Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,165 --> 00:00:53,928
Seven years ago
2
00:02:34,320 --> 00:02:35,279
Mr. Shinno?
3
00:02:55,841 --> 00:02:56,634
Thanks.
4
00:02:58,177 --> 00:02:59,720
You're weird.
5
00:03:00,012 --> 00:03:02,765
Why do you wanna see it?
For money?
6
00:03:03,391 --> 00:03:06,435
For Pete's sake, do something, I say.
7
00:03:06,727 --> 00:03:09,772
The rumor spread
and we're out of work.
8
00:03:13,609 --> 00:03:14,944
What the hell is it?
9
00:03:16,153 --> 00:03:17,113
Do you know?
10
00:03:19,782 --> 00:03:22,410
Apparently, it's still alive.
11
00:03:23,828 --> 00:03:24,870
It might eat you.
12
00:03:30,209 --> 00:03:31,544
You've got no mask?
13
00:03:34,964 --> 00:03:36,132
Your spine'll bend.
14
00:09:12,551 --> 00:09:15,262
I see a hell of a monstrosity has born.
15
00:10:23,122 --> 00:10:26,041
Virus virus virus
Self-restraint encouraged
16
00:10:26,333 --> 00:10:29,128
Do you all realize
the identity of the monster?
17
00:10:29,419 --> 00:10:32,464
The government is raping
All our senses Phase
18
00:10:32,756 --> 00:10:35,676
Now is the time to rage
If not now, when?
19
00:10:35,968 --> 00:10:38,846
A mood hanging in the air
Situation under control
20
00:10:39,138 --> 00:10:42,015
Draw your sword now
If not it ain't Rock'n'roll
21
00:10:42,307 --> 00:10:45,227
New violence pushing through
Unchallenged
22
00:10:45,519 --> 00:10:48,522
HELL or HEAVEN?
Needless to say we're in HELL
23
00:11:01,451 --> 00:11:04,246
Looking up at crescent moon
Black cherry blossoms
24
00:11:04,538 --> 00:11:07,416
Lovers' sweet nothings
through their masks
25
00:11:07,708 --> 00:11:10,627
Collected with bulky waste
Is music junk?
26
00:11:10,961 --> 00:11:13,839
State of emergency declaration
Is that the watchword?
27
00:11:14,131 --> 00:11:17,050
Alarming atmosphere
The sense of smell is lost
28
00:11:17,342 --> 00:11:20,262
Price tag on lives
fluttering in the wind
29
00:11:20,554 --> 00:11:23,015
Useless beings discarded first
30
00:11:23,307 --> 00:11:27,144
The door to refuge shelter
Rain-soaked shoulders What's humanity?
31
00:11:32,983 --> 00:11:34,359
What's humanity?
32
00:11:39,865 --> 00:11:42,784
Climate change
Burning trees
33
00:11:43,076 --> 00:11:45,996
Snow melting without settling
The limit is near
34
00:11:46,288 --> 00:11:49,291
Days just go by
Broken, totally broken
35
00:11:49,583 --> 00:11:52,461
Yet keep turning a blind eye
Enough is enough
36
00:11:52,753 --> 00:11:55,672
What are we controlled by?
What are we deprived of?
37
00:11:55,964 --> 00:11:58,842
Skinny bony hungry child
is crying again
38
00:11:59,134 --> 00:12:02,054
Everyone on earth
is a central player
39
00:12:02,346 --> 00:12:05,265
We're all in a same boat
called Generation
40
00:12:05,557 --> 00:12:08,435
Arrival of the days
predicted in Science Fiction
41
00:12:08,727 --> 00:12:11,688
Generation-defining music
The lighthouse of today
42
00:12:11,980 --> 00:12:14,858
Layers upon layers times infinity
Lost Olympic year
43
00:12:15,150 --> 00:12:17,736
Division after division after division
44
00:12:18,028 --> 00:12:20,864
Hey Siri, how much longer
must [ put up with this?
