Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,083 --> 00:00:14,963
-Hello?Genz here.
-It's Hess.
2
00:00:15,583 --> 00:00:16,753
You're early.
3
00:00:17,250 --> 00:00:20,630
-I need a login for the video archives.
-Okay.
4
00:00:20,708 --> 00:00:22,958
I need to access the Hartung case.
5
00:00:23,041 --> 00:00:27,081
Aren't you working with Thulinon that amputated hand case?
6
00:00:27,166 --> 00:00:29,666
Yes. How soon can you get me a login?
7
00:00:29,750 --> 00:00:31,790
-I'll send it now.
-Thanks.
8
00:00:36,791 --> 00:00:39,631
This is the recorded interrogationof Linus Bekker
9
00:00:39,708 --> 00:00:41,628
about the killing of Kristine Hartung.
10
00:00:41,708 --> 00:00:45,668
Parties present areofficers Martin Ricks and Tim Jansen,
11
00:00:45,750 --> 00:00:47,380
and the suspect's legal counsel.
12
00:00:49,708 --> 00:00:50,538
Linus?
13
00:00:51,166 --> 00:00:54,456
Can you tell us what happenedon Wednesday 3 November?
14
00:00:54,541 --> 00:00:55,791
In your own words please.
15
00:00:56,458 --> 00:01:00,578
I had one of those restless evenings,so I went for a drive.
16
00:01:01,291 --> 00:01:02,631
That's where I saw her.
17
00:01:04,125 --> 00:01:07,455
The girl. Walking with her bike.
18
00:01:08,333 --> 00:01:11,043
What did you do afterwards with the body?
19
00:01:11,125 --> 00:01:16,205
-Can you tell us about that?-I drove north with the machete in the car.
20
00:01:16,291 --> 00:01:18,791
And then I cut her up.
21
00:01:19,625 --> 00:01:21,495
I buried her in the woods.
22
00:01:21,583 --> 00:01:22,583
Where was that?
23
00:01:27,500 --> 00:01:29,000
I don't really remember.
24
00:01:30,791 --> 00:01:31,711
I can't remember.
25
00:01:49,166 --> 00:01:51,286
There you go. Eat you fruit now.
26
00:01:51,375 --> 00:01:52,375
Off you go.
27
00:01:53,208 --> 00:01:54,708
My tummy hurts a little.
28
00:01:58,166 --> 00:02:00,876
Hey, listen. We were just talking.
29
00:02:01,958 --> 00:02:02,828
Okay?
30
00:02:03,333 --> 00:02:04,423
No one's upset.
31
00:02:05,750 --> 00:02:06,580
All right?
32
00:02:12,875 --> 00:02:14,205
Have a great day, sweetie.
33
00:02:38,833 --> 00:02:39,673
Hi, Mom.
34
00:02:39,750 --> 00:02:41,250
Are you alone? Can you talk?
35
00:02:41,333 --> 00:02:44,883
-Yes, they just left.
-You made the right decision, Anne.
36
00:02:44,958 --> 00:02:47,628
It may be the right decision,
but it's still not easy.
37
00:02:47,708 --> 00:02:50,078
I know, but it's the right thing to do.
38
00:02:51,208 --> 00:02:52,578
I don't know the details.
39
00:02:52,666 --> 00:02:55,746
But the main thing isfor you to look after you and the girls.
40
00:02:55,833 --> 00:02:57,133
I know.
41
00:02:58,125 --> 00:02:59,455
Okay. I'll see you later.
42
00:02:59,541 --> 00:03:02,751
-And you'll be all packed.
-Yes, I'll pack everything we need.
43
00:03:03,833 --> 00:03:07,133
I love you, Anne.Just remember, you're not alone, okay?
44
00:03:07,916 --> 00:03:08,746
I love you too.
45
00:04:11,291 --> 00:04:14,921
THE CHESTNUT MAN
46
00:04:16,958 --> 00:04:20,498
{\an8}MONDAY, 12 OCTOBER
47
00:04:20,583 --> 00:04:24,463
Unfortunately, no one can confirm
that you were at the motel Monday night.
48
00:04:24,541 --> 00:04:29,421
Nobody saw your car in the parking lot
before 7 a.m. the following morning.
49
00:04:29,500 --> 00:04:32,330
You've detained my client for 48 hours.
50
00:04:32,416 --> 00:04:35,206
But he maintains
he was in the motel all night,
51
00:04:35,291 --> 00:04:39,251
and that he didn't do anything,
so unless you've new information--
52
00:04:39,333 --> 00:04:43,883
Laura changed the locks
without your knowledge. Why?
53
00:04:44,583 --> 00:04:45,543
I already told you.
54
00:04:46,500 --> 00:04:48,630
Magnus probably lost his keys again.
55
00:04:48,708 --> 00:04:51,328
Yes, or she wanted
to end your relationship.
56
00:04:52,666 --> 00:04:56,166
She called you that evening.
What did she want?
57
00:04:57,916 --> 00:04:59,456
Did she break up with you?
58
00:04:59,541 --> 00:05:02,631
-You've asked that already.
-That must be hard.
59
00:05:02,708 --> 00:05:05,418
After all you'd done for her and her kid.
60
00:05:05,500 --> 00:05:09,250
It would only be natural
if you drove home to talk to her.
61
00:05:09,333 --> 00:05:12,043
-I didn't!
-But she was adamant.
62
00:05:12,125 --> 00:05:16,125
It was over. You needed to move out,
and you'd never see Magnus again.
63
00:05:16,208 --> 00:05:18,078
-You lost control of yourself.
-No.
64
00:05:18,166 --> 00:05:21,286
You cut off her left hand
with the engagement ring on it.
65
00:05:21,375 --> 00:05:24,415
Stop!
You can't detain my client any longer.
66
00:05:24,500 --> 00:05:27,670
He wants to go home and see the boy
as soon as he's discharged--
67
00:05:27,750 --> 00:05:28,580
Yes, please.
68
00:05:32,375 --> 00:05:33,325
One more question.
69
00:05:36,500 --> 00:05:37,630
Do you recognize this?
70
00:05:39,875 --> 00:05:40,705
No.
71
00:05:41,458 --> 00:05:42,498
Great.
72
00:05:42,583 --> 00:05:43,423
We're leaving.
73
00:05:45,291 --> 00:05:50,081
My client wants to be patient
while you conduct your investigation,
74
00:05:50,166 --> 00:05:51,576
but when can he go home?
75
00:05:51,666 --> 00:05:56,956
The house is sealed until we're done,
so he has to be patient a while longer.
76
00:05:57,041 --> 00:06:00,251
-We'll work it out. Thank you.
-Thank you.
77
00:06:12,833 --> 00:06:17,213
Abildgård,
did you find any photos of Hauge's car?
78
00:06:17,291 --> 00:06:18,131
No.
79
00:06:18,833 --> 00:06:22,923
The traffic cameras between Roskilde
and Husum must have captured him.
80
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
It's a busy route with lots of cars.
