Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,375 --> 00:00:14,285
{\an8}WEST ZEALAND, 1985
2
00:00:20,791 --> 00:00:24,251
Chestnut manCome on inside
3
00:00:24,333 --> 00:00:27,423
Chestnut manCome on inside
4
00:00:27,500 --> 00:00:32,080
Do you have some chestnutsFor me today
5
00:00:32,958 --> 00:00:35,128
Thank you very much
6
00:00:37,000 --> 00:00:39,330
Don't prick it.
Try drilling it like Astrid.
7
00:00:43,250 --> 00:00:44,080
Try again.
8
00:00:45,125 --> 00:00:46,955
How many do we need?
9
00:00:47,041 --> 00:00:50,211
We can make a large family
and put them in a circle.
10
00:00:53,083 --> 00:00:53,963
Rosa?
11
00:00:55,000 --> 00:00:56,080
Do you have a minute?
12
00:01:10,875 --> 00:01:11,955
We…
13
00:01:13,958 --> 00:01:16,748
We've talked about keeping the twins.
14
00:01:17,708 --> 00:01:22,128
Toke and Astrid had a rough time,
and they need a good home.
15
00:01:22,833 --> 00:01:26,383
Dad and I think our home could be theirs.
16
00:01:29,083 --> 00:01:31,383
-Forever?
-Yes.
17
00:01:31,458 --> 00:01:33,668
If it's okay with you, sweetie.
18
00:01:37,375 --> 00:01:38,375
Are you sure?
19
00:01:44,833 --> 00:01:47,883
Come on, Rosa.
Let's go and tell the twins the good news.
20
00:02:22,000 --> 00:02:25,880
Three days ago, police in Copenhagenfound the two murderers
21
00:02:25,958 --> 00:02:28,378
in what appeared to be a murder-suicide.
22
00:02:28,458 --> 00:02:32,288
Police found no evidencethat the killers were connected
23
00:02:32,375 --> 00:02:35,705
to the murderof Rosa Hartung's daughter last fall.
24
00:02:36,250 --> 00:02:42,080
The case is solved and will be closedafter a press briefing later today.
25
00:02:43,125 --> 00:02:44,995
The social minister, Rosa Hartung's--
26
00:02:46,916 --> 00:02:47,956
Vogel's here.
27
00:02:50,208 --> 00:02:51,458
Do you want him to leave?
28
00:02:53,083 --> 00:02:53,923
I'm coming.
29
00:03:01,500 --> 00:03:03,630
We talked about emptying Kristine's room.
30
00:03:06,041 --> 00:03:07,501
-I think--
-We'll do it today.
31
00:03:20,625 --> 00:03:22,125
Let's go. I'll be right there.
32
00:03:22,208 --> 00:03:24,078
I don't want to. I'll cycle.
33
00:03:25,625 --> 00:03:28,575
No, you're not.
We agreed that I'll drive you to--
34
00:03:28,666 --> 00:03:29,786
No, not anymore.
35
00:03:30,500 --> 00:03:31,500
And you know why.
36
00:03:33,291 --> 00:03:35,791
I'll go with Victor and Thor.
Nothing's going to happen.
37
00:03:38,583 --> 00:03:39,883
She'll be out in a while.
38
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
I'll wait.
39
00:04:00,791 --> 00:04:03,501
Can we talk later?
40
00:04:04,041 --> 00:04:07,581
Not really. The PM wants
an online meeting with you.
41
00:04:09,041 --> 00:04:11,501
Our position's weakened
since you supported Steen.
42
00:04:12,458 --> 00:04:13,288
So…
43
00:04:14,375 --> 00:04:15,535
We need to make a plan.
44
00:04:21,666 --> 00:04:23,876
I had a strange dream.
45
00:04:27,250 --> 00:04:28,080
I…
46
00:04:28,833 --> 00:04:30,963
I think it was a dream, but I'm not sure.
47
00:04:32,625 --> 00:04:33,955
Maybe it wasn't important.
48
00:04:35,791 --> 00:04:37,251
But the meeting is.
49
00:04:38,416 --> 00:04:41,036
We'll get through this. We always do.
50
00:05:21,958 --> 00:05:25,958
THE CHESTNUT MAN
51
00:05:30,708 --> 00:05:32,458
{\an8}FRIDAY, 23 OCTOBER
52
00:05:32,541 --> 00:05:35,291
{\an8}I'm going on a tech course
this afternoon in Jutland.
53
00:05:35,375 --> 00:05:37,165
Then I have a few weeks off.
54
00:05:37,250 --> 00:05:39,880
It'll be nice to relax for a bit, right?
55
00:05:39,958 --> 00:05:41,078
Sure.
56
00:05:42,375 --> 00:05:44,875
It's a shame Hess lost it like that.
57
00:05:45,708 --> 00:05:48,538
-Is he back in The Hague?
-I don't know.
58
00:05:48,625 --> 00:05:51,745
I tried calling him,
but he's not picking up.
59
00:05:51,833 --> 00:05:52,673
I see.
60
00:05:53,833 --> 00:05:55,503
I thought you two were good.
61
00:05:57,000 --> 00:06:00,170
Except for too much noise
and too little substance to his theories.
62
00:06:00,250 --> 00:06:01,080
Don't you think?
63
00:06:05,833 --> 00:06:07,963
He did have reason to complain.
64
00:06:08,041 --> 00:06:10,041
There were no signs
that Skans and the driver
65
00:06:10,125 --> 00:06:12,495
were interested in the murdered women.
66
00:06:12,583 --> 00:06:16,713
The body parts in the fridge
could've been planted there.
67
00:06:16,791 --> 00:06:19,751
There weren't any chestnuts
with Kristine's prints either.
68
00:06:20,791 --> 00:06:23,291
So you think Nylander
closed the case prematurely?
69
00:06:23,375 --> 00:06:25,825
We don't know for sure
70
00:06:25,916 --> 00:06:29,206
if Skans and the driver
planted those chestnuts.
71
00:06:30,500 --> 00:06:33,040
Wait until I'm on leave
before you re-open the case.
72
00:06:38,750 --> 00:06:39,580
What is it?
73
00:06:40,291 --> 00:06:41,461
It's…
74
00:06:41,541 --> 00:06:45,171
It's my daughter and her friend.
75
00:06:45,250 --> 00:06:46,880
-I see.
-It's complicated.
76
00:06:46,958 --> 00:06:48,998
She is staying with her grandpa.
77
00:06:54,000 --> 00:06:54,880
Hi, sweetie.
78
00:06:56,541 --> 00:06:59,081
Hello, you two.
79
00:07:00,541 --> 00:07:01,541
It's good to see you.
80
00:07:01,625 --> 00:07:03,125
-Hi, Fiona!
-Hi.
81
00:07:03,208 --> 00:07:05,748
You look great, really scary.
82
00:07:06,291 --> 00:07:07,921
Fiona and I are giving a speech.
83
00:07:08,000 --> 00:07:11,330
I know and I'll be there.
I can't wait, and I'll bring a pumpkin.
