All language subtitles for The.Blacklist.S04E10.The.Forecaster.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,080 --> 00:00:24,010 أنا أكره أن أتركك هنا مع كل هذا. 2 00:00:24,010 --> 00:00:25,180 لا ، أنا أتطلع إلى ذلك نوعًا ما. 3 00:00:25,180 --> 00:00:27,080 أنا وأجنيس نتسكع في مكاننا الجديد ، 4 00:00:27,080 --> 00:00:29,520 الاستماع إلى بعض الألحان ، فك بعض الصناديق. 5 00:00:29,520 --> 00:00:32,450 ربما تأكل بعض الكمثرى المجهدة. 6 00:00:32,460 --> 00:00:34,790 كل شيء يأتي معًا من أجلنا. نعم. 7 00:00:34,790 --> 00:00:37,930 لقد استعدنا أغنيس. لدينا بعضنا البعض. 8 00:00:37,930 --> 00:00:38,790 أنا وكيل مرة أخرى. 9 00:00:38,790 --> 00:00:41,060 نعم ، لقد خرجنا من منزل ردينغتون الآمن. 10 00:00:41,060 --> 00:00:41,860 لا مزيد من الحراس الشخصيين. 11 00:00:41,860 --> 00:00:44,230 لدينا نوافذ يمكننا البحث عنها 12 00:00:44,230 --> 00:00:46,750 ورؤية السماء بالفعل. 13 00:00:46,770 --> 00:00:48,240 ليس سيئا. 14 00:00:48,240 --> 00:00:50,200 إنها بداية جديدة. 15 00:01:01,620 --> 00:01:03,520 هناك الكثير للتخلي عنه. 16 00:01:04,820 --> 00:01:06,290 لا. 17 00:01:06,550 --> 00:01:08,860 صدقني ، ليس كذلك. 18 00:01:12,090 --> 00:01:13,630 أوه ، يبدو أن شخصًا ما مستعد للحصول على أخدودها. 19 00:01:13,630 --> 00:01:16,060 كما تعلم ، أعتقد أننا سنذهب إلى المدرسة القديمة. 20 00:01:16,070 --> 00:01:18,730 أنا أفكر ... الرومانسيون. 21 00:01:18,730 --> 00:01:19,730 أوه! 22 00:01:19,740 --> 00:01:22,540 حسنًا ، أنا الآن غيور. 23 00:01:33,310 --> 00:01:35,280 ليز: توم. 24 00:02:37,180 --> 00:02:38,650 آرام: أوه أوه. 25 00:02:38,650 --> 00:02:41,150 وكيل حريص ، هذا رائع جدا. 26 00:02:41,150 --> 00:02:43,220 لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت حرفية للغاية. 27 00:02:43,220 --> 00:02:46,220 ليز: لقد وجدت هذا للتو خارج باب منزلي. 28 00:02:46,220 --> 00:02:47,090 لما؟ مثل الهدية؟ 29 00:02:47,090 --> 00:02:50,320 لا ، كتحذير ، أو صرخة استغاثة. 30 00:02:50,330 --> 00:02:51,460 آرام: هذا غول. 31 00:02:51,460 --> 00:02:52,730 امرأة خارقة غارقة؟ 32 00:02:52,730 --> 00:02:55,600 ليز: هذا ليس عباءة. هذا رداء القاضي. 33 00:02:55,600 --> 00:02:57,260 القاضي الفيدرالي تريشا كولبيبر 34 00:02:57,270 --> 00:02:59,130 غرقت في مسبح ناديها الريفي هذا الصباح. 35 00:02:59,140 --> 00:03:01,670 رآها الحارس في الملهى تدخل حوالي الساعة الثامنة صباحًا 36 00:03:01,670 --> 00:03:02,840 وبعد ذلك ، بعد 30 دقيقة ، 37 00:03:02,840 --> 00:03:04,400 9-1-1 تلقت مكالمة من موظفة تفيد بأنها غرقت. 38 00:03:04,410 --> 00:03:07,770 كوبر: قام شخص ما بعمل هذه الديوراما بعد معرفة ما حدث 39 00:03:07,780 --> 00:03:08,710 وتضعه على عتبة داركم؟ 40 00:03:08,710 --> 00:03:09,740 لا ، رآها الحارس الساعة 8 صباحًا 41 00:03:09,750 --> 00:03:11,950 لقد وجدت هذا في حوالي الساعة 7 صباحًا قبل ساعة من غرقها. 42 00:03:11,950 --> 00:03:15,250 أو قُتلت على يد قاتل ترك هذا على عتبة داركم. 43 00:03:15,250 --> 00:03:17,650 ريسلر: حسنًا ، هل تعتقد أنه قد يكون شخصًا من أيامك 44 00:03:17,650 --> 00:03:18,420 في الوحدة النفسية المتنقلة؟ 45 00:03:18,420 --> 00:03:20,450 لقد اتصلت بالفعل بالمكتب الميداني في نيويورك. 46 00:03:20,460 --> 00:03:22,160 إنهم يرسلون لي ملفاتي الآن. 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,360 احصل على هذا للمختبر للمعالجة. 48 00:03:23,360 --> 00:03:25,290 ربما نحصل على دليل تتبع أو بصمة. 49 00:03:25,290 --> 00:03:27,290 ريسلر ، نافابي ، اذهب إلى مسرح الجريمة. 50 00:03:27,300 --> 00:03:28,730 أيتها العميلة حريصة ، تحدث إلى (ريدينغتون). 51 00:03:28,730 --> 00:03:30,660 انظر إذا كان بإمكانه إلقاء بعض الضوء على هذا. 52 00:03:30,670 --> 00:03:31,830 المرأة: كل شيء مشمول. 53 00:03:31,830 --> 00:03:34,540 ترك آخر مستأجر المفروشات ورائه. 54 00:03:34,540 --> 00:03:37,200 اختفى للتو. 55 00:03:37,670 --> 00:03:41,440 يجب أن ألتزم بالشمبانيا والبرغندي الأبيض. 56 00:03:41,440 --> 00:03:43,110 انسكاب واحد من صنف أحمر 57 00:03:43,110 --> 00:03:47,310 وهذا الملاذ السماوي سيبدو كمسرح جريمة. 58 00:03:47,750 --> 00:03:50,350 النبيذ الأبيض جيد. أشرب الأبيض. 59 00:03:50,350 --> 00:03:51,990 لكن هل سأكون قادرًا؟ 60 00:03:51,990 --> 00:03:53,090 لنفترض أن شخصًا ما توقف عنده 61 00:03:53,090 --> 00:03:55,890 مع مجال لا روماني كونتي ، 62 00:03:55,890 --> 00:03:58,160 وهو '78! 63 00:03:58,160 --> 00:04:01,930 ألا يستطيع أن يشربه فقط في المطبخ؟ 64 00:04:02,230 --> 00:04:05,500 لقد حصلت للتو على وحي. يمكنني أن أشربه في المطبخ! 65 00:04:05,500 --> 00:04:07,830 لذلك سوف أقوم بإعداد الأوراق. 66 00:04:07,840 --> 00:04:11,820 شهر بعد شهر ، صحيح يا سيد هومان؟ 67 00:04:11,840 --> 00:04:13,840 شكرا لك باميلا. 68 00:04:16,280 --> 00:04:17,640 لا أريد أن أعرف كيف فعلت ذلك 69 00:04:17,650 --> 00:04:20,050 أو ما تقوله عن مصير بلادنا 70 00:04:20,050 --> 00:04:21,280 التي كنت قادرًا على ذلك ، 71 00:04:21,280 --> 00:04:21,980 لكن أريد أن أشكرك 72 00:04:21,980 --> 00:04:26,120 لحمل رئيس الولايات المتحدة على العفو. 73 00:04:26,350 --> 00:04:27,920 كما كانت تقول جدتي ، 74 00:04:27,920 --> 00:04:30,460 من الجيد أن يكون لديك أصدقاء في أماكن منخفضة. 75 00:04:30,460 --> 00:04:34,600 عندما قال ديمبي إن لديك قضية ، فكرت ، كم هو غريب. 76 00:04:34,600 --> 00:04:35,160 ليست كذلك. 77 00:04:35,160 --> 00:04:36,500 لقد نظرت إلى الصور التي أرسلتها. 78 00:04:36,500 --> 00:04:39,270 نعم فعلا. كان القاضي كولبيبر فوق اللوم ، 79 00:04:39,270 --> 00:04:41,340 مما يعني أن الكثير من الناس يرغبون في موتها ، 80 00:04:41,340 --> 00:04:44,070 لكن لا أحد يمكنني الاتصال بك بأي شكل من الأشكال. 81 00:04:44,070 --> 00:04:45,210 لقد نظرت في كل ملف قضية 82 00:04:45,210 --> 00:04:46,710 من وقتي في الوحدة النفسية المتنقلة ، 83 00:04:46,710 --> 00:04:49,340 ولا يوجد مشتبه فيه تطابق واضح. 84 00:04:49,350 --> 00:04:51,180 أي يقود خارج الديوراما؟ 85 00:04:51,180 --> 00:04:52,350 طبعة جزئية ، لكنها غير حاسمة. 86 00:04:52,350 --> 00:04:55,720 سيكون لدي فريق خارج شقتك في غضون ساعة. 87 00:04:55,720 --> 00:04:56,720 لا ، هذا ليس ضروريا. 88 00:04:56,720 --> 00:04:58,150 من يفعل هذا لا يريد أن يؤذيني. 89 00:04:58,150 --> 00:05:02,120 يريدون أن يتطابقوا مع ذكاءهم معي ، ومعرفة ما إذا كان بإمكاني الإمساك بهم. 90 00:05:02,120 --> 00:05:04,460 لا تأخذ هذا على محمل الجد. 91 00:05:04,460 --> 00:05:06,030 هذا هو قائمتك السوداء القادمة. 92 00:05:06,030 --> 00:05:08,030 لكنك لا تعرف حتى من هذا. 93 00:05:08,030 --> 00:05:09,400 لقد قتل قاض فيدرالي 94 00:05:09,400 --> 00:05:12,670 مما يعني أنه يلاحق أهدافًا بارزة. 