81
00:06:25,083 --> 00:06:29,793
I know, but I'm only asking you
to locate one car here.
82
00:06:30,416 --> 00:06:31,286
Thulin.
83
00:06:32,166 --> 00:06:33,626
I want to show you something.
84
00:06:34,291 --> 00:06:38,211
-You haven't been here for days.
-No, I was reading up on osteology.
85
00:06:38,291 --> 00:06:40,541
Okay, so you've been learning about bones?
86
00:06:41,625 --> 00:06:42,455
Exactly.
87
00:06:43,041 --> 00:06:45,211
Follow me. My car's running outside.
88
00:06:54,625 --> 00:06:55,825
What's he doing?
89
00:06:56,666 --> 00:06:58,746
-Isn't he going back to Europol?
-No idea.
90
00:07:03,166 --> 00:07:05,876
I studied the Hartung case.
91
00:07:06,583 --> 00:07:07,633
The Hartung case?
92
00:07:07,708 --> 00:07:11,498
Before we start,
I need to know that I can trust you.
93
00:07:13,416 --> 00:07:14,246
I'm serious.
94
00:07:15,208 --> 00:07:18,538
Unless it takes all day,
and provided it's legal, you can trust me.
95
00:07:20,083 --> 00:07:22,043
According to the pathologist's report,
96
00:07:22,125 --> 00:07:26,785
Linus Bekker killed and dismembered
Kristine Hartung using a machete.
97
00:07:26,875 --> 00:07:30,325
Yes, he confessed,
and the evidence was overwhelming.
98
00:07:30,416 --> 00:07:32,956
The murder weapon was found in his garage,
99
00:07:33,041 --> 00:07:37,251
and the pathologist said with 100%
certainty there was blood on the machete.
100
00:07:37,333 --> 00:07:41,463
But something was missing.
I've brought an identical machete. And…
101
00:07:41,541 --> 00:07:43,581
-What the hell is that?
-Can you grab it?
102
00:07:44,708 --> 00:07:45,708
-You do it.
-Come on.
103
00:07:45,791 --> 00:07:46,961
-Do I have to?
-Yes.
104
00:07:47,041 --> 00:07:47,881
Why do I--
105
00:07:58,625 --> 00:08:00,495
Do you want to do something later?
106
00:08:01,583 --> 00:08:04,003
Mom's probably in meetings until late.
107
00:08:04,083 --> 00:08:04,923
Like what?
108
00:08:05,750 --> 00:08:06,830
I don't know.
109
00:08:07,791 --> 00:08:09,211
Something nice.
110
00:08:10,583 --> 00:08:11,423
Sure.
111
00:08:14,250 --> 00:08:16,380
What did the police want
the other evening?
112
00:08:19,875 --> 00:08:20,745
Did Mom tell you?
113
00:08:22,000 --> 00:08:22,830
No. I saw them.
114
00:08:25,333 --> 00:08:27,583
It was nothing. Just a misunderstanding.
115
00:08:29,375 --> 00:08:30,205
So it wasn't…
116
00:08:32,041 --> 00:08:32,881
No.
117
00:08:33,958 --> 00:08:35,128
Okay.
118
00:08:37,208 --> 00:08:38,958
-I love you.
-Sure.
119
00:08:40,250 --> 00:08:41,080
Bye.
120
00:08:54,125 --> 00:08:55,375
Watch where you're going!
121
00:09:03,250 --> 00:09:04,080
Mathilde?
122
00:09:07,416 --> 00:09:08,246
Mathilde?
123
00:09:11,958 --> 00:09:12,788
Hi.
124
00:09:13,375 --> 00:09:14,205
Hi.
125
00:09:15,208 --> 00:09:16,128
How are you doing?
126
00:09:17,791 --> 00:09:18,631
I'm okay.
127
00:09:20,166 --> 00:09:21,416
Can I ask you something?
128
00:09:21,916 --> 00:09:27,416
Last fall, when you and Kristine
were making chestnut men at our house.
129
00:09:27,958 --> 00:09:29,078
How did you make them?
130
00:09:30,000 --> 00:09:31,710
-The chestnut men?
-Yes.
131
00:09:31,791 --> 00:09:36,631
-Did you make most of them, or did she?
-We both did, I guess.
132
00:09:36,708 --> 00:09:39,288
What did you do with them?
133
00:09:39,375 --> 00:09:40,995
-We sold them.
-To whom?
134
00:09:41,083 --> 00:09:43,633
People you know,
or people just passing by?
135
00:09:43,708 --> 00:09:46,038
-I don't know.
-You don't know?
136
00:09:46,125 --> 00:09:48,995
Surely you remember who you sold them to?
137
00:09:49,833 --> 00:09:51,713
-Come on!
-We didn't know them.
138
00:09:51,791 --> 00:09:53,131
And you're sure?
139
00:09:54,083 --> 00:09:55,833
-It may be important.
-I have to go.
140
00:09:56,416 --> 00:09:57,376
Sorry.
141
00:09:58,708 --> 00:09:59,538
Sorry.
142
00:10:03,125 --> 00:10:04,745
I didn't mean to stand here and…
143
00:10:10,333 --> 00:10:11,253
We miss you.
144
00:10:14,666 --> 00:10:15,666
I miss you too.
145
00:10:17,208 --> 00:10:19,458
And her. Sorry, I can't…
146
00:10:22,666 --> 00:10:24,826
Wait! Was this last year?
147
00:10:25,958 --> 00:10:26,788
Yes.
148
00:10:28,916 --> 00:10:30,826
We didn't make chestnut men last year.
149
00:10:32,166 --> 00:10:33,706
It was too childish.
150
00:10:42,791 --> 00:10:46,381
We haven't done enough for children
whilst we've been in government.
151
00:10:47,083 --> 00:10:51,383
That ends now. With your party,
I'd like to allocate more resources
152
00:10:51,458 --> 00:10:54,578
to early prevention measures.
We know how important they are.
153
00:10:55,666 --> 00:10:59,666
We need more social workers
allocated to schools and nurseries,
154
00:10:59,750 --> 00:11:02,670
and we need to improve
the educational competences,
155
00:11:02,750 --> 00:11:05,170
allowing staff
to safeguard the children sooner…
156
00:11:05,666 --> 00:11:07,916
Gert? Am I boring you?
157
00:11:08,000 --> 00:11:09,500
Not at all.
158
00:11:09,583 --> 00:11:10,883
But this is nothing new.
159
00:11:10,958 --> 00:11:13,748
Yes,
I said it at last year's Budget talks,
160
00:11:13,833 --> 00:11:16,673
but we didn't get
the necessary votes to pass a bill.
161
00:11:18,208 --> 00:11:21,128
Rosa, I like you.
162
00:11:21,833 --> 00:11:24,383
I'm sorry for you and for your loss.
163
00:11:24,458 --> 00:11:29,378
But I think
the PM is trying to milk your situation.
164
00:11:29,458 --> 00:11:31,038
That makes me feel sick.