84
00:07:12,083 --> 00:07:14,423
Do you want to come home after that?
85
00:07:15,375 --> 00:07:16,665
It's my last day at work.
86
00:07:18,708 --> 00:07:19,538
Who are you?
87
00:07:19,625 --> 00:07:22,415
-I'm Simon.
-We work together.
88
00:07:23,000 --> 00:07:25,790
Or "worked." Your mom's changing jobs.
89
00:07:25,875 --> 00:07:28,035
Yes, so we'll have more time together.
90
00:07:28,125 --> 00:07:29,455
Where are you two off to?
91
00:07:29,541 --> 00:07:32,751
-A Halloween party.
-I see. Aren't you scared?
92
00:07:33,708 --> 00:07:34,958
Do you know what happens?
93
00:07:35,041 --> 00:07:39,751
You'll wake the dead from their graves,
and they'll rise and eat you for dinner
94
00:07:39,833 --> 00:07:42,083
with pancakes and jam.
95
00:07:51,458 --> 00:07:52,538
Right.
96
00:07:52,625 --> 00:07:54,455
Access card for the premises.
97
00:07:55,500 --> 00:07:57,580
For the fitness center and…
98
00:07:59,000 --> 00:08:01,250
-Locker key.
-Are you coming to the press briefing?
99
00:08:01,333 --> 00:08:02,753
-No.
-Car key?
100
00:08:03,791 --> 00:08:07,131
We'll name Benedikte Skans
and Jacob Rasouli as the murderers.
101
00:08:09,000 --> 00:08:10,790
-Thanks for everything.
-Thank you.
102
00:08:10,875 --> 00:08:14,245
The last couple of days weren't great,
but you righted the ship.
103
00:08:14,333 --> 00:08:17,003
Good luck with the IT nerds.
104
00:08:17,500 --> 00:08:18,330
Thanks.
105
00:08:18,416 --> 00:08:22,746
The pathologist is asking if you need
more data for the press briefing.
106
00:08:22,833 --> 00:08:24,713
-Yes, please.
-All right.
107
00:08:26,333 --> 00:08:27,423
Good luck over there.
108
00:08:29,541 --> 00:08:31,001
-Thulin?
-Yes.
109
00:08:31,083 --> 00:08:33,753
I emailed the photos
you and Hess asked for.
110
00:08:33,833 --> 00:08:34,673
-Photos?
-Yes.
111
00:08:34,750 --> 00:08:38,380
-There's an indexed list in the email.
-Which photos?
112
00:08:38,458 --> 00:08:42,708
You asked for a list
of the crimes Bekker was interested in.
113
00:08:42,791 --> 00:08:45,881
Sorry, I didn't tell you,
but it's my last day.
114
00:08:45,958 --> 00:08:49,328
So… Thanks, but I'll owe you one.
115
00:08:49,416 --> 00:08:50,496
Yes, at least one.
116
00:08:53,791 --> 00:08:55,921
-Let me get that.
-Thanks.
117
00:08:56,000 --> 00:08:57,210
So…
118
00:08:58,958 --> 00:09:01,168
-Good luck.
-Thanks, Abildgård. See you.
119
00:09:01,250 --> 00:09:02,080
See you.
120
00:09:06,875 --> 00:09:11,665
WANTED MAN ARRESTED - HANS HENRIK HAUGE -
WANTED FOR VIOLENCE AND PEDOPHILIA
121
00:09:18,750 --> 00:09:22,210
There you go.
You managed fine once you got started.
122
00:09:22,875 --> 00:09:24,205
I had a bit of extra time.
123
00:09:25,208 --> 00:09:28,078
-Do I need to sign right away?
-I don't have the papers.
124
00:09:29,041 --> 00:09:32,211
Can you print them?
I want to get rid of the apartment now.
125
00:09:32,291 --> 00:09:34,961
Sure, but we need
a management agreement first.
126
00:09:35,041 --> 00:09:37,041
I'll send it once I get it from Riswan.
127
00:09:40,125 --> 00:09:41,245
Your phone's ringing.
128
00:09:42,208 --> 00:09:43,038
Let it ring.
129
00:09:43,125 --> 00:09:44,165
Mark Hess' phone.
130
00:09:45,000 --> 00:09:46,630
Just a minute. Here's the boss.
131
00:09:55,583 --> 00:09:57,423
-It's Hess.
-Hi, it's me.
132
00:09:58,375 --> 00:09:59,745
I've good news.
133
00:10:00,625 --> 00:10:02,625
They found Hauge. He's been arrested.
134
00:10:04,250 --> 00:10:06,170
-I know.
-I see.
135
00:10:06,250 --> 00:10:08,250
I mean… I…
136
00:10:09,833 --> 00:10:12,713
I'm leaving today,
and I just spoke to Abildgård.
137
00:10:12,791 --> 00:10:15,331
He told me they found him
at a gas station.
138
00:10:15,416 --> 00:10:18,286
So everything worked out with your job?
139
00:10:18,375 --> 00:10:20,375
-Yes.-You're going back to The Hague?
140
00:10:20,458 --> 00:10:23,038
I'm going to Bucharest.There's a case waiting, so…
141
00:10:25,291 --> 00:10:26,331
I might as well.
142
00:10:28,125 --> 00:10:31,575
Okay. It's my last day too, so…
143
00:10:31,666 --> 00:10:34,206
-That's right. Congratulations.-Thank you.
144
00:10:37,125 --> 00:10:38,205
But…
145
00:10:42,375 --> 00:10:46,245
Well, take care of yourself, okay? Bye!
146
00:10:46,333 --> 00:10:47,543
Say hi to Le.
147
00:10:51,666 --> 00:10:54,826
And if anyone asks for your address?
148
00:10:54,916 --> 00:10:55,956
They won't.
149
00:11:03,708 --> 00:11:06,078
ROSA HARTUNG RETURNS AS SOCIAL MINISTER
150
00:11:08,416 --> 00:11:11,456
Did you get them?
The murderers of those women?
151
00:11:13,291 --> 00:11:15,501
-Yes.
-My son thinks you're a hero.
152
00:11:17,500 --> 00:11:20,790
I'm no hero. Probably more of a hindrance.
153
00:11:35,750 --> 00:11:36,960
To the airport, please.
154
00:11:41,750 --> 00:11:43,040
Thanks for all your help.
155
00:11:44,250 --> 00:11:46,080
Wow, we carved a lot of pumpkins.
156
00:11:46,166 --> 00:11:48,206
-Hi!
-Hi Naia.
157
00:11:48,291 --> 00:11:51,461
-Hi and welcome.
-Thanks.
158
00:11:53,583 --> 00:11:57,173
-I'm sorry about…
-Let's not mention it again.
159
00:11:57,250 --> 00:12:00,750
-How was your last day?
-It was good.
160
00:12:00,833 --> 00:12:04,883
Oh, my days! You're so scary.
161
00:12:04,958 --> 00:12:07,498
Did you make that for me? It's beautiful.
162
00:12:08,291 --> 00:12:09,331
Thank you.