45
00:12:21,156 --> 00:12:24,409
OK Google
Which part of this is OK?
46
00:12:24,701 --> 00:12:27,704
Would self-restraint for
10 more years be enough?
47
00:12:27,996 --> 00:12:30,916
Would self-restraint for
100 more years be enough?
48
00:12:31,208 --> 00:12:34,002
If you think you're alive
Prove it now
49
00:12:34,336 --> 00:12:37,130
Either by flying or shouting
Prove it
50
00:12:37,506 --> 00:12:40,384
Don't close your eyes
Just prove it
51
00:12:40,759 --> 00:12:43,804
We have a voice
Your own voice Shout!
52
00:12:44,096 --> 00:12:46,765
If you think you're alive
Prove it now
53
00:12:47,057 --> 00:12:49,810
Doesn't matter how
Just prove it now
54
00:12:50,227 --> 00:12:53,063
Give me your anger
I'll respect it
55
00:12:53,438 --> 00:12:56,316
Resistance 2020
I tell you again
56
00:12:56,608 --> 00:12:59,486
If you think you're alive
Prove it now
57
00:12:59,903 --> 00:13:02,656
Feel the pain
Prove your existence
58
00:13:03,073 --> 00:13:05,867
The meaning of our encounter
Let's prove it
59
00:13:06,243 --> 00:13:09,204
We have a voice
Your own voice Shout!
60
00:13:09,496 --> 00:13:12,332
If you think you're alive
Prove it now
61
00:13:12,708 --> 00:13:15,460
What defines a human
Prove it now
62
00:13:15,836 --> 00:13:18,714
Give me your anger
I'll respect it
63
00:13:19,006 --> 00:13:21,633
All your senses, liberate yourself
64
00:13:26,972 --> 00:13:39,901
The Day of Destruction
65
00:13:47,492 --> 00:13:50,203
I don't be you dog
66
00:13:51,872 --> 00:13:54,541
Human rebellion
67
00:13:56,793 --> 00:13:58,879
Disorder What we need is
68
00:13:59,171 --> 00:14:03,925
A new map on a blank page
Kaitai Shinsho
69
00:14:04,676 --> 00:14:06,720
I don't be your dog
70
00:14:07,846 --> 00:14:13,685
Remove the collar, be a wild dog
Then kill all, kill the wall
71
00:14:15,354 --> 00:14:18,815
Let it be
Be patient for now
72
00:14:21,068 --> 00:14:24,237
If you think you're alive
Prove it now
73
00:14:24,613 --> 00:14:28,158
What defines a human
Prove it now
74
00:14:28,492 --> 00:14:31,536
The meaning of our encounter
Let's prove it
75
00:14:31,828 --> 00:14:35,624
Prove when we meet in the light again
76
00:16:27,819 --> 00:16:33,950
All kinds of disgrace and sin,
now purified, refreshed
77
00:16:37,162 --> 00:16:42,334
The end of the epidemic
at Mt. Resurrection-Wolf
78
00:16:43,585 --> 00:16:45,295
Funeral procession on its path
79
00:19:43,682 --> 00:19:45,767
What the hell did [ do?
80
00:19:50,563 --> 00:19:52,065
H-help me!
81
00:20:08,623 --> 00:20:11,376
The monster infected all of us.
82
00:20:13,962 --> 00:20:15,088
We're ruined.
83
00:20:21,845 --> 00:20:22,971
It's all over!
84
00:20:24,472 --> 00:20:25,640
Shit!
85
00:20:27,684 --> 00:20:28,852
Goddammit!
86
00:20:29,936 --> 00:20:31,938
I've done nothing wrong!
87
00:20:35,358 --> 00:20:36,651
Kenichi!
88
00:20:38,027 --> 00:20:39,904
Kenichi! Where are you?
89
00:21:02,218 --> 00:21:03,511
Kenichi!
