All language subtitles for The.Day.of.Destruction.2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,165 --> 00:00:53,928 Seven years ago 2 00:02:34,320 --> 00:02:35,279 Mr. Shinno? 3 00:02:55,841 --> 00:02:56,634 Thanks. 4 00:02:58,177 --> 00:02:59,720 You're weird. 5 00:03:00,012 --> 00:03:02,765 Why do you wanna see it? For money? 6 00:03:03,391 --> 00:03:06,435 For Pete's sake, do something, I say. 7 00:03:06,727 --> 00:03:09,772 The rumor spread and we're out of work. 8 00:03:13,609 --> 00:03:14,944 What the hell is it? 9 00:03:16,153 --> 00:03:17,113 Do you know? 10 00:03:19,782 --> 00:03:22,410 Apparently, it's still alive. 11 00:03:23,828 --> 00:03:24,870 It might eat you. 12 00:03:30,209 --> 00:03:31,544 You've got no mask? 13 00:03:34,964 --> 00:03:36,132 Your spine'll bend. 14 00:09:12,551 --> 00:09:15,262 I see a hell of a monstrosity has born. 15 00:10:23,122 --> 00:10:26,041 Virus virus virus Self-restraint encouraged 16 00:10:26,333 --> 00:10:29,128 Do you all realize the identity of the monster? 17 00:10:29,419 --> 00:10:32,464 The government is raping All our senses Phase 18 00:10:32,756 --> 00:10:35,676 Now is the time to rage If not now, when? 19 00:10:35,968 --> 00:10:38,846 A mood hanging in the air Situation under control 20 00:10:39,138 --> 00:10:42,015 Draw your sword now If not it ain't Rock'n'roll 21 00:10:42,307 --> 00:10:45,227 New violence pushing through Unchallenged 22 00:10:45,519 --> 00:10:48,522 HELL or HEAVEN? Needless to say we're in HELL 23 00:11:01,451 --> 00:11:04,246 Looking up at crescent moon Black cherry blossoms 24 00:11:04,538 --> 00:11:07,416 Lovers' sweet nothings through their masks 25 00:11:07,708 --> 00:11:10,627 Collected with bulky waste Is music junk? 26 00:11:10,961 --> 00:11:13,839 State of emergency declaration Is that the watchword? 27 00:11:14,131 --> 00:11:17,050 Alarming atmosphere The sense of smell is lost 28 00:11:17,342 --> 00:11:20,262 Price tag on lives fluttering in the wind 29 00:11:20,554 --> 00:11:23,015 Useless beings discarded first 30 00:11:23,307 --> 00:11:27,144 The door to refuge shelter Rain-soaked shoulders What's humanity? 31 00:11:32,983 --> 00:11:34,359 What's humanity? 32 00:11:39,865 --> 00:11:42,784 Climate change Burning trees 33 00:11:43,076 --> 00:11:45,996 Snow melting without settling The limit is near 34 00:11:46,288 --> 00:11:49,291 Days just go by Broken, totally broken 35 00:11:49,583 --> 00:11:52,461 Yet keep turning a blind eye Enough is enough 36 00:11:52,753 --> 00:11:55,672 What are we controlled by? What are we deprived of? 37 00:11:55,964 --> 00:11:58,842 Skinny bony hungry child is crying again 38 00:11:59,134 --> 00:12:02,054 Everyone on earth is a central player 39 00:12:02,346 --> 00:12:05,265 We're all in a same boat called Generation 40 00:12:05,557 --> 00:12:08,435 Arrival of the days predicted in Science Fiction 41 00:12:08,727 --> 00:12:11,688 Generation-defining music The lighthouse of today 42 00:12:11,980 --> 00:12:14,858 Layers upon layers times infinity Lost Olympic year 43 00:12:15,150 --> 00:12:17,736 Division after division after division 44 00:12:18,028 --> 00:12:20,864 Hey Siri, how much longer must [ put up with this? 45 00:12:21,156 --> 00:12:24,409 OK Google Which part of this is OK? 46 00:12:24,701 --> 00:12:27,704 Would self-restraint for 10 more years be enough? 47 00:12:27,996 --> 00:12:30,916 Would self-restraint for 100 more years be enough? 