95 00:05:12,670 --> 00:05:14,530 لقد ترك أدلة على عتبة داركم ، 96 00:05:14,540 --> 00:05:16,370 مما يعني أنها لعبة بالنسبة له ، 97 00:05:16,370 --> 00:05:19,810 واحد سوف يستمر في اللعب حتى توقفه. 98 00:05:19,810 --> 00:05:21,410 أنت تطعم ، إليزابيث ، 99 00:05:21,410 --> 00:05:26,180 يسخر من قاتل يعرف أين تعيش. 100 00:05:51,370 --> 00:05:52,930 اووه تعال. ألا تعتقد أنني أستطيع الغناء؟ 101 00:06:21,600 --> 00:06:24,300 مهلا! قف! قف! 102 00:06:36,090 --> 00:06:37,380 مهلا. أهلا. 103 00:06:37,390 --> 00:06:40,520 أهلا! ماذا تفعل؟ أهلا! 104 00:06:40,520 --> 00:06:41,890 تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا. 105 00:06:41,890 --> 00:06:44,830 أنا أعرف. حصلت عليك. 106 00:06:45,190 --> 00:06:47,230 حصلت عليك. 107 00:06:56,070 --> 00:06:57,770 لقد كنا نراجع جدول أعمال القاضي. 108 00:06:57,770 --> 00:07:00,010 ستة أشهر قبل ستة أشهر. 109 00:07:00,010 --> 00:07:02,640 هناك إجمالي 53 حالة. 110 00:07:02,640 --> 00:07:03,910 يبدو وكأنه قتل انتقامي ، 111 00:07:03,910 --> 00:07:05,710 الانتقام لحكم. 112 00:07:05,710 --> 00:07:07,650 يمكن أن يكون الشخص التالي شاهدًا ومحاميًا. 113 00:07:07,650 --> 00:07:09,420 سمر: غرق أولاً ، ثم إطلاق نار. 114 00:07:09,420 --> 00:07:12,850 ما هو النمط؟ لا يمكن أن يكون الضحايا عشوائيين. 115 00:07:12,860 --> 00:07:13,490 برج الساعة. 116 00:07:13,490 --> 00:07:16,520 لقد كنت أفكر في ذلك. إنه ، آه ، إنه مألوف. 117 00:07:16,530 --> 00:07:18,330 ثم أدركت أنني تذكرتها 118 00:07:18,330 --> 00:07:21,260 من فصل التربية المدنية للصف السابع للسيد ماثيسن. 119 00:07:21,260 --> 00:07:24,900 درسنا جميع مباني العاصمة العظيمة في تلك الفئة. 120 00:07:24,900 --> 00:07:25,500 ارام البناية. 121 00:07:25,500 --> 00:07:27,000 أعتقد أنه برج مكتب البريد القديم. 122 00:07:27,000 --> 00:07:28,740 ريسلر: حسنًا ، هذه الساعة تقول 12:30. 123 00:07:28,740 --> 00:07:30,040 إذا كان هذا هو PM ، فنحن في مشكلة. 124 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 تنبيه MPD. أخبرهم أن لدينا معلومات قابلة للتنفيذ 125 00:07:32,040 --> 00:07:33,870 أن جريمة قتل على وشك الشروع فيها. 126 00:07:33,880 --> 00:07:35,040 حسنًا ، سأحشد المراقبة. 127 00:07:35,040 --> 00:07:36,010 سنقوم بإنزال هذا الرجل. 128 00:07:36,010 --> 00:07:39,480 إنه لا يقترب من مكانك هذه المرة. 129 00:07:40,380 --> 00:07:42,550 ريدينجتون: جيفروي! شكرا لقدومك. 130 00:07:42,550 --> 00:07:45,590 لقد فوجئت أنك اتصلت بي ، سيد ريدينغتون. 131 00:07:45,590 --> 00:07:47,550 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 132 00:07:50,730 --> 00:07:53,060 أخبرني عن الكوبالت. 133 00:07:53,530 --> 00:07:58,130 تتطلب كل بطارية هاتف محمول ما لا يقل عن ثلاثة جرامات منها. 134 00:07:58,130 --> 00:07:59,370 أجهزة الكمبيوتر المحمولة ، وأكثر من ذلك. 135 00:07:59,370 --> 00:08:03,900 قيل لي إنيكو استثمار في مناجم الكوبالت. 136 00:08:03,910 --> 00:08:04,670 أريد في. 137 00:08:04,670 --> 00:08:07,170 سيتعين عليك التحدث إلى iniko حول ذلك. 138 00:08:07,180 --> 00:08:09,280 هل علي تحديد موعد؟ 139 00:08:09,610 --> 00:08:12,350 هل تعرف هذه الشقة؟ 140 00:08:12,750 --> 00:08:14,210 لا. 141 00:08:14,650 --> 00:08:16,020 هل علي أن؟ 142 00:08:16,020 --> 00:08:18,420 ينتمي إلى صديق عزيز لي ، 143 00:08:18,420 --> 00:08:21,320 أحد معارفه السابقين في iniko. 144 00:08:21,320 --> 00:08:24,090 أقول "السابق" لأن iniko قتله 145 00:08:24,090 --> 00:08:25,960 في المكان الصحيح الذي تقف فيه. 146 00:08:26,090 --> 00:08:30,460 تخيل كل تلك الدماء على هذه السجادة بالذات. 147 00:08:30,470 --> 00:08:32,070 مدهش. 148 00:08:32,070 --> 00:08:34,300 يبدو الأمر كما لو أنه لم يحدث أبدًا ، 149 00:08:34,540 --> 00:08:36,140 كأنه لم يكن موجودا. 150 00:08:36,140 --> 00:08:37,840 لماذا تخبرني بهذا؟ 151 00:08:37,840 --> 00:08:40,410 أنا مهتم بالمناجم ، 152 00:08:40,610 --> 00:08:43,880 ولكن ليس في التعامل مع iniko. 153 00:08:44,850 --> 00:08:46,610 أنت تطلب مني أن أخون رئيسي. 154 00:08:46,620 --> 00:08:50,650 نعم ، أنا على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة 155 00:08:50,650 --> 00:08:51,350 للمشروع. 156 00:08:51,350 --> 00:08:54,120 سيقتلني إذا اكتشف ذلك. 157 00:08:54,220 --> 00:08:55,320 إذا كان لا يزال على قيد الحياة. 158 00:08:55,320 --> 00:08:58,190 انظر ، سيد ريدينغتون ، لا أعرف ما تقترحه ... 159 00:08:58,190 --> 00:09:00,730 أقترح أن هذه هي لحظتك 160 00:09:00,730 --> 00:09:03,030 إذا كنت ذكيًا بما يكفي للاستيلاء عليها. 161 00:09:03,030 --> 00:09:05,300 Iniko الموالية فقط لنفسه. 162 00:09:05,300 --> 00:09:07,370 يتألمك لأن عمك 163 00:09:07,370 --> 00:09:08,970 له أذن الرئيس. 164 00:09:08,970 --> 00:09:09,700 أنت موظف المحسوبية 165 00:09:09,710 --> 00:09:13,010 الذي يشتري iniko حسن النية مع القوى الموجودة. 166 00:09:13,010 --> 00:09:18,010 ولكن عندما يذهبون ، وسوف يذهبون ، سوف تذهب. 167 00:09:18,510 --> 00:09:24,250 مثل صديقي العزيز الذي نزف على هذه السجادة البيضاء. 168 00:09:33,690 --> 00:09:36,560 حسنًا ، لقد قمت بتسجيل الدخول إلى كل كاميرا في المنطقة ، 169 00:09:36,570 --> 00:09:38,900 وأنا لا أرى أي شيء. 170 00:09:41,170 --> 00:09:42,900 أنا أكره الدراجات. 171 00:09:42,910 --> 00:09:44,340 إنها مفيدة للبيئة. 172 00:09:44,340 --> 00:09:46,640 حسنًا ، لا توجد طريقة لمعرفة من هو الفاعل لدينا. 173 00:09:46,640 --> 00:09:48,170 ليز: لقد تلقيت للتو كلمة من المختبر. 174 00:09:48,180 --> 00:09:50,040 كانوا قادرين على سحب بصمة من الدرابزين 175 00:09:50,050 --> 00:09:51,010 خارج شقتي. 176 00:09:51,010 --> 00:09:53,780 إنها تتطابق مع جزئية سحبناها من النموذج الأول. 177 00:09:53,780 --> 00:09:56,320 اسم المشتبه به هو فيونا دريسكول. 178 00:10:06,260 --> 00:10:07,360 آرام: آه يا ​​رفاق؟ 179 00:10:07,360 --> 00:10:10,000 نحن نبحث عن رجل على دراجة ، أليس كذلك؟ 180 00:10:23,110 --> 00:10:26,080 أعتقد أن الدراجة قد تكون دراجة نارية. 181 00:10:30,380 --> 00:10:31,790 تحت! 182 00:10:31,990 --> 00:10:33,790 انزل! 183 00:10:45,300 --> 00:10:47,970 هل انت بخير؟ نعم. 184 00:10:49,400 --> 00:10:50,870 من أنت بحق الجحيم؟ 185 00:10:50,870 --> 00:10:52,410 مكتب التحقيقات الفدرالي. 186 00:10:53,440 --> 00:10:56,280 ريدينجتون: إينيكو. أنا أفهم أنك في المدينة 187 00:10:56,280 --> 00:10:57,810 لرشوة عضو في الكونجرس. 188 00:10:57,810 --> 00:11:01,920 قل لي ، ما المعدل السائد لجعل شخص ما يتجاهل الاغتصاب ، 189 00:11:01,920 --> 00:11:04,680 العمل بالسخرة ، الجنود الأطفال ، الأطفال العرائس؟ 190 00:11:04,690 --> 00:11:08,820 قيل لي أن لديك عرض عمل وليس محاضرة. 