163
00:12:09,416 --> 00:12:11,826
Wait until you see
what I have for you and Fiona.
164
00:12:13,041 --> 00:12:13,881
Pumpkins.
165
00:12:13,958 --> 00:12:16,248
Why didn't you carve them
like everybody else?
166
00:12:17,125 --> 00:12:19,205
I thought we were doing it here.
167
00:12:19,291 --> 00:12:23,001
No one's going to notice.
We'll help tidy up instead.
168
00:12:24,083 --> 00:12:26,293
Come on in.
She's been looking forward to it.
169
00:12:30,041 --> 00:12:35,211
Passengers traveling on SK224to Bucharest, please proceed to gate B12…
170
00:13:06,500 --> 00:13:10,500
LINUS BEKKER - FAVORITES
171
00:13:26,958 --> 00:13:29,208
{\an8}THE MOTHER
172
00:13:33,541 --> 00:13:37,671
In 2008,
Denmark produced 400,000 pumpkins.
173
00:13:37,750 --> 00:13:42,080
Today, the figure exceeds 800,000,
so Halloween is here to stay.
174
00:13:44,375 --> 00:13:45,375
Thank you, Le.
175
00:13:45,458 --> 00:13:50,288
The girls have prepared
a delicious, autumnal dish for us.
176
00:13:51,500 --> 00:13:54,750
-We've baked… chestnuts.
-Yeah.
177
00:13:54,833 --> 00:13:57,633
Please come over here and have some.
178
00:13:57,708 --> 00:14:01,168
Le and Fiona will tell you everything
they've learned about chestnuts.
179
00:14:08,625 --> 00:14:09,915
THE DAUGHTER
180
00:14:12,500 --> 00:14:13,960
{\an8}SON
181
00:14:14,041 --> 00:14:16,001
{\an8}AGAINST WALL
182
00:14:16,083 --> 00:14:17,793
{\an8}BROKEN LOCK
183
00:14:44,833 --> 00:14:49,543
Passengers on SK224 to Bucharest.The plane is ready to board.
184
00:14:49,625 --> 00:14:50,875
We're ready for boarding.
185
00:14:51,875 --> 00:14:54,245
What else do you need to remember?
186
00:14:54,333 --> 00:14:58,213
Choosing the right kind of chestnuts,
sweet chestnuts.
187
00:14:58,291 --> 00:14:59,211
That's right.
188
00:15:01,916 --> 00:15:02,916
Thank you very much.
189
00:15:03,875 --> 00:15:07,955
No two chestnuts are the same.
There are a lot of different kinds.
190
00:15:08,041 --> 00:15:11,831
They grow in different places,
and they all look different too.
191
00:15:12,416 --> 00:15:15,496
-A little bird told me--
-Sorry.
192
00:15:16,375 --> 00:15:19,375
When you say
that there are different kinds,
193
00:15:19,958 --> 00:15:21,248
what do you mean?
194
00:15:23,833 --> 00:15:25,963
There are two different species.
195
00:15:26,541 --> 00:15:30,751
Horse chestnuts and sweet chestnuts.
Each species have sub-species.
196
00:15:31,541 --> 00:15:35,041
They all look different
depending on where they grow.
197
00:15:37,291 --> 00:15:38,131
Thank you.
198
00:15:39,375 --> 00:15:40,785
Le, would you come with me?
199
00:15:44,541 --> 00:15:48,421
-What on earth?
-Don't say anything right now.
200
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
It's time you decided
if you want to be here or there.
201
00:15:51,583 --> 00:15:54,253
-I know.
-Think about Le's feelings here!
202
00:15:54,333 --> 00:15:56,633
I consider her feelings all the time.
203
00:15:58,375 --> 00:16:00,575
I constantly think about her being upset.
204
00:16:00,666 --> 00:16:04,746
That it's all my fault.
That I'm a shitty mom,
205
00:16:04,833 --> 00:16:07,293
because she'd rather stay
anywhere else than with me.
206
00:16:10,750 --> 00:16:12,880
-Hi Le.
-Hi, honey.
207
00:16:13,625 --> 00:16:14,495
Come here.
208
00:16:16,458 --> 00:16:18,168
Listen up.
209
00:16:20,333 --> 00:16:21,883
I'm so proud of you.
210
00:16:22,583 --> 00:16:23,793
I miss you.
211
00:16:25,250 --> 00:16:26,330
I love you.
212
00:16:28,375 --> 00:16:29,575
I have to go now.
213
00:16:30,833 --> 00:16:33,963
I have some work I need to finish,
214
00:16:34,041 --> 00:16:35,751
but you're the best thing I have.
215
00:16:38,416 --> 00:16:39,286
The best.
216
00:16:46,125 --> 00:16:47,665
It's about the murder case
217
00:16:47,750 --> 00:16:50,960
that Bekker clicked on the most
when he hacked the files.
218
00:16:51,041 --> 00:16:54,881
I can't see the case file, just photos,
but I need to read the file.
219
00:16:54,958 --> 00:16:58,748
There is nothing about the casein the crime scene records, only photos.
220
00:16:59,500 --> 00:17:01,710
But I can seethat the case is from 1987, on Møn.
221
00:17:01,791 --> 00:17:05,131
So the file doesn't identify the murderer
or who lived in the house?
222
00:17:05,208 --> 00:17:06,628
Not as far as I can see.
223
00:17:07,208 --> 00:17:10,748
The case was investigatedby John Brink of the police on Møn.
224
00:17:10,833 --> 00:17:13,543
-Could you repeat his name, please?
-John Brink.
225
00:17:17,833 --> 00:17:18,793
What's the address?
226
00:17:19,791 --> 00:17:21,501
Vadbro Torv 12, Stege.
227
00:17:23,125 --> 00:17:24,665
-Number 12?
-Yes.
228
00:17:26,166 --> 00:17:29,246
Great. One more thing though.
Did Thulin see this?
229
00:17:29,333 --> 00:17:30,213
I don't think so.
230
00:17:30,291 --> 00:17:32,791
Today was her last day,so her mind was elsewhere.
231
00:17:35,166 --> 00:17:36,326
Great. Thanks.
232
00:17:42,458 --> 00:17:43,538
Are you almost ready?
233
00:17:44,541 --> 00:17:45,961
She'll be there in a minute.
234
00:17:51,375 --> 00:17:55,075
I jotted down a few sentences
in case you stall.
235
00:17:55,166 --> 00:17:57,916
Just remember what we talked about.
Stay the course.
236
00:17:59,875 --> 00:18:02,285
-I got it.
-Super. Great. Here she is.
237
00:18:03,083 --> 00:18:05,753
-Hi Rosa. Great to see you.
-Hi.
238
00:18:05,833 --> 00:18:06,833
How are you doing?
239
00:18:07,916 --> 00:18:10,626
Well, it wasn't
quite the return I'd imagined.
240
00:18:10,708 --> 00:18:12,538
But now it's…
241
00:18:13,416 --> 00:18:15,416
time to look ahead and move on.
242
00:18:15,500 --> 00:18:19,040
Tell me if I can do anything.We'd all like to help you.