48 00:12:31,208 --> 00:12:34,002 If you think you're alive Prove it now 49 00:12:34,336 --> 00:12:37,130 Either by flying or shouting Prove it 50 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 Don't close your eyes Just prove it 51 00:12:40,759 --> 00:12:43,804 We have a voice Your own voice Shout! 52 00:12:44,096 --> 00:12:46,765 If you think you're alive Prove it now 53 00:12:47,057 --> 00:12:49,810 Doesn't matter how Just prove it now 54 00:12:50,227 --> 00:12:53,063 Give me your anger I'll respect it 55 00:12:53,438 --> 00:12:56,316 Resistance 2020 I tell you again 56 00:12:56,608 --> 00:12:59,486 If you think you're alive Prove it now 57 00:12:59,903 --> 00:13:02,656 Feel the pain Prove your existence 58 00:13:03,073 --> 00:13:05,867 The meaning of our encounter Let's prove it 59 00:13:06,243 --> 00:13:09,204 We have a voice Your own voice Shout! 60 00:13:09,496 --> 00:13:12,332 If you think you're alive Prove it now 61 00:13:12,708 --> 00:13:15,460 What defines a human Prove it now 62 00:13:15,836 --> 00:13:18,714 Give me your anger I'll respect it 63 00:13:19,006 --> 00:13:21,633 All your senses, liberate yourself 64 00:13:26,972 --> 00:13:39,901 The Day of Destruction 65 00:13:47,492 --> 00:13:50,203 I don't be you dog 66 00:13:51,872 --> 00:13:54,541 Human rebellion 67 00:13:56,793 --> 00:13:58,879 Disorder What we need is 68 00:13:59,171 --> 00:14:03,925 A new map on a blank page Kaitai Shinsho 69 00:14:04,676 --> 00:14:06,720 I don't be your dog 70 00:14:07,846 --> 00:14:13,685 Remove the collar, be a wild dog Then kill all, kill the wall 71 00:14:15,354 --> 00:14:18,815 Let it be Be patient for now 72 00:14:21,068 --> 00:14:24,237 If you think you're alive Prove it now 73 00:14:24,613 --> 00:14:28,158 What defines a human Prove it now 74 00:14:28,492 --> 00:14:31,536 The meaning of our encounter Let's prove it 75 00:14:31,828 --> 00:14:35,624 Prove when we meet in the light again 76 00:16:27,819 --> 00:16:33,950 All kinds of disgrace and sin, now purified, refreshed 77 00:16:37,162 --> 00:16:42,334 The end of the epidemic at Mt. Resurrection-Wolf 78 00:16:43,585 --> 00:16:45,295 Funeral procession on its path 79 00:19:43,682 --> 00:19:45,767 What the hell did [ do? 80 00:19:50,563 --> 00:19:52,065 H-help me! 81 00:20:08,623 --> 00:20:11,376 The monster infected all of us. 82 00:20:13,962 --> 00:20:15,088 We're ruined. 83 00:20:21,845 --> 00:20:22,971 It's all over! 84 00:20:24,472 --> 00:20:25,640 Shit! 85 00:20:27,684 --> 00:20:28,852 Goddammit! 86 00:20:29,936 --> 00:20:31,938 I've done nothing wrong! 87 00:20:35,358 --> 00:20:36,651 Kenichi! 88 00:20:38,027 --> 00:20:39,904 Kenichi! Where are you? 89 00:21:02,218 --> 00:21:03,511 Kenichi! 90 00:21:05,430 --> 00:21:06,765 Answer me! 91 00:21:08,099 --> 00:21:12,020 Mt. Resurrection-Wolf Shrine 92 00:21:17,275 --> 00:21:19,569 Ward off epidemic 93 00:21:20,612 --> 00:21:22,822 Kenichi! Let's try this way! 94 00:21:23,907 --> 00:21:27,494 We found Kenichi! Crescent Jiro found him! 95 00:21:30,038 --> 00:21:31,206 Over here! 96 00:21:34,542 --> 00:21:35,627 Come on! 97 00:22:03,071 --> 00:22:03,988 Come on then. 98 00:22:06,699 --> 00:22:07,700 Easy. 99 00:22:10,286 --> 00:22:11,037 Watch your step. 100 00:22:11,329 --> 00:22:13,414 Careful, I'll go straight. 101 00:22:13,706 --> 00:22:14,582 It's slippery. 102 00:22:15,083 --> 00:22:16,084 Slowly. 