00:13:38,809
To jsem ráda.
230
00:13:38,810 --> 00:13:41,342
Přemýšlela jsem o tobě,
když jsem to fotila.
231
00:13:41,343 --> 00:13:42,776
V jakém smyslu?
232
00:13:44,676 --> 00:13:47,509
Jak jsem vlhká,
když stáhnu kalhotky na stranu...
233
00:13:47,510 --> 00:13:48,509
Ahoj!
234
00:13:49,843 --> 00:13:50,809
Gregu!
235
00:13:51,610 --> 00:13:53,776
Jsem Craig.
236
00:13:53,777 --> 00:13:56,776
V pohodě, taky si
nepamatuju tvoje jméno.
237
00:13:56,777 --> 00:13:58,776
Avery, tohle je...
238
00:13:58,777 --> 00:13:59,809
Craig.
239
00:13:59,810 --> 00:14:01,142
- Ahoj.
- Ahoj.
240
00:14:03,243 --> 00:14:04,709
Tak jak se máš?
241
00:14:04,710 --> 00:14:06,176
Dobře.
242
00:14:07,710 --> 00:14:10,009
Dobře.
243
00:14:10,010 --> 00:14:12,142
Avery měla fakt hrozný den,
tak jsme byly zrovna uprostřed
244
00:14:12,143 --> 00:14:13,942
vážného rozhovoru.
245
00:14:13,943 --> 00:14:15,642
Jasně...
246
00:14:16,943 --> 00:14:18,509
Zavolám ti.
247
00:14:18,510 --> 00:14:20,309
Jo, dobře.
Bezva.
248
00:14:25,843 --> 00:14:28,009
Ty jsi s ním šukala, že jo?
249
00:14:29,943 --> 00:14:32,409
Jak jsem vlhká,
když stáhnu kalhotky na stranu...
250
00:14:34,643 --> 00:14:35,875
Podívej...
251
00:14:35,876 --> 00:14:37,542
Řekni mu,
že ti chybí jeho prťavej penis.
252
00:14:37,543 --> 00:14:38,542
Dobře...
253
00:14:39,743 --> 00:14:42,575
Počkejte, tohle je ono.
254
00:14:42,576 --> 00:14:44,576
Jo, přímo tady, děkuju.
255
00:14:44,577 --> 00:14:46,876
- Tohle to?
- Nemám hotovost.
256
00:14:48,276 --> 00:14:50,542
Jo, je to daleko
od všechno, já vím.
257
00:14:50,543 --> 00:14:52,709
Cítím se kvůli tobě tak špatně.
258
00:15:00,088 --> 00:15:01,621
Dobře.
259
00:15:01,622 --> 00:15:02,640
Uklízečka tu byla,
260
00:15:02,641 --> 00:15:04,809
tak se nemusím cítit trapně.
261
00:15:16,743 --> 00:15:18,576
Tak tady teď bydlíš?
262
00:15:18,577 --> 00:15:22,509
Jo, líbí se mu myšlenka,
že jsem tady, když je pryč.
263
00:15:22,510 --> 00:15:24,709
Mám kde bydlet a zadarmo.
264
00:15:24,710 --> 00:15:26,409
Symbiotický.
265
00:15:26,864 --> 00:15:28,224
Takže tu bydlíte spolu?
266
00:15:28,225 --> 00:15:30,152
Je tu jen dvakrát za měsíc,
267
00:15:30,153 --> 00:15:31,887
takže ani ne.
268
00:15:33,353 --> 00:15:35,086
Tohle teď dělat nemůžu.
269
00:15:35,087 --> 00:15:36,853
Ano, můžeš.
270
00:15:36,854 --> 00:15:38,820
Jsme mladé a ...
271
00:15:40,253 --> 00:15:43,152
To je všechno, co mám,
ale být mladá stačí.
272
00:15:52,120 --> 00:15:55,286
Myslím, že mi chce dát tohle.
273
00:15:56,087 --> 00:15:57,219
A pak...
274
00:15:57,220 --> 00:15:59,352
Nikdo s nima nikdy nejel,
275
00:15:59,353 --> 00:16:03,919
protože v zimě by je
mohla sůl poničit.
276
00:16:03,920 --> 00:16:07,653
Ale v létě s nima vyjíždí.