165
00:11:31,125 --> 00:11:33,955
-Bukke, I think--
-I don't know what you mean.
166
00:11:34,041 --> 00:11:37,881
Since you've been gone,
government approval rates are down.
167
00:11:37,958 --> 00:11:41,748
So now, the PM is trying
to create a free for all Budget.
168
00:11:41,833 --> 00:11:45,543
She's using her most popular minister
to act as some kind of Santa Claus
169
00:11:45,625 --> 00:11:49,245
to lure voters back before the election.
170
00:11:50,000 --> 00:11:52,790
But this cause
has always been close to my heart.
171
00:11:52,875 --> 00:11:55,165
It's nothing to do
with political pandering.
172
00:11:55,250 --> 00:11:56,630
Great, if you say so.
173
00:11:56,708 --> 00:12:00,128
But if our proposal
is a "free for all", let's talk about it.
174
00:12:00,208 --> 00:12:03,538
-If we're offering--
-We're offering nothing, Frederik.
175
00:12:04,708 --> 00:12:08,328
You need to discuss it
with his political group.
176
00:12:10,291 --> 00:12:11,331
If you'll excuse me.
177
00:12:15,791 --> 00:12:18,381
If Bukke is applying pressure,
we'll do the same.
178
00:12:19,666 --> 00:12:24,246
I'd like to arrange some interviews.
Today, if possible. And all week.
179
00:12:24,333 --> 00:12:26,173
-As many as you can.
-Is that wise?
180
00:12:26,250 --> 00:12:28,830
Our social policy
must be communicated and heard.
181
00:12:28,916 --> 00:12:33,626
We can force Bukke's support that way.
Otherwise, he'll look weak and indecisive.
182
00:12:33,708 --> 00:12:36,168
And when they ask you
about non-political topics?
183
00:12:39,125 --> 00:12:40,165
I'm not scared of that.
184
00:12:41,708 --> 00:12:43,788
Great, but we'll have to manage it.
185
00:12:44,625 --> 00:12:47,455
We need a strategy
so they don't pounce on…
186
00:12:49,541 --> 00:12:53,171
Well, how much you miss Kristine…
How hard it is, and if you cry often?
187
00:12:53,750 --> 00:12:57,080
Rosa, it mustn't overshadow
your political message.
188
00:13:07,000 --> 00:13:10,000
I was ordering a sandwich
and only gone for five minutes.
189
00:13:10,666 --> 00:13:12,706
Who would write something like that?
190
00:13:12,791 --> 00:13:15,171
MURDERER
191
00:13:15,250 --> 00:13:16,500
Let me call the police.
192
00:13:25,583 --> 00:13:28,173
Hess, please explain
what you're doing with the pig!
193
00:13:31,166 --> 00:13:33,376
I've a departmental meeting
in three minutes.
194
00:13:35,583 --> 00:13:36,423
Okay.
195
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
There we go.
196
00:13:38,291 --> 00:13:39,501
Now, we need to wash it.
197
00:13:44,666 --> 00:13:46,076
FROM: SEBASTIAN
SLEEP AT YOURS TOMORROW?
198
00:13:46,166 --> 00:13:49,126
The bone density and strength
are similar to those of a 12-year-old.
199
00:13:49,208 --> 00:13:50,328
Is that a fair statement?
200
00:13:51,166 --> 00:13:53,416
Yes, I think so, but what's your point?
201
00:13:56,625 --> 00:13:57,455
Hess?
202
00:13:58,875 --> 00:14:01,375
Yes. Could you lend me a microscope?
203
00:14:02,166 --> 00:14:02,996
Sure.
204
00:14:05,000 --> 00:14:06,630
When you cut into bones,
205
00:14:06,708 --> 00:14:10,998
they leave microscopic bone residue
in cracks and crevices on the weapon.
206
00:14:11,083 --> 00:14:13,043
It is virtually impossible to remove.
207
00:14:13,125 --> 00:14:16,575
Unless you scrub the weapon
as vigorously as Bekker said he did.
208
00:14:16,666 --> 00:14:19,076
Yes, and I did that too.
209
00:14:19,166 --> 00:14:19,996
Take a look.
210
00:14:20,875 --> 00:14:21,705
Yes.
211
00:14:24,583 --> 00:14:25,423
Okay.
212
00:14:29,208 --> 00:14:30,038
Okay.
213
00:14:33,416 --> 00:14:34,456
I'll be damned…
214
00:14:35,083 --> 00:14:37,253
Bone residue. And so what?
215
00:14:37,333 --> 00:14:39,753
The technical forensics
of the murder weapon
216
00:14:39,833 --> 00:14:44,383
show blood residue from Kristine,
but no bone residue.
217
00:14:46,166 --> 00:14:49,916
So maybe Bekker didn't dismember her?
218
00:14:50,000 --> 00:14:52,670
The lack of residue
on the murder weapon is strange.
219
00:14:53,333 --> 00:14:55,213
But he confessed to the murder.
220
00:14:55,291 --> 00:14:58,921
And forensics did find Kristine's blood
on the machete in the garage,
221
00:14:59,000 --> 00:15:00,830
which means he did kill her.
222
00:15:00,916 --> 00:15:02,326
-Genz?
-Yes?
223
00:15:02,416 --> 00:15:03,536
We have to go.
224
00:15:07,708 --> 00:15:09,458
-Please excuse me.
-Sure.
225
00:15:15,166 --> 00:15:19,206
Why couldn't Bekker find the places
where he allegedly buried the body?
226
00:15:20,583 --> 00:15:24,423
He was diagnosed
as a paranoid schizophrenic.
227
00:15:24,500 --> 00:15:28,210
He's convicted of a string of sex crimes.
He confessed and was convicted.
228
00:15:28,291 --> 00:15:32,711
I fail to see what this has to do
with the killing of Laura Kjær.
229
00:15:32,791 --> 00:15:36,751
We found a chestnut man
with Kristine's prints on it at the scene.
230
00:15:38,708 --> 00:15:39,538
Thulin?
231
00:15:39,625 --> 00:15:40,705
Yes?
232
00:15:40,791 --> 00:15:43,461
Someone sent a text
to Laura Kjær's mobile phone.
233
00:15:44,416 --> 00:15:45,286
What does it say?
234
00:15:45,375 --> 00:15:50,075
Normally, we cancel the victim's contract
after our forensic examinations,
235
00:15:50,166 --> 00:15:51,576
but listen to this.
236
00:15:53,291 --> 00:15:56,171
Chestnut man
237
00:15:56,250 --> 00:16:00,880
Come on insideChestnut man
238
00:16:00,958 --> 00:16:05,668
Come on insideDo you have some chestnuts
239
00:16:05,750 --> 00:16:08,330
For me today?
240
00:16:08,416 --> 00:16:09,496
Who sent it?
241
00:16:09,583 --> 00:16:12,463
The number's withheld,
but it was sent from town.
242
00:16:13,541 --> 00:16:14,831
When was it sent?
