All language subtitles for The.Chestnut.Man.S01E04.DANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,125 --> 00:01:16,455 {\an8}I'm the class teacher, so… 2 00:01:16,541 --> 00:01:18,131 {\an8}MONDAY, 19 OCTOBER 3 00:01:18,208 --> 00:01:20,538 {\an8}Yes, I get that. It's just… 4 00:01:20,625 --> 00:01:25,285 {\an8}Le is staying with her grandpa, so if it has to be today, he'll attend. 5 00:01:25,375 --> 00:01:28,165 I've invited the school psychologist too. 6 00:01:28,250 --> 00:01:32,750 The school psychologist? Why? Wasn't this just some friendship trouble? 7 00:01:32,833 --> 00:01:35,043 That's what we're trying to ascertain. 8 00:01:35,125 --> 00:01:37,625 So the whole group of girls is coming. 9 00:01:37,708 --> 00:01:40,828 -Okay. -It would be best if you could attend too. 10 00:01:40,916 --> 00:01:44,916 -Yes, of course. I'd really like that. -Great. See you then. 11 00:02:12,625 --> 00:02:14,245 Are you here to see the apartment? 12 00:02:14,333 --> 00:02:16,463 I saw it the other day. It's newly decorated. 13 00:02:16,541 --> 00:02:18,791 You're barking up the wrong tree. 14 00:02:18,875 --> 00:02:20,745 Do you know if Hess is at home? 15 00:02:21,416 --> 00:02:24,916 No idea. But go on in. He never locks the door. 16 00:02:28,791 --> 00:02:31,251 He says he's got nothing worth stealing, but… 17 00:02:35,000 --> 00:02:36,080 What the hell's this? 18 00:02:40,041 --> 00:02:40,881 What's up? 19 00:02:42,083 --> 00:02:43,383 You just painted it all. 20 00:02:44,458 --> 00:02:47,168 But you said it needed two coats anyway, right? 21 00:02:49,416 --> 00:02:51,416 Dad, we're playing Monopoly. 22 00:02:52,166 --> 00:02:53,206 Come on, kiddo. 23 00:02:59,375 --> 00:03:00,285 What's up? 24 00:03:00,375 --> 00:03:03,035 You don't answer your phone or come to the briefings. 25 00:03:04,041 --> 00:03:05,671 No. What did they say? 26 00:03:05,750 --> 00:03:08,290 Forensic analysis didn't show anything. 27 00:03:08,375 --> 00:03:13,415 IT still can't track the IP address from the anonymous reports. 28 00:03:13,500 --> 00:03:16,880 And IT can't see who sent the text with the sex video. 29 00:03:16,958 --> 00:03:19,038 -Any traces at the cottage? -Nothing. 30 00:03:19,125 --> 00:03:21,165 The murderer must have spotted us. 31 00:03:21,250 --> 00:03:24,170 And he knew Kvium sometimes borrowed that cottage. 32 00:03:24,916 --> 00:03:27,706 So, our only clue from the chestnut man we found 33 00:03:27,791 --> 00:03:29,881 is the print from Rosa Hartung's daughter. 34 00:03:30,958 --> 00:03:33,078 Yes, so we'll need to talk to her. 35 00:03:34,791 --> 00:03:36,211 -To Rosa Hartung? -Yes. 36 00:03:36,875 --> 00:03:39,665 Everything revolves around her. It always has. 37 00:03:39,750 --> 00:03:41,670 They won't let us question Hartung. 38 00:03:41,750 --> 00:03:46,000 Take a look at this. This one. The video I just discovered. Take a look. 39 00:03:46,083 --> 00:03:48,963 Not now. Nylander wants to talk about Ricks. 40 00:03:49,041 --> 00:03:52,171 The police video from where Kristine disappeared a year ago. 41 00:03:52,250 --> 00:03:53,080 Look. 42 00:03:54,500 --> 00:03:55,790 Next to her school bag. 43 00:03:58,666 --> 00:03:59,536 A chestnut man. 44 00:04:12,291 --> 00:04:15,171 We have to apply pressure to Nylander again. 45 00:04:55,708 --> 00:04:59,418 THE CHESTNUT MAN 46 00:05:04,458 --> 00:05:06,128 Ricks had 22 years of experience 47 00:05:06,750 --> 00:05:09,250 and was as much a part of the station 48 00:05:10,166 --> 00:05:13,126 as the foundation upon which this place was built. 49 00:05:14,625 --> 00:05:19,205 We're all affected by the loss of Martin and by the entire case. 50 00:05:22,416 --> 00:05:26,166 But we owe it to him, the victims, and their families 51 00:05:26,250 --> 00:05:30,080 to find and stop the murderer or murderers. 52 00:05:31,666 --> 00:05:33,706 Please join me in a moment of silence 53 00:05:35,083 --> 00:05:37,713 to honor our colleague 54 00:05:38,625 --> 00:05:39,455 and friend… 55 00:05:40,958 --> 00:05:41,828 Martin Ricks. 56 00:05:49,666 --> 00:05:51,876 Four victims, including one of our own. 57 00:05:51,958 --> 00:05:54,628 As I understand it, the minister may be next. 58 00:05:55,250 --> 00:05:57,880 The police assigned her bodyguards. All precautions-- 59 00:05:57,958 --> 00:06:01,458 And her husband's TV appearance… The media's eating us alive. 60 00:06:01,541 --> 00:06:04,461 The minister of justice is on my back over those prints. 61 00:06:04,541 --> 00:06:08,081 -Theoretically, prints can last forever. -You can't be serious. 62 00:06:08,166 --> 00:06:09,456 Hey! Let go. 63 00:06:09,541 --> 00:06:12,921 -Hey, stop! Jansen! -What's going on? 64 00:06:13,000 --> 00:06:15,540 -Jansen, stop that. -This is your fault. 65 00:06:15,625 --> 00:06:18,535 Ricks died because of your fucking great ideas. 66 00:06:18,625 --> 00:06:19,955 Stop that! All right! 67 00:06:20,541 --> 00:06:22,291 I gave the go-ahead. 68 00:06:22,375 --> 00:06:25,205 If you want to blame someone, blame me. Relax. 69 00:06:33,041 --> 00:06:34,501 Go home, and take a break. 70 00:06:37,875 --> 00:06:38,825 Okay. 71 00:06:40,166 --> 00:06:42,246 -Nylander. -Yeah. Hold up. 72 00:06:42,333 --> 00:06:45,583 Don't just stand there. Come on. We've a case to crack. 73 00:06:46,500 --> 00:06:48,630 I know what the two of you want. 74 00:06:49,750 --> 00:06:51,380 You may question Rosa Hartung. 75 00:06:52,416 --> 00:06:54,746 I spoke to the ministry. They're expecting you. 76 00:06:55,833 --> 00:06:58,753 Please be aware that she's received some threats. 77 00:06:59,583 --> 00:07:02,043 I'm sorry, but it was need-to-know. 78 00:07:02,583 --> 00:07:04,793 Bring the reports from intelligence services. 79 00:07:13,416 --> 00:07:15,916 Steen's story is all over social media. 80 00:07:16,000 --> 00:07:18,040 I just had a call from the PM's advisor. 