191 00:11:08,820 --> 00:11:11,520 مناجم الكوبالت. أريد في. 192 00:11:11,530 --> 00:11:12,830 غير مهتم. 193 00:11:12,830 --> 00:11:13,530 إذن المحاضرة. 194 00:11:13,530 --> 00:11:17,060 لقد تعرضت للخيانة من قبل موظف موثوق به. 195 00:11:17,070 --> 00:11:19,670 لقد تعرضت مؤخرًا لخيانة مماثلة. 196 00:11:19,670 --> 00:11:21,800 لذا أعلم أنها حبة مُرة ، 197 00:11:21,800 --> 00:11:24,740 خاصة أنه في مجال عملنا ، 198 00:11:24,740 --> 00:11:29,010 تتطلب الخيانة انتقامًا سريعًا وحاسمًا. 199 00:11:29,010 --> 00:11:30,380 إينيكو: وسوف تعطيني الاسم 200 00:11:30,380 --> 00:11:33,210 في مقابل قطع الألغام. 201 00:11:33,220 --> 00:11:34,080 25٪. 202 00:11:34,080 --> 00:11:37,580 بافتراض أنه يمكنك التحقق من صحة ما أخبرك به. 203 00:11:37,590 --> 00:11:38,950 20. 204 00:11:39,720 --> 00:11:40,720 يعني جيفروي. 205 00:11:40,720 --> 00:11:43,360 اقترب مني بشأن الاستثمار في المناجم 206 00:11:43,360 --> 00:11:44,920 إذا وافقت على قتلك. 207 00:11:44,930 --> 00:11:48,560 كانت شروطه سخية جدًا ، لذا يمكنك أن تتخيل 208 00:11:48,560 --> 00:11:50,000 كيف كنت مغريا. 209 00:11:50,000 --> 00:11:50,700 لكن كما ذكرت ، 210 00:11:50,700 --> 00:11:55,300 لقد شعرت مؤخرا بوخز الازدواجية. 211 00:11:55,300 --> 00:11:58,470 وأنا ببساطة لا أستطيع أن أجبر نفسي على التسهيل 212 00:11:58,470 --> 00:12:00,840 هذه خيانة لشخص آخر ، 213 00:12:00,840 --> 00:12:02,780 حتى شخص بغيض جدا. 214 00:12:03,280 --> 00:12:07,880 والناس يقولون لا كرامة بين اللصوص. 215 00:12:07,880 --> 00:12:10,720 البقاء. تناول بعض فطائر فوا جرا. 216 00:12:10,720 --> 00:12:11,380 لا، شكرا. 217 00:12:11,390 --> 00:12:14,120 أجد صعوبة في الاستمتاع بفوا جرا. 218 00:12:14,120 --> 00:12:15,260 كل هؤلاء الإوز المسكين ، 219 00:12:15,260 --> 00:12:18,790 كل تلك الأكبد المحتقنة بشكل مؤلم. 220 00:12:19,660 --> 00:12:22,530 في رأيي ، بعض الأرواح غير منطقية ، 221 00:12:22,530 --> 00:12:23,560 ولذيذ. 222 00:12:23,570 --> 00:12:27,130 سنكون على اتصال بأي تطورات أخرى. 223 00:12:27,140 --> 00:12:29,470 لا يجب أن تستخدمها بهذه الطريقة. 224 00:12:29,470 --> 00:12:29,970 ليس هنا. 225 00:12:29,970 --> 00:12:33,670 كقصة لتحصل على ما تريد. إنه عدم احترام. 226 00:12:33,680 --> 00:12:36,040 كيت لا تستحق ذلك. 227 00:12:47,490 --> 00:12:49,660 مرحبًا ، هذا أنا. لدينا مشكلة. 228 00:12:49,660 --> 00:12:52,930 يتعلق الأمر بالحليب. كان الفدراليون ينتظرون عندما وصلت هناك. 229 00:12:52,930 --> 00:12:55,260 لا أعرف كيف ، لكنهم كانوا يعلمون أن ذلك سيحدث. 230 00:12:55,260 --> 00:12:58,230 حسنًا ، اهدأ. لا تتحدث مع أي شخص. 231 00:12:58,230 --> 00:13:01,770 سأتصل بمصدري في وسط المدينة ، انظر ماذا يعرف. 232 00:13:04,670 --> 00:13:06,370 مرحبًا سيدة دريسكول. وكيل حريص ، 233 00:13:06,370 --> 00:13:08,210 أعتقد أنه كان هناك خطأ فادح. 234 00:13:08,210 --> 00:13:11,040 لدينا بصمات أصابعك على تصوير مسارح الجريمة 235 00:13:11,050 --> 00:13:12,250 لقد غادرت خارج منزلي. 236 00:13:12,250 --> 00:13:13,710 أنا أعرف ما يجب أن تفكر فيه. 237 00:13:13,720 --> 00:13:14,410 أنا أعرف كيف يبدو هذا. 238 00:13:14,420 --> 00:13:16,350 حسنًا ، يبدو أنك كنت تسخر من العميل المتحمس ، 239 00:13:16,350 --> 00:13:17,750 يعطيها تفاصيل جرائم القتل 240 00:13:17,750 --> 00:13:19,920 كنت على وشك الالتزام ، لمعرفة ما إذا كان بإمكانها إيقافك. 241 00:13:19,920 --> 00:13:22,890 وجدنا آثارًا من مادة الأكونيتين في نظام القاضي. 242 00:13:22,890 --> 00:13:26,130 لقد سممتها ثم حاولت قتل مارلون ميلش. 243 00:13:26,130 --> 00:13:27,760 مارلون ميلش؟ هل هذا اسمه؟ 244 00:13:27,760 --> 00:13:29,600 هيا. أنت تحاول أن تقول أنك لا تعرف الاسم 245 00:13:29,600 --> 00:13:31,900 من الرجل الذي حاولت قتله؟ لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ. 246 00:13:31,900 --> 00:13:34,770 لم أكن أحاول قتل هؤلاء الناس. كنت أحاول إنقاذهم. 247 00:13:34,770 --> 00:13:38,200 لقد تركت العارضات من أجلك لأنني لم أكن متأكدًا مما أفعله أيضًا. 248 00:13:38,210 --> 00:13:39,640 ليز: نماذج لمسرح الجريمة 249 00:13:39,640 --> 00:13:41,370 قبل ارتكاب الجرائم. 250 00:13:41,380 --> 00:13:45,550 فكيف تفسر ذلك؟ إلا إذا كنت القاتل. 251 00:13:46,210 --> 00:13:48,350 إنها هواجس. 252 00:13:50,320 --> 00:13:51,820 حسنًا ، أخبرنا عن الضحايا. 253 00:13:51,820 --> 00:13:55,160 قاض محترم رجل أعمال مثير للجدل. 254 00:13:55,160 --> 00:13:57,160 لماذا تستهدفهم؟ لماذا هم متصلون؟ 255 00:13:57,160 --> 00:13:59,160 أنا أعرف فقط ما أراه في الديوراما. 256 00:13:59,160 --> 00:14:01,260 لماذا لم تأخذ هذه التحذيرات للشرطة؟ 257 00:14:01,260 --> 00:14:04,860 أملك. نظروا إلي وكأنني مجنون. 258 00:14:04,870 --> 00:14:06,930 لهذا السبب أتيت إليك أيها الوكيل الحريص. 259 00:14:06,940 --> 00:14:08,670 رأيتك في محل البقالة ، 260 00:14:08,670 --> 00:14:10,070 تعرف عليك من الأخبار. 261 00:14:10,070 --> 00:14:13,870 لقد تابعتك إلى المنزل لأنني اعتقدت أنك ستفهم. 262 00:14:13,880 --> 00:14:15,180 العفو. 263 00:14:15,180 --> 00:14:17,640 أنت تعرف كيف يبدو أن يتم الحكم عليك بقسوة ، 264 00:14:17,650 --> 00:14:20,910 كيف تشعر بعدم تصديقها. 265 00:14:20,920 --> 00:14:23,780 متى بدأت هذه الهواجس؟ 266 00:14:23,950 --> 00:14:26,220 منذ أكثر من عامين بقليل. 267 00:14:27,220 --> 00:14:29,690 لذلك هناك المزيد من الديوراما. 268 00:14:38,670 --> 00:14:41,570 في البداية كانت الفراشات ذات لمعان 269 00:14:41,570 --> 00:14:43,800 وأشياء مثل ذلك. 270 00:14:43,810 --> 00:14:47,140 ثم تحولوا إلى ... هؤلاء. 271 00:14:47,140 --> 00:14:48,410 يوجد 42 في المجموع ، 272 00:14:48,410 --> 00:14:52,350 كل توقع مأساة مروعة. 273 00:14:52,350 --> 00:14:55,180 جرائم القتل والحوادث 274 00:14:55,280 --> 00:14:56,980 الكوارث. 275 00:14:57,950 --> 00:14:59,850 هذه الرحلة 361. 276 00:14:59,860 --> 00:15:03,390 لقد تحطمت في جبال الأنديز العام الماضي. 277 00:15:03,560 --> 00:15:05,630 في بعض الأحيان يأتون بتفاصيل حية. 278 00:15:05,630 --> 00:15:10,000 البعض الآخر أكثر ... انطباعي. 279 00:15:10,300 --> 00:15:12,530 كيف تحصل على هذه الرؤى؟ 280 00:15:12,530 --> 00:15:14,370 أوه لا. إنهم ليسوا لي. 281 00:15:14,370 --> 00:15:16,370 أنا لا أراهم. 282 00:15:20,610 --> 00:15:22,440 اسمها ماجي. 283 00:15:22,610 --> 00:15:24,210 هي في التاسعة من عمرها. 284 00:15:31,490 --> 00:15:33,990 عقل ماجي هو ... 285 00:15:34,360 --> 00:15:35,860 مختلف. 286 00:15:35,860 --> 00:15:37,720 إنها تعاني مما يسميه الأطباء 287 00:15:37,730 --> 00:15:39,760 كوكبة من العيوب الخلقية ، 288 00:15:39,760 --> 00:15:41,760 نتيجة الحصبة الألمانية الجنينية. 289 00:15:41,760 --> 00:15:44,360 مشاكل القلب وضعف السمع 290 00:15:44,370 --> 00:15:46,200 أي عدد من القضايا التنموية. 