243
00:16:14,916 --> 00:16:17,206
A couple of hours ago,
but we only saw it now.
244
00:16:17,291 --> 00:16:19,631
Chestnut man
245
00:16:19,708 --> 00:16:24,418
But the only ones who know about
the chestnut man are us and the Hartungs.
246
00:16:24,500 --> 00:16:28,250
-How long before you can triangulate?
-I'm on it already.
247
00:16:28,333 --> 00:16:32,003
Do you have some chestnutsFor me today
248
00:16:38,750 --> 00:16:41,460
I've been such an idiot, honey. I'm sorry.
249
00:16:42,833 --> 00:16:44,793
It won't happen again. I promise.
250
00:16:44,875 --> 00:16:49,205
I've booked the couple's counseling
we talked about, so let's do that.
251
00:16:49,291 --> 00:16:52,671
I love you and the kids.
I can't live without you.
252
00:16:53,916 --> 00:16:58,166
Call me when you get this.
Thanks, honey. Bye.
253
00:17:40,541 --> 00:17:41,381
Come on!
254
00:17:43,125 --> 00:17:44,205
Your phone!
255
00:17:44,291 --> 00:17:45,711
-Phone.
-What's going on?
256
00:17:45,791 --> 00:17:46,711
We've got him.
257
00:17:49,083 --> 00:17:52,253
Laura Kjær, 37-year-old dental nurse.
258
00:17:52,333 --> 00:17:53,713
You sent her an audio file.
259
00:17:56,916 --> 00:17:59,746
I've no idea what you're talking about.
Who's Laura Kjær?
260
00:17:59,833 --> 00:18:04,003
The audio file's not there.
Just photos of women. Who are they?
261
00:18:05,708 --> 00:18:08,958
-I have no idea.
-Do you photograph women you don't know?
262
00:18:10,416 --> 00:18:13,876
-I'm married. It's not what you think.
-And the message to Laura Kjær?
263
00:18:15,125 --> 00:18:16,535
Does he have another mobile?
264
00:18:17,750 --> 00:18:19,540
I've no other mobiles.
265
00:18:21,250 --> 00:18:22,880
What are you doing?!
266
00:18:23,666 --> 00:18:26,376
I've not done anything,
but you put me in a police car.
267
00:18:26,458 --> 00:18:28,538
We traced the audio file to you.
268
00:18:34,791 --> 00:18:38,671
It's from Laura Kjær.
Why do you have a package from Laura Kjær?
269
00:18:38,750 --> 00:18:42,460
-What in the package?
-I had a text message and collected it.
270
00:18:43,291 --> 00:18:45,501
It's private. You can't just open it.
271
00:18:50,166 --> 00:18:51,166
Fucking hell!
272
00:18:52,250 --> 00:18:54,290
Let me out of the car. Now!
273
00:18:56,458 --> 00:18:59,788
-Let me out, goddammit!
-It's Thulin. Send forensics to Lima 2.
274
00:19:06,083 --> 00:19:07,923
I need you to think carefully.
275
00:19:10,000 --> 00:19:12,580
How do you know Laura Kjær?
276
00:19:12,666 --> 00:19:14,536
I already said I don't know her.
277
00:19:14,625 --> 00:19:16,915
-Where were you on Monday night?
-What?
278
00:19:17,000 --> 00:19:19,380
-Where were you?
-Where's your wife?
279
00:19:19,458 --> 00:19:21,128
-My wife? Why?
-Where is she?
280
00:19:21,208 --> 00:19:23,498
-Why do you need to know?
-Where is she?!
281
00:19:23,583 --> 00:19:26,253
At home, I guess. What's happening?
What is going on?
282
00:19:31,708 --> 00:19:34,498
I've been such an idiot, honey. I'm sorry.
283
00:19:35,791 --> 00:19:38,001
It won't happen again. I promise.
284
00:19:38,083 --> 00:19:41,923
I've booked the couple's counselingwe talked about, so let's do that.
285
00:19:42,708 --> 00:19:45,628
I love you and the kids.I can't live without you.
286
00:19:46,875 --> 00:19:48,535
Call me when you get the message.
287
00:19:49,791 --> 00:19:51,131
Thanks, baby. Bye!
288
00:20:01,500 --> 00:20:02,330
Hello?
289
00:20:04,083 --> 00:20:04,923
Hello?
290
00:20:27,791 --> 00:20:29,921
-Nobody's home.
-I'll check upstairs.
291
00:20:32,125 --> 00:20:35,125
Signs of a struggle
in the bedroom and living room.
292
00:20:35,208 --> 00:20:39,208
The garden door was open when we arrived.
We've not yet searched the area.
293
00:20:42,416 --> 00:20:43,246
Hess!
294
00:20:43,750 --> 00:20:46,000
Report Anne Sejer-Lassen missing.
295
00:20:46,083 --> 00:20:47,383
Trace her phone signal.
296
00:20:47,458 --> 00:20:49,878
Ask the neighbors
if they saw or heard anything.
297
00:21:10,500 --> 00:21:11,750
We need K9 to attend.
298
00:21:13,583 --> 00:21:14,543
Call in the dogs.
299
00:21:27,125 --> 00:21:28,165
Anne?
300
00:21:33,625 --> 00:21:34,495
Anne?
301
00:21:37,500 --> 00:21:38,420
Anne?
302
00:22:11,708 --> 00:22:12,538
Hess!
303
00:22:16,833 --> 00:22:17,673
Hess!
304
00:23:05,208 --> 00:23:08,168
Why on earth
would someone write "murderer"?
305
00:23:08,250 --> 00:23:12,290
-The police are asking that question too.-We'll talk about it tomorrow, Engells.
306
00:23:12,375 --> 00:23:15,245
-I have to go now.
-No problem, bye!
307
00:23:15,333 --> 00:23:16,923
You're a minority government.
308
00:23:17,000 --> 00:23:19,880
How can you be sureyour supporting party is backing you?
309
00:23:21,375 --> 00:23:24,415
Thankfully, our coalition is strong,
310
00:23:24,500 --> 00:23:29,290
so I'm certain Bukke and his partywill make room in the Budget for this.
311
00:23:30,458 --> 00:23:31,708
Since you're here…
312
00:23:31,791 --> 00:23:36,581
After everything you've been through,how difficult is it to be back?
313
00:23:36,666 --> 00:23:39,376
Naturally,I'm not the same person I was before.
314
00:23:39,458 --> 00:23:44,788
My husband and I have decidedthat life goes on.
315
00:23:44,875 --> 00:23:47,825
For our son's sake, and for ours.
316
00:23:47,916 --> 00:23:52,576
It helps me to take on responsibilitiesthat go beyond my family.
317
00:23:57,625 --> 00:23:58,825
Careful, you'll burn it.
318
00:24:00,875 --> 00:24:02,705
You're doing great, honey.
319
00:24:04,583 --> 00:24:07,583
-Do you get angry with me when you see it?
-What do you mean?