81 00:07:18,708 --> 00:07:21,128 They recommend a press release 82 00:07:21,208 --> 00:07:24,918 where you express your confidence that the police will solve the case. 83 00:07:25,000 --> 00:07:26,130 But Steen's right. 84 00:07:26,791 --> 00:07:28,881 There is uncertainty about that case now. 85 00:07:29,750 --> 00:07:32,380 We need to shut down all media speculation 86 00:07:32,458 --> 00:07:35,828 to avoid increased pressure on the government and the justice ministry. 87 00:07:35,916 --> 00:07:37,456 The police are here. 88 00:07:39,958 --> 00:07:42,128 You want to get back to negotiations, right? 89 00:07:43,958 --> 00:07:45,578 I can't decide that right now. 90 00:07:46,500 --> 00:07:48,170 Let me speak to the police first. 91 00:07:50,583 --> 00:07:52,423 Here are the three women: 92 00:07:54,458 --> 00:07:58,458 Laura Kjær, Anne Sejer-Lassen, and Jessie Kvium. 93 00:07:58,541 --> 00:08:03,791 I recognize them from the media, but I've never met them. 94 00:08:03,875 --> 00:08:07,665 All three were reported anonymously by the murderer to local authorities 95 00:08:07,750 --> 00:08:10,750 for either neglecting or abusing their children. 96 00:08:10,833 --> 00:08:15,923 Despite the reports, the abuse went undetected by authorities. 97 00:08:16,000 --> 00:08:18,460 You're the social minister, and with Kristine's prints, 98 00:08:18,541 --> 00:08:23,461 we believe that the murderer is primarily targeting you. 99 00:08:23,541 --> 00:08:26,081 -Does he think it's my fault? -Perhaps. 100 00:08:26,166 --> 00:08:31,626 And it may be the same man behind the threats you've received lately. 101 00:08:33,208 --> 00:08:36,878 Do you know who might call you a murderer? 102 00:08:37,541 --> 00:08:40,921 The police asked that before, but I have no idea. 103 00:08:41,000 --> 00:08:42,290 Think carefully, please. 104 00:08:43,875 --> 00:08:48,995 Was there a conflict or problem where someone might want revenge? 105 00:08:49,083 --> 00:08:52,583 No, I have no idea. I have no personal enemies, 106 00:08:52,666 --> 00:08:55,666 but I have recommended that more children are removed 107 00:08:55,750 --> 00:08:56,830 in abuse cases. 108 00:08:56,916 --> 00:08:59,496 So yes, perhaps some parents feel betrayed. 109 00:08:59,583 --> 00:09:02,883 Can you think of any specific cases? 110 00:09:04,916 --> 00:09:08,416 No. I'm not the type to think like that. 111 00:09:08,500 --> 00:09:10,880 The children always come first. 112 00:09:10,958 --> 00:09:13,958 As you know, I was in care myself for a while. 113 00:09:14,041 --> 00:09:16,291 -I know what I'm talking about. -Tell us more. 114 00:09:18,916 --> 00:09:21,876 I'm adopted. An only child. 115 00:09:21,958 --> 00:09:23,828 I don't know my birth parents. 116 00:09:23,916 --> 00:09:27,206 Both my foster parents passed away, but I had a lovely childhood. 117 00:09:29,583 --> 00:09:33,173 The chestnut men have got to mean something. 118 00:09:33,916 --> 00:09:37,166 Can you think of a reason why someone's confronting you with them? 119 00:09:37,250 --> 00:09:40,960 Only what you already know. Kristine used to make those men-- 120 00:09:41,041 --> 00:09:43,831 It's got nothing to do with that. It must be something else. 121 00:09:43,916 --> 00:09:47,996 It's… It's a strange calling card. 122 00:09:48,083 --> 00:09:51,003 It feels like someone knows you and wants to tell you something. 123 00:09:52,291 --> 00:09:53,581 Think again. 124 00:09:53,666 --> 00:09:55,376 Maybe earlier on in your life… 125 00:09:56,875 --> 00:09:58,285 When you were younger, or… 126 00:10:00,500 --> 00:10:02,830 How about when Kristine disappeared a year ago? 127 00:10:05,583 --> 00:10:06,423 No. 128 00:10:08,666 --> 00:10:10,166 I don't know what it could be. 129 00:10:17,125 --> 00:10:18,035 Thank you. 130 00:10:18,125 --> 00:10:20,955 -Does that mean you're stuck? -No, we'll be back. 131 00:10:21,041 --> 00:10:25,541 But we'd like to see the removal cases from your time in the ministry. 132 00:10:26,125 --> 00:10:26,955 Of course. 133 00:10:28,333 --> 00:10:30,293 I have a few questions for you too. 134 00:10:32,291 --> 00:10:34,711 Is there any chance that she's alive? 135 00:10:35,500 --> 00:10:36,330 Kristine? 136 00:10:37,041 --> 00:10:38,381 No, I'm sorry. 137 00:10:39,166 --> 00:10:40,706 But we do understand 138 00:10:40,791 --> 00:10:43,751 why your husband did the interview saying the things he did. 139 00:10:45,750 --> 00:10:46,880 But the prints… 140 00:10:46,958 --> 00:10:50,248 Three times does seem like-- 141 00:10:50,333 --> 00:10:51,963 If the murderer wants to hurt you, 142 00:10:52,041 --> 00:10:55,961 the ultimate torture is to cause you both to get your hopes up. 143 00:10:57,875 --> 00:10:59,325 But you're not 100% certain? 144 00:11:00,750 --> 00:11:02,080 There might be a chance? 145 00:11:08,500 --> 00:11:10,000 Call if you think of anything. 146 00:11:11,333 --> 00:11:12,173 Thank you. 147 00:11:20,625 --> 00:11:23,745 These are the latest removal cases we printed out. 148 00:11:23,833 --> 00:11:25,633 They'll send more from the ministry. 149 00:11:25,708 --> 00:11:28,828 Look for cases of extreme anger against the system or the minister. 150 00:11:28,916 --> 00:11:30,126 -Okay. -Great. 151 00:11:30,208 --> 00:11:33,038 These cases are our best chance. 152 00:11:33,125 --> 00:11:36,625 I have to go to a meeting at school, but I'll be back in an hour. 153 00:11:41,625 --> 00:11:46,625 The chestnut man in the video must mean that Kristine's attacker is the same guy. 154 00:11:46,708 --> 00:11:47,788 It… 155 00:11:47,875 --> 00:11:50,285 Rosa has got to be the connection. 156 00:11:50,375 --> 00:11:54,245 Yes, but we can't prove the murders are connected to Kristine. 157 00:12:09,375 --> 00:12:11,035 Could I see the video again? 158 00:12:11,125 --> 00:12:12,955 -Sure. -What's the timecode? 159 00:12:13,625 --> 00:12:14,745 01:28. 160 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 It looks like the others. 