103 00:22:48,116 --> 00:22:52,871 All kinds of disgrace and sin, 104 00:22:53,162 --> 00:22:57,500 now purified, refreshed 105 00:22:59,043 --> 00:23:03,256 The end of epidemic 106 00:23:03,548 --> 00:23:06,843 at Mt. Resurrection-Wolf 107 00:23:08,052 --> 00:23:10,597 Funeral procession on its path 108 00:25:31,279 --> 00:25:32,321 Good. 109 00:25:33,364 --> 00:25:37,660 Too many earthly desires inside to mummify yourself, kid. 110 00:25:40,955 --> 00:25:44,751 I thought he's been training in the mountain, 111 00:25:46,586 --> 00:25:49,672 but he was practicing self-mummification... 112 00:25:50,673 --> 00:25:54,635 Since the monster found in the coal mine 7 years ago, 113 00:25:55,303 --> 00:25:59,182 the rumor of epidemic outbreak drove people to madness. 114 00:26:00,224 --> 00:26:03,728 Kenichi didn't believe it first but since... 115 00:26:07,273 --> 00:26:11,861 his sister died from the epidemic, he changed drastically. 116 00:26:13,654 --> 00:26:17,742 I had trained with him before, boy, he was extreme. 117 00:26:18,076 --> 00:26:20,661 Hiked round the mountain 3 times a day. 118 00:26:21,037 --> 00:26:24,582 Stayed under waterfall for an hour until he fainted 119 00:26:25,083 --> 00:26:28,628 But he never stopped praying. 120 00:26:29,837 --> 00:26:33,591 He believed that the prayer can change things. 121 00:26:35,176 --> 00:26:37,887 Mummify himself and keep praying. 122 00:26:38,888 --> 00:26:40,014 And then, 123 00:26:40,681 --> 00:26:47,230 come back in 5.67 billion years for the world salvation. 124 00:26:47,688 --> 00:26:50,691 He truly believed in Maitreya's vow. 125 00:26:51,526 --> 00:26:56,489 I can tell that he's possessed by an evil spirit. 126 00:26:56,864 --> 00:26:59,742 Everyone here is possessed by the monster. 127 00:27:01,536 --> 00:27:03,955 Have you seen it, Teppei? 128 00:27:04,539 --> 00:27:06,541 The monster found in the mine? 129 00:27:06,833 --> 00:27:08,042 No, I haven't. 130 00:27:08,334 --> 00:27:09,877 Has anyone actually saw it? 131 00:27:10,461 --> 00:27:12,046 - Just one. - Who? 132 00:27:12,547 --> 00:27:15,007 A stranger from the city. 133 00:27:15,800 --> 00:27:18,261 No one goes there since the earthquake. 134 00:27:18,803 --> 00:27:19,887 Is that so? 135 00:27:23,015 --> 00:27:24,767 Would you like one, too? 136 00:27:27,228 --> 00:27:28,020 What's that? 137 00:27:29,063 --> 00:27:32,733 Are you really a Shugendo ascetic? It's silver vine. 138 00:27:33,276 --> 00:27:36,904 A recovery drink for exhausted travelers. 139 00:27:37,196 --> 00:27:39,240 With gall fruit, it's stronger. 140 00:27:39,532 --> 00:27:40,449 I'm good, thanks. 141 00:27:40,741 --> 00:27:41,701 You sure? 142 00:27:42,660 --> 00:27:44,203 It's so effective that 143 00:27:44,495 --> 00:27:48,249 can turn an old woman's gray hair black. Go on. 144 00:27:48,666 --> 00:27:50,251 Look after Kenichi, Jiro. 145 00:27:50,585 --> 00:27:51,586 Sure. 146 00:28:42,845 --> 00:28:44,138 Open the door! 147 00:28:44,764 --> 00:28:46,307 Please open the door! 148 00:28:46,724 --> 00:28:48,851 Let me in, please! 149 00:28:49,727 --> 00:28:51,479 Help me, will you? 150 00:28:53,272 --> 00:28:57,652 Do something or the monster will infect us all in no time! 151 00:28:58,778 --> 00:29:00,446 Open the goddamn door! 152 00:29:05,243 --> 00:29:06,994 You think I don't know? 153 00:29:08,287 --> 00:29:09,538 You're all in there! 154 00:29:11,165 --> 00:29:16,712 Politicians, landowners, bankers, and monks, all of you inside! 