320
00:24:09,458 --> 00:24:10,958
Well, that I talk about it.
321
00:24:12,250 --> 00:24:13,210
No.
322
00:24:13,291 --> 00:24:15,251
And you shouldn't be angry at yourself.
323
00:24:17,083 --> 00:24:18,753
You called earlier. What was it?
324
00:24:19,625 --> 00:24:22,285
I ran into Mathilde
at school this morning.
325
00:24:22,958 --> 00:24:23,918
How is she?
326
00:24:25,250 --> 00:24:26,170
We made a mistake.
327
00:24:28,083 --> 00:24:30,083
They didn't make chestnut men last year.
328
00:24:30,708 --> 00:24:33,668
Okay, it must have been
the year before that then.
329
00:24:33,750 --> 00:24:34,630
Rosa?
330
00:24:36,000 --> 00:24:38,630
-Where's the ketchup?
-Do you hear what I'm saying?
331
00:24:39,916 --> 00:24:42,706
Why did they find
Kristine's prints in Husum--
332
00:24:42,791 --> 00:24:45,671
Steen, stop! Don't. I can't take anymore.
333
00:24:47,916 --> 00:24:49,996
Gustav, dinner!
334
00:24:50,083 --> 00:24:52,133
What is it you want me to stop?
335
00:24:52,708 --> 00:24:53,828
-It's strange--
-Stop!
336
00:24:53,916 --> 00:24:55,326
-I'm trying--
-It's pointless.
337
00:24:55,416 --> 00:24:57,626
-I'm trying--
-Steen, she's dead.
338
00:25:03,375 --> 00:25:04,745
What are you talking about?
339
00:25:05,333 --> 00:25:06,423
Nothing, sweetie.
340
00:25:06,500 --> 00:25:09,830
-Do you want a cola? Go and get one.
-No, thanks.
341
00:25:11,000 --> 00:25:12,500
-I don't feel like it.
-Okay.
342
00:25:14,416 --> 00:25:17,076
You were supposed to lay the table.
I forgot.
343
00:25:17,166 --> 00:25:18,246
Come on, get to it!
344
00:25:22,750 --> 00:25:25,000
How was tennis practice?
345
00:25:25,791 --> 00:25:26,631
It was fine.
346
00:25:27,500 --> 00:25:29,540
Henrik was out sick.
347
00:25:29,625 --> 00:25:32,375
-Oh, okay.
-So it was all nice and easy.
348
00:25:32,458 --> 00:25:34,128
Yeah, great.
349
00:25:34,916 --> 00:25:37,706
And? Did you beat him today?
350
00:25:41,291 --> 00:25:43,631
We've found a chestnut man in the house.
351
00:25:44,541 --> 00:25:45,751
Any witnesses?
352
00:25:47,666 --> 00:25:49,956
-Dog walkers, joggers etcetera?
-We're on it!
353
00:25:52,333 --> 00:25:56,213
-Thomsen and Kragh, you search the house.
-Copy that.
354
00:25:56,291 --> 00:25:58,751
Abildgård,
grab the forest ranger when he arrives.
355
00:25:58,833 --> 00:26:00,293
I will. He's here now.
356
00:26:07,291 --> 00:26:09,751
-Do you want to know about this first?
-Yes.
357
00:26:09,833 --> 00:26:11,833
-I'll hurry!
-Charlie 5 is enroute.
358
00:26:13,333 --> 00:26:15,463
I'll set up road blocks…
359
00:27:37,333 --> 00:27:38,833
I watched the news last night.
360
00:27:41,625 --> 00:27:44,075
Are you sure
you're right for this investigation?
361
00:27:46,916 --> 00:27:49,996
Yes, and that's the problem.
362
00:28:01,250 --> 00:28:02,920
-Here. Let me take it.
-Thank you.
363
00:28:06,500 --> 00:28:09,960
Don't forget the lantern festival
at Le's school tonight.
364
00:28:15,583 --> 00:28:19,543
LANTERN FESTIVAL AT THE SCHOOL
365
00:28:33,541 --> 00:28:34,381
Good morning.
366
00:28:35,125 --> 00:28:38,665
Didn't you hear
about the new recycling bins?
367
00:28:39,458 --> 00:28:41,878
Plastic, metal and biodegradables…
368
00:28:44,666 --> 00:28:46,576
-What time is it?
-Are you stuck?
369
00:28:46,666 --> 00:28:48,876
-Could you stop that?
-Come here.
370
00:28:50,083 --> 00:28:53,503
You'll have to do something
about the floors, if you want to sell it.
371
00:28:54,000 --> 00:28:55,420
Where the hell is my phone?
372
00:28:57,166 --> 00:29:00,076
There is a sander in the basement.
I can bring it.
373
00:29:02,208 --> 00:29:07,748
And if you're looking for an estate agent,
my friend's good at selling properties.
374
00:29:12,208 --> 00:29:14,458
-Great, thanks.
-Bad news?
375
00:29:15,916 --> 00:29:17,286
{\an8}TUESDAY, 13 OCTOBER
376
00:29:17,375 --> 00:29:21,125
{\an8}Both victims are in their 30s,
both were attacked in their homes.
377
00:29:21,916 --> 00:29:25,536
Preliminary examinations show
they were killed by blunt force trauma
378
00:29:25,625 --> 00:29:28,995
which penetrated the eye and the brain.
379
00:29:29,083 --> 00:29:33,083
The first victim had
her left hand amputated.
380
00:29:33,166 --> 00:29:36,626
The second victim had
both her left and right hands amputated.
381
00:29:36,708 --> 00:29:41,078
Probably with a battery-powered saw,
but we're checking the various models.
382
00:29:41,166 --> 00:29:46,536
What about the phone
used to send a text to Kjær's mobile?
383
00:29:46,625 --> 00:29:49,035
It had a prepaid SIM card.
384
00:29:49,958 --> 00:29:52,878
The serial number was removed,
so we can't trace it.
385
00:29:52,958 --> 00:29:56,038
-And who sent the package?
-It says it was Laura Kjær.
386
00:29:56,125 --> 00:29:59,575
The perpetrator had left
the package outside her front door,
387
00:29:59,666 --> 00:30:01,076
and a delivery guy found it.
388
00:30:02,625 --> 00:30:03,665
We initially--
389
00:30:05,250 --> 00:30:10,420
We initially suspected
Kjær's partner, Hans Henrik Hauge.
390
00:30:10,500 --> 00:30:14,580
But it turns out
that he was with his lawyer last night.
391
00:30:14,666 --> 00:30:17,126
So, we've got jackshit?
392
00:30:18,041 --> 00:30:20,171
We assume the victims aren't connected.
393
00:30:20,250 --> 00:30:24,080
Except for
the chestnut men and the prints.
394
00:30:25,000 --> 00:30:28,750
We found chestnut men
close to both crime scenes.