243
00:18:19,958 --> 00:18:20,918
Thank you.
244
00:18:21,000 --> 00:18:24,580
I'm taking a few days off at home.
Then I'll be ready.
245
00:18:24,666 --> 00:18:28,286
We've also discussed things here,and I completely agree with you.
246
00:18:28,375 --> 00:18:31,495
I think it's a good ideafor you to take a break.
247
00:18:31,583 --> 00:18:34,633
I agreed with Vogel
that I'll be off until Monday.
248
00:18:34,708 --> 00:18:38,208
We're suggestingthat you stay home for three months.
249
00:18:39,666 --> 00:18:42,076
That'll give us both a chance to think…
250
00:18:42,833 --> 00:18:44,673
Well, to mull things over.
251
00:18:45,541 --> 00:18:47,961
What about the ministerial negotiations?
252
00:18:48,041 --> 00:18:51,211
All the Budget issues we discussed.
That won't work.
253
00:18:51,916 --> 00:18:54,416
Don't worry. We'll find a good solution.
254
00:18:56,458 --> 00:18:58,878
As I said, the most important thing--
255
00:18:58,958 --> 00:19:02,668
So you use me
for sympathy and securing votes,
256
00:19:02,750 --> 00:19:06,380
but if I'm a bit difficult,
I'm booted out? Is that correct?
257
00:19:12,916 --> 00:19:14,456
No, I'm sorry.
258
00:19:14,541 --> 00:19:15,421
I promise I'll…
259
00:19:17,458 --> 00:19:18,708
It's okay, Rosa.
260
00:19:19,750 --> 00:19:24,380
I have another meeting in a minute.
261
00:19:24,458 --> 00:19:27,418
-I need to know if we have a plan.
-Yes, it's fine.
262
00:19:28,583 --> 00:19:32,333
Great. Ask Vogel to stop by later.
263
00:19:32,416 --> 00:19:35,626
We'll sort the details and come upwith a press strategy.
264
00:19:36,208 --> 00:19:37,328
Look after yourself.
265
00:19:40,250 --> 00:19:43,750
I'll go in and get everything sorted.
266
00:19:43,833 --> 00:19:47,213
And in three months,
you'll be so much stronger, Rosa.
267
00:20:09,333 --> 00:20:11,793
Maybe the two of you
should take some time to talk.
268
00:20:15,000 --> 00:20:16,460
Tell me if you need my help.
269
00:20:41,458 --> 00:20:43,078
Should we get started?
270
00:20:43,166 --> 00:20:45,166
-On Kristine's room?
-Yes.
271
00:20:47,666 --> 00:20:50,126
I'll lease a trailer at the gas station.
272
00:20:50,208 --> 00:20:52,038
No, I already took care of that.
273
00:20:56,666 --> 00:20:58,036
I'll pop over and get…
274
00:20:59,041 --> 00:21:01,541
Get some bin liners at the gas station.
275
00:21:07,250 --> 00:21:08,830
MISSING
276
00:21:53,750 --> 00:21:54,580
Steen?
277
00:22:54,416 --> 00:22:55,286
Is anybody there?
278
00:23:17,791 --> 00:23:18,791
That's okay.
279
00:23:19,458 --> 00:23:20,748
You need to practice.
280
00:23:45,541 --> 00:23:47,251
You make me nervous.
281
00:23:47,750 --> 00:23:50,420
Vogel said
you agreed to stay home for a bit.
282
00:23:50,500 --> 00:23:53,330
You have to help me look into something.
283
00:23:53,958 --> 00:23:57,538
We have access to local authority
databases on removals and foster care.
284
00:23:57,625 --> 00:23:58,575
Sure, but…
285
00:23:58,666 --> 00:23:59,826
Rosa?
286
00:23:59,916 --> 00:24:03,496
What are you doing here?
I just sorted everything with the PM.
287
00:24:03,583 --> 00:24:06,753
-I'll explain later.
-Let's go outside. You shouldn't be here.
288
00:24:06,833 --> 00:24:09,923
-Frederik, you don't understand.
-Yes, Rosa. I do.
289
00:24:10,000 --> 00:24:14,170
Your career is in ruins.
I'm doing everything I can to save it.
290
00:24:14,666 --> 00:24:17,576
But it feels like you're doing
everything you can to sabotage it for us.
291
00:24:18,166 --> 00:24:19,166
For us?
292
00:24:19,250 --> 00:24:23,080
With your skills
and the sympathy from voters,
293
00:24:23,750 --> 00:24:25,080
you could go all the way.
294
00:24:25,875 --> 00:24:28,995
-We could go all the way, together.
-Move.
295
00:24:35,750 --> 00:24:37,330
Genz?
296
00:24:38,375 --> 00:24:41,625
Not now. I'm on my way to Jutland,
and I need to finish this.
297
00:24:41,708 --> 00:24:44,958
-It's important. I tried calling you.
-To discuss Bekker?
298
00:24:45,041 --> 00:24:48,711
No, the chestnuts by the bodies
with Kristine Hartung's prints,
299
00:24:48,791 --> 00:24:51,671
are they the ones growing in their garden?
300
00:24:51,750 --> 00:24:54,080
Yes. Horse chestnuts.
We established that already.
301
00:24:54,166 --> 00:24:58,916
So they have to be
from the stall Kristine had by the road.
302
00:24:59,000 --> 00:25:00,580
But is it the same sub-species?
303
00:25:01,333 --> 00:25:02,253
What do you mean?
304
00:25:02,333 --> 00:25:06,003
There should be a report
with information on the chestnuts.
305
00:25:06,666 --> 00:25:07,496
Probably, yes.
306
00:25:07,583 --> 00:25:10,753
It's from a forest botanist
at the faculty of science.
307
00:25:10,833 --> 00:25:12,173
Could you find it for me?
308
00:25:14,833 --> 00:25:16,463
Anything for you.
309
00:25:19,333 --> 00:25:20,173
Hang on.
310
00:25:20,250 --> 00:25:25,130
All right. The chestnuts
found in the Hartung garden are
311
00:25:25,208 --> 00:25:28,078
Aesculus hippocastanum.
312
00:25:30,125 --> 00:25:33,205
And the sub-species
from the first scene with Laura Kjær were
313
00:25:33,291 --> 00:25:37,171
Aesculus hippocastanum… novum.
314
00:25:39,666 --> 00:25:41,666
-Novum? Let me see, please.
-There.
315
00:25:41,750 --> 00:25:43,670
I don't understand. It makes no sense.
316
00:25:43,750 --> 00:25:45,580
It's a different sub-species.
317
00:25:45,666 --> 00:25:48,126
-So…
-What about the other chestnut men?
318
00:25:48,208 --> 00:25:49,628
Anne Sejer-Lassen.
319
00:25:49,708 --> 00:25:50,878
Jessie Kvium.
320
00:25:50,958 --> 00:25:54,078
Aesculus hippocastanum novum.
321
00:25:58,708 --> 00:26:00,128
Does that change anything?