90
00:21:05,430 --> 00:21:06,765
Answer me!
91
00:21:08,099 --> 00:21:12,020
Mt. Resurrection-Wolf Shrine
92
00:21:17,275 --> 00:21:19,569
Ward off epidemic
93
00:21:20,612 --> 00:21:22,822
Kenichi!
Let's try this way!
94
00:21:23,907 --> 00:21:27,494
We found Kenichi!
Crescent Jiro found him!
95
00:21:30,038 --> 00:21:31,206
Over here!
96
00:21:34,542 --> 00:21:35,627
Come on!
97
00:22:03,071 --> 00:22:03,988
Come on then.
98
00:22:06,699 --> 00:22:07,700
Easy.
99
00:22:10,286 --> 00:22:11,037
Watch your step.
100
00:22:11,329 --> 00:22:13,414
Careful, I'll go straight.
101
00:22:13,706 --> 00:22:14,582
It's slippery.
102
00:22:15,083 --> 00:22:16,084
Slowly.
103
00:22:48,116 --> 00:22:52,871
All kinds of disgrace and sin,
104
00:22:53,162 --> 00:22:57,500
now purified, refreshed
105
00:22:59,043 --> 00:23:03,256
The end of epidemic
106
00:23:03,548 --> 00:23:06,843
at Mt. Resurrection-Wolf
107
00:23:08,052 --> 00:23:10,597
Funeral procession on its path
108
00:25:31,279 --> 00:25:32,321
Good.
109
00:25:33,364 --> 00:25:37,660
Too many earthly desires inside
to mummify yourself, kid.
110
00:25:40,955 --> 00:25:44,751
I thought he's been
training in the mountain,
111
00:25:46,586 --> 00:25:49,672
but he was practicing
self-mummification...
112
00:25:50,673 --> 00:25:54,635
Since the monster found
in the coal mine 7 years ago,
113
00:25:55,303 --> 00:25:59,182
the rumor of epidemic outbreak
drove people to madness.
114
00:26:00,224 --> 00:26:03,728
Kenichi didn't believe it
first but since...
115
00:26:07,273 --> 00:26:11,861
his sister died from the epidemic,
he changed drastically.
116
00:26:13,654 --> 00:26:17,742
I had trained with him before,
boy, he was extreme.
117
00:26:18,076 --> 00:26:20,661
Hiked round the mountain
3 times a day.
118
00:26:21,037 --> 00:26:24,582
Stayed under waterfall
for an hour until he fainted
119
00:26:25,083 --> 00:26:28,628
But he never stopped praying.
120
00:26:29,837 --> 00:26:33,591
He believed that the
prayer can change things.
121
00:26:35,176 --> 00:26:37,887
Mummify himself and keep praying.
122
00:26:38,888 --> 00:26:40,014
And then,
123
00:26:40,681 --> 00:26:47,230
come back in 5.67 billion years
for the world salvation.
124
00:26:47,688 --> 00:26:50,691
He truly believed in
Maitreya's vow.
125
00:26:51,526 --> 00:26:56,489
I can tell that he's
possessed by an evil spirit.
126
00:26:56,864 --> 00:26:59,742
Everyone here is possessed
by the monster.
127
00:27:01,536 --> 00:27:03,955
Have you seen it, Teppei?
128
00:27:04,539 --> 00:27:06,541
The monster found in the mine?
129
00:27:06,833 --> 00:27:08,042
No, I haven't.
130
00:27:08,334 --> 00:27:09,877
Has anyone actually saw it?
131
00:27:10,461 --> 00:27:12,046
- Just one.
- Who?
132
00:27:12,547 --> 00:27:15,007
A stranger from the city.
133
00:27:15,800 --> 00:27:18,261
No one goes there since
the earthquake.
134
00:27:18,803 --> 00:27:19,887
Is that so?
135
00:27:23,015 --> 00:27:24,767
Would you like one, too?