291 00:15:46,200 --> 00:15:50,070 لكني أشعر أنها تفهم أكثر مما يعتقدون. 292 00:15:50,070 --> 00:15:51,570 فقط لأنها لا تستطيع التحدث 293 00:15:51,570 --> 00:15:53,670 لا يعني أنها ليس لديها ما تقوله. 294 00:15:53,680 --> 00:15:56,010 رؤى ماجي ، متى بدأت؟ 295 00:15:56,010 --> 00:16:00,610 فبراير ، قبل عامين. رسمت لي صورة 296 00:16:00,620 --> 00:16:02,350 هذه الصورة الرهيبة. 297 00:16:02,350 --> 00:16:04,850 تحطم قطار وحافلة. 298 00:16:04,850 --> 00:16:05,550 الجثث في كل مكان. 299 00:16:05,550 --> 00:16:10,390 في اليوم التالي ، صدم قطار حافلة في أوكرانيا. 300 00:16:10,390 --> 00:16:14,960 قُتل 13 شخصًا ، وأصيب 6 آخرون ، وكانت تعرف. 301 00:16:14,960 --> 00:16:17,900 بطريقة ما ، عرفت ماجي. 302 00:16:17,900 --> 00:16:20,400 هل كانت هناك أي تغييرات في حياتك في ذلك الوقت؟ 303 00:16:20,400 --> 00:16:23,300 هل انتقلت؟ هل غيرت المدارس؟ 304 00:16:23,310 --> 00:16:24,500 لا لا شيء. 305 00:16:24,510 --> 00:16:29,090 لقد كنا دائمًا حول نفس دائرة الأصدقاء المقربين. 306 00:16:29,110 --> 00:16:31,610 عالمنا صغير جدا. 307 00:16:31,610 --> 00:16:34,010 ما الذي تعمل عليه الآن؟ 308 00:16:34,620 --> 00:16:36,320 التالي. 309 00:16:38,220 --> 00:16:40,850 لقد راجعت الديوراما مقابل حوادث يمكن التحقق منها ، 310 00:16:40,860 --> 00:16:45,660 وفي كل حالة ، كانت الحادثة والديوراما متطابقتين. 311 00:16:45,660 --> 00:16:48,390 في شهر يوليو من هذا العام ، تم غسل مركب شراعي على الشاطئ 312 00:16:48,400 --> 00:16:49,230 جنوب نابولي. 313 00:16:49,230 --> 00:16:52,100 فقد كل من المالك وزوجته البحر. 314 00:16:52,100 --> 00:16:53,170 قبل شهرين، 315 00:16:53,170 --> 00:16:55,540 حريق بمصنع جايبور يقتل 18. 316 00:16:55,540 --> 00:16:57,770 حادث حافلة في ميامي. 317 00:16:57,770 --> 00:16:58,910 إطلاق نار جماعي في مدريد. 318 00:16:58,910 --> 00:17:02,610 هذه ليست مجرد جرائم ، إنها أحداث كارثية 319 00:17:02,610 --> 00:17:03,610 يحدث في جميع أنحاء العالم. 320 00:17:03,610 --> 00:17:06,050 تقول الأم تدعي أن الطفل تنبأ بكل هذا؟ 321 00:17:06,050 --> 00:17:09,180 هذا ما تقوله. كوبر: لا أؤمن بالهواجس. 322 00:17:09,180 --> 00:17:10,550 حتى المعرفة المسبقة لهذه الأحداث 323 00:17:10,550 --> 00:17:11,650 يجب أن تأتي من مكان ما. 324 00:17:11,650 --> 00:17:13,650 نحن نعرض قائمة بكل من يتفاعل 325 00:17:13,660 --> 00:17:16,160 مع الطفل ، ولكن القائمة ليست واعدة. 326 00:17:16,160 --> 00:17:16,920 قلت أنها لا تستطيع الكلام. 327 00:17:16,930 --> 00:17:20,490 تقول والدتها إنها تعاني من اضطراب إدراكي غير مشخص. 328 00:17:20,500 --> 00:17:21,190 اسحب ملفها الطبي. 329 00:17:21,200 --> 00:17:23,700 أريد أن أعرف بالضبط ما يمكننا وما لا يمكننا توقعه منها 330 00:17:23,700 --> 00:17:26,870 لتكون قادرًا على إخبارنا عن هذه الهواجس. 331 00:17:30,700 --> 00:17:31,540 توم. 332 00:17:31,540 --> 00:17:32,370 مهلا. هل كل شيء على ما يرام؟ 333 00:17:32,370 --> 00:17:34,140 ثلاثة عملاء من المكتب يخيمون في الخارج. 334 00:17:34,140 --> 00:17:35,010 أصر كوبر ، لكن الشخص 335 00:17:35,010 --> 00:17:36,880 الذي قدم الديوراما لم يكن القاتل. 336 00:17:36,880 --> 00:17:40,150 كانت أمًا تعرف ابنتها بطريقة أو بأخرى عن الجرائم 337 00:17:40,150 --> 00:17:41,850 التي لم يتم ارتكابها بعد. 338 00:17:41,850 --> 00:17:43,350 حسنًا ، هذا غريب بعض الشيء. 339 00:17:43,350 --> 00:17:44,450 وزاحف. 340 00:17:44,450 --> 00:17:47,890 وإذا كانت الأم تعرف أين نعيش ، فربما يعرف القاتل أيضًا. 341 00:17:47,890 --> 00:17:49,220 أخبرني عن أغنيس. 342 00:17:49,220 --> 00:17:50,360 وهي تجهل ذلك بسعادة 343 00:17:50,360 --> 00:17:52,760 يتحدث والديها عن سفاح. 344 00:17:52,760 --> 00:17:55,160 ليز ، ماذا يمكنني أن أفعل؟ كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟ 345 00:17:55,160 --> 00:17:56,200 انت تساعد. 346 00:17:56,200 --> 00:17:57,830 توم: أنت تعرف ما أعنيه. 347 00:17:57,830 --> 00:18:00,970 أنا افعل. وأنا أقدر ذلك. 348 00:18:00,970 --> 00:18:04,000 لكن في الوقت الحالي ، نحن بخير. سأتصل بك إذا تغير أي شيء. 349 00:18:04,010 --> 00:18:08,110 بالتأكيد. تمام. اذهب ، اذهب وافعل ما تريد. 350 00:18:19,890 --> 00:18:21,590 تم إغلاق صفقة التعدين. 351 00:18:21,590 --> 00:18:23,220 يبدو أنك مندهش. 352 00:18:24,290 --> 00:18:26,210 وأنت تبدو خائفا. 353 00:18:26,230 --> 00:18:29,760 أكملت Iniko التمويل دون استشارتي. 354 00:18:29,760 --> 00:18:32,130 والآن هو لا يرد على مكالماتي. 355 00:18:32,130 --> 00:18:34,070 ربما لديه مساعد جديد. 356 00:18:34,070 --> 00:18:36,870 أو صرت قلقة من طموحك. 357 00:18:36,870 --> 00:18:38,840 لم أعطه أي سبب ليكون. 358 00:18:38,840 --> 00:18:39,640 قد يكون لدى الآخرين. 359 00:18:39,640 --> 00:18:43,840 الناس يأملون في كسب ثقته بخيانتك. 360 00:18:43,850 --> 00:18:45,510 جيفروي: لم أفعل أي شيء. 361 00:18:45,510 --> 00:18:47,610 لكنك هنا. 362 00:18:47,620 --> 00:18:49,220 لذلك تريد. 363 00:18:49,220 --> 00:18:50,320 إذا كان يشك بي ... 364 00:18:50,320 --> 00:18:53,120 ارجوك. اعفيني من البراءة واسعة العينين. 365 00:18:53,120 --> 00:18:56,020 أنت كبير مساعدي الرجل الذي يدفع راتبك 366 00:18:56,020 --> 00:18:57,620 مع حياة النساء والأطفال. 367 00:18:57,630 --> 00:18:58,760 أنت مسؤول كل شيء 368 00:18:58,760 --> 00:19:02,130 لارتكاب الفظائع كما هو. 369 00:19:02,130 --> 00:19:03,060 ابتهج يا جوفروي. 370 00:19:03,060 --> 00:19:05,900 هذه ليست النهاية. إنها البداية. 371 00:19:05,900 --> 00:19:07,030 بدايتك. 372 00:19:07,040 --> 00:19:09,440 واحد تحتاج أن تعلن بصوت عال بما فيه الكفاية 373 00:19:09,440 --> 00:19:12,000 لتخويف المتظاهرين الآخرين على العرش. 374 00:19:12,010 --> 00:19:15,140 هل يمكنني اقتراح شيء ما في وضح النهار؟ 375 00:19:15,140 --> 00:19:16,880 ربما كانت سيارة مفخخة جميلة. 376 00:19:16,880 --> 00:19:19,610 مبتذلة ، أعرف ، لكن الكليشيهات تعمل. 377 00:19:19,610 --> 00:19:22,550 هذه هي الطريقة التي يصبحون بها مبتذلين. 378 00:19:24,280 --> 00:19:24,920 آرام: مرحبًا. 379 00:19:24,920 --> 00:19:28,120 أعتقد أننا وجدنا شيئًا في السجلات الطبية لماجي دريسكول. 380 00:19:28,120 --> 00:19:29,260 طريقة لنا للتواصل؟ 381 00:19:29,260 --> 00:19:32,160 نحن؟ يمكن. أو قاتل. 382 00:19:32,160 --> 00:19:33,530 إنها ترتدي سماعة أذن ، 383 00:19:33,530 --> 00:19:36,460 نموذج عالي التردد صغير جدًا. 384 00:19:36,460 --> 00:19:39,370 وبالتالي؟ لقد ركضنا كل شخص تعرفه ، ولا يوجد مشتبه بهم. 385 00:19:39,370 --> 00:19:42,440 لذلك ربما يكون القاتل أو القتلة أشخاصًا لا تعرفهم. 386 00:19:42,440 --> 00:19:45,910 أعتقد أن المعينة السمعية قد تلتقط المحادثات القريبة 387 00:19:45,910 --> 00:19:48,510 عبر تداخل التردد اللاسلكي. 