161 00:12:20,875 --> 00:12:24,575 She may have made that and it fell out of her bag? 162 00:12:49,958 --> 00:12:50,918 Come over here. 163 00:12:57,125 --> 00:12:58,415 Do you see what I see? 164 00:13:02,500 --> 00:13:03,830 Again. Play. Rewind. 165 00:13:05,291 --> 00:13:07,381 Genz, have you got a moment? 166 00:13:07,458 --> 00:13:09,998 No, Nylander is on my back 24/7. 167 00:13:10,083 --> 00:13:14,003 Play this and watch the very end. Timecode 02:48. 168 00:13:16,458 --> 00:13:18,748 Great. Everybody, take a short break. 169 00:13:19,625 --> 00:13:22,285 If you fast-forward to the timecode… 170 00:13:22,375 --> 00:13:23,205 Yes. 171 00:13:24,333 --> 00:13:26,003 -02:48. -Yes. 172 00:13:34,833 --> 00:13:35,713 What? 173 00:13:35,791 --> 00:13:37,581 -Isn't that Linus Bekker? -Exactly. 174 00:13:38,333 --> 00:13:40,963 Do you know when the video was recorded? 175 00:13:42,000 --> 00:13:44,040 -Do you have it on file? -Yes. 176 00:13:44,125 --> 00:13:48,535 According to the report, Linus Bekker's residence was searched after a tip-off. 177 00:13:49,625 --> 00:13:53,205 The call was made from a cell phone with an unregistered SIM card. 178 00:13:53,291 --> 00:13:55,211 -Yes. -Did you find out anything else? 179 00:13:55,916 --> 00:14:01,206 No. We were busy with the machete and Bekker's perverse proclivities. 180 00:14:01,291 --> 00:14:04,541 He hacked police files to see pictures of dead bodies. 181 00:14:05,833 --> 00:14:09,173 But he didn't confess until Jansen confronted him with the machete. 182 00:14:10,833 --> 00:14:12,673 Yes, I think so. 183 00:14:12,750 --> 00:14:14,040 At 6:07 p.m., 184 00:14:15,666 --> 00:14:16,786 Bekker is right there. 185 00:14:16,875 --> 00:14:17,875 At 6:07 p.m. 186 00:14:24,750 --> 00:14:25,630 What does it say? 187 00:14:27,125 --> 00:14:28,455 That's at the same time. 188 00:14:29,166 --> 00:14:33,536 The same time Bekker said he was driving around with the body up north. 189 00:14:34,833 --> 00:14:37,543 I don't want to ruin your theory, 190 00:14:37,625 --> 00:14:41,495 but Bekker still could have killed her either before or after this. 191 00:14:41,583 --> 00:14:44,503 Why confess to a murder he didn't commit? 192 00:14:47,041 --> 00:14:48,211 Let's ask him that. 193 00:14:50,041 --> 00:14:52,171 -Yes. -Do you think Nylander will let you? 194 00:14:58,500 --> 00:15:01,710 Liv is finding all of the removal cases and meeting me at home 195 00:15:01,791 --> 00:15:06,291 after the women's refuge meeting so that we can review them together. 196 00:15:07,166 --> 00:15:10,286 But you have a negotiations meeting at the ministry of finance. 197 00:15:11,583 --> 00:15:13,083 Yes, I canceled it. 198 00:15:14,458 --> 00:15:18,168 I read your draft press release. We're not putting it out. 199 00:15:18,250 --> 00:15:19,210 I agree with Steen. 200 00:15:20,375 --> 00:15:24,495 I like Steen too, but to an outsider, he is acting crazy. 201 00:15:25,375 --> 00:15:29,125 If you support him, speaking as both counsel and friend, 202 00:15:29,208 --> 00:15:31,498 you're running the risk of the PM firing you. 203 00:15:31,583 --> 00:15:33,713 Nothing is more important than my daughter. 204 00:15:37,250 --> 00:15:38,080 Thank you. 205 00:15:40,458 --> 00:15:42,788 -Look after her. -Yes, of course. 206 00:15:44,000 --> 00:15:48,080 Wait a sec. I forgot my laptop, but Liv is bringing it. 207 00:15:48,166 --> 00:15:49,496 -That's okay. -Thank you. 208 00:16:06,708 --> 00:16:08,708 Well, I think we'd better… 209 00:16:10,458 --> 00:16:13,628 Dad is also waiting, so let's go. 210 00:16:13,708 --> 00:16:17,078 Is that okay with you, sweetie? We had a lovely day, thanks. 211 00:16:18,291 --> 00:16:19,421 Bye, Tobias. 212 00:16:20,375 --> 00:16:21,205 See you later. 213 00:16:30,875 --> 00:16:34,165 There's too much happening with the police and bodyguards. Let's wait. 214 00:16:35,083 --> 00:16:36,043 She didn't wait. 215 00:16:36,708 --> 00:16:39,378 She didn't give us a chance. Why should we give her one? 216 00:16:40,666 --> 00:16:42,206 Just do what we agreed. 217 00:16:52,958 --> 00:16:54,668 How about this one from last year? 218 00:16:56,208 --> 00:16:57,038 Scroll down. 219 00:16:59,375 --> 00:17:02,035 No, that's not… How about that one? 220 00:17:04,416 --> 00:17:06,456 -Are the reporters still outside? -No. 221 00:17:06,541 --> 00:17:09,541 But they were at the school, I'm afraid. 222 00:17:09,625 --> 00:17:12,075 It's your fucking fault. You started it all again. 223 00:17:14,916 --> 00:17:17,246 I already explained why we're doing it. 224 00:17:17,333 --> 00:17:19,423 But he's finding it hard to believe. 225 00:17:20,166 --> 00:17:23,076 I'll be in the office. My phone is ringing constantly. 226 00:17:23,166 --> 00:17:26,626 I've had 100 emails from people who watched the interview. 227 00:17:26,708 --> 00:17:27,628 What are you doing? 228 00:17:27,708 --> 00:17:29,748 The police asked for the removal case files 229 00:17:29,833 --> 00:17:32,793 from my time in office, so we're just reviewing them. 230 00:17:32,875 --> 00:17:37,955 Rosa, do you remember that awful case about… Was she a doctor? 231 00:17:38,041 --> 00:17:41,131 She had a child removed and went to the media. 232 00:17:41,833 --> 00:17:42,923 She was a nurse. 233 00:17:44,375 --> 00:17:47,165 Her allegations against the authorities were serious. 234 00:17:48,166 --> 00:17:51,626 Yeah, I'm trying to find the file. I just don't remember her name. 235 00:17:51,708 --> 00:17:54,788 It was after your trip to Brussels. 236 00:17:57,125 --> 00:17:58,995 Could you go back two years, please? 237 00:17:59,583 --> 00:18:01,963 It was winter. Maybe January or February. 238 00:18:07,500 --> 00:18:08,830 Stop. Look at that one. 239 00:18:13,916 --> 00:18:16,126 Jansen, why don't you go home? 240 00:18:20,791 --> 00:18:22,711 Have you seen Hess or Thulin? 241 00:18:23,916 --> 00:18:24,876 No. What's up? 242 00:18:25,500 --> 00:18:28,210 It's Rosa Hartung's PA. 243 00:18:28,291 --> 00:18:30,461 They've remembered a specific case. 244 00:18:30,958 --> 00:18:31,918 Let me talk to her. 245 00:18:34,375 --> 00:18:35,205 Thank you. 246 00:18:36,791 --> 00:18:38,171 Detective Tim Jansen. 