136
00:27:27,228 --> 00:27:28,020
What's that?
137
00:27:29,063 --> 00:27:32,733
Are you really a Shugendo ascetic?
It's silver vine.
138
00:27:33,276 --> 00:27:36,904
A recovery drink
for exhausted travelers.
139
00:27:37,196 --> 00:27:39,240
With gall fruit, it's stronger.
140
00:27:39,532 --> 00:27:40,449
I'm good, thanks.
141
00:27:40,741 --> 00:27:41,701
You sure?
142
00:27:42,660 --> 00:27:44,203
It's so effective that
143
00:27:44,495 --> 00:27:48,249
can turn an old woman's
gray hair black. Go on.
144
00:27:48,666 --> 00:27:50,251
Look after Kenichi, Jiro.
145
00:27:50,585 --> 00:27:51,586
Sure.
146
00:28:42,845 --> 00:28:44,138
Open the door!
147
00:28:44,764 --> 00:28:46,307
Please open the door!
148
00:28:46,724 --> 00:28:48,851
Let me in, please!
149
00:28:49,727 --> 00:28:51,479
Help me, will you?
150
00:28:53,272 --> 00:28:57,652
Do something or the monster
will infect us all in no time!
151
00:28:58,778 --> 00:29:00,446
Open the goddamn door!
152
00:29:05,243 --> 00:29:06,994
You think I don't know?
153
00:29:08,287 --> 00:29:09,538
You're all in there!
154
00:29:11,165 --> 00:29:16,712
Politicians, landowners, bankers,
and monks, all of you inside!
155
00:29:17,964 --> 00:29:20,883
Hiding from us and having fun, huh?
156
00:29:22,718 --> 00:29:24,053
I know you are!
157
00:29:29,267 --> 00:29:30,351
Damn all of ya!
158
00:29:33,854 --> 00:29:35,064
Cocksuckers!
159
00:29:36,524 --> 00:29:37,733
Open the door!
160
00:29:38,442 --> 00:29:39,902
Will you please open?
161
00:29:40,695 --> 00:29:42,363
I'm begging you!
162
00:29:43,281 --> 00:29:44,907
Don't abandon me!
163
00:29:50,871 --> 00:29:54,333
Ward off epidemic
164
00:31:08,115 --> 00:31:09,075
Natsuko...
165
00:31:18,667 --> 00:31:20,002
Did you call me?
166
00:31:23,255 --> 00:31:24,006
Huh?
167
00:31:25,466 --> 00:31:27,510
My brother is looking for me.
168
00:31:50,366 --> 00:31:51,242
What's wrong?
169
00:31:58,207 --> 00:32:00,209
You look like you've seen a ghost.
170
00:32:06,674 --> 00:32:07,508
What the...
171
00:32:08,050 --> 00:32:09,093
Some tea?
172
00:32:12,638 --> 00:32:15,850
Tanaka in room 305 will
leave today, okay?
173
00:32:16,183 --> 00:32:17,435
I'll take care of it.
174
00:32:20,729 --> 00:32:24,108
If I was in the Olympics
what'd my sport be?
175
00:32:24,692 --> 00:32:26,610
Hmm, I wonder.
176
00:32:26,902 --> 00:32:28,070
What about you?
177
00:32:28,863 --> 00:32:29,613
Me?
178
00:32:30,072 --> 00:32:32,324
Horse riding? Coz I love horses.
179
00:32:32,616 --> 00:32:34,785
Hey, that's not a bad choice.
180
00:32:38,497 --> 00:32:41,250
I don't see the
point of competition.
181
00:32:41,625 --> 00:32:43,711
A field's day for various interests.
182
00:32:44,003 --> 00:32:46,672
Still, it's gonna be fun, isn't it?
183
00:32:47,965 --> 00:32:49,425
Watch it on TV.