388 00:19:48,510 --> 00:19:49,080 أحاديث؟ 389 00:19:49,080 --> 00:19:50,980 سمر: مكالمات هاتفية عبر تردد 390 00:19:50,980 --> 00:19:53,110 الذي ينزف على الجهاز الذي تعمل عليه المعينة السمعية. 391 00:19:53,110 --> 00:19:56,480 مما يعني أن أحد المشتبه بهم على الأقل قريب. 392 00:19:56,480 --> 00:19:57,650 عمارة مجاورة أه 393 00:19:57,650 --> 00:19:58,720 شخص ما في المجمع السكني. 394 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 اذهب هناك. أجرِ مقابلة مع الجميع في المبنى. 395 00:20:00,720 --> 00:20:02,790 ريسلر: يمكن أن يكون هناك مئات الأشخاص. 396 00:20:02,790 --> 00:20:05,990 هل لديك فكرة أفضل؟ في الواقع ، أجل ، قد أفعل ذلك. 397 00:20:05,990 --> 00:20:08,930 أعتقد أنه يمكنني تقريبنا خطوة أخرى بعد. 398 00:20:15,770 --> 00:20:19,040 آرام: ما زلت أتعرض للتدخل. 399 00:20:19,240 --> 00:20:20,810 ريسلر: هل هذا سيساعد حقًا؟ 400 00:20:20,810 --> 00:20:22,380 نحن أه نحتاج لفصل أي شيء 401 00:20:22,380 --> 00:20:24,640 قد يسبب تداخل التردد اللاسلكي ، 402 00:20:24,650 --> 00:20:27,380 الأضواء والأجهزة ... 403 00:20:28,250 --> 00:20:30,120 آسف. 404 00:20:31,150 --> 00:20:32,190 تمام. اه ، الهواتف المحمولة. 405 00:20:32,190 --> 00:20:36,390 - واه ، قم بإيقاف تشغيل coms الخاص بك. - يجب أن نذهب مع أجهزة المشي. 406 00:20:36,390 --> 00:20:39,960 آرام ، نستمع إلى الأشرار أم أننا نجلس في جلسة طقوس؟ 407 00:20:39,960 --> 00:20:41,830 هذا ... ليس مضحكا. 408 00:20:41,830 --> 00:20:44,200 عندما كنت في الكلية ، كان لدى مات سكيرديل لوحة ويجا ، 409 00:20:44,200 --> 00:20:48,200 واتصلنا بالفعل بأرنبي الأليف ، اندفاعة ، 410 00:20:48,200 --> 00:20:49,600 رحمها الله ، واتضح 411 00:20:49,600 --> 00:20:54,340 لم تهرب من قفصها كما قيل لي. 412 00:21:40,120 --> 00:21:42,020 الرجل: هذا يجب أن يحلها. 413 00:22:00,010 --> 00:22:01,770 الرجل: مرحبًا ، هذا أنا. 414 00:22:01,780 --> 00:22:03,180 لدينا مشكلة. 415 00:22:11,490 --> 00:22:13,920 الرجل: يجب أن يحدث عاجلاً ... 416 00:22:13,920 --> 00:22:15,490 في البرج كما تمت مناقشته. 417 00:22:15,490 --> 00:22:16,190 اين هم ارام؟ 418 00:22:16,190 --> 00:22:19,060 الرجل: لم نتمكن من إنهاء الحليب وأنت تتحدث عن الوظيفة التالية؟ 419 00:22:19,060 --> 00:22:20,390 ماذا وجدت؟ 420 00:22:20,400 --> 00:22:23,060 الرجل: قلت إنني سأعود إليك عندما أعرف المزيد. 421 00:22:23,060 --> 00:22:24,900 التزم بالخطة. 422 00:22:26,030 --> 00:22:28,100 هل فقدناهم؟ 423 00:22:31,170 --> 00:22:32,810 في الوقت الراهن. 424 00:22:35,610 --> 00:22:39,380 لكنهم هناك قريبون جدًا. 425 00:22:41,010 --> 00:22:43,350 في المرة القادمة التي يتصلون فيها ، 426 00:22:44,580 --> 00:22:46,790 سنجدهم. 427 00:22:50,690 --> 00:22:53,090 لا أعرف ما إذا كنت سأشعر بالارتياح أو الرعب. 428 00:22:53,090 --> 00:22:55,490 شكرا لك ، أعرف كيف يحدث ذلك ، 429 00:22:55,500 --> 00:22:58,200 ولكن هذا يحدث فقط لأن هؤلاء الأشخاص ، 430 00:22:58,200 --> 00:23:00,670 هؤلاء القتلة يعيشون في مكان قريب. 431 00:23:00,670 --> 00:23:03,100 ما المقدار الذي تعتقد أنها تفهمه بالفعل؟ 432 00:23:03,100 --> 00:23:05,000 كثيرا ، أخشى. 433 00:23:05,010 --> 00:23:06,340 لهذا السبب فعلت ذلك. 434 00:23:06,340 --> 00:23:08,510 إنها تعرف أنه يجب إيقافهم. 435 00:23:09,110 --> 00:23:10,340 الرجل: طفل؟ هذا كلام سخيف. 436 00:23:10,350 --> 00:23:13,480 كانوا احياء _ كانوا على البث الحى. الرجل: ليس وفقًا لمصدري في وسط المدينة. 437 00:23:13,480 --> 00:23:16,180 أخبرت والدتها رجال الشرطة عنا منذ ستة أشهر. 438 00:23:16,180 --> 00:23:20,220 لقد تجاهلوها ، لذلك لابد أنها ذهبت إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي. 439 00:23:20,220 --> 00:23:22,820 كان ذلك الطفل الصغير قادرًا على منحهم الوقت 440 00:23:22,820 --> 00:23:24,660 وموقع مهمة الحليب. 441 00:23:24,660 --> 00:23:28,260 الرجل: أنت تقول إنها تستمع ، تشاهد. 442 00:23:28,360 --> 00:23:29,630 كيف يعقل ذلك؟ 443 00:23:29,630 --> 00:23:32,530 انا لا اعرف. المستثمرون منزعجون. 444 00:23:32,530 --> 00:23:34,030 إذا فقدنا عرضًا آخر ... 445 00:23:34,040 --> 00:23:36,870 انظر ، إنها تهديد يجب التعامل معه. 446 00:23:36,870 --> 00:23:40,410 قوة الإشارة s3. نحن قريبين جدا. 447 00:23:40,810 --> 00:23:42,480 احصل على اسم. 448 00:23:42,480 --> 00:23:44,980 سوف أتعامل مع الطفل. 449 00:23:45,780 --> 00:23:49,950 الدور الخامس الشقة الرابعة من النهاية. الجناح الشرقي. 450 00:24:07,600 --> 00:24:09,770 انه بخير. انه بخير. 451 00:24:10,070 --> 00:24:11,570 سوف تكون بخير ، حسنا؟ 452 00:24:11,570 --> 00:24:14,070 الضباط سيكونون هنا في أي لحظة. 453 00:24:14,080 --> 00:24:15,440 مكتب التحقيقات الفدرالي! 454 00:24:16,710 --> 00:24:19,250 واضح. ليز: كيف افتقدناه؟ 455 00:24:24,220 --> 00:24:26,450 آرام ، يصدر تنبيهًا. 456 00:24:26,450 --> 00:24:28,320 ذكر أبيض ، شعره غامق ، حوالي 5'10 ". 457 00:24:28,320 --> 00:24:32,160 نحن بحاجة إلى وحدات تغطي كل طريق داخل وخارج هذا المبنى. 458 00:24:33,430 --> 00:24:36,360 ارام؟ ريسلر: لأسفل في أرام! 459 00:24:36,630 --> 00:24:38,960 سنحتاج سيارة إسعاف! 460 00:24:39,330 --> 00:24:41,230 امرأة: جميع الوحدات ، يرجى العلم ، 461 00:24:41,240 --> 00:24:43,770 لدينا وكيل فيدرالي أسفل ... 462 00:24:50,310 --> 00:24:52,710 اضطررت إلى نزع سلاحه. هل تلعب معي؟ 463 00:24:52,710 --> 00:24:54,450 هل هذه نوع من النكتة السخيفة بالنسبة لك؟ 464 00:24:54,450 --> 00:24:56,150 حسنًا ، اهدأ وأخبرني بما حدث. 465 00:24:56,150 --> 00:24:58,620 - لقد وجده. - السيارة المفخخة. 466 00:24:58,620 --> 00:25:01,320 كان الأمر كما لو أن حراسه الأمني ​​يعرفون مكان البحث. 467 00:25:01,320 --> 00:25:03,620 وتعتقد أنني أخبرته؟ لا أحد يعرف. 468 00:25:03,620 --> 00:25:06,590 باستثناء خبير الذخيرة الذي صنع القنبلة ، 469 00:25:06,590 --> 00:25:08,030 الميكانيكي الذي قام بتثبيته. 470 00:25:08,030 --> 00:25:12,930 كنت قذرًا ، وتبحث عن شخص يلومه. 471 00:25:12,930 --> 00:25:14,300 لوم نفسك. 472 00:25:14,300 --> 00:25:17,400 إذا عدت إلى المنزل ، فأنا رجل ميت. 473 00:25:17,410 --> 00:25:18,640 ريدينجتون: إذن لا تذهب إلى المنزل. 474 00:25:18,640 --> 00:25:20,740 قد لا تتلقى Iniko مكالماتك ، 475 00:25:20,740 --> 00:25:22,340 لكنه بالتأكيد سيأخذ مني. 476 00:25:22,340 --> 00:25:25,610 أخبرتك أن الصفقة على المنجم قد أغلقت. 477 00:25:25,610 --> 00:25:27,750 هناك دائما صفقة أخرى. 478 00:25:27,750 --> 00:25:31,380 لدي واحدة أعلم أنه سيجدها 479 00:25:31,390 --> 00:25:33,550 يصعب مقاومته بشكل خاص. 480 00:25:33,550 --> 00:25:34,650 الاسترخاء. تناول مشروب. 481 00:25:34,660 --> 00:25:39,430 ساعدني في إنهاء هذا اللغز الغاضب. 