277
00:16:10,920 --> 00:16:14,219
Promiň, počkej,
to je on. Hned budu zpátky.
278
00:16:14,220 --> 00:16:15,386
Ahoj!
279
00:17:08,387 --> 00:17:10,353
Ne, vůbec ne.
280
00:17:14,153 --> 00:17:16,453
Jen kamarádka ze školy.
281
00:17:18,220 --> 00:17:21,253
Jo, šly jsme ven
a daly si pár drinků.
282
00:17:23,887 --> 00:17:25,453
Kde jsi?
283
00:17:27,253 --> 00:17:29,086
Chybíš mi.
284
00:17:33,120 --> 00:17:35,620
Nemůžu se dočkat,
až tě uvidím.
285
00:17:38,520 --> 00:17:41,286
Přeju si tě políbit
teď hned.
286
00:17:43,353 --> 00:17:45,453
Taky tě miluju.
287
00:17:49,453 --> 00:17:50,653
Měj se.
288
00:18:03,881 --> 00:18:05,380
- Ahoj!
- Ahoj.
289
00:18:06,973 --> 00:18:09,739
- Tak ty jsi ta spolubydlící?
- Ano.
290
00:18:09,740 --> 00:18:11,906
- Ahoj. Ahoj.
- Ahoj, jsem Stacy.
291
00:18:11,907 --> 00:18:14,039
Promiň, musím jít do práce.
292
00:18:14,040 --> 00:18:16,339
- Jo.
- Máme balenou vodu.
293
00:18:19,773 --> 00:18:21,306
Ahoj, mami.
294
00:18:21,307 --> 00:18:23,039
Dobře.
295
00:18:23,040 --> 00:18:24,039
Vlastně se zrovna chystám
do práce.
296
00:18:24,040 --> 00:18:25,672
Můžu ti zavolat později?
297
00:18:27,673 --> 00:18:29,439
Stáž, kterou jsem dostala.
298
00:18:30,840 --> 00:18:31,772
No tu...
říkala jsem ti to...
299
00:18:31,773 --> 00:18:34,172
Tu v Kirklandu.
300
00:18:34,173 --> 00:18:35,274
Ne...
301
00:18:35,714 --> 00:18:37,739
Ano, jeden z těch pohovorů
byl v Kirklandu.
302
00:18:41,907 --> 00:18:45,239
Dobře, zavolám ti v sobotu
a všechno ti vysvětlím.
303
00:18:45,240 --> 00:18:46,672
Já jen...
304
00:18:46,673 --> 00:18:48,039
Chvátám.
305
00:18:48,040 --> 00:18:49,672
Ano, dobře.
306
00:18:49,673 --> 00:18:50,905
Dobře.
307
00:18:50,906 --> 00:18:52,106
Měj se.
308
00:18:53,273 --> 00:18:54,272
Jo?
309
00:18:54,273 --> 00:18:56,239
Jsi oblečená, můžu jít dovnitř?
310
00:18:56,240 --> 00:18:57,274
Jo!
311
00:19:00,140 --> 00:19:02,140
Potkala jsi Stacy?
312
00:19:03,406 --> 00:19:05,072
- Tu holku?
- Jo, je milá, co?
313
00:19:05,073 --> 00:19:06,972
- Odešla?
- Ano.
314
00:19:06,973 --> 00:19:10,073
Jo, pokud se ti líbí
tenhle typ.
315
00:19:11,873 --> 00:19:14,239
Uvidím se Stacy víc?
316
00:19:14,240 --> 00:19:15,474
To doufám.
317
00:19:16,406 --> 00:19:17,972
Pak, jo, je skvělá.
318
00:19:19,373 --> 00:19:21,072
To je.
Potřebuju nájem!
319
00:19:21,073 --> 00:19:22,972
Můžou mi tvoji rodiče
dát čas do konce týdne?
320
00:19:22,973 --> 00:19:24,007
Dobře, můžu se zeptat.
321
00:19:26,140 --> 00:19:28,239
Tady v XHP technologii,
322
00:19:28,240 --> 00:19:32,407
zdroji výzkumu
vzácných buněk z celého světa...
323
00:19:50,073 --> 00:19:52,472
V tom tě podržím...
324
00:19:55,406 --> 00:19:57,206
Co dal vám?
325
00:19:59,340 --> 00:20:01,506
- XHP.
- To je skvělý.