184
00:32:55,389 --> 00:32:57,766
I wanted to see the Olympics.
185
00:32:59,560 --> 00:33:00,644
Well, you will.
186
00:33:01,937 --> 00:33:02,980
Maybe, yeah.
187
00:33:08,861 --> 00:33:10,321
I can make a change.
188
00:33:10,779 --> 00:33:12,990
I pray every day in the mountain.
189
00:33:13,991 --> 00:33:15,868
That won't change anything.
190
00:33:16,202 --> 00:33:17,286
Trust me.
191
00:33:23,542 --> 00:33:25,920
You've been telling me that but
192
00:33:26,879 --> 00:33:28,589
nothing will change.
193
00:33:29,131 --> 00:33:31,217
Neither myself, nor the illness.
194
00:33:50,778 --> 00:33:52,905
Time to go, big brother.
195
00:35:53,567 --> 00:35:56,987
Everyone has gone crazy!
196
00:35:57,613 --> 00:36:01,825
This place is finished,
we're damned!
197
00:36:03,410 --> 00:36:06,997
We'll all die because of
that evil monster!
198
00:36:08,082 --> 00:36:10,459
We can even have funerals.
199
00:36:11,043 --> 00:36:17,257
Our bodies will be dumped with
garbage and burned to ashes!
200
00:36:19,968 --> 00:36:22,346
We are in hell!
201
00:36:23,639 --> 00:36:27,851
It all started in this goddamn place!
202
00:36:30,771 --> 00:36:33,023
That evil monster!
203
00:37:03,595 --> 00:37:04,596
Kenichi!
204
00:37:09,893 --> 00:37:10,686
Wait!
205
00:37:18,819 --> 00:37:20,112
Are you all right?
206
00:37:20,904 --> 00:37:24,950
Teppei. You've been looking
the other way on purpose.
207
00:37:26,744 --> 00:37:30,038
What're you on about?
Did epidemic get you?
208
00:37:30,330 --> 00:37:32,958
Don't you get it?
It's you.
209
00:37:33,959 --> 00:37:35,252
C'mon, let's go.
210
00:37:37,212 --> 00:37:39,590
You're possessed by demon.
211
00:38:15,292 --> 00:38:16,210
It's you.
212
00:38:16,877 --> 00:38:19,588
How can I, Crescent Jiro
help you with?
213
00:38:25,302 --> 00:38:26,762
Enjoying the human world?
214
00:38:27,346 --> 00:38:28,722
Clean air, right?
215
00:38:30,015 --> 00:38:31,725
Tastes like disease to me.
216
00:38:32,726 --> 00:38:34,561
That's the taste of silver vine.
217
00:38:38,816 --> 00:38:40,526
What have you learned?
218
00:38:45,447 --> 00:38:46,990
What are you afraid of?
219
00:38:47,324 --> 00:38:49,910
The monster? The epidemic?
220
00:38:52,412 --> 00:38:56,458
Nothing can destroy the
evil spirit ruling this town.
221
00:38:57,209 --> 00:38:58,919
It's like a chimera.
222
00:39:00,087 --> 00:39:03,590
You can't destroy
something intangible.
223
00:39:06,426 --> 00:39:09,221
Are you a human?
224
00:39:09,721 --> 00:39:11,056
Or a demon?
225
00:39:13,141 --> 00:39:14,768
I gave up being a human.
226
00:39:23,694 --> 00:39:26,655
Then you must
throw your human body.
227
00:39:56,727 --> 00:39:59,438
Through the bloody pond
to the future.
228
00:40:04,276 --> 00:40:06,236
- Are you drinking, Meg?
- Yep!
229
00:40:07,279 --> 00:40:10,616
- You look so drunk.
- Nah, it's hot here.
230
00:40:11,617 --> 00:40:13,452
- The meat looks ready.
- Okay.
231
00:40:14,786 --> 00:40:17,289
- [ Brought some fruits.
- Thanks.