482 00:25:39,430 --> 00:25:41,430 وعندما يأتي iniko ، 483 00:25:41,430 --> 00:25:45,030 ستنتظر برصاصة سحرية. 484 00:25:45,470 --> 00:25:46,630 ارام تكلم معي. 485 00:25:46,630 --> 00:25:49,540 هل أنت متأكد أنك لا ترى في أي طريق ذهبوا؟ 486 00:25:50,540 --> 00:25:53,940 لم أفعل ، لا. لكن mpd يقول كان لدينا ضابطان أسفل 487 00:25:53,940 --> 00:25:54,610 في المبنى. 488 00:25:54,610 --> 00:25:56,980 جُرد أحدهم من مسدسه وشارته. 489 00:25:56,980 --> 00:25:59,480 الرجل بالزي الرسمي. رائعة. 490 00:26:08,360 --> 00:26:10,790 حسنًا ، يجب أن تكون قريبة. 491 00:26:12,030 --> 00:26:14,890 يمكننا أن نناديها إذا كانت تسمعنا فقط. 492 00:26:14,900 --> 00:26:17,160 ربما تستطيع. 493 00:26:17,160 --> 00:26:17,660 ليز: كيف؟ 494 00:26:17,670 --> 00:26:19,930 آرام: تعمل أجهزة راديو الشرطة على تردد موجات الراديو 495 00:26:19,930 --> 00:26:21,900 تمامًا مثل جهاز السمع الخاص بـ Maggie ، 496 00:26:21,900 --> 00:26:22,700 والتي يمكن أن تسبب تداخلا. 497 00:26:22,700 --> 00:26:27,310 حسنًا ، انتقل إلى التردد 154.400 وارفعه. 498 00:26:27,410 --> 00:26:29,010 اقلبها على طول الطريق. 499 00:26:31,250 --> 00:26:34,850 - ما بكم؟ - استيقظ! 500 00:26:41,890 --> 00:26:42,450 اقلبه. 501 00:26:42,460 --> 00:26:45,820 ريسلر: الضابط الذي كان معها ، هل رآه أحد؟ 502 00:26:57,670 --> 00:26:59,340 أستطيع أن أسمع. 503 00:26:59,340 --> 00:27:00,740 إنه هناك. 504 00:27:00,740 --> 00:27:03,910 استخدم هذا. لا يمكن تعقبه. 505 00:27:07,480 --> 00:27:09,950 هل ستفعل هذا من قبل؟ 506 00:27:10,250 --> 00:27:12,380 تخون رئيسك؟ 507 00:27:17,190 --> 00:27:19,060 انا لا اعرف. 508 00:27:21,600 --> 00:27:24,860 جيفروي ، ماذا تفعل هنا؟ 509 00:27:25,400 --> 00:27:27,930 عمل غير منتهي ، أخشى. 510 00:27:31,170 --> 00:27:32,870 بحق الجحيم؟ 511 00:27:35,280 --> 00:27:36,540 قمت بإعداد لي. 512 00:27:36,540 --> 00:27:38,940 ريدينجتون! كانت فكرته. 513 00:27:38,950 --> 00:27:41,480 في الواقع ، كان لنا. 514 00:27:49,990 --> 00:27:52,020 أنا أرسل لك عنوانًا. 515 00:27:52,930 --> 00:27:54,630 طاقم التنظيف الخاص بي. 516 00:27:55,660 --> 00:27:59,970 ذات مرة قمت بتمويل منجم ألماس خارج تشيكابا. 517 00:28:00,200 --> 00:28:03,270 في أحد الأيام ، ظهر رجل وحيدًا ، أعزل ، 518 00:28:03,270 --> 00:28:06,410 بدأ يتحدث معي عن المنجم. 519 00:28:06,410 --> 00:28:10,880 كان لدي بنادق وحراس ومؤسسة تستحق ... 520 00:28:10,880 --> 00:28:14,750 لا أعرف ، 50 دولارًا ، 150 مليون دولار. 521 00:28:14,750 --> 00:28:17,580 لم يكن لديه سوى قصة 522 00:28:18,320 --> 00:28:19,850 عن الجشع 523 00:28:19,850 --> 00:28:23,020 يقود الفظائع والصراعات ، 524 00:28:23,020 --> 00:28:28,260 حول استخدام الجماعات المسلحة للاغتصاب الجماعي والتشويه 525 00:28:28,260 --> 00:28:29,830 كوسيلة للسيطرة على الناس 526 00:28:29,830 --> 00:28:33,070 في القرى المحيطة بالمناجم. 527 00:28:33,530 --> 00:28:37,170 كان لدي رصاصات وكان لديه كلمات. 528 00:28:38,640 --> 00:28:41,610 ولكن عندما انتهى من الكلام ، 529 00:28:41,780 --> 00:28:44,940 لأول مرة ، فهمت حقًا 530 00:28:44,950 --> 00:28:48,150 أي من هؤلاء كان أقوى. 531 00:28:48,150 --> 00:28:49,980 تركت المنجم ، 532 00:28:49,980 --> 00:28:53,120 وافق على تمويل حملته 533 00:28:53,120 --> 00:28:55,650 الحماية والاحتجاج ، 534 00:28:55,660 --> 00:28:58,460 وفعلت ذلك حتى شهرين ماضيين 535 00:28:58,460 --> 00:29:00,930 عندما قتله. 536 00:29:02,500 --> 00:29:04,400 يلعب سايروس. 537 00:29:06,770 --> 00:29:08,370 نعم. 538 00:29:15,880 --> 00:29:18,280 وقال انه كان رجلا صالحا... 539 00:29:18,280 --> 00:29:19,610 وصديقي. 540 00:29:25,290 --> 00:29:26,390 وبطريقة ما ، عمال النظافة 541 00:29:26,390 --> 00:29:32,060 أزال حتى ذكرى دمه من هذه السجادة. 542 00:29:32,060 --> 00:29:34,860 هم الأفضل في العمل. 543 00:29:35,460 --> 00:29:37,360 من الأفضل أن يكونوا. 544 00:29:37,730 --> 00:29:40,600 سيكون لديهم الكثير للتنظيف. 545 00:29:49,480 --> 00:29:52,580 الفتاة مع المسعفين الآن. ستكون بخير. 546 00:29:52,580 --> 00:29:53,610 ماذا نعرف عن عداءنا؟ 547 00:29:53,610 --> 00:29:56,280 سمر: بنيامين ألين تشارنكويست ، 35. ذهب إلى بيركلي. 548 00:29:56,280 --> 00:29:59,920 تم طرده من عامه الصغير بعد إدانته بتهمة الاغتصاب. 549 00:29:59,920 --> 00:30:01,390 تم شحنه إلى سان كوينتين. 550 00:30:01,390 --> 00:30:03,360 متى خرج؟ 2002. 551 00:30:03,360 --> 00:30:05,290 لقد كان بعيدًا عن الرادار منذ ذلك الحين. 552 00:30:05,290 --> 00:30:06,290 الآن نحن نعرف لماذا. 553 00:30:06,290 --> 00:30:08,460 رفاق ، امممم ، تحقق من هذا. 554 00:30:08,460 --> 00:30:12,360 لم نتمكن من رؤيته من ديوراما ماجي ، ولكن ، آه ، هناك نمط. 555 00:30:12,370 --> 00:30:14,330 حسنًا ، حريق المصنع في جايبور ، 556 00:30:14,340 --> 00:30:18,000 لقد نقلت مخزون شركة واردات زردوزي. 557 00:30:18,010 --> 00:30:19,370 الرجل وزوجته الذي اختفى 558 00:30:19,370 --> 00:30:21,040 قبالة سواحل نابولي في مركبهم الشراعي ، 559 00:30:21,040 --> 00:30:23,240 كان الرئيس التنفيذي لشركة تكنولوجيا وادي السيليكون. 560 00:30:23,240 --> 00:30:27,150 فقدت الشركة ربع قيمتها بعد اختفائه. 561 00:30:27,150 --> 00:30:30,220 تم تعيين القاضي كولبيبر للحكم ضد شركة أون العالمية 562 00:30:30,220 --> 00:30:31,350 في قضية التعدي على براءات الاختراع. 563 00:30:31,350 --> 00:30:35,320 ومارلون ميلش هو الرئيس التنفيذي لشركة Fortune 500. 564 00:30:35,320 --> 00:30:37,820 كل من هذه الكوارث كان لها علاقة بشخص ما 565 00:30:37,830 --> 00:30:39,930 الذي كان لا يقدر بثمن بالنسبة للشركة التي عملوا بها ، 566 00:30:39,930 --> 00:30:42,060 وأثرت وفاتهم بشكل كبير على أسعار الأسهم 567 00:30:42,060 --> 00:30:44,500 من تلك الشركات. لذلك ربما يكون الدافع هو الربح. 568 00:30:44,500 --> 00:30:46,630 ربما كان تشارنكويست يقوم ببيع الأسهم على المكشوف. 569 00:30:46,630 --> 00:30:48,700 إنه متسرب من الكلية مع سجل جناية. 570 00:30:48,700 --> 00:30:50,540 أشك في أنه توصل إلى هذا من تلقاء نفسه. 571 00:30:50,540 --> 00:30:51,640 الشريك ، الرجل الذي كان يتحدث إليه؟ 572 00:30:51,640 --> 00:30:54,770 في جلسة الإفراج المشروط ، شهد ثلاثة أشخاص نيابة عنه ، 573 00:30:54,780 --> 00:30:57,840 والديه والرئيس التنفيذي لشركة الأسهم الخاصة 574 00:30:57,850 --> 00:30:59,010 تدرب في الكلية. 575 00:30:59,010 --> 00:31:01,480 كريس فارنسورث. الرئيس التنفيذي لشركة Jasek المالية. 576 00:31:01,480 --> 00:31:04,680 فقط لأن فارنسورث شهد في جلسة الاستماع المشروط لـ تشارنكويست ، 577 00:31:04,690 --> 00:31:06,190 ما الذي يجعلك تعتقد أنه متورط؟ 578 00:31:06,190 --> 00:31:07,020 وفقًا للإيداعات الثانية ، 579 00:31:07,020 --> 00:31:08,390 حققت شركة فارنسورث ثروة بعد ذلك 580 00:31:08,390 --> 00:31:12,520 كل واحد من الناس الذين ذكرهم ارام قتلوا. 