155 00:29:17,964 --> 00:29:20,883 Hiding from us and having fun, huh? 156 00:29:22,718 --> 00:29:24,053 I know you are! 157 00:29:29,267 --> 00:29:30,351 Damn all of ya! 158 00:29:33,854 --> 00:29:35,064 Cocksuckers! 159 00:29:36,524 --> 00:29:37,733 Open the door! 160 00:29:38,442 --> 00:29:39,902 Will you please open? 161 00:29:40,695 --> 00:29:42,363 I'm begging you! 162 00:29:43,281 --> 00:29:44,907 Don't abandon me! 163 00:29:50,871 --> 00:29:54,333 Ward off epidemic 164 00:31:08,115 --> 00:31:09,075 Natsuko... 165 00:31:18,667 --> 00:31:20,002 Did you call me? 166 00:31:23,255 --> 00:31:24,006 Huh? 167 00:31:25,466 --> 00:31:27,510 My brother is looking for me. 168 00:31:50,366 --> 00:31:51,242 What's wrong? 169 00:31:58,207 --> 00:32:00,209 You look like you've seen a ghost. 170 00:32:06,674 --> 00:32:07,508 What the... 171 00:32:08,050 --> 00:32:09,093 Some tea? 172 00:32:12,638 --> 00:32:15,850 Tanaka in room 305 will leave today, okay? 173 00:32:16,183 --> 00:32:17,435 I'll take care of it. 174 00:32:20,729 --> 00:32:24,108 If I was in the Olympics what'd my sport be? 175 00:32:24,692 --> 00:32:26,610 Hmm, I wonder. 176 00:32:26,902 --> 00:32:28,070 What about you? 177 00:32:28,863 --> 00:32:29,613 Me? 178 00:32:30,072 --> 00:32:32,324 Horse riding? Coz I love horses. 179 00:32:32,616 --> 00:32:34,785 Hey, that's not a bad choice. 180 00:32:38,497 --> 00:32:41,250 I don't see the point of competition. 181 00:32:41,625 --> 00:32:43,711 A field's day for various interests. 182 00:32:44,003 --> 00:32:46,672 Still, it's gonna be fun, isn't it? 183 00:32:47,965 --> 00:32:49,425 Watch it on TV. 184 00:32:55,389 --> 00:32:57,766 I wanted to see the Olympics. 185 00:32:59,560 --> 00:33:00,644 Well, you will. 186 00:33:01,937 --> 00:33:02,980 Maybe, yeah. 187 00:33:08,861 --> 00:33:10,321 I can make a change. 188 00:33:10,779 --> 00:33:12,990 I pray every day in the mountain. 189 00:33:13,991 --> 00:33:15,868 That won't change anything. 190 00:33:16,202 --> 00:33:17,286 Trust me. 191 00:33:23,542 --> 00:33:25,920 You've been telling me that but 192 00:33:26,879 --> 00:33:28,589 nothing will change. 193 00:33:29,131 --> 00:33:31,217 Neither myself, nor the illness. 194 00:33:50,778 --> 00:33:52,905 Time to go, big brother. 195 00:35:53,567 --> 00:35:56,987 Everyone has gone crazy! 196 00:35:57,613 --> 00:36:01,825 This place is finished, we're damned! 197 00:36:03,410 --> 00:36:06,997 We'll all die because of that evil monster! 198 00:36:08,082 --> 00:36:10,459 We can even have funerals. 199 00:36:11,043 --> 00:36:17,257 Our bodies will be dumped with garbage and burned to ashes! 200 00:36:19,968 --> 00:36:22,346 We are in hell! 201 00:36:23,639 --> 00:36:27,851 It all started in this goddamn place! 202 00:36:30,771 --> 00:36:33,023 That evil monster! 203 00:37:03,595 --> 00:37:04,596 Kenichi! 204 00:37:09,893 --> 00:37:10,686 Wait! 205 00:37:18,819 --> 00:37:20,112 Are you all right? 206 00:37:20,904 --> 00:37:24,950 Teppei. You've been looking the other way on purpose. 207 00:37:26,744 --> 00:37:30,038 What're you on about? Did epidemic get you? 208 00:37:30,330 --> 00:37:32,958 Don't you get it? It's you. 209 00:37:33,959 --> 00:37:35,252 C'mon, let's go. 210 00:37:37,212 --> 00:37:39,590 You're possessed by demon. 211 00:38:15,292 --> 00:38:16,210 It's you. 212 00:38:16,877 --> 00:38:19,588 How can I, Crescent Jiro help you with? 213 00:38:25,302 --> 00:38:26,762 Enjoying the human world? 214 00:38:27,346 --> 00:38:28,722 Clean air, right? 