Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:24,010
أنا أكره أن أتركك هنا مع كل هذا.
2
00:00:24,010 --> 00:00:25,180
لا ، أنا أتطلع إلى ذلك نوعًا ما.
3
00:00:25,180 --> 00:00:27,080
أنا وأجنيس نتسكع في مكاننا الجديد ،
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,520
الاستماع إلى بعض الألحان ، فك بعض الصناديق.
5
00:00:29,520 --> 00:00:32,450
ربما تأكل بعض الكمثرى المجهدة.
6
00:00:32,460 --> 00:00:34,790
كل شيء يأتي معًا من أجلنا. نعم.
7
00:00:34,790 --> 00:00:37,930
لقد استعدنا أغنيس. لدينا بعضنا البعض.
8
00:00:37,930 --> 00:00:38,790
أنا وكيل مرة أخرى.
9
00:00:38,790 --> 00:00:41,060
نعم ، لقد خرجنا من منزل ردينغتون الآمن.
10
00:00:41,060 --> 00:00:41,860
لا مزيد من الحراس الشخصيين.
11
00:00:41,860 --> 00:00:44,230
لدينا نوافذ يمكننا البحث عنها
12
00:00:44,230 --> 00:00:46,750
ورؤية السماء بالفعل.
13
00:00:46,770 --> 00:00:48,240
ليس سيئا.
14
00:00:48,240 --> 00:00:50,200
إنها بداية جديدة.
15
00:01:01,620 --> 00:01:03,520
هناك الكثير للتخلي عنه.
16
00:01:04,820 --> 00:01:06,290
لا.
17
00:01:06,550 --> 00:01:08,860
صدقني ، ليس كذلك.
18
00:01:12,090 --> 00:01:13,630
أوه ، يبدو أن شخصًا ما مستعد للحصول على أخدودها.
19
00:01:13,630 --> 00:01:16,060
كما تعلم ، أعتقد أننا سنذهب إلى المدرسة القديمة.
20
00:01:16,070 --> 00:01:18,730
أنا أفكر ... الرومانسيون.
21
00:01:18,730 --> 00:01:19,730
أوه!
22
00:01:19,740 --> 00:01:22,540
حسنًا ، أنا الآن غيور.
23
00:01:33,310 --> 00:01:35,280
ليز: توم.
24
00:02:37,180 --> 00:02:38,650
آرام: أوه أوه.
25
00:02:38,650 --> 00:02:41,150
وكيل حريص ، هذا رائع جدا.
26
00:02:41,150 --> 00:02:43,220
لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت حرفية للغاية.
27
00:02:43,220 --> 00:02:46,220
ليز: لقد وجدت هذا للتو خارج باب منزلي.
28
00:02:46,220 --> 00:02:47,090
لما؟ مثل الهدية؟
29
00:02:47,090 --> 00:02:50,320
لا ، كتحذير ، أو صرخة استغاثة.
30
00:02:50,330 --> 00:02:51,460
آرام: هذا غول.
31
00:02:51,460 --> 00:02:52,730
امرأة خارقة غارقة؟
32
00:02:52,730 --> 00:02:55,600
ليز: هذا ليس عباءة. هذا رداء القاضي.
33
00:02:55,600 --> 00:02:57,260
القاضي الفيدرالي تريشا كولبيبر
34
00:02:57,270 --> 00:02:59,130
غرقت في مسبح ناديها الريفي هذا الصباح.
35
00:02:59,140 --> 00:03:01,670
رآها الحارس في الملهى تدخل حوالي الساعة الثامنة صباحًا
36
00:03:01,670 --> 00:03:02,840
وبعد ذلك ، بعد 30 دقيقة ،
37
00:03:02,840 --> 00:03:04,400
9-1-1 تلقت مكالمة من موظفة تفيد بأنها غرقت.
38
00:03:04,410 --> 00:03:07,770
كوبر: قام شخص ما بعمل هذه الديوراما بعد معرفة ما حدث
39
00:03:07,780 --> 00:03:08,710
وتضعه على عتبة داركم؟
40
00:03:08,710 --> 00:