581 00:31:12,530 --> 00:31:14,290 مرة أو مرتين هو الحظ. 582 00:31:14,300 --> 00:31:16,060 هذا مرات عديدة مؤامرة. 583 00:31:16,060 --> 00:31:17,200 الحصول على فريق لباقة ل jasek المالية الآن. 584 00:31:17,200 --> 00:31:20,200 ريسلر: سمعناهم يتحدثون عن الحصول على وظيفة أخرى ، 585 00:31:20,200 --> 00:31:22,300 لكننا لا نعرف أين ولا نعرف متى. 586 00:31:22,300 --> 00:31:25,270 لا ، لكننا نعرف شخصًا يعرف. 587 00:31:25,270 --> 00:31:28,910 إنهم يعرفون كل شيء. لدي طعام يغزو مكاني. 588 00:31:28,910 --> 00:31:30,440 اهدء. التزم بالخطة. 589 00:31:30,440 --> 00:31:34,410 اهدء؟ لديهم ملفاتي ، كل التجارة. 590 00:31:34,420 --> 00:31:35,150 انا ذاهب الى السجن. 591 00:31:35,150 --> 00:31:37,750 بن ، أنت وأنا توقعنا كم عدد المعاملات؟ 592 00:31:37,750 --> 00:31:39,320 كنا نعلم أن هذا اليوم سيأتي في النهاية ، 593 00:31:39,320 --> 00:31:40,350 أنه سينتهي في النهاية. 594 00:31:40,350 --> 00:31:42,990 الآن الخطة ... لديهم الفتاة. 595 00:31:42,990 --> 00:31:44,590 نعم ، وهم يعرفون عنك. 596 00:31:44,590 --> 00:31:47,430 كم من الوقت قبل أن يربطونا ، الشركة؟ 597 00:31:47,430 --> 00:31:49,830 عندما يفعلون ذلك ، سيكون وجهي على كل شبكة وشاشة 598 00:31:49,830 --> 00:31:52,730 في غضون ساعة ، ستنهار أسهم Jasek المالية ، 599 00:31:52,730 --> 00:31:54,130 وسيكون لدينا مظلتنا الذهبية. 600 00:31:54,130 --> 00:31:55,870 إنه الهروب الذي ناقشناه منذ اليوم الأول. 601 00:31:55,870 --> 00:31:58,770 وبيكنر؟ بيكنر هو الطرف الوحيد السائب. 602 00:31:58,770 --> 00:31:59,500 لقد قطعت الاتصال به للتو. 603 00:31:59,510 --> 00:32:03,140 لقد وضع الشوط أمام الجيسك عبر القذيفة منذ 20 دقيقة. 604 00:32:03,140 --> 00:32:04,040 علينا أن نرى هذا من خلال. 605 00:32:04,040 --> 00:32:06,280 لماذا لا نضع رصاصة في رأس بيكنر؟ 606 00:32:06,280 --> 00:32:09,280 لأن الرصاصة تجذب الانتباه غير المرغوب فيه ، 607 00:32:09,280 --> 00:32:10,880 ينتهي مع fincen يبحث من خلال 608 00:32:10,890 --> 00:32:13,050 كل معاملات بيكنر ، 609 00:32:13,050 --> 00:32:13,950 مما قد يشير إلينا. 610 00:32:13,950 --> 00:32:15,420 لا. يجب أن تبدو كأنها حادث. 611 00:32:15,420 --> 00:32:18,360 إنه الوحيد الذي يعرف إلى أين يتم توجيه أموالنا. 612 00:32:18,360 --> 00:32:20,130 إذا مات ، فنحن أشباح ، أشباح غنية. 613 00:32:20,130 --> 00:32:22,290 أنتهي منه ، وسأراك على متن الطائرة. 614 00:32:22,300 --> 00:32:25,700 انتظر! لا يمكنك الذهاب هناك. 615 00:32:38,580 --> 00:32:42,350 لا ، لا ، لا يمكنك طلب مساعدتها. 616 00:32:42,350 --> 00:32:43,820 ليس بعد ما حدث. 617 00:32:43,820 --> 00:32:44,920 أتمنى ألا نضطر إلى ذلك. 618 00:32:44,920 --> 00:32:46,620 هذا هو بالضبط ما أردت أن أتجنبه. 619 00:32:46,620 --> 00:32:49,190 أحضرت لك الديوراما الخاصة بها بشكل مجهول 620 00:32:49,190 --> 00:32:50,220 لمنع تورطها. 621 00:32:50,220 --> 00:32:52,520 انظر ، إذا كنا سنمسك بالشخص الذي فعل هذا ، 622 00:32:52,530 --> 00:32:53,660 سنحتاج إلى مساعدة ماجي. 623 00:32:53,660 --> 00:32:55,430 فقط لأنها لا تستطيع التعبير عن مشاعرها 624 00:32:55,430 --> 00:32:57,760 لا يعني أنها لا تملكهم. 625 00:32:57,770 --> 00:33:00,100 إنها مرعبة. 626 00:33:04,340 --> 00:33:06,340 وعازم. 627 00:33:06,640 --> 00:33:07,770 كوبالت. 628 00:33:07,780 --> 00:33:09,980 حجر القصدير. ولفراميت. 629 00:33:09,980 --> 00:33:12,540 هم الماس الغد. 630 00:33:12,550 --> 00:33:16,320 دعني أذهب ، ويمكنك الحصول على قطعة منهم جميعًا. 631 00:33:16,320 --> 00:33:18,550 قطعة من المناجم. 632 00:33:19,190 --> 00:33:22,840 فكر في المال الذي ستجنيه. 633 00:33:22,860 --> 00:33:23,620 على ظهور الأطفال. 634 00:33:23,620 --> 00:33:27,890 أعطيت ما يكفي من المال لتناول الطعام ، ولكن ليس ما يكفي للمغادرة. 635 00:33:27,900 --> 00:33:29,360 سيصاب سايروس بخيبة أمل. 636 00:33:29,360 --> 00:33:31,660 عملت في المناجم. خرجت. 637 00:33:31,670 --> 00:33:36,000 وبدلاً من مساعدة أولئك الذين يعانون كما فعلت من قبل ، 638 00:33:36,000 --> 00:33:37,140 أنت تستفيد منها. 639 00:33:37,140 --> 00:33:40,810 أنا رجل سيء ، iniko ، لكن ليس بهذا السوء. 640 00:33:41,380 --> 00:33:44,140 آه ، عمال النظافة. ما هي اسمائهم؟ 641 00:33:44,140 --> 00:33:45,740 الساقية والفودو. لماذا ا؟ 642 00:33:45,750 --> 00:33:48,150 اريد توظيفهم إنهم يعملون من أجلي. 643 00:33:48,150 --> 00:33:50,350 ليس بعد الآن. 644 00:33:54,920 --> 00:33:57,460 هذا ما كان يدور حوله كل هذا ، 645 00:33:57,460 --> 00:33:59,290 استبدال كيت. 646 00:33:59,290 --> 00:34:01,360 لا يمكن الاستغناء عن كيت. 647 00:34:01,930 --> 00:34:03,360 بالنسبة لي ، هي. 648 00:34:07,100 --> 00:34:09,400 نحن نلتقي iniko. 649 00:34:09,640 --> 00:34:12,070 قابلت Iniko للتو صانعها. 650 00:34:15,940 --> 00:34:17,580 هل فعلت ذلك؟ 651 00:34:17,580 --> 00:34:20,050 فعلت ... افعل. 652 00:34:20,910 --> 00:34:21,880 حلو. 653 00:34:21,880 --> 00:34:23,680 كان الرجل أداة مباشرة. 654 00:34:23,680 --> 00:34:24,480 هذا المكان يبدو مألوفًا. 655 00:34:24,490 --> 00:34:27,120 يجب. لقد نظفتها قبل شهرين. 656 00:34:27,120 --> 00:34:29,860 صديقي ، أطلق عليه الرصاص ست مرات ، 657 00:34:29,860 --> 00:34:32,620 خمسة لترات من دمه على هذه السجادة. 658 00:34:32,630 --> 00:34:35,290 بعد أن انتهيت ، لا قطرة. 659 00:34:35,300 --> 00:34:36,360 أنت ريمون ريدنجتون. 660 00:34:36,360 --> 00:34:39,230 نعم فعلا. وهذا شريكي ديمبي زوما. 661 00:34:39,230 --> 00:34:42,230 حسنًا ، ألست مشروبًا طويلًا من حليب الشوكولاتة؟ 662 00:34:42,240 --> 00:34:43,840 ريدينجتون: أود أن تعمل لدي. 663 00:34:43,840 --> 00:34:47,240 مهما كانت iniko تدفع لك ، سأضاعفها. 664 00:34:47,240 --> 00:34:49,370 كما تعلم ، نحن فقط ضوء القمر. 665 00:34:49,380 --> 00:34:50,840 وظيفة يومية. يالها من موضه قديمه. 666 00:34:50,840 --> 00:34:54,650 ليس صحيحا. نحن منظفو مسرح الجريمة لـ Metro PD. 667 00:34:54,650 --> 00:34:57,350 حسنًا ، لن يكون هذا ممتعًا. 668 00:35:02,220 --> 00:35:03,190 "جاسيك". متحمس. 669 00:35:03,190 --> 00:35:04,660 ما هذا؟ ماذا يعني ذلك؟ جاسيك؟ 670 00:35:04,660 --> 00:35:08,060 أعتقد أننا نعرف ماذا سيكون هدفه التالي. 671 00:35:08,060 --> 00:35:11,560 آرام ، سيضرب فارنسورث شركته الخاصة. 672 00:35:18,470 --> 00:35:19,300 نعم ، كانت التجارة واضحة. 673 00:35:19,310 --> 00:35:21,040 سيتم تحويل الأموال إلى حساب بنما. 674 00:35:21,040 --> 00:35:23,140 وكيل ريسلر ، أعتقد أن لدي شيء ، 675 00:35:23,140 --> 00:35:26,210 طريقة قد يخطط Charnquist للوصول إلى المبنى. 676 00:35:26,210 --> 00:35:29,410 تظهر صور المراقبة غرفة محرك على السطح ، 677 00:35:29,420 --> 00:35:30,680 وهو متصل بمصعد. 