215 00:38:30,015 --> 00:38:31,725 Tastes like disease to me. 216 00:38:32,726 --> 00:38:34,561 That's the taste of silver vine. 217 00:38:38,816 --> 00:38:40,526 What have you learned? 218 00:38:45,447 --> 00:38:46,990 What are you afraid of? 219 00:38:47,324 --> 00:38:49,910 The monster? The epidemic? 220 00:38:52,412 --> 00:38:56,458 Nothing can destroy the evil spirit ruling this town. 221 00:38:57,209 --> 00:38:58,919 It's like a chimera. 222 00:39:00,087 --> 00:39:03,590 You can't destroy something intangible. 223 00:39:06,426 --> 00:39:09,221 Are you a human? 224 00:39:09,721 --> 00:39:11,056 Or a demon? 225 00:39:13,141 --> 00:39:14,768 I gave up being a human. 226 00:39:23,694 --> 00:39:26,655 Then you must throw your human body. 227 00:39:56,727 --> 00:39:59,438 Through the bloody pond to the future. 228 00:40:04,276 --> 00:40:06,236 - Are you drinking, Meg? - Yep! 229 00:40:07,279 --> 00:40:10,616 - You look so drunk. - Nah, it's hot here. 230 00:40:11,617 --> 00:40:13,452 - The meat looks ready. - Okay. 231 00:40:14,786 --> 00:40:17,289 - [ Brought some fruits. - Thanks. 232 00:40:17,915 --> 00:40:19,708 - Oh wow! - What a feast! 233 00:40:20,000 --> 00:40:21,043 And meat is ready. 234 00:40:21,335 --> 00:40:22,961 Wow, looks delicious! 235 00:40:23,253 --> 00:40:26,214 - Here you are. - Thanks, looks great! 236 00:40:27,090 --> 00:40:29,259 Natsuko, you have awesome ears. 237 00:40:29,551 --> 00:40:31,094 That's random. 238 00:40:31,386 --> 00:40:32,679 - Sublime. - Thanks. 239 00:40:32,971 --> 00:40:34,264 You're like Maitreya. 240 00:40:34,556 --> 00:40:37,059 - You're Maitreya. - Who's that? 241 00:40:37,351 --> 00:40:39,186 Ignore him, Natsuko. 242 00:40:39,686 --> 00:40:40,479 What the... 243 00:40:41,355 --> 00:40:42,189 But how...? 244 00:40:45,233 --> 00:40:49,821 That's a prayer beads which Shugendo ascetics carry. 245 00:40:50,113 --> 00:40:52,074 How did it get in there. 246 00:40:52,366 --> 00:40:53,742 Is that so. 247 00:40:55,160 --> 00:40:56,745 Well, it's yours. 248 00:40:57,663 --> 00:40:58,872 Must be a fate. 249 00:40:59,873 --> 00:41:01,333 You should join me. 250 00:41:01,959 --> 00:41:03,293 I'm not tough enough. 251 00:41:03,585 --> 00:41:05,754 You'll build your strength, 252 00:41:06,129 --> 00:41:07,297 and acquire Genriki. 253 00:41:08,048 --> 00:41:08,840 Genriki? 254 00:41:12,970 --> 00:41:14,763 Like a magic for your soul. 255 00:41:15,722 --> 00:41:17,265 I'll teach you one day. 256 00:41:24,231 --> 00:41:25,482 The round bits down. 257 00:41:30,278 --> 00:41:31,321 Teppei. 258 00:41:33,532 --> 00:41:36,493 I thought the future is more nostalgic. 259 00:41:39,329 --> 00:41:42,249 It brings back the nostalgic scenery 260 00:41:43,875 --> 00:41:45,043 I thought... 261 00:42:11,570 --> 00:42:13,447 Jiro, where's Kenichi? 262 00:42:13,864 --> 00:42:14,698 He's gone. 263 00:42:14,990 --> 00:42:15,824 Gone where? 264 00:42:18,035 --> 00:42:21,163 Well, his sister was died in Tokyo. 265 00:42:23,999 --> 00:42:27,961 It'll take awful lot of effort to suppress his anger. 266 00:42:28,295 --> 00:42:31,840 Even with your Genriki power, because Kenichi 267 00:42:32,924 --> 00:42:36,219 has nothing but brimful of anger inside him. 268 00:42:36,511 --> 00:42:37,512 What can [ do? 269 00:42:40,057 --> 00:42:42,726 Humans who possessed by demons 270 00:42:43,018 --> 00:42:44,603 get exorcised by humans. 271 00:42:45,645 --> 00:42:49,983 Maybe the exorcists themselves are the demons. 272 00:42:50,650 --> 00:42:54,196 Then we have choice but we co-exist with demons. 