395
00:30:29,625 --> 00:30:33,415
We found a fingerprint
on both chestnut men,
396
00:30:33,500 --> 00:30:36,130
and the dactyloscopic forensics show
397
00:30:36,666 --> 00:30:38,496
that the prints are identical…
398
00:30:39,916 --> 00:30:41,376
to those of Kristine Hartung.
399
00:30:42,416 --> 00:30:43,246
What?
400
00:30:43,333 --> 00:30:45,713
-That can't be true!
-Listen…
401
00:30:47,083 --> 00:30:50,543
Guys, that's all we know right now.
402
00:30:50,625 --> 00:30:54,495
It may turn out that the prints
have no bearing on our case.
403
00:30:55,208 --> 00:30:56,538
How old are the chestnuts?
404
00:30:57,250 --> 00:31:00,460
We don't know.
The University's science faculty says
405
00:31:00,541 --> 00:31:05,081
they may a few weeks or a year old,
depending on their storage.
406
00:31:05,166 --> 00:31:07,246
We're all affected by this case,
407
00:31:07,333 --> 00:31:10,173
and I'm reminding you
that it's strictly confidential.
408
00:31:10,250 --> 00:31:12,210
We have to reopen the Hartung case.
409
00:31:12,291 --> 00:31:14,421
One print may be coincidental. Not two.
410
00:31:14,500 --> 00:31:16,790
If those are Hartung's prints,
411
00:31:16,875 --> 00:31:19,415
the theory about
her disappearance may be wrong.
412
00:31:20,833 --> 00:31:22,833
So you're saying we didn't do our job?
413
00:31:24,500 --> 00:31:27,040
No, I'm not. This isn't personal.
414
00:31:27,666 --> 00:31:29,376
I'm not taking it personally.
415
00:31:29,458 --> 00:31:32,748
But it's odd to be criticized by someone
416
00:31:32,833 --> 00:31:35,673
who's only just here,
because he fucked up in The Hague.
417
00:31:40,625 --> 00:31:43,705
Hess, do you know
how many resources we sunk into this one?
418
00:31:43,791 --> 00:31:46,541
Maybe the forensics
back then weren't good enough?
419
00:31:46,625 --> 00:31:49,375
We have new prints,
and you have to deal with them!
420
00:31:49,458 --> 00:31:51,708
The colleagues are working 24/7.
421
00:31:51,791 --> 00:31:55,291
Don't offer your speculations
unless you can back them up.
422
00:31:57,708 --> 00:31:59,168
There'll be more killings.
423
00:32:00,000 --> 00:32:00,880
What do you mean?
424
00:32:02,750 --> 00:32:05,790
Think of a chestnut man.
It has no hands or feet.
425
00:32:05,875 --> 00:32:09,535
The first victim lost one hand.
The second one lost both hands.
426
00:32:09,625 --> 00:32:11,035
Fuck, you're not saying--
427
00:32:11,125 --> 00:32:14,325
Kristine Hartung
and the chestnut man connect them,
428
00:32:14,416 --> 00:32:16,456
so we need to speak to the family.
429
00:32:16,541 --> 00:32:18,791
I'll do it. You're not going!
430
00:32:18,875 --> 00:32:20,665
Not until you can back this up.
431
00:32:20,750 --> 00:32:23,210
Forget Hartung.
You must've missed something else.
432
00:32:25,000 --> 00:32:26,460
I'd like to speak to Thulin.
433
00:32:27,791 --> 00:32:28,791
Alone, please.
434
00:32:33,000 --> 00:32:35,330
Jesus, he's really irritating!
435
00:32:37,041 --> 00:32:38,171
Shall I send him home?
436
00:32:38,833 --> 00:32:39,963
I think he has talent.
437
00:32:41,000 --> 00:32:42,170
He's your problem then.
438
00:32:47,666 --> 00:32:50,416
Why didn't you back me up?
439
00:32:52,041 --> 00:32:53,131
If you're afraid--
440
00:32:53,208 --> 00:32:56,038
You'll be back in The Hague soon,
leaving me to clean up.
441
00:32:57,250 --> 00:33:00,000
Hi, Sebastian. Can we talk later--
442
00:33:00,083 --> 00:33:03,133
-Or it could be your reference for NC3.
-Thanks.
443
00:33:03,208 --> 00:33:05,708
I'm not the only one
who wants to get out of here.
444
00:33:06,416 --> 00:33:08,416
You don't know anything about me.
445
00:33:09,083 --> 00:33:09,923
Thulin.
446
00:33:10,875 --> 00:33:12,955
Erik Sejer-Lassen is in the meeting room.
447
00:33:20,625 --> 00:33:22,995
Sejer-Lassen… There's got to be something.
448
00:33:33,666 --> 00:33:38,876
Laura Kjær. Did Anne know her?
Did she talk about her perhaps?
449
00:33:40,583 --> 00:33:41,963
I don't think so.
450
00:33:43,625 --> 00:33:47,035
Was Anne afraid of anyone?
Did she have any enemies or…
451
00:33:47,666 --> 00:33:49,746
Anne just cared about the house and kids.
452
00:33:50,916 --> 00:33:52,536
Why was she trying to run off then?
453
00:33:54,041 --> 00:33:56,881
Your mother-in-law says
Anne was leaving you. Why's that?
454
00:34:00,958 --> 00:34:02,078
I had a few affairs.
455
00:34:02,875 --> 00:34:05,125
Did Anne know about them?
456
00:34:09,875 --> 00:34:12,995
-Yes.
-So she wanted to leave you?
457
00:34:14,041 --> 00:34:15,001
I presume so.
458
00:34:15,875 --> 00:34:18,785
She packed up the girls' stuff.
That seems a bit harsh.
459
00:34:23,125 --> 00:34:24,495
I've told you all I know.
460
00:34:26,541 --> 00:34:30,671
Our technician found dry blood residue
on your living room floor.
461
00:34:32,083 --> 00:34:33,333
Where did that come from?
462
00:34:34,666 --> 00:34:39,246
Our oldest daughter, Sofia, fell and broke
her nose and collarbone a few months ago.
463
00:34:39,333 --> 00:34:41,753
-She went to hospital.
-Which one?
464
00:34:43,333 --> 00:34:44,213
The central one.
465
00:34:44,291 --> 00:34:48,041
-Which ward?
-Pediatrics, I think? Anne dealt with it.
466
00:34:50,000 --> 00:34:52,380
That's where
Magnus Kjær was being assessed.
467
00:35:05,666 --> 00:35:07,286
Hi. We called you earlier.
468
00:35:07,375 --> 00:35:11,785
We've a few questions about two children
who were admitted to this ward.
469
00:35:11,875 --> 00:35:13,165
Who do we talk to?
470
00:35:13,250 --> 00:35:15,880
The consultant in charge.
He's doing rounds now.
471
00:35:15,958 --> 00:35:18,378
He can do that later. We're in a hurry.
472
00:35:18,458 --> 00:35:19,918
Can I help you?
473
00:35:20,000 --> 00:35:23,130
Nurses often know
the children better than the doctors.
474
00:35:23,208 --> 00:35:25,078
We'd like to speak to the consultant.