247 00:18:39,166 --> 00:18:41,326 I don't know where they are. Maybe I can help? 248 00:19:07,291 --> 00:19:09,751 Tell her I'm sorry I can't be there. 249 00:19:09,833 --> 00:19:13,133 They asked for a parent-teacher meeting. I'm a grandparent! 250 00:19:13,208 --> 00:19:15,538 -Yes. -Le wants to speak to you. 251 00:19:15,625 --> 00:19:18,745 -Hi, baby. -Mom, I need you here. 252 00:19:18,833 --> 00:19:21,293 I'm so sorry, but I can't. 253 00:19:21,375 --> 00:19:26,535 Grandpa is there with you, and you two can work it out, right? 254 00:19:26,625 --> 00:19:27,915 I miss you, Mom. 255 00:19:28,916 --> 00:19:30,126 -Honey-- -It's me. 256 00:19:31,541 --> 00:19:32,711 The meeting's starting. 257 00:19:34,291 --> 00:19:35,671 Thulin, we're up! 258 00:19:38,250 --> 00:19:41,130 -Hello, I'm doctor Weiland. -Hess. 259 00:19:42,500 --> 00:19:43,330 Hi. 260 00:19:43,833 --> 00:19:46,133 -If you'd follow me, please. -Thank you. 261 00:19:47,291 --> 00:19:49,961 The patients naturally have no access to news 262 00:19:50,041 --> 00:19:51,881 or information on murder cases. 263 00:19:51,958 --> 00:19:56,788 If you want to talk to Linus Bekker, you can only discuss his case. 264 00:19:56,875 --> 00:19:58,125 Do you understand? 265 00:20:07,583 --> 00:20:09,633 I don't know where her body is. 266 00:20:10,166 --> 00:20:13,496 -I only remember what I already said. -That's not why we're here. 267 00:20:16,000 --> 00:20:21,460 We'd like to hear a bit more about the photo files you hacked. 268 00:20:23,291 --> 00:20:26,211 The police files of dead bodies from crime scenes. 269 00:20:28,416 --> 00:20:29,786 Can you tell us a bit more? 270 00:20:34,750 --> 00:20:36,460 I knew it was illegal. 271 00:20:39,333 --> 00:20:42,253 But in the beginning, I believed they were helping me. 272 00:20:43,750 --> 00:20:44,580 The photos. 273 00:20:46,291 --> 00:20:48,831 But it only made me think of one thing. 274 00:20:48,916 --> 00:20:51,376 What do you remember from the day with Kristine? 275 00:20:53,291 --> 00:20:54,791 I remember that… 276 00:20:55,791 --> 00:20:57,671 I needed fresh air. 277 00:20:59,000 --> 00:21:02,250 -So I went for a drive. -On the day of the murder? 278 00:21:04,666 --> 00:21:05,916 What happened next? 279 00:21:09,791 --> 00:21:14,211 Only flashbacks. My medication made me black out. 280 00:21:15,208 --> 00:21:18,578 But do you remember following Kristine Hartung? 281 00:21:20,500 --> 00:21:21,540 Not really. 282 00:21:21,625 --> 00:21:24,745 But I remember the place and her bicycle. 283 00:21:25,666 --> 00:21:27,956 But if you don't remember her, 284 00:21:28,041 --> 00:21:31,211 then how do we know that you attacked and killed her? 285 00:21:32,166 --> 00:21:33,286 That's what they said. 286 00:21:35,333 --> 00:21:37,503 They helped me remember other stuff too. 287 00:21:37,583 --> 00:21:40,173 Who did? The police? 288 00:21:44,333 --> 00:21:49,753 They found dirt on my shoes and blood on the machete I used. 289 00:21:49,833 --> 00:21:52,543 That's evidence. We're not interested in that. 290 00:21:52,625 --> 00:21:54,075 We interested in whether you… 291 00:21:55,250 --> 00:21:59,210 In the beginning, you said you didn't do it. 292 00:21:59,291 --> 00:22:00,751 Do you remember? 293 00:22:01,750 --> 00:22:03,080 What made you say that? 294 00:22:05,791 --> 00:22:06,631 It… 295 00:22:08,041 --> 00:22:10,541 The doctors said that's how my disease works. 296 00:22:11,291 --> 00:22:13,501 I alter reality and facts. 297 00:22:14,125 --> 00:22:14,955 Linus. 298 00:22:16,750 --> 00:22:19,790 Were you particularly close to anyone during that time? 299 00:22:21,458 --> 00:22:23,628 Someone you'd met by coincidence? 300 00:22:23,708 --> 00:22:26,288 Someone you trusted? Perhaps someone online? 301 00:22:26,375 --> 00:22:28,785 I don't think I understand what you want. 302 00:22:30,041 --> 00:22:32,501 I'd like to go back to my room. 303 00:22:32,583 --> 00:22:34,883 -Easy now. -Don't get nervous, Linus. 304 00:22:34,958 --> 00:22:36,628 -Don't be nervous. -Sit down. 305 00:22:38,500 --> 00:22:39,670 We're almost done. 306 00:22:47,000 --> 00:22:48,250 If you help us… 307 00:22:49,208 --> 00:22:50,628 If you could think back… 308 00:22:53,500 --> 00:22:56,750 we'll figure out what happened to Kristine Hartung. 309 00:23:01,166 --> 00:23:02,916 -You think so? -Yeah, we do. 310 00:23:03,416 --> 00:23:07,286 You said you took a drive up north with Kristine's body. 311 00:23:07,958 --> 00:23:11,418 But that's not correct. You're standing right there. 312 00:23:11,500 --> 00:23:14,750 Look. That's you right there. 313 00:23:15,791 --> 00:23:17,251 At the time she disappeared. 314 00:23:18,541 --> 00:23:21,081 I think you heard about Kristine in the news 315 00:23:21,166 --> 00:23:24,916 and went to the scene because you're into that stuff. Right? 316 00:23:26,375 --> 00:23:27,205 Linus? 317 00:23:43,166 --> 00:23:45,496 Why don't you ask what you really want to know? 318 00:23:48,958 --> 00:23:50,038 What do you mean? 319 00:23:52,875 --> 00:23:55,415 Why did I confess to a crime I didn't commit? 320 00:23:56,666 --> 00:23:59,956 -Why did you confess? -Come on… 321 00:24:00,041 --> 00:24:02,381 -Why did you confess? -Don't you get it? 322 00:24:02,458 --> 00:24:04,958 What don't you get? I know why you're here. 323 00:24:07,625 --> 00:24:08,625 Why are we here? 324 00:24:17,250 --> 00:24:18,920 Chestnut man 325 00:24:20,125 --> 00:24:21,205 Come on inside 326 00:24:21,291 --> 00:24:24,171 How do you know about that? 327 00:24:24,250 --> 00:24:26,170 Just like you, I didn't know a thing. 328 00:24:27,166 --> 00:24:29,576 Then you found the bloody machete in my garage. 329 00:24:31,208 --> 00:24:33,128 And I saw I was part of his plan. 330 00:24:33,750 --> 00:24:37,210 -I'm a chosen one. -Who chose you then? 331 00:24:39,958 --> 00:24:42,168 Where does he put the chestnuts? 