232
00:40:17,915 --> 00:40:19,708
- Oh wow!
- What a feast!
233
00:40:20,000 --> 00:40:21,043
And meat is ready.
234
00:40:21,335 --> 00:40:22,961
Wow, looks delicious!
235
00:40:23,253 --> 00:40:26,214
- Here you are.
- Thanks, looks great!
236
00:40:27,090 --> 00:40:29,259
Natsuko, you have awesome ears.
237
00:40:29,551 --> 00:40:31,094
That's random.
238
00:40:31,386 --> 00:40:32,679
- Sublime.
- Thanks.
239
00:40:32,971 --> 00:40:34,264
You're like Maitreya.
240
00:40:34,556 --> 00:40:37,059
- You're Maitreya.
- Who's that?
241
00:40:37,351 --> 00:40:39,186
Ignore him, Natsuko.
242
00:40:39,686 --> 00:40:40,479
What the...
243
00:40:41,355 --> 00:40:42,189
But how...?
244
00:40:45,233 --> 00:40:49,821
That's a prayer beads which
Shugendo ascetics carry.
245
00:40:50,113 --> 00:40:52,074
How did it get in there.
246
00:40:52,366 --> 00:40:53,742
Is that so.
247
00:40:55,160 --> 00:40:56,745
Well, it's yours.
248
00:40:57,663 --> 00:40:58,872
Must be a fate.
249
00:40:59,873 --> 00:41:01,333
You should join me.
250
00:41:01,959 --> 00:41:03,293
I'm not tough enough.
251
00:41:03,585 --> 00:41:05,754
You'll build your strength,
252
00:41:06,129 --> 00:41:07,297
and acquire Genriki.
253
00:41:08,048 --> 00:41:08,840
Genriki?
254
00:41:12,970 --> 00:41:14,763
Like a magic for your soul.
255
00:41:15,722 --> 00:41:17,265
I'll teach you one day.
256
00:41:24,231 --> 00:41:25,482
The round bits down.
257
00:41:30,278 --> 00:41:31,321
Teppei.
258
00:41:33,532 --> 00:41:36,493
I thought the future
is more nostalgic.
259
00:41:39,329 --> 00:41:42,249
It brings back the nostalgic scenery
260
00:41:43,875 --> 00:41:45,043
I thought...
261
00:42:11,570 --> 00:42:13,447
Jiro, where's Kenichi?
262
00:42:13,864 --> 00:42:14,698
He's gone.
263
00:42:14,990 --> 00:42:15,824
Gone where?
264
00:42:18,035 --> 00:42:21,163
Well, his sister was died in Tokyo.
265
00:42:23,999 --> 00:42:27,961
It'll take awful lot of effort
to suppress his anger.
266
00:42:28,295 --> 00:42:31,840
Even with your Genriki power,
because Kenichi
267
00:42:32,924 --> 00:42:36,219
has nothing but brimful
of anger inside him.
268
00:42:36,511 --> 00:42:37,512
What can [ do?
269
00:42:40,057 --> 00:42:42,726
Humans who possessed by demons
270
00:42:43,018 --> 00:42:44,603
get exorcised by humans.
271
00:42:45,645 --> 00:42:49,983
Maybe the exorcists themselves
are the demons.
272
00:42:50,650 --> 00:42:54,196
Then we have choice but
we co-exist with demons.
273
00:42:55,072 --> 00:42:56,782
No one can be totally pure.
274
00:42:57,699 --> 00:42:59,785
Impurity is the very essence.
275
00:43:00,911 --> 00:43:04,456
Look at me, I'm a monstrous
creature myself.
276
00:43:04,748 --> 00:43:06,541
What should I do then?
277
00:43:07,334 --> 00:43:11,088
The end of epidemic isn't
When the monster is burnt.
278
00:43:11,963 --> 00:43:14,257
The epidemic came from nature.