326
00:20:09,240 --> 00:20:12,006
Takže jsi prodejce.
Jsem tvoje bonusová nabídka.
327
00:20:12,007 --> 00:20:13,239
Ne, nechápeš to.
328
00:20:13,240 --> 00:20:14,539
Ne, myslím,
že chápu.
329
00:20:14,540 --> 00:20:16,172
Hele, jestli nechceš přijít,
tak nevadí.
330
00:20:16,173 --> 00:20:17,872
Ne, chci přijít.
Jen jsem...
331
00:20:17,873 --> 00:20:19,207
zvědavá.
332
00:20:20,273 --> 00:20:21,906
Je to jen drink.
333
00:20:23,906 --> 00:20:25,205
Jak jste se poznali?
334
00:20:25,206 --> 00:20:26,573
Na netu.
335
00:20:27,506 --> 00:20:29,206
Hledáš si chlapy na netu?
336
00:20:30,273 --> 00:20:31,906
Tam hledám všechno.
337
00:20:35,873 --> 00:20:37,106
Jen drink?
338
00:20:37,107 --> 00:20:38,839
Jo, jasně,
o nic nejde.
339
00:20:38,840 --> 00:20:41,674
Jen to, co budeš chtít.
Žádný tlak.
340
00:20:43,340 --> 00:20:45,173
Taky, říká mi Ashley.
341
00:20:46,140 --> 00:20:47,372
Ashley?
342
00:20:47,373 --> 00:20:49,372
To je můj on-line profil.
343
00:20:49,373 --> 00:20:52,005
Proč Ashley? Je to jméno,
co se ti líbilo, když jsi byla malá?
344
00:20:52,006 --> 00:20:53,540
Cože?
345
00:21:04,224 --> 00:21:06,224
Můžu být Chelsea?
346
00:21:08,857 --> 00:21:11,890
Můžeš být kdokoliv jen chceš.
347
00:21:13,857 --> 00:21:15,590
Bude to zábava.
348
00:21:23,624 --> 00:21:25,257
- Čau!
- Ahoj...
349
00:21:30,057 --> 00:21:31,923
Stýskalo se mi.
350
00:21:31,924 --> 00:21:34,890
- A ty musíš být Chelsea. Ahoj.
- Chelsea, ahoj.
351
00:21:34,891 --> 00:21:36,223
- Tohle je Martin.
- Chelsea, těší mě.
352
00:21:36,224 --> 00:21:38,124
Ahoj, těší mě.
353
00:21:43,198 --> 00:21:44,964
Chtěla jsem ti říct,
354
00:21:44,965 --> 00:21:46,597
že dolní koupelna je ucpaná
355
00:21:46,598 --> 00:21:48,209
a chtěla jsem zavola instalatéra.
356
00:21:48,211 --> 00:21:49,323
Nedělej si s tím starosti.
357
00:21:49,324 --> 00:21:51,223
Mám na lidi,
co se o to postarají.
358
00:21:51,224 --> 00:21:53,123
- Je to Chelsea?
- Chelsea.
359
00:21:53,124 --> 00:21:55,123
Chelsea! Líbí se mi Chelsea.
360
00:21:55,124 --> 00:21:57,890
Je japonské?
361
00:21:57,891 --> 00:21:59,590
- Ne?
- To je vtipné.
362
00:21:59,591 --> 00:22:01,623
Na zdraví všem.
363
00:22:06,958 --> 00:22:08,929
Tohle musím vzít.
364
00:22:08,931 --> 00:22:10,368
- Je to dobré?
- Jo, skvělé.
365
00:22:10,370 --> 00:22:12,425
- Jak je tvé...
- Ahoj, zlatíčko.
366
00:22:19,225 --> 00:22:20,391
Je tu hlučno.
367
00:22:20,391 --> 00:22:22,478
Martin a já jsme zašli na skleničku.
368
00:22:23,391 --> 00:22:24,765
To je jeho žena.
369
00:22:25,458 --> 00:22:28,390
Takže jdeš spát?
Nebudeme tu dlouho.
370
00:22:28,391 --> 00:22:30,790
Jsi jedna z těch holek,
které musejí
371
00:22:30,791 --> 00:22:32,976
mluvit s mužem každých pět sekund?