332 00:24:43,041 --> 00:24:46,501 Does he make chestnut men? Do any of them have little wings? 333 00:24:46,583 --> 00:24:48,713 -Where's Kristine? -It doesn't matter. 334 00:24:48,791 --> 00:24:50,831 -What did he do to her? -It doesn't matter. 335 00:24:50,916 --> 00:24:51,996 Where is she? 336 00:24:52,083 --> 00:24:54,963 She's had a great time with him. I promise you that. 337 00:24:57,583 --> 00:24:58,423 Where is she? 338 00:24:58,500 --> 00:25:01,750 -Hess! -Tell me where she is! 339 00:25:02,625 --> 00:25:04,125 Tell me where she is. 340 00:25:04,958 --> 00:25:07,828 He attacked me. The police officer attacked me. 341 00:25:18,375 --> 00:25:19,205 Sorry. 342 00:25:21,541 --> 00:25:23,381 I went too far. 343 00:25:26,333 --> 00:25:29,213 Nylander called repeatedly. Something must have happened. 344 00:25:29,291 --> 00:25:32,461 How the hell does Bekker know who the murderer is? 345 00:25:32,541 --> 00:25:38,131 Bekker hacked into the police files with the crime scene photos, right? 346 00:25:38,208 --> 00:25:39,038 Yes. 347 00:25:39,125 --> 00:25:43,245 What if he saw something in the files he recognized from the Kristine Hartung case? 348 00:25:46,208 --> 00:25:47,828 I'll call Genz right away. 349 00:25:49,750 --> 00:25:51,170 Hi. What did Bekker say? 350 00:25:51,250 --> 00:25:55,750 I'll tell you later. We need the photos Bekker found in the files 351 00:25:55,833 --> 00:25:59,333 and a list of the crimes he was particularly interested in. 352 00:25:59,416 --> 00:26:01,996 You'll have to call IT yourself. 353 00:26:02,083 --> 00:26:04,883 I'm on my way to a scene that Jansen just reported. 354 00:26:04,958 --> 00:26:06,038 -Jansen? -Yes. 355 00:26:06,125 --> 00:26:07,325 -Didn't he call you? -No. 356 00:26:07,416 --> 00:26:10,166 We had a tip-off from Rosa Hartung's PA. 357 00:26:10,875 --> 00:26:12,705 They think they found the murderers. 358 00:26:26,750 --> 00:26:29,250 -Where's Jansen? -In the building at the entrance. 359 00:26:30,708 --> 00:26:31,538 Thanks. 360 00:26:33,916 --> 00:26:36,456 We had a tip-off from Rosa Hartung's PA. 361 00:26:36,541 --> 00:26:40,131 About a woman who had her child removed due to neglect. 362 00:26:41,833 --> 00:26:45,463 It's an old foundry, and the caretaker lived here. 363 00:26:45,541 --> 00:26:47,791 The tenant is Benedikte Skans. 364 00:26:47,875 --> 00:26:49,375 28-year-old nurse. 365 00:26:50,708 --> 00:26:54,328 She had postnatal psychosis and the child was removed by the authorities. 366 00:26:55,333 --> 00:26:57,543 Soon after, the child died from a lung infection. 367 00:26:57,625 --> 00:27:00,745 She was sent to a mental ward, released this spring, 368 00:27:00,833 --> 00:27:03,673 and reinstated in her job as a nurse. 369 00:27:03,750 --> 00:27:05,460 She lived here with her boyfriend. 370 00:27:09,250 --> 00:27:12,630 As you can see, they've not forgotten what happened at all. 371 00:27:29,083 --> 00:27:30,923 I think they did this together. 372 00:27:31,000 --> 00:27:32,830 {\an8}FINALLY, IT'S YOUR TURN, YOU DISGUSTING WHORE 373 00:27:32,916 --> 00:27:35,746 -Where are they now? -Skans left the hospital around 2:00 p.m. 374 00:27:35,833 --> 00:27:37,463 Nobody's seen her since then. 375 00:27:37,541 --> 00:27:39,251 -Which ward? -Pediatrics. 376 00:27:39,333 --> 00:27:42,133 -Who's the boyfriend? -We'll find out. 377 00:27:42,208 --> 00:27:45,328 They're not married, so the case is all in her name. 378 00:27:46,291 --> 00:27:47,961 Jansen, do we think it's them? 379 00:27:48,041 --> 00:27:52,961 Did they harass Hartung, kill the women and Ricks? 380 00:27:53,041 --> 00:27:55,671 -I think it's them. -We can't be certain. 381 00:27:57,000 --> 00:28:02,330 She was a nurse on a ward putting her in contact with at least two victims. 382 00:28:02,416 --> 00:28:03,246 Nylander. 383 00:28:04,833 --> 00:28:07,293 We definitely need to question them, but… 384 00:28:08,458 --> 00:28:12,538 They won't be easy to find now that everyone knows we're looking for them. 385 00:28:14,041 --> 00:28:16,751 -Any intel on the boyfriend? -What the hell's this? 386 00:28:18,041 --> 00:28:20,631 A doctor called from the psychiatric ward. 387 00:28:20,708 --> 00:28:23,538 He says you questioned Bekker without my knowledge. 388 00:28:23,625 --> 00:28:26,705 You grabbed him, Hess. The guards had to separate you. 389 00:28:26,791 --> 00:28:28,211 What the hell is going on? 390 00:28:28,916 --> 00:28:29,746 Tell me! 391 00:28:38,875 --> 00:28:40,745 Yes, it's her. 392 00:28:40,833 --> 00:28:42,883 What do they think she did? 393 00:28:42,958 --> 00:28:45,918 Any contact? Did she contact or threaten you? 394 00:28:46,000 --> 00:28:49,630 No, but you found something that indicates… 395 00:28:50,833 --> 00:28:51,673 Liv, what is it? 396 00:28:53,625 --> 00:28:54,455 Engells? 397 00:28:55,625 --> 00:28:58,125 The police discovered who the nurse's boyfriend is. 398 00:29:21,125 --> 00:29:23,825 -Hi, honey. I thought-- -Where's Gustav? 399 00:29:23,916 --> 00:29:25,916 He didn't go with the driver, right? 400 00:29:26,000 --> 00:29:28,630 He did. They left for tennis ten minutes ago. 401 00:29:29,458 --> 00:29:30,788 He wasn't allowed to cycle… 402 00:29:31,750 --> 00:29:33,290 Rosa? What is it? 403 00:29:35,083 --> 00:29:37,253 -Rosa? Honey? -You need to find him. 404 00:29:37,333 --> 00:29:41,003 The police say my driver is the nurse's boyfriend. 405 00:29:48,625 --> 00:29:49,575 Where are you? 406 00:29:50,208 --> 00:29:54,708 I'll be there in two minutes. I can see his location from his phone. 407 00:30:02,291 --> 00:30:03,131 Can you see him? 408 00:30:08,541 --> 00:30:09,381 Gustav? 409 00:30:12,250 --> 00:30:14,170 Can you hear me, Steen? 410 00:30:50,166 --> 00:30:53,326 Witnesses saw a gray van leave the location. 411 00:30:53,416 --> 00:30:54,956 We need to put out an APB. 412 00:31:04,958 --> 00:31:06,788 They found the minister's car. 413 00:31:06,875 --> 00:31:10,245 Let's start by interviewing the families and their employers. 