678 00:35:30,680 --> 00:35:32,680 كيف عرفت ذلك؟ ريسلر: بسبب الفتاة. 679 00:35:32,690 --> 00:35:36,460 ركز ديوراماها على كيفية ارتكاب الجريمة. 680 00:35:36,460 --> 00:35:37,260 هذا واحد يتميز بمصعد. 681 00:35:37,260 --> 00:35:41,330 آرام: حسنًا ، الذي في هذا المبنى هو شحن ويستبروك 682 00:35:41,330 --> 00:35:43,400 بني عام 1922. 683 00:35:43,400 --> 00:35:45,200 هذا قبل الخزائن الهوائية. 684 00:35:45,200 --> 00:35:47,470 سوف يصطدمون بالمصعد. 685 00:35:47,870 --> 00:35:49,530 لقد حصلت عليه. حماية. هذا بوبي. 686 00:35:49,540 --> 00:35:51,270 هذا مساعد مدير مكتب التحقيقات الفدرالي كوبر. 687 00:35:51,270 --> 00:35:53,140 لدينا معلومات موثوقة أن أحد موظفيك 688 00:35:53,140 --> 00:35:54,170 في المبنى في خطر. 689 00:35:54,170 --> 00:35:56,840 أريدك أن تغلق كل شيء. لا أحد في الداخل أو الخارج. 690 00:35:56,840 --> 00:35:59,710 وكلاء Metro PD و FBI في طريقنا إليك الآن. 691 00:36:00,810 --> 00:36:02,280 كوبر: مرحبًا؟ أهلا؟ 692 00:36:02,280 --> 00:36:04,650 Charnquist في المبنى. كن على الخط. 693 00:36:04,650 --> 00:36:06,050 قطع الطاقة ، أغلق هذا المصعد. 694 00:36:06,050 --> 00:36:07,550 آرام: سيدي ، لدي الكثير من الأخبار السيئة اليوم ، 695 00:36:07,550 --> 00:36:09,120 لكن نظام الأمن في المبنى 696 00:36:09,120 --> 00:36:11,560 يظهر أن هناك منشئ النسخ الاحتياطي. 697 00:37:05,810 --> 00:37:09,510 ما هذا بحق الجحيم؟ الحصول على ressler على القرن الآن. 698 00:37:12,450 --> 00:37:14,190 إنه لا يجيب. 699 00:37:35,580 --> 00:37:37,680 أين محطة الطوارئ؟ 700 00:37:54,560 --> 00:37:57,260 رائع. حقا لا يصدق. 701 00:37:57,260 --> 00:37:59,600 ماذا حدث لمنظفك الأخير؟ 702 00:37:59,730 --> 00:38:01,330 لقد قتلت. 703 00:38:01,340 --> 00:38:04,440 اسف جدا. هل كنت قريب؟ 704 00:38:04,440 --> 00:38:05,170 نعم فعلا. 705 00:38:05,170 --> 00:38:06,440 لا يمكن العثور على ذرة. 706 00:38:06,440 --> 00:38:08,310 فودو: هل قبضت على القاتل؟ 707 00:38:08,310 --> 00:38:08,840 لا. 708 00:38:08,840 --> 00:38:11,310 نظيفة كما صافرة. نظيفة كما صافرة. 709 00:38:11,310 --> 00:38:13,410 هل تعلم من يكون هذا؟ 710 00:38:13,410 --> 00:38:13,910 أجل أقبل. 711 00:38:13,910 --> 00:38:17,620 هذا طيب. إذن فهي مسألة وقت فقط. 712 00:38:21,490 --> 00:38:23,150 حسنًا ، يبدو هذا مناسبًا جيدًا. 713 00:38:23,160 --> 00:38:27,530 في الوقت الراهن. لم يكن العامان الماضيان لطيفين مع الأشخاص الذين نعمل معهم. 714 00:38:27,530 --> 00:38:28,830 أنت تعتني ... 715 00:38:28,830 --> 00:38:30,230 أو سنقوم بتنظيفك باستخدام مشروب غازي. 716 00:38:30,230 --> 00:38:34,900 لذلك أنت تستخدم نادي الصودا. مبهر. 717 00:38:38,900 --> 00:38:40,170 اه ما كان ذلك؟ 718 00:38:40,170 --> 00:38:42,140 لقد تحدثت مع هارولد. 719 00:38:42,140 --> 00:38:46,110 أخبرني أنك حصلت على ... انتصار باهظ الثمن. 720 00:38:46,110 --> 00:38:47,880 لقد فقدنا أحد القتلة. 721 00:38:47,880 --> 00:38:50,150 كريس فارنسورث. من كانا هذين؟ 722 00:38:50,150 --> 00:38:53,890 لسنوات ، كان الزملاء يتذمرون بشأن معدلات عائده ، 723 00:38:53,890 --> 00:38:55,820 يحثني على الاستثمار معهم. 724 00:38:55,820 --> 00:38:57,390 أطلق عليه لقب "المتنبئ". 725 00:38:57,390 --> 00:39:00,290 لكن لأنني لا أؤمن بالاستثمار في أي شيء 726 00:39:00,290 --> 00:39:03,560 لا أستطيع السيطرة ، لقد رفضت. 727 00:39:04,700 --> 00:39:07,610 أعلم أنك كنت مهتمًا بي ، 728 00:39:07,630 --> 00:39:09,230 عن قاتل يعرف أين أسكن. 729 00:39:09,240 --> 00:39:13,770 أردت فقط أن تعرف أنه ليس لديك ما يدعو للقلق بعد الآن. 730 00:39:15,440 --> 00:39:17,740 هل يمكنني رؤية شقتك الجديدة؟ 731 00:39:18,140 --> 00:39:20,710 ليس بعد. 732 00:39:24,620 --> 00:39:26,820 ربما يوما ما. 733 00:39:37,560 --> 00:39:39,130 ليز: لقد كنت أعمل على هذا ، 734 00:39:39,130 --> 00:39:41,230 لذا اسمحوا لي أن أعرف ما هو رأيك. 735 00:39:41,230 --> 00:39:43,030 نعم؟ الروائح الطيبة. 736 00:39:43,040 --> 00:39:44,970 حسنا ، شهية طيبة. 737 00:39:47,740 --> 00:39:49,810 ما هذا؟ 738 00:39:52,010 --> 00:39:53,780 إنه وعد. 739 00:40:02,090 --> 00:40:06,420 لقد كذبت عندما قلت أنه ليس هناك الكثير من الاستسلام. 740 00:40:06,430 --> 00:40:07,930 ليز: أجل. 741 00:40:07,930 --> 00:40:10,760 لم تكن كذبة ، لقد كانت أملاً. 742 00:40:10,760 --> 00:40:12,260 نعم، أنا... 743 00:40:12,270 --> 00:40:12,930 اريد هذا أن يعمل. 744 00:40:12,930 --> 00:40:16,000 والتساؤل عما إذا كان ذلك ممكنًا أم لا هو أمر طبيعي تمامًا. 745 00:40:16,000 --> 00:40:19,340 حق. لكن ما هو غير طبيعي بالنسبة لي ، على أي حال ، 746 00:40:19,340 --> 00:40:23,480 يتحدث عن ذلك ، لذا ... 747 00:40:23,480 --> 00:40:25,240 إنه وعدي ، 748 00:40:25,250 --> 00:40:29,910 لمشاركة هذا الشك معك. 749 00:40:31,020 --> 00:40:32,720 شكرا لك. 750 00:40:33,390 --> 00:40:36,320 لقد طردتهم هذا الصباح ، 751 00:40:37,120 --> 00:40:39,190 ومع ذلك ها هم. 752 00:40:39,360 --> 00:40:40,690 حسن. 753 00:40:40,690 --> 00:40:43,360 هذا هو المكان الذي ينتمون إليه بالضبط. 754 00:40:46,800 --> 00:40:48,600 ديفيد ... 755 00:40:50,240 --> 00:40:51,700 لوكاس ، 756 00:40:53,710 --> 00:40:55,510 و ... كايا. 757 00:40:58,310 --> 00:41:01,280 كنت أخاف من هؤلاء الرجال. 758 00:41:01,580 --> 00:41:03,820 ليس بعد الآن. 759 00:41:07,650 --> 00:41:09,250 لك ذالك؟ 760 00:41:11,020 --> 00:41:15,190 يمكننا استخدام القليل من السلام والهدوء في حياتنا. 761 00:41:17,630 --> 00:41:19,100 ديمبي. 762 00:41:19,330 --> 00:41:21,230 هل كل شيء على ما يرام؟ 763 00:41:21,870 --> 00:41:23,330 لا. 764 00:41:25,440 --> 00:41:27,140 تفضل بالدخول. 765 00:41:35,080 --> 00:41:37,320 أنا قلق بشأن ريموند. 766 00:41:37,320 --> 00:41:40,350 لا أعتقد أنه يهتم بأي شيء 767 00:41:40,350 --> 00:41:44,320 أو أي شخص في العالم غيرك الآن 768 00:41:44,320 --> 00:41:45,960 أو أغنيس. 769 00:41:47,230 --> 00:41:49,260 أنا لا أتعرف عليه. 770 00:41:50,130 --> 00:41:52,200 لا أستطيع الوصول إليه. 771 00:41:52,500 --> 00:41:54,900 وأنت تعتقد أنني أستطيع. 772 00:41:54,900 --> 00:41:57,140 الناس في الشقة ... 773 00:41:57,140 --> 00:41:59,670 لم يخبرني من هم. 774 00:41:59,670 --> 00:42:01,410 إنهم عمال نظافة. 775 00:42:01,410 --> 00:42:03,580 عمال النظافة؟ ماذا عن السيد كابلان؟ 776 00:42:03,580 --> 00:42:06,510 لأنها ساعدتني في تزييف موتي ، أليس كذلك؟ 777 00:42:06,510 --> 00:42:09,210 إنه يعاقبها. رآها خيانة. 778 00:42:09,220 --> 00:42:11,950 لذا فهو يحل محلها. لا. 779 00:42:12,850 --> 00:42:15,420 لم يحل محل كيت. 780 00:42:16,690 --> 00:42:18,860 هو قتلها.70733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.