372
00:22:34,091 --> 00:22:35,557
Myslím, že jsem ještě
nepotkala nikoho,
373
00:22:35,558 --> 00:22:37,258
kdo by chtěl s někým mluvit
každých pět sekund.
374
00:22:38,158 --> 00:22:39,424
To je smutné.
375
00:22:41,225 --> 00:22:43,391
Jak jste se holky seznámily?
376
00:22:43,391 --> 00:22:45,591
Chodily jsme spolu na střední.
377
00:22:47,992 --> 00:22:51,491
No, jak to skončilo?
378
00:22:51,491 --> 00:22:53,990
Žárlila na všechny moje kluky.
379
00:22:53,991 --> 00:22:56,190
Vážně?
Jsi žárlivý typ?
380
00:22:56,191 --> 00:22:57,391
Ano...
381
00:22:57,925 --> 00:22:59,491
podle...
382
00:22:59,491 --> 00:23:01,458
Ashley, jsem.
383
00:23:03,425 --> 00:23:04,658
Dobře, vážně, lidi...
384
00:23:06,425 --> 00:23:09,058
Jak jste se seznámily,
vážně, jak jste se seznámily?
385
00:23:10,192 --> 00:23:12,391
Jsem její instruktorka jógy.
386
00:23:14,524 --> 00:23:16,824
- Miluju tě, pa.
- To je krása.
387
00:23:17,925 --> 00:23:19,524
Je všechno v pořádku, zlato?
388
00:23:19,524 --> 00:23:21,491
Všechno je v pořádku.
389
00:23:22,592 --> 00:23:24,758
Tak jaký druh jógy?
390
00:23:24,758 --> 00:23:26,057
Ashtanga?
391
00:23:26,058 --> 00:23:29,224
- Hot jóga.
- Hot jóga!
392
00:23:29,225 --> 00:23:31,024
- To je fakt dobrý.
- Jasně.
393
00:23:31,024 --> 00:23:32,157
To je vážně dobrý.
394
00:23:34,125 --> 00:23:35,791
Tohle je zábava.
395
00:23:36,992 --> 00:23:39,028
Martinovi se opravdu líbíš.
396
00:23:39,055 --> 00:23:41,289
Jo, vypadá to tak.
397
00:23:43,189 --> 00:23:45,055
Co dělá?
398
00:23:45,056 --> 00:23:48,455
Je právník.
Majetky a tak.
399
00:23:48,456 --> 00:23:50,188
A co Garrett?
400
00:23:50,189 --> 00:23:51,589
Nemovitosti.
401
00:24:13,821 --> 00:24:15,120
Chápu.
402
00:24:15,121 --> 00:24:16,455
Tohle nepotřebuju.
403
00:24:17,354 --> 00:24:19,320
Je to jen dárek.
404
00:24:19,321 --> 00:24:21,188
Vím, co to je.
405
00:24:22,858 --> 00:24:24,290
Je to jen drink.
406
00:24:24,291 --> 00:24:26,636
Nic jiného dělat nemusíš.
407
00:25:09,368 --> 00:25:11,393
- Přesně tak!
- Přesně tak.
408
00:25:11,394 --> 00:25:14,194
- Víš, kdo to nastražil?
- Nevím, kdo to nastražil.
409
00:25:19,962 --> 00:25:21,580
Tak ty jsi právník?
410
00:25:22,128 --> 00:25:23,860
Jo, to jsem.
411
00:25:23,861 --> 00:25:27,529
- Majetek, nemovitosti?
- Nemovitosti, jo.
412
00:25:27,538 --> 00:25:28,704
Takový druh věcí.
413
00:25:28,705 --> 00:25:30,771
Ptala jsem se na tebe na záchodě.
414
00:25:30,772 --> 00:25:33,504
Vážně? To je dobře?
415
00:25:33,505 --> 00:25:36,637
- Už musíme jít.
- Odcházíte?
416
00:25:36,638 --> 00:25:39,371
- Zaplatím to, chlape.
- Díky.
417
00:25:39,371 --> 00:25:40,471
Mějte se.
418
00:25:41,171 --> 00:25:42,471
Bavte se.
419
00:25:44,205 --> 00:25:45,671
Jsi v pořádku?
420
00:25:53,805 --> 00:25:54,971
Chceš odtud vypadnout?
421
00:25:55,397 --> 00:25:59,689
www.serialzone.cz28025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.