279
00:43:14,966 --> 00:43:19,596
So we must send it off properly.
Lead it to its right path.
280
00:43:21,932 --> 00:43:24,184
Make sure he finds his path.
281
00:43:45,038 --> 00:43:46,706
You're no match for him.
282
00:43:48,792 --> 00:43:50,168
Take the wolf.
283
00:43:51,419 --> 00:43:52,963
More powerful than human...
284
00:43:58,552 --> 00:44:00,053
with your Genriki power.
285
00:44:56,067 --> 00:44:59,696
All kinds of disgrace and sins,
now purified, refreshed
286
00:45:03,200 --> 00:45:08,163
The end of the epidemic
at Mt. Resurrection-Wolf
287
00:45:10,248 --> 00:45:11,666
Funeral procession on its path
288
00:48:34,160 --> 00:48:35,120
Kenichi.
289
00:48:42,419 --> 00:48:43,461
Natsuko.
290
00:48:47,257 --> 00:48:49,134
Have you been looking for me?
291
00:48:53,096 --> 00:48:54,180
You must exorcise,
292
00:48:55,557 --> 00:48:57,350
to cleanse this city.
293
00:49:00,270 --> 00:49:01,729
You must destroy
294
00:49:03,815 --> 00:49:04,899
the demon.
295
00:49:08,736 --> 00:49:10,697
Where can I find the demon?
296
00:49:14,742 --> 00:49:15,910
Right there.
297
00:50:03,500 --> 00:50:09,214
All kinds of disgrace and sins,
now purified, refreshed
298
00:50:11,424 --> 00:50:16,304
The end of the epidemic
at Mt. Resurrection-Wolf
299
00:50:17,722 --> 00:50:18,765
Funeral procession on its path
300
00:50:26,856 --> 00:50:27,732
Change.
301
00:50:39,869 --> 00:50:40,787
Change.
302
00:51:20,910 --> 00:51:21,744
Change.
303
00:51:32,380 --> 00:51:33,006
I will.
304
00:51:33,339 --> 00:51:34,382
Change!
305
00:52:17,967 --> 00:52:25,642
Broken day of the summer
306
00:52:27,935 --> 00:52:34,025
Walking on metal
307
00:52:34,317 --> 00:52:41,949
Stabbed to death Inferior
308
00:52:43,826 --> 00:52:48,456
Blood spewing out from the concrete
309
00:52:51,626 --> 00:52:56,297
Destroy the exit to begin with
310
00:53:26,035 --> 00:53:31,541
Mirage erased
311
00:53:35,628 --> 00:53:40,883
Snow falling in the mid-summer
312
00:53:42,301 --> 00:53:49,392
Turn ourselves into flowers
With red petals
313
00:53:51,644 --> 00:53:57,692
To forgive the future
314
00:53:59,652 --> 00:54:05,742
The anger and the prayer
315
00:55:07,970 --> 00:55:13,059
The end credit mixed with the virus
316
00:55:13,351 --> 00:55:16,270
Restlessness falling down
317
00:55:16,562 --> 00:55:20,441
That summer was truly
318
00:55:21,400 --> 00:55:24,487
and awfully strange
319
00:55:24,987 --> 00:55:28,991
The brain tumor of the archipelagos
320
00:55:29,283 --> 00:55:32,286
Igniting consciousness
321
00:55:32,662 --> 00:55:38,793
The end of the summer
Barking beasts
322
00:55:39,377 --> 00:55:41,838
Misbehaving
323
00:55:43,214 --> 00:55:47,093
For the lost light
324
00:55:47,385 --> 00:55:50,972
Flying
325
00:55:51,264 --> 00:55:55,226
To the place we have lost
326
00:55:55,518 --> 00:55:59,021
Let's go
327
00:55:59,313 --> 00:56:03,568
Go beyond the destruction day
328
00:56:07,989 --> 00:56:11,826
For our days of life
Under the light
21059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.