273 00:42:55,072 --> 00:42:56,782 No one can be totally pure. 274 00:42:57,699 --> 00:42:59,785 Impurity is the very essence. 275 00:43:00,911 --> 00:43:04,456 Look at me, I'm a monstrous creature myself. 276 00:43:04,748 --> 00:43:06,541 What should I do then? 277 00:43:07,334 --> 00:43:11,088 The end of epidemic isn't When the monster is burnt. 278 00:43:11,963 --> 00:43:14,257 The epidemic came from nature. 279 00:43:14,966 --> 00:43:19,596 So we must send it off properly. Lead it to its right path. 280 00:43:21,932 --> 00:43:24,184 Make sure he finds his path. 281 00:43:45,038 --> 00:43:46,706 You're no match for him. 282 00:43:48,792 --> 00:43:50,168 Take the wolf. 283 00:43:51,419 --> 00:43:52,963 More powerful than human... 284 00:43:58,552 --> 00:44:00,053 with your Genriki power. 285 00:44:56,067 --> 00:44:59,696 All kinds of disgrace and sins, now purified, refreshed 286 00:45:03,200 --> 00:45:08,163 The end of the epidemic at Mt. Resurrection-Wolf 287 00:45:10,248 --> 00:45:11,666 Funeral procession on its path 288 00:48:34,160 --> 00:48:35,120 Kenichi. 289 00:48:42,419 --> 00:48:43,461 Natsuko. 290 00:48:47,257 --> 00:48:49,134 Have you been looking for me? 291 00:48:53,096 --> 00:48:54,180 You must exorcise, 292 00:48:55,557 --> 00:48:57,350 to cleanse this city. 293 00:49:00,270 --> 00:49:01,729 You must destroy 294 00:49:03,815 --> 00:49:04,899 the demon. 295 00:49:08,736 --> 00:49:10,697 Where can I find the demon? 296 00:49:14,742 --> 00:49:15,910 Right there. 297 00:50:03,500 --> 00:50:09,214 All kinds of disgrace and sins, now purified, refreshed 298 00:50:11,424 --> 00:50:16,304 The end of the epidemic at Mt. Resurrection-Wolf 299 00:50:17,722 --> 00:50:18,765 Funeral procession on its path 300 00:50:26,856 --> 00:50:27,732 Change. 301 00:50:39,869 --> 00:50:40,787 Change. 302 00:51:20,910 --> 00:51:21,744 Change. 303 00:51:32,380 --> 00:51:33,006 I will. 304 00:51:33,339 --> 00:51:34,382 Change! 305 00:52:17,967 --> 00:52:25,642 Broken day of the summer 306 00:52:27,935 --> 00:52:34,025 Walking on metal 307 00:52:34,317 --> 00:52:41,949 Stabbed to death Inferior 308 00:52:43,826 --> 00:52:48,456 Blood spewing out from the concrete 309 00:52:51,626 --> 00:52:56,297 Destroy the exit to begin with 310 00:53:26,035 --> 00:53:31,541 Mirage erased 311 00:53:35,628 --> 00:53:40,883 Snow falling in the mid-summer 312 00:53:42,301 --> 00:53:49,392 Turn ourselves into flowers With red petals 313 00:53:51,644 --> 00:53:57,692 To forgive the future 314 00:53:59,652 --> 00:54:05,742 The anger and the prayer 315 00:55:07,970 --> 00:55:13,059 The end credit mixed with the virus 316 00:55:13,351 --> 00:55:16,270 Restlessness falling down 317 00:55:16,562 --> 00:55:20,441 That summer was truly 318 00:55:21,400 --> 00:55:24,487 and awfully strange 319 00:55:24,987 --> 00:55:28,991 The brain tumor of the archipelagos 320 00:55:29,283 --> 00:55:32,286 Igniting consciousness 321 00:55:32,662 --> 00:55:38,793 The end of the summer Barking beasts 322 00:55:39,377 --> 00:55:41,838 Misbehaving 323 00:55:43,214 --> 00:55:47,093 For the lost light 324 00:55:47,385 --> 00:55:50,972 Flying 325 00:55:51,264 --> 00:55:55,226 To the place we have lost 326 00:55:55,518 --> 00:55:59,021 Let's go 327 00:55:59,313 --> 00:56:03,568 Go beyond the destruction day 328 00:56:07,989 --> 00:56:11,826 For our days of life Under the light 21059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.