322
00:26:01,791 --> 00:26:05,081
It means that it wasn't
Kristine Hartung's chestnut men
323
00:26:05,166 --> 00:26:06,666
we found at the scenes.
324
00:26:06,750 --> 00:26:10,500
They might've been. She may have used
other chestnuts than those at home.
325
00:26:11,375 --> 00:26:13,825
Speak to Nylander on Monday.
326
00:26:13,916 --> 00:26:16,576
You know
that Nylander thinks the case is closed.
327
00:26:17,875 --> 00:26:20,245
-I'm on my way to Jutland!
-It won't take long.
328
00:26:20,333 --> 00:26:22,083
I'm busy, I can't right now.
329
00:26:22,166 --> 00:26:26,076
Great. Then I'll find somebody else
who can tell me where they grow.
330
00:26:26,791 --> 00:26:29,171
It means that Kristine might be alive.
331
00:26:30,916 --> 00:26:32,876
Stop, wait and…
332
00:26:34,625 --> 00:26:37,415
tell me
what you're proposing we should do.
333
00:26:42,875 --> 00:26:44,705
Møn police, how may I help you?
334
00:26:44,791 --> 00:26:47,251
It's Mark Hess again. Brink?
335
00:26:47,333 --> 00:26:51,423
No, he's still in a meeting.You'll have to call back on Monday.
336
00:27:19,666 --> 00:27:21,996
{\an8}POLICE
337
00:27:31,625 --> 00:27:32,745
Open the door, please.
338
00:27:37,000 --> 00:27:39,210
Hess. I'm the one who just called.
339
00:27:39,833 --> 00:27:43,173
You're welcome, and please call back.
Give me a second.
340
00:27:45,666 --> 00:27:47,376
-Yes?
-I need to speak to John Brink.
341
00:27:47,458 --> 00:27:49,458
He's still in a meeting.
342
00:27:49,541 --> 00:27:51,291
Please tell him it's important.
343
00:27:51,375 --> 00:27:54,825
Brink has left for the day.
May I ask what it's regarding?
344
00:27:54,916 --> 00:27:57,036
It's regarding an old case.
345
00:27:57,666 --> 00:27:59,876
If it's old,
surely it can wait until Monday.
346
00:27:59,958 --> 00:28:02,328
Otherwise, Erik can help you. Bye.
347
00:28:02,416 --> 00:28:03,826
Have a great weekend, Brink.
348
00:28:09,250 --> 00:28:11,540
Hey, I'm looking for a murderer.
349
00:28:11,625 --> 00:28:12,455
Great.
350
00:28:13,125 --> 00:28:16,535
I think you met him in 1987
when one of your colleagues was killed.
351
00:28:47,833 --> 00:28:51,463
Our boss, Marius Larsen,
called the station.
352
00:28:53,625 --> 00:28:57,575
He'd gone to the farm
because some of the cows had escaped.
353
00:28:58,875 --> 00:29:00,165
Please, take a seat.
354
00:29:11,166 --> 00:29:13,246
I'll never bloody forget that day.
355
00:29:13,333 --> 00:29:17,043
I'd just turned 29
and was still a bit green.
356
00:29:18,208 --> 00:29:21,128
We arrived at Ørum's farm
to assist Marius.
357
00:29:21,875 --> 00:29:22,705
Ørum?
358
00:29:23,583 --> 00:29:27,003
That was the dad's last name.
The man who owned the farm.
359
00:29:28,916 --> 00:29:31,126
Things were tough for him, I guess.
360
00:29:31,708 --> 00:29:35,538
Maybe that's why the wife decided
they needed to take in foster kids.
361
00:29:36,333 --> 00:29:38,333
You were paid to foster each child.
362
00:29:41,250 --> 00:29:46,710
Everybody knew that Ørum and his wife
weren't particularly family-oriented, but…
363
00:29:47,750 --> 00:29:51,710
the farm had
lots of fresh air, fields and cows,
364
00:29:51,791 --> 00:29:55,631
so we figured
it would be a better life for the children
365
00:29:55,708 --> 00:29:57,328
than what they'd come from.
366
00:29:58,333 --> 00:30:00,293
Who are the two young ones?
367
00:30:00,833 --> 00:30:04,173
They're Ørum's teenage kids.
368
00:30:04,750 --> 00:30:08,040
We found the wife dead in the bathroom.
369
00:30:09,541 --> 00:30:12,381
And I found Marius in the basement.
370
00:30:12,458 --> 00:30:13,828
He was still warm.
371
00:30:13,916 --> 00:30:14,876
And the murderer?
372
00:30:15,875 --> 00:30:20,535
We thought Ørum had done a runner,
but then we found his body in the quarry.
373
00:30:21,416 --> 00:30:25,996
It's located behind the farm.
He'd shot himself with his own shotgun.
374
00:30:31,458 --> 00:30:34,378
How do you know he was the murderer?
375
00:30:34,458 --> 00:30:39,248
Both of his teenagers and the pig
were shot with the same weapon.
376
00:30:40,083 --> 00:30:42,503
We figured he had been overcome
377
00:30:43,083 --> 00:30:44,963
with guilt.
378
00:30:45,791 --> 00:30:46,631
What about?
379
00:30:50,208 --> 00:30:51,128
About…
380
00:30:52,083 --> 00:30:53,503
what they'd done.
381
00:30:57,875 --> 00:31:00,205
What they'd done to the foster kids.
382
00:31:00,291 --> 00:31:01,131
The twins.
383
00:31:02,166 --> 00:31:04,126
We found them in the basement.
384
00:31:04,916 --> 00:31:06,036
A boy and a girl.
385
00:31:08,833 --> 00:31:13,963
I'd heard about them before.
They were my niece's classmates.
386
00:31:14,041 --> 00:31:18,461
But none of us knew
they lived in a dungeon.
387
00:31:20,416 --> 00:31:24,626
Then we found the cupboard
with all the VHS tapes…
388
00:31:25,666 --> 00:31:27,496
with recordings of what they had done.
389
00:31:35,250 --> 00:31:36,460
Poor kids.
390
00:31:39,375 --> 00:31:44,075
You can clearly hear her brother
cry out to the mother
391
00:31:44,166 --> 00:31:46,286
to get her to make it stop, but…
392
00:31:47,416 --> 00:31:48,456
She didn't?
393
00:31:50,166 --> 00:31:51,416
She was the one filming.
394
00:31:54,125 --> 00:31:55,075
And then…
395
00:31:57,000 --> 00:32:03,290
they locked the boy in a room
and asked him to make chestnut men.
396
00:32:04,875 --> 00:32:05,825
Which he did.
397
00:32:06,416 --> 00:32:07,246
Every time.
398
00:32:08,500 --> 00:32:11,580
The basement was full
of goddamn chestnut men.
399
00:32:35,041 --> 00:32:36,791
Why is there no picture of the boy?
400
00:32:37,291 --> 00:32:39,001
-Isn't there?
-No.
401
00:32:42,208 --> 00:32:43,168
I don't understand.
402
00:32:44,041 --> 00:32:47,211
I need to know everything
you know about the boy.