475
00:35:25,666 --> 00:35:28,456
If you wait down the hall,
I'll get him for you.
476
00:35:28,541 --> 00:35:29,381
Thank you.
477
00:35:33,458 --> 00:35:37,328
Magnus has been coming here
for assessments for about a year.
478
00:35:37,416 --> 00:35:43,496
Sofia was admitted with a simple fracture
after a fall at home a few months ago.
479
00:35:43,583 --> 00:35:46,753
Did the kids know each other?
Or perhaps the parents did?
480
00:35:46,833 --> 00:35:49,383
No. It seemed like
they didn't know each other.
481
00:35:49,458 --> 00:35:51,748
You need to understand something else…
482
00:35:53,458 --> 00:35:54,958
about this ward.
483
00:35:55,041 --> 00:36:00,001
-It's a gateway to other departments.
-Who brought the children in?
484
00:36:01,083 --> 00:36:03,333
As far as I recall, mainly the moms.
485
00:36:03,416 --> 00:36:05,876
You'll have to ask them to be sure.
486
00:36:06,916 --> 00:36:08,576
But I'm asking you.
487
00:36:08,666 --> 00:36:10,286
Yes, and I gave you my answer.
488
00:36:12,208 --> 00:36:14,248
I'm impressed you remember them.
489
00:36:14,958 --> 00:36:16,828
And their moms.
490
00:36:16,916 --> 00:36:22,326
Yes. One of the most important aspects
is making the parents feel safe.
491
00:36:22,416 --> 00:36:23,246
Of course.
492
00:36:23,958 --> 00:36:26,378
-So you knew the mothers quite well?
-Yes.
493
00:36:28,208 --> 00:36:29,288
What do you mean?
494
00:36:29,375 --> 00:36:30,575
Did you sleep with them?
495
00:36:33,541 --> 00:36:37,461
If that's your line of questioning,
I'd like to focus on the children.
496
00:36:37,541 --> 00:36:38,381
We're not done.
497
00:36:42,375 --> 00:36:45,825
Both mothers are dead.
You're the common denominator.
498
00:36:58,625 --> 00:37:01,205
I know Magnus' mom.
499
00:37:02,458 --> 00:37:04,248
She's the one I knew best
500
00:37:04,333 --> 00:37:08,083
as Magnus' assessment
for autism had been ongoing.
501
00:37:09,458 --> 00:37:12,078
She was frustrated
as nothing seemed to help.
502
00:37:12,166 --> 00:37:14,746
Then they suddenly stopped coming.
503
00:37:14,833 --> 00:37:15,833
Why?
504
00:37:16,916 --> 00:37:20,456
She said someone had reported her
and her son to social services.
505
00:37:20,541 --> 00:37:22,541
Reported for what?
506
00:37:24,125 --> 00:37:26,245
-Your patients are waiting.
-Let them wait--
507
00:37:26,333 --> 00:37:28,833
Wait!
There was a report to social services?
508
00:37:28,916 --> 00:37:32,036
I only know
what the mom said, but she said
509
00:37:32,125 --> 00:37:34,705
she was being accused
of neglecting Marcus.
510
00:37:34,791 --> 00:37:37,291
Did she mention who'd reported her?
511
00:37:37,375 --> 00:37:38,205
No.
512
00:37:39,000 --> 00:37:41,460
As far as I know, it was done anonymously.
513
00:37:43,208 --> 00:37:45,078
But she was a loving mother, so…
514
00:37:46,708 --> 00:37:47,578
So it's not true.
515
00:37:49,708 --> 00:37:52,418
Let's get
a copy of the social services report.
516
00:37:57,333 --> 00:38:00,633
The police say
that the person vandalizing your car
517
00:38:00,708 --> 00:38:02,828
is the same person who sent the threat.
518
00:38:02,916 --> 00:38:04,536
Even I could have guessed that!
519
00:38:05,958 --> 00:38:07,128
Who is he?
520
00:38:07,208 --> 00:38:10,578
The car was parked
in a blind spot from the CCTV,
521
00:38:10,666 --> 00:38:12,456
so they have no suspects.
522
00:38:12,541 --> 00:38:15,711
Rosa, the police
are now insisting on bodyguards.
523
00:38:16,833 --> 00:38:18,713
Okay, if there no way around it.
524
00:38:20,083 --> 00:38:22,293
But I'd like to tell my family myself.
525
00:38:22,916 --> 00:38:23,746
Of course.
526
00:38:25,375 --> 00:38:27,535
The PM was pleased with your TV interview.
527
00:38:27,625 --> 00:38:28,995
ANOTHER MURDER - SAME MURDERER?
528
00:38:29,083 --> 00:38:31,673
-Bukke would like a meeting.
-Nice.
529
00:38:31,750 --> 00:38:35,420
Especially, if we can agree on something.
Tell him to come over.
530
00:38:35,500 --> 00:38:36,670
-Yes.
-Thank you.
531
00:38:37,250 --> 00:38:41,580
The homicide investigator asked
to see you and your husband today.
532
00:38:41,666 --> 00:38:42,496
It's urgent.
533
00:38:53,916 --> 00:38:56,576
Thanks for coming. I'll keep it brief.`
534
00:38:56,666 --> 00:38:58,786
I know Rosa has a meeting.
535
00:39:02,166 --> 00:39:07,126
In connection with another murder,
we found another chestnut man.
536
00:39:08,958 --> 00:39:10,668
It also carries Kristine's prints.
537
00:39:11,666 --> 00:39:14,626
The victim is a woman. Anne Sejer-Lassen.
538
00:39:15,583 --> 00:39:16,423
Do you know her?
539
00:39:17,333 --> 00:39:18,173
No.
540
00:39:20,416 --> 00:39:23,416
They live in Klampenborg.
The husband's Erik Sejer-Lassen.
541
00:39:24,625 --> 00:39:26,575
We've just started our investigation,
542
00:39:26,666 --> 00:39:30,666
but it's probably a matter
of malicious harassment directed at you.
543
00:39:30,750 --> 00:39:34,330
-Why?
-That's what we'd like to know too.
544
00:39:35,791 --> 00:39:39,921
The intelligence services are assisting,
and I heard you'd received some threats.
545
00:39:41,708 --> 00:39:44,248
Nothing that'll keep me up at night.
546
00:39:44,333 --> 00:39:47,253
-Which threats?
-I'll tell you later.
547
00:39:47,333 --> 00:39:49,713
I understand how painful this is for you.
548
00:39:49,791 --> 00:39:52,791
And I promise you
we'll apprehend the person quickly.
549
00:39:52,875 --> 00:39:55,125
-So you're allowed some peace.
-Yes, please.
550
00:39:55,208 --> 00:39:56,038
I just need to…
551
00:39:57,458 --> 00:39:58,288
Yes?
552
00:40:00,041 --> 00:40:03,251
If you found her print again…
553
00:40:06,291 --> 00:40:07,671
Couldn't that mean…
554
00:40:09,541 --> 00:40:13,001
that Kristine might be alive?