414 00:31:10,333 --> 00:31:12,963 Nylander will coordinate with intelligence services. 415 00:31:14,500 --> 00:31:15,880 I have to take this call. 416 00:31:16,750 --> 00:31:20,960 -Hi, Aksel. How was the meeting? -Well, it didn't go very well. 417 00:31:21,041 --> 00:31:23,331 -You really should have been there. -How so? 418 00:31:23,416 --> 00:31:24,496 She broke down. 419 00:31:26,250 --> 00:31:29,880 I can't talk about it now. I don't think she's asleep. 420 00:31:29,958 --> 00:31:33,418 Come and see us before school tomorrow and we'll talk. 421 00:31:33,500 --> 00:31:34,710 All right. Bye. 422 00:31:49,416 --> 00:31:52,996 {\an8}TUESDAY, 20 OCTOBER 423 00:32:18,666 --> 00:32:23,746 Okay, so he didn't mention a place he would visit or go? 424 00:32:23,833 --> 00:32:25,963 Maybe with friends or family? 425 00:32:26,041 --> 00:32:30,711 No. You just asked me that. He's new. I didn't know he had a girlfriend. 426 00:32:34,083 --> 00:32:36,793 I'm sorry to repeat the questions, 427 00:32:36,875 --> 00:32:40,285 but we're looking for any clue. Every minor detail counts. 428 00:32:40,375 --> 00:32:42,575 Something your driver said, 429 00:32:42,666 --> 00:32:46,626 or any detail you noticed about him. 430 00:32:47,250 --> 00:32:50,460 -Anything that can help us find-- -Rosa already answered! 431 00:32:52,958 --> 00:32:54,628 How could you let this happen? 432 00:32:55,666 --> 00:32:56,876 Don't you screen people? 433 00:32:57,625 --> 00:33:00,705 -We didn't-- -What if they took Kristine too? 434 00:33:02,208 --> 00:33:03,578 What if they did that too? 435 00:33:03,666 --> 00:33:07,416 We don't know about that yet. 436 00:33:07,500 --> 00:33:12,080 But it's important to bear in mind that we know who they are. 437 00:33:12,166 --> 00:33:13,496 We know who they are. 438 00:33:13,583 --> 00:33:16,503 Their child died from lung disease 439 00:33:16,583 --> 00:33:19,133 shortly after he was removed from the home. 440 00:33:19,750 --> 00:33:21,710 They are blaming you. 441 00:33:29,791 --> 00:33:32,381 We're looking for the silver van 442 00:33:32,458 --> 00:33:35,038 seen speeding away from the scene by witnesses. 443 00:33:36,000 --> 00:33:38,920 All bridges and main roads are blocked. 444 00:33:39,708 --> 00:33:43,248 We're keeping an eye on airports, train stations, and ferries. 445 00:33:45,208 --> 00:33:47,498 They have two options now. 446 00:33:48,625 --> 00:33:52,375 To hide or surrender. 447 00:33:55,625 --> 00:33:59,875 If they hide, we'll use all means to find them. 448 00:34:01,166 --> 00:34:03,876 The Special Intervention Unit is standing by. 449 00:34:18,041 --> 00:34:20,791 I want my son back. And my daughter. 450 00:34:22,250 --> 00:34:23,130 Find my kids. 451 00:34:26,458 --> 00:34:29,328 Get the Home Guard. We need more manpower. 452 00:34:29,416 --> 00:34:32,246 It's been 12 hours. We've not heard from the kidnappers. 453 00:34:36,500 --> 00:34:37,420 -Hello. -Hi. 454 00:34:37,500 --> 00:34:39,460 What's up? Off to school already? 455 00:34:40,666 --> 00:34:44,326 -I have breakfast with me for you both. -We don't have to do it now. 456 00:34:44,416 --> 00:34:45,666 I heard the news. 457 00:34:48,291 --> 00:34:52,381 We'll drive. Hop in, and we're off. Come on. 458 00:34:59,708 --> 00:35:04,578 Who'd like a muesli roll or a pastry? 459 00:35:05,625 --> 00:35:06,785 What do you think? 460 00:35:09,000 --> 00:35:12,130 Honey, I'm really sorry I didn't make the meeting at school. 461 00:35:12,875 --> 00:35:14,125 I should have been there. 462 00:35:15,583 --> 00:35:17,583 But I'm on a really serious case. 463 00:35:20,375 --> 00:35:22,915 And I do know that you're not happy right now. 464 00:35:23,625 --> 00:35:27,285 But it's just for little while because very soon I'll be at home, 465 00:35:27,375 --> 00:35:29,455 and we'll be together all the time-- 466 00:35:29,541 --> 00:35:31,041 Could I not live with Grandpa? 467 00:35:34,375 --> 00:35:35,705 Do you want to live there? 468 00:35:39,166 --> 00:35:40,786 He's never cross. 469 00:35:40,875 --> 00:35:43,915 He always lights candles and we play Go Fish! 470 00:35:45,666 --> 00:35:47,166 I'm just happier at his place. 471 00:35:59,125 --> 00:36:02,785 You being happy is the most important thing in the world. 472 00:36:08,458 --> 00:36:12,328 Why don't I come over to you tonight, and we'll talk about it? 473 00:36:13,916 --> 00:36:15,666 That's a good idea, Le. 474 00:36:18,458 --> 00:36:19,288 Is that a deal? 475 00:36:23,625 --> 00:36:24,455 Cool. 476 00:36:33,291 --> 00:36:37,001 Still no news of where they took the boy? 477 00:36:37,083 --> 00:36:37,923 Not yet. 478 00:36:38,000 --> 00:36:39,960 {\an8}We found a room made to hide a child. 479 00:36:40,041 --> 00:36:41,831 {\an8}NATIONWIDE SEARCH FOR GUSTAV HARTUNG 480 00:36:41,916 --> 00:36:44,246 And the iPad or laptop from Skans' apartment? 481 00:36:44,333 --> 00:36:47,673 It'll take time to recover the deleted files on the laptop. 482 00:36:47,750 --> 00:36:49,790 What have we got? Come on. 483 00:36:49,875 --> 00:36:54,285 I called the psychiatric ward in Roskilde. Benedikte Skans had a hard time-- 484 00:36:54,375 --> 00:36:56,245 What do we know about Rasouli? 485 00:36:56,750 --> 00:36:59,380 Former soldier. Two tours in Afghanistan as a driver. 486 00:36:59,458 --> 00:37:00,538 His papers look good, 487 00:37:00,625 --> 00:37:03,455 but some of his colleagues say he was getting shaky. 488 00:37:03,541 --> 00:37:05,541 -PTSD? -Definitely possible. 489 00:37:05,625 --> 00:37:08,825 The huge loss they've had makes them unpredictable. 490 00:37:08,916 --> 00:37:11,786 Everything points to them being the murderers. 491 00:37:11,875 --> 00:37:15,415 No, it doesn't. Let's stick to the evidence. 