403
00:32:48,083 --> 00:32:49,543
-Sure.
-What was his name?
404
00:32:49,625 --> 00:32:54,165
Toke. The sister was Astrid.
Their last name was Bering.
405
00:32:54,250 --> 00:32:55,880
Toke and Astrid Bering.
406
00:32:56,833 --> 00:32:59,503
Do you know where they are now?
I need to speak to them.
407
00:33:01,958 --> 00:33:03,038
But…
408
00:33:04,916 --> 00:33:06,916
It was more than 30 years ago.
409
00:33:07,875 --> 00:33:09,165
Why stir up the past now?
410
00:33:11,750 --> 00:33:15,500
Because I don't think
Ørum killed your boss back then.
411
00:33:17,916 --> 00:33:19,706
Or his own family, for that matter.
412
00:33:24,708 --> 00:33:25,628
The boy?
413
00:33:27,625 --> 00:33:28,915
You can't be serious.
414
00:33:30,625 --> 00:33:32,495
He was only 11 or 12 years old.
415
00:33:40,708 --> 00:33:42,918
There is no way the file isn't there.
416
00:33:43,000 --> 00:33:46,250
The foster family was Petersen,
at Kirkevej 35, Odsherred.
417
00:33:46,333 --> 00:33:48,673
The father was Paul
and the mom was Kirsten.
418
00:33:48,750 --> 00:33:50,920
They fostered a set of twins.
419
00:33:51,000 --> 00:33:51,830
But…
420
00:33:52,583 --> 00:33:55,963
What case is it exactly?
Do you have the social security number?
421
00:33:56,583 --> 00:33:59,003
Something I can use to search the system?
422
00:34:01,958 --> 00:34:07,168
They fostered another girl too.
261276-8122.
423
00:34:10,708 --> 00:34:13,128
-That's your social security number.
-Enter it.
424
00:34:14,541 --> 00:34:17,331
There was a boy.
He had his sister with him.
425
00:34:17,416 --> 00:34:20,286
Don't you have a name
or something which I--
426
00:34:20,375 --> 00:34:22,075
They were only there a few months.
427
00:34:27,166 --> 00:34:29,286
This might be it. 1985.
428
00:34:29,791 --> 00:34:33,291
Bering, Astrid. And her twin brother.
429
00:34:36,458 --> 00:34:37,288
Toke.
430
00:34:38,791 --> 00:34:41,631
They stayed for two months
before being placed elsewhere.
431
00:34:42,458 --> 00:34:43,878
Where did they go?
432
00:34:43,958 --> 00:34:46,538
What happened to them? Let me do it.
433
00:34:48,916 --> 00:34:50,416
I need to contact them.
434
00:35:11,666 --> 00:35:12,666
What's happening?
435
00:35:12,750 --> 00:35:14,380
Rosa, do I need to do something?
436
00:35:14,458 --> 00:35:16,748
PUNISHMENT
LOCKED UP FOR DAYS
437
00:35:16,833 --> 00:35:19,423
NEGLECT, SEXUAL ABUSE
438
00:35:19,500 --> 00:35:23,000
Rosa, I'm sorry,
the permanent secretary wants to see you.
439
00:35:55,333 --> 00:35:59,043
COME TONIGHT IF YOU WANT TO KNOW
440
00:36:01,250 --> 00:36:07,580
WHAT HAPPENED TO YOUR DAUGHTER
441
00:36:21,125 --> 00:36:23,995
WHERE?
442
00:36:28,583 --> 00:36:31,583
They'd been found abandonedby the main hospital.
443
00:36:31,666 --> 00:36:35,916
There are some notes on Astrid Bering.Suicide attempts and drug abuse.
444
00:36:36,000 --> 00:36:40,420
She was discharged from a psychiatric
hospital just over a year ago.
445
00:36:40,500 --> 00:36:42,540
There's no address in her file.
446
00:36:42,625 --> 00:36:43,665
And the boy?
447
00:36:44,708 --> 00:36:47,498
Toke Bering.
That's very odd. We've got nothing.
448
00:36:48,250 --> 00:36:50,830
He hasn't had an address
since the age of 18.
449
00:36:51,500 --> 00:36:53,000
What's going on, Hess?
450
00:36:54,750 --> 00:36:56,420
Abildgård, are you coming?
451
00:36:57,041 --> 00:37:00,921
I can't help you anymore.We have a press briefing--
452
00:37:01,000 --> 00:37:06,710
Okay, tell me the names of the otherfoster families who took them in.
453
00:37:06,791 --> 00:37:09,041
Perhaps one of them
is still in contact with them.
454
00:37:12,875 --> 00:37:15,575
The first foster familyrejected them after two months.
455
00:37:15,666 --> 00:37:18,036
Then they were sentto the Chestnut Farm.
456
00:37:18,125 --> 00:37:20,665
-And then---Why were they rejected?
457
00:37:21,666 --> 00:37:22,876
It doesn't specify that.
458
00:37:24,333 --> 00:37:25,423
I have to go.
459
00:37:26,708 --> 00:37:28,578
Give me the name of the first family.
460
00:37:29,333 --> 00:37:30,173
Petersen.
461
00:37:30,250 --> 00:37:34,580
Paul and Kirsten Petersen.They'd already adopted a daughter. Rosa.
462
00:37:38,541 --> 00:37:39,421
Rosa?
463
00:37:42,375 --> 00:37:43,205
Could that be…
464
00:37:49,208 --> 00:37:53,078
Call Rosa Hartung and ask her
if her maiden name was Petersen.
465
00:37:53,166 --> 00:37:54,826
And if she ever lived with twins.
466
00:37:55,375 --> 00:37:57,035
Yes, I'm on it.
467
00:37:59,291 --> 00:38:02,251
We can't find anything
on Toke Bering, sorry.
468
00:38:04,916 --> 00:38:08,286
How about your niece?
You said they were in the same class.
469
00:38:08,375 --> 00:38:09,205
Yes.
470
00:38:10,250 --> 00:38:11,210
I'll ask my sister.
471
00:38:13,833 --> 00:38:15,333
No, I don't know where she is.
472
00:38:15,958 --> 00:38:17,458
Try her cell.
473
00:38:18,208 --> 00:38:19,958
Then try at the ministry.
474
00:38:38,833 --> 00:38:40,213
Sorry to disturb you.
475
00:38:41,291 --> 00:38:42,921
My name's Steen Hartung.
476
00:38:45,583 --> 00:38:47,003
This is my daughter.
477
00:38:47,916 --> 00:38:49,786
She disappeared last year.
478
00:38:53,666 --> 00:38:55,996
Perhaps you saw something.
479
00:38:56,958 --> 00:38:57,788
Anything?
480
00:38:59,333 --> 00:39:01,793
She was on her way home
from the sports grounds.
481
00:39:02,833 --> 00:39:06,423
She was wearing
a red windbreaker and blue jeans.
482
00:39:08,375 --> 00:39:09,415
Like that.
483
00:39:11,583 --> 00:39:12,633
Hang on.
484
00:39:13,375 --> 00:39:14,455
I've seen you before.