555
00:40:16,125 --> 00:40:19,955
Steen, I'm afraid not.
Fingerprints can last for several years.
556
00:40:20,041 --> 00:40:23,671
This person could have gotten
the chestnuts a long time ago.
557
00:40:23,750 --> 00:40:25,960
But how can you be sure?
558
00:40:26,041 --> 00:40:29,961
It's hard to accept what happened,
559
00:40:30,041 --> 00:40:31,791
but it doesn't change a thing.
560
00:40:31,875 --> 00:40:32,705
I'm sorry.
561
00:40:36,333 --> 00:40:37,213
-Nylander?
-Yes.
562
00:40:37,916 --> 00:40:39,496
Please excuse me?
563
00:40:45,333 --> 00:40:47,463
I've been threatened twice.
564
00:40:47,541 --> 00:40:52,171
First by email and then with graffiti
on my car, but it's nothing.
565
00:40:52,958 --> 00:40:55,378
The police are placing
a bodyguard or two--
566
00:40:55,458 --> 00:40:56,328
Is it nothing?
567
00:40:57,625 --> 00:41:00,165
Two women were murdered.
You're being threatened.
568
00:41:00,250 --> 00:41:03,330
They have Kristine's prints.
What's going on?
569
00:41:03,416 --> 00:41:05,956
Rosa, I think the driver
would like to get going.
570
00:41:08,000 --> 00:41:08,880
Can't you cancel?
571
00:41:11,708 --> 00:41:13,918
Sorry, no. I'm meeting Bukke.
572
00:41:14,583 --> 00:41:15,423
I won't be late.
573
00:41:17,250 --> 00:41:19,000
-Thanks for coming.
-Not at all.
574
00:41:23,500 --> 00:41:25,540
-Yes.
-Thanks, Steen.
575
00:42:01,000 --> 00:42:03,330
SEARCH FOR KRISTINE HARTUNG ABANDONED
576
00:42:05,083 --> 00:42:07,083
POLICE SEARCHING FOREST
577
00:42:23,458 --> 00:42:25,038
No, everything's fine, Aksel.
578
00:42:25,125 --> 00:42:30,875
I went shopping for the lantern festival,
so I'll just see you at school. Bye.
579
00:42:37,000 --> 00:42:40,880
Social services received
an anonymous report regarding Laura Kjær.
580
00:42:40,958 --> 00:42:43,418
The sender wants to remove
the boy from his home.
581
00:42:45,083 --> 00:42:48,213
"The selfish whore thinks of herself
and not of the boy."
582
00:42:48,291 --> 00:42:49,461
"She should know better."
583
00:42:49,541 --> 00:42:52,291
It also says
that there is evidence in the home.
584
00:42:52,958 --> 00:42:55,458
-Okay. And what did they find?
-Nothing.
585
00:42:56,708 --> 00:42:58,378
And they've no idea who sent it?
586
00:42:59,666 --> 00:43:02,126
No, that's what "anonymous" means.
587
00:43:02,208 --> 00:43:06,248
-And Sejer-Lassen? Any reports on them?
-The social worker says no.
588
00:43:06,875 --> 00:43:08,785
Let's look at Laura Kjær's home again.
589
00:43:09,833 --> 00:43:12,133
All right, let's do that.
590
00:43:28,291 --> 00:43:31,501
I have to get back
before my daughter's lantern festival.
591
00:43:33,958 --> 00:43:35,708
Don't you have anyone waiting?
592
00:43:37,416 --> 00:43:40,536
I know you're married.
Maybe she kicked you out?
593
00:43:40,625 --> 00:43:42,995
I'll check the house.
You talk to the neighbors.
594
00:43:43,083 --> 00:43:46,293
-Sure.
-Somebody still reported Laura Kjær.
595
00:43:49,083 --> 00:43:49,923
Keys.
596
00:44:54,041 --> 00:44:56,751
-Hess?
-Did you find anything?
597
00:44:58,875 --> 00:45:00,915
The neighbors say the family's nice.
598
00:45:01,708 --> 00:45:05,628
Nobody saw anything that could cause
them to report them anonymously.
599
00:45:07,333 --> 00:45:08,423
No. All right.
600
00:45:09,291 --> 00:45:11,671
Go home to your son. I'll finish this.
601
00:45:12,458 --> 00:45:13,958
And I'll lock up when I leave.
602
00:45:16,583 --> 00:45:17,423
Sure.
603
00:45:22,833 --> 00:45:23,713
My son!
604
00:45:29,375 --> 00:45:30,625
You called!
605
00:45:30,708 --> 00:45:32,748
Hi, Sebastian. Are you still at work?
606
00:45:32,833 --> 00:45:36,253
-Yes. What's up?-I just need to see someone sane.
607
00:45:47,375 --> 00:45:48,205
Hi Thulin.
608
00:45:48,291 --> 00:45:51,001
Would you ask Abildgård
to check a plate for me?
609
00:45:51,083 --> 00:45:54,793
-Sure, go ahead.
-BS 23 512.
610
00:45:55,500 --> 00:45:58,920
He'll call you once he's run it.What's this all about?
611
00:45:59,000 --> 00:46:00,540
I don't know, but…
612
00:46:02,333 --> 00:46:05,463
-Just ask him to call me when he's done.
-I will!
613
00:48:49,416 --> 00:48:53,876
-Hi, I thought you were busy?
-I am. I need to leave in ten minutes.
614
00:48:54,833 --> 00:48:55,673
Well…
615
00:48:57,000 --> 00:48:59,920
-Okay.
-I was just thinking…
616
00:49:03,166 --> 00:49:04,826
I don't know what I was thinking.
617
00:49:23,333 --> 00:49:24,463
Do you need to answer?
618
00:49:27,541 --> 00:49:28,631
Abildgård, what's up?
619
00:51:51,083 --> 00:51:51,963
Hess?
620
00:52:15,000 --> 00:52:15,830
Police!
621
00:52:18,000 --> 00:52:18,830
Turn around.
622
00:52:19,333 --> 00:52:20,543
Now. Turn around!
623
00:52:24,708 --> 00:52:26,708
Hauge, what are you doing here?
624
00:52:27,333 --> 00:52:28,293
You can't be here.
625
00:52:28,791 --> 00:52:30,211
What are you doing here?
626
00:52:30,791 --> 00:52:33,381
Hey! Fuck!
627
00:52:41,000 --> 00:52:41,830
What was that?
628
00:52:42,916 --> 00:52:43,746
Where's Hess?
629
00:52:45,708 --> 00:52:46,708
Move it.
630
00:52:48,583 --> 00:52:49,423
Open it!
631
00:52:59,750 --> 00:53:00,580
Hess!
632
00:53:00,666 --> 00:53:01,746
Get the laptop.
633
00:54:46,541 --> 00:54:52,041
Subtitle translation by: Harry Darkins
and Helle Kaiser-Nielsen
46126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.