492 00:37:15,500 --> 00:37:18,170 They threatened Rosa Hartung, and they took the boy. 493 00:37:18,250 --> 00:37:23,130 But we didn't find any signs of planning a murder at their address, did we? 494 00:37:23,208 --> 00:37:26,458 Not yet. No DNA, finger prints, or chestnut men. 495 00:37:26,541 --> 00:37:30,921 Skans had numerous run-ins with the authorities. Quoting her diary: 496 00:37:31,625 --> 00:37:35,915 She's "a better mom than the fuckheads who get to keep their kids." 497 00:37:36,000 --> 00:37:37,420 That proves jack shit. 498 00:37:38,375 --> 00:37:42,875 -Nylander, we have to talk to Bekker-- -Just drop Bekker already. Hess, stop it! 499 00:37:44,291 --> 00:37:46,631 Our top priority is finding that boy. 500 00:37:48,500 --> 00:37:50,040 Thulin, I need to talk to you. 501 00:37:56,000 --> 00:37:58,830 Mentioning Bekker was perhaps a bit impulsive. 502 00:37:58,916 --> 00:38:01,496 Hess wanted to go. Let's talk about that. 503 00:38:01,583 --> 00:38:02,923 It wasn't Hess. It was me. 504 00:38:06,208 --> 00:38:07,878 I just spoke to his former boss. 505 00:38:07,958 --> 00:38:12,378 He has a long history of mental instability. 506 00:38:15,333 --> 00:38:17,423 I know he lost his wife in a fire. 507 00:38:18,333 --> 00:38:21,833 -But I fail to see what-- -And their three-month-old daughter. 508 00:38:29,500 --> 00:38:32,080 Okay, but that doesn't mean he's wrong. 509 00:38:35,750 --> 00:38:39,000 I'm splitting you two up. You're on Parliament and Rasouli. 510 00:38:39,750 --> 00:38:42,080 Skans and their home, the old foundry. 511 00:38:42,166 --> 00:38:45,706 Did we overlook anything in the room they had for Gustav? Off you go. 512 00:39:14,750 --> 00:39:16,460 We'll stay until things calm down. 513 00:39:21,875 --> 00:39:23,285 He needs food, honey. 514 00:39:24,125 --> 00:39:25,875 He hasn't eaten since this morning. 515 00:39:32,250 --> 00:39:33,710 We shouldn't have taken him. 516 00:39:35,375 --> 00:39:37,745 When they found our address, we should have dropped it. 517 00:39:38,750 --> 00:39:40,830 Maybe we should just take him back? 518 00:39:42,541 --> 00:39:45,831 And tell them everything. We just wanted her to know how we felt. 519 00:39:51,833 --> 00:39:54,333 It's time she felt what it's been like for us. 520 00:39:58,375 --> 00:39:59,455 What the hell's this? 521 00:40:02,041 --> 00:40:02,881 What the hell? 522 00:40:07,583 --> 00:40:09,673 -What are you doing? -Let me go! 523 00:40:09,750 --> 00:40:10,830 What the hell? 524 00:40:11,583 --> 00:40:13,463 -Stop! -She's not getting away with it. 525 00:40:13,541 --> 00:40:16,291 He's just a boy. Just a boy! 526 00:40:17,750 --> 00:40:18,750 I'm on your side. 527 00:40:23,333 --> 00:40:24,503 I miss him too. 528 00:40:27,583 --> 00:40:29,003 I miss him every single day. 529 00:40:33,625 --> 00:40:34,575 Come here. 530 00:40:55,666 --> 00:40:59,706 Did he not mention anywhere he went with family or friends? 531 00:41:02,541 --> 00:41:06,291 We didn't speak much, but here's the roster for the dates you wanted. 532 00:41:07,000 --> 00:41:09,880 He wasn't at all like they say in the media. 533 00:41:09,958 --> 00:41:13,418 But it was mainly Rosa and Vogel who dealt with him. 534 00:41:14,375 --> 00:41:17,625 -Is this correct? -Vogel usually books the car, but yes. 535 00:41:17,708 --> 00:41:22,538 So Rasouli was definitely driving the minister on the 14th? 536 00:41:23,541 --> 00:41:24,751 At this time, that night? 537 00:41:26,708 --> 00:41:29,668 -Where's Vogel? -His office is in there. 538 00:41:51,791 --> 00:41:54,291 {\an8}MISSING KRISTINE HARTUNG STILL ALIVE? 539 00:42:37,375 --> 00:42:39,415 Okay. Is he in my office? 540 00:42:46,625 --> 00:42:47,455 Hello. 541 00:42:48,625 --> 00:42:51,205 -Did you find Rasouli? -No, not yet. 542 00:42:51,875 --> 00:42:53,075 How can I help? 543 00:42:53,166 --> 00:42:55,076 How long have you known the minister? 544 00:42:58,500 --> 00:43:02,830 Rosa and I were in high school together and both studied political science. 545 00:43:02,916 --> 00:43:06,376 You've known each other a long time? Through university, partners and… 546 00:43:07,291 --> 00:43:09,881 -starting a family. -I haven't started a family. 547 00:43:09,958 --> 00:43:10,788 All right. 548 00:43:11,666 --> 00:43:15,376 But I've had the pleasure of being part of her family. 549 00:43:15,458 --> 00:43:16,828 And of Steen's, of course. 550 00:43:16,916 --> 00:43:19,076 -And you knew Kristine? -Of course. 551 00:43:21,125 --> 00:43:22,745 What's all this about? 552 00:43:24,708 --> 00:43:26,168 According to the roster, 553 00:43:26,250 --> 00:43:32,380 Rasouli was working on the 14th, late at night. 554 00:43:32,458 --> 00:43:36,208 Is that correct? Or did you give him the day off? 555 00:43:36,291 --> 00:43:41,421 Rosa had an award ceremony that day, but it was canceled. 556 00:43:42,000 --> 00:43:42,830 So… 557 00:43:44,833 --> 00:43:48,133 Rasouli wrote that he was working that night. 558 00:43:49,166 --> 00:43:53,416 Did you forget to tell him, so he was waiting at the royal library? 559 00:43:55,083 --> 00:43:59,213 I've no idea. Why trust his notes though? 560 00:43:59,291 --> 00:44:02,501 -Shouldn't you be looking for him? -Where were you that night? 561 00:44:03,458 --> 00:44:05,078 Or the night of 6 October? 562 00:44:06,958 --> 00:44:09,288 Or on 12 October around 6:00 p.m.? 563 00:44:10,708 --> 00:44:13,378 -Those are the times of the murders. -Really? 564 00:44:15,916 --> 00:44:19,416 I'll answer your questions at a formal interview with my lawyer. 565 00:44:26,291 --> 00:44:27,831 -It's Hess. -Genz here. 566 00:44:27,916 --> 00:44:30,416 The minister's asking if there is any news? 567 00:44:31,208 --> 00:44:34,668 -They're treating me like a suspect. -A suspect of what? 568 00:44:34,750 --> 00:44:35,750 I'll be right there. 569 00:44:39,375 --> 00:44:40,285 I have to go. 570 00:45:03,958 --> 00:45:05,628 -What's up? -Did you talk to Genz? 571 00:45:06,750 --> 00:45:07,790 No, why? 572 00:45:07,875 --> 00:45:10,575 He traced the silver van driven by Skans and the driver. 573 00:45:10,666 --> 00:45:11,746 It's a rental. 