485
00:39:15,041 --> 00:39:16,961
Where the hell have I seen you before?
486
00:39:18,000 --> 00:39:19,420
I've seen you before too.
487
00:39:20,541 --> 00:39:25,631
You came to the door yesterday
asking the exact same questions.
488
00:39:28,375 --> 00:39:29,205
I'm so sorry.
489
00:39:30,166 --> 00:39:32,166
Perhaps you should just go home.
490
00:39:33,750 --> 00:39:35,080
Go home?
491
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
Do you think I'd be standing here
492
00:39:39,583 --> 00:39:41,923
if there was somewhere
I'd actually want to be?
493
00:39:44,416 --> 00:39:45,246
Do you?
494
00:39:46,916 --> 00:39:49,746
I'm so sorry. It's not your fault. Sorry.
495
00:39:50,833 --> 00:39:52,833
Why don't I drive you home?
496
00:39:58,333 --> 00:39:59,793
Let me get the car keys.
497
00:40:14,458 --> 00:40:15,288
Rosa?
498
00:40:16,708 --> 00:40:18,958
Dad?
499
00:40:19,041 --> 00:40:20,961
Hi, kiddo.
500
00:40:21,750 --> 00:40:23,880
-Where's Mom?
-I don't know.
501
00:40:23,958 --> 00:40:26,668
I've tried calling her all day.
The car's gone.
502
00:40:27,291 --> 00:40:28,331
What's this?
503
00:40:35,625 --> 00:40:39,125
I found it in the living room.
The front door was wide open.
504
00:40:44,375 --> 00:40:45,575
Dad, is something wrong?
505
00:41:10,666 --> 00:41:12,666
Off you go to play again, sweetie.
506
00:41:16,833 --> 00:41:18,043
What's wrong, honey?
507
00:41:21,833 --> 00:41:23,503
It's just Toke…
508
00:41:24,833 --> 00:41:25,923
What did Toke do?
509
00:41:31,041 --> 00:41:33,541
You need to tell me if something is wrong.
510
00:41:36,125 --> 00:41:37,285
Did he do something?
511
00:41:39,708 --> 00:41:41,038
All right, what did he do?
512
00:41:53,458 --> 00:41:55,378
Are you sure that's all true?
513
00:41:56,958 --> 00:41:59,828
It's super important
that you're not making this up.
514
00:42:01,958 --> 00:42:03,168
Honey, come here.
515
00:42:17,000 --> 00:42:19,960
Please knowthat we fully understand your decision.
516
00:42:20,041 --> 00:42:22,541
-Thank you.
-How's your daughter feeling?
517
00:42:22,625 --> 00:42:24,375
Okay, given the circumstances.
518
00:42:24,458 --> 00:42:25,998
Thankfully so.
519
00:42:26,083 --> 00:42:28,503
-Do you know where they'll go?
-To Møn, I think.
520
00:42:29,416 --> 00:42:30,626
They'll be okay.
521
00:42:30,708 --> 00:42:32,208
Thanks for all your help.
522
00:43:01,041 --> 00:43:04,581
NUMBER WITHHELD
TURN OFF PHONE AND DUMP IT
523
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
OFF
524
00:43:20,833 --> 00:43:25,133
Do you think she might
have a list of names from her class?
525
00:43:25,208 --> 00:43:27,328
Johanne, come on, goddammit.
526
00:43:27,416 --> 00:43:29,996
-We haven't got all day.
-I'm coming.
527
00:43:30,083 --> 00:43:33,543
I needed to turn off the oven.
The kids and the grandkids are coming.
528
00:43:33,625 --> 00:43:38,535
This is the first time the grandkids
are "trick-or-tweeting" or whatever it is.
529
00:43:40,333 --> 00:43:41,463
Do you want some cake?
530
00:43:41,541 --> 00:43:42,631
No, thanks.
531
00:43:44,041 --> 00:43:48,831
Your daughter was in the same class
as Toke and Astrid Bering then?
532
00:43:48,916 --> 00:43:50,416
Yes, my daughter, Iben.
533
00:43:50,500 --> 00:43:54,460
Terrible business.
It really affected all the kids back then.
534
00:43:54,541 --> 00:43:57,581
Iben lives in Norway now
working in a hotel.
535
00:43:57,666 --> 00:44:01,326
It's just the boys and their kids tonight.
536
00:44:01,416 --> 00:44:05,536
John said they had an alumni party
a few years back?
537
00:44:05,625 --> 00:44:09,165
Johanne, we need a list of names
of Iben's classmates
538
00:44:10,041 --> 00:44:11,461
and their contact details.
539
00:44:11,541 --> 00:44:14,751
I know we have one,
because we kept all of Iben's things.
540
00:44:14,833 --> 00:44:16,463
Let's see here.
541
00:44:17,250 --> 00:44:18,250
It's in here.
542
00:44:18,958 --> 00:44:21,748
It must be somewhere around here.
543
00:44:23,791 --> 00:44:25,581
It's just magazines and stuff.
544
00:44:28,708 --> 00:44:30,208
Of course I can't find it now.
545
00:44:33,041 --> 00:44:34,001
Sorry, but…
546
00:44:34,083 --> 00:44:37,293
I wonder if Iben has it,
or if it might be in the attic
547
00:44:37,375 --> 00:44:40,375
or in the garage from when we redecorated.
548
00:44:40,458 --> 00:44:42,828
-Let me have a look.
-Don't push me.
549
00:44:42,916 --> 00:44:45,746
You said on the phone
you had a copy of the list.
550
00:44:47,291 --> 00:44:50,631
We're here now, and you don't have it.
551
00:44:50,708 --> 00:44:54,668
-We came all this way for it.
-You're welcome to stay for dinner.
552
00:44:54,750 --> 00:44:56,380
What's for dinner then?
553
00:44:56,458 --> 00:44:59,208
Rolled shoulder of pork,
but without the prune stuffing…
554
00:44:59,291 --> 00:45:01,961
-Who's that in the pictures?
-Herbs from the garden…
555
00:45:02,916 --> 00:45:03,786
Look…
556
00:45:03,875 --> 00:45:06,415
-Who's that in the picture?
-That's Iben.
557
00:45:06,500 --> 00:45:08,000
And her class.
558
00:45:09,083 --> 00:45:11,003
Look, there's Toke. There.
559
00:45:11,708 --> 00:45:15,288
-That was her prom at Møllevang School.
-That can't be right.
560
00:45:18,333 --> 00:45:20,383
-It's him. I remember him clearly--
-Toke?
561
00:45:20,458 --> 00:45:22,288
Yes, I remember it quite clearly.
562
00:45:22,375 --> 00:45:25,165
Iben was surprised
when he turned up at the prom.
563
00:45:26,083 --> 00:45:28,543
He'd left the school
years before that, you see.
564
00:45:30,208 --> 00:45:32,208
He only stayed for an hour or so.
565
00:45:32,875 --> 00:45:34,035
Nobody said anything.
566
00:45:36,625 --> 00:45:41,285
Everybody felt sorry for those kids
with everything that happened at Ørum's.
567
00:45:42,958 --> 00:45:46,498
Chestnut man
568
00:45:46,583 --> 00:45:51,633
Come on insideDo you have some chestnuts
569
00:45:51,708 --> 00:45:54,538
For me today
570
00:45:58,916 --> 00:46:00,036
Let's start the briefing.
571
00:46:00,875 --> 00:46:02,875
I don't know
how much information you will--
572
00:46:02,958 --> 00:46:04,668
Sorry. Just a sec.
573
00:46:04,750 --> 00:46:08,580
I don't know what you intend to say,
but mention the things I underlined.
574
00:46:08,666 --> 00:46:10,826
-Nylander, you've an important call.
-Not now.
575
00:46:10,916 --> 00:46:13,786
-I have a press briefing.
-You need to take it.
576
00:46:13,875 --> 00:46:15,625
You'll regret it if you don't.
577
00:46:15,708 --> 00:46:16,708
We're ready.
578
00:46:16,791 --> 00:46:18,791
-Nylander.
-Listen carefully.
579
00:46:18,875 --> 00:46:21,575
-Hess.
-Get Genz, and get him now!
580
00:46:21,666 --> 00:46:22,576
Do you understand?
581
00:46:44,250 --> 00:46:46,330
POLICE - SIMON GENZ
582
00:46:51,916 --> 00:46:52,916
Shit!
583
00:46:53,958 --> 00:46:54,788
Nylander.
584
00:46:54,875 --> 00:46:56,875
What's up? Have you got him?
585
00:46:56,958 --> 00:46:58,418
No, he left.
586
00:46:59,333 --> 00:47:01,673
-Left for where?
-Nobody knows.
587
00:47:01,750 --> 00:47:04,250
He left with Thulina few hours ago.
588
00:47:04,333 --> 00:47:05,423
-Thulin?
-Yes.
589
00:47:05,500 --> 00:47:08,830
The others say they had a meeting.
We found her phone in a bin.
590
00:47:08,916 --> 00:47:10,536
SIX MISSED CALLS
591
00:47:12,416 --> 00:47:16,576
Fuck! Genz has no use for Thulin.Check if he dropped her off.
592
00:47:16,666 --> 00:47:18,246
Check her address. Find her!
593
00:47:33,125 --> 00:47:34,995
-It should be here.
-Here?
594
00:47:37,458 --> 00:47:40,418
No, we've been all over Møn already.
595
00:47:42,375 --> 00:47:45,745
The biologist says you can find
the chestnut in three specific places.
596
00:47:45,833 --> 00:47:47,543
And we've seen those three places.
597
00:47:52,458 --> 00:47:55,168
I need to go to Jutland.
I'll drop you off at the station.
598
00:47:55,250 --> 00:47:57,420
Can we drive back via the other route?
599
00:47:58,208 --> 00:47:59,708
No, it's such a detour.
600
00:47:59,791 --> 00:48:00,751
Let's just try.
601
00:48:19,250 --> 00:48:22,630
Careful not to break it.
It's evidence, isn't it?
602
00:48:26,208 --> 00:48:27,418
Your weapon is in there.
603
00:48:28,250 --> 00:48:31,080
Gosh! I really need
to lock the glove compartment.
604
00:48:32,875 --> 00:48:36,125
-Sorry to have wasted your time.
-That's okay.
605
00:48:37,041 --> 00:48:39,581
I was going this way anyway.
606
00:48:40,583 --> 00:48:41,503
More or less.
607
00:48:47,625 --> 00:48:48,875
It was fun to her.
608
00:48:50,125 --> 00:48:53,375
-Your daughter. She seems so nice.
-Yeah.
609
00:48:55,875 --> 00:48:56,785
How was the party?
610
00:48:59,750 --> 00:49:01,330
Fine, I think.
611
00:49:02,291 --> 00:49:05,381
-You think? Weren't you there?
-No, I left.
612
00:49:06,000 --> 00:49:08,500
-I'm here.
-But you can make it up to her.
613
00:49:09,416 --> 00:49:10,876
If you want to be a good mom.
614
00:49:13,333 --> 00:49:14,423
A good mom?
615
00:49:15,416 --> 00:49:16,746
What the hell is that?
616
00:49:17,750 --> 00:49:18,920
Someone who understands
617
00:49:19,000 --> 00:49:22,420
that children are precious
and you need to take care of them.
618
00:49:22,500 --> 00:49:24,170
Yeah, just like a good dad.
619
00:49:25,125 --> 00:49:26,035
Where's my phone?
620
00:49:26,125 --> 00:49:29,825
-I had it at your office.
-Moms are different.
621
00:49:30,750 --> 00:49:33,580
Ultimately, a mom ensures
that her child is okay.
622
00:49:34,333 --> 00:49:35,713
That's a load of nonsense.
623
00:49:35,791 --> 00:49:38,751
It's not just down to the mom
to make sure the child's okay.
624
00:49:40,000 --> 00:49:42,170
Part of the job is to work and make money.
625
00:49:43,333 --> 00:49:46,213
No, because the child
is all about basic instincts.
626
00:49:46,875 --> 00:49:51,245
A dad's dispensable.
The child is attached to the mom, right?
627
00:49:51,333 --> 00:49:55,583
She needs to be there for her child.
Otherwise, she's not doing her job.
628
00:49:55,666 --> 00:49:57,246
Of course, she needs to,
629
00:49:57,333 --> 00:50:00,543
but a good mom also knows
when her child needs her.
630
00:50:00,625 --> 00:50:01,705
Then she'll be there.
631
00:50:07,208 --> 00:50:08,998
But she has her grandpa, Aksel.
632
00:50:16,250 --> 00:50:18,210
How do you know his name's Aksel?
633
00:50:21,208 --> 00:50:22,168
You told me.
634
00:50:25,791 --> 00:50:27,001
May I borrow your phone?
635
00:50:27,833 --> 00:50:29,133
I'm not sure where it is.
636
00:50:30,708 --> 00:50:32,378
-Could you pull over?
-Sure.
637
00:50:32,458 --> 00:50:34,168
Pull over. Stop!
638
00:50:34,250 --> 00:50:35,130
Wait.
639
00:51:03,750 --> 00:51:05,210
Naia, we're in a hurry.
640
00:51:07,791 --> 00:51:09,001
Bring the bag with you.
641
00:51:30,416 --> 00:51:31,246
Come on.
642
00:51:37,541 --> 00:51:38,791
This could be the one.
643
00:51:51,416 --> 00:51:52,876
Weren't you going home to Le?
644
00:51:52,958 --> 00:51:55,378
I just need to see something.
Five minutes.
645
00:51:56,458 --> 00:51:59,458
-It looks like there's a farm over there.
-Great.
646
00:52:05,666 --> 00:52:06,786
If you insist.
647
00:52:13,875 --> 00:52:14,955
Then let's do it.
648
00:53:44,750 --> 00:53:50,000
Subtitle translation by:
Helle Kaiser-Nielsen and Harry Darkins
46393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.