574 00:45:11,833 --> 00:45:15,713 -Where is it? -Somewhere in the forest. I'm on my way. 575 00:45:15,791 --> 00:45:17,831 Jansen and the SIU are there. 576 00:45:17,916 --> 00:45:20,126 -I'll be right there. -Look. 577 00:45:20,208 --> 00:45:21,288 Something's wrong. 578 00:45:21,375 --> 00:45:25,745 According to the driver roster, he might have an alibi. 579 00:45:25,833 --> 00:45:29,003 Looks like he was working on the night of Jessie Kvium's murder. 580 00:45:29,083 --> 00:45:30,583 Tell me about it later. 581 00:45:30,666 --> 00:45:32,206 I'm heading to the forest now. 582 00:46:09,041 --> 00:46:10,171 Police! 583 00:47:45,666 --> 00:47:47,876 Jansen? Where's the boy? 584 00:47:47,958 --> 00:47:51,538 In the ambulance. He's unharmed, but they're taking him to the hospital. 585 00:47:54,791 --> 00:47:57,081 -And the pathologist? -She's not here yet. 586 00:47:57,166 --> 00:48:00,826 But they were still warm when we arrived, so it happened a few hours ago. 587 00:48:01,333 --> 00:48:03,293 I think the woman went crazy. 588 00:48:03,375 --> 00:48:06,955 She used the knife on her boyfriend before cutting her own throat. 589 00:48:07,041 --> 00:48:08,791 Any signs of anyone else? 590 00:48:11,333 --> 00:48:12,883 Did you even secure the scene? 591 00:48:14,875 --> 00:48:16,785 We need to search the forest. 592 00:48:16,875 --> 00:48:18,575 Call in the dogs. 593 00:48:18,666 --> 00:48:20,496 -You two, that way. -Hess, why? 594 00:48:20,583 --> 00:48:22,083 -Follow me… -What do you need? 595 00:48:22,208 --> 00:48:23,248 Come. Flashlight. 596 00:50:59,916 --> 00:51:00,746 Thulin. 597 00:51:02,083 --> 00:51:05,043 You need to send forensics to Skans' and the driver's home. 598 00:51:21,166 --> 00:51:25,876 You have one new message. First message. 599 00:51:25,958 --> 00:51:27,498 Hess, it's Nylander. 600 00:51:27,583 --> 00:51:29,923 Skans and Rasouli appear to be the murderers. 601 00:51:30,000 --> 00:51:32,080 I'm stopping the search of the forest. 602 00:51:32,166 --> 00:51:35,876 The doctor examined Gustav Hartung. He's hungry but otherwise unharmed. 603 00:51:35,958 --> 00:51:37,168 How is the boy? 604 00:51:37,250 --> 00:51:39,420 -Did you find them? Any comments? -Rosa, a picture? 605 00:51:39,500 --> 00:51:41,630 See you at the station for a debrief. 606 00:51:42,416 --> 00:51:44,416 No more messages. 607 00:51:44,500 --> 00:51:48,460 Main menu. To play, press 1. For voicemail greeting… 608 00:52:04,833 --> 00:52:06,963 Are you sure you didn't hear them talk? 609 00:52:07,041 --> 00:52:09,961 I only heard them argue, but not what about. 610 00:52:10,041 --> 00:52:13,831 I understand, but we just want to be sure. 611 00:52:13,916 --> 00:52:16,746 -They didn't say-- -No, Kristine wasn't mentioned. 612 00:52:18,916 --> 00:52:19,996 Is Gustav okay? 613 00:52:20,083 --> 00:52:22,923 Yes. Or we hope so. 614 00:52:23,875 --> 00:52:25,745 Any news about Kristine? 615 00:52:25,833 --> 00:52:27,043 No, sorry. 616 00:52:28,000 --> 00:52:29,920 So, what did you find out? 617 00:52:31,375 --> 00:52:37,075 I'm sorry, but we didn't find anything to indicate that Kristine's alive. 618 00:52:37,166 --> 00:52:40,326 -What about her prints? -And the chestnut men? 619 00:52:41,041 --> 00:52:42,421 My best guess is… 620 00:52:43,458 --> 00:52:46,958 that they got them from her stall and used them to hurt you. 621 00:52:47,583 --> 00:52:50,003 -But like I said-- -That can't be true. 622 00:52:50,083 --> 00:52:51,503 You could be wrong. 623 00:52:55,041 --> 00:52:58,631 We found something at the murderers' address today 624 00:52:58,708 --> 00:53:00,208 that closed the investigation. 625 00:53:00,291 --> 00:53:04,671 Nothing indicates they had anything to do with Kristine. 626 00:53:32,958 --> 00:53:35,328 I hope I can leave soon. 627 00:53:35,416 --> 00:53:38,036 There's no rush. She's asleep already. 628 00:53:38,125 --> 00:53:40,535 She didn't want to talk tonight. 629 00:53:40,625 --> 00:53:46,705 -Doesn't she want to come home? -She wants to stay with me for a bit, so… 630 00:53:47,416 --> 00:53:49,496 I'm not sure what we should do. 631 00:53:49,583 --> 00:53:52,293 We'll talk about it later. I'll leave as soon as I can. 632 00:53:56,916 --> 00:53:58,626 Enjoy it, while it's cold. 633 00:54:01,916 --> 00:54:03,746 Thulin, aren't you joining us? 634 00:54:05,250 --> 00:54:06,170 Sure. 635 00:54:07,208 --> 00:54:12,788 Nylander, why did you stop the investigation in the forest? 636 00:54:12,875 --> 00:54:14,745 I'm busy. I have a press briefing. 637 00:54:14,833 --> 00:54:19,293 The pathologist can't be certain that Skans committed suicide. 638 00:54:19,958 --> 00:54:22,498 -The boyfriend has an alibi… -Didn't you get my message? 639 00:54:22,583 --> 00:54:24,753 …for the murders of Kvium and Ricks. 640 00:54:24,833 --> 00:54:28,673 -Didn't you get my message? Hess? -They didn't do it. 641 00:54:29,250 --> 00:54:30,920 Someone's playing tricks on us. 642 00:54:31,000 --> 00:54:33,580 They want us to believe we solved the case. 643 00:54:33,666 --> 00:54:35,576 We need to talk to Bekker again. 644 00:54:36,666 --> 00:54:40,076 -What if you're wrong? -Hess, I'm not wrong. 645 00:54:40,625 --> 00:54:42,205 Thulin, could you help him? 646 00:54:45,208 --> 00:54:50,208 -We need to talk to Bekker and check-- -You've got a nosebleed. 647 00:54:57,041 --> 00:54:59,751 I found this at the foundry. In a cooler. 648 00:55:17,750 --> 00:55:19,210 Why didn't we find it sooner? 649 00:55:20,958 --> 00:55:22,168 Was the foundry locked? 650 00:55:24,208 --> 00:55:26,038 -Did someone plant it? -Easy now. 651 00:55:26,125 --> 00:55:29,875 It doesn't prove a damn thing, and you know it. 652 00:55:29,958 --> 00:55:35,538 If we stop looking for her now, we risk… 653 00:55:35,625 --> 00:55:36,535 Let it go. 654 00:55:37,416 --> 00:55:38,286 If we… 655 00:57:32,000 --> 00:57:37,040 Subtitle translation by: Harry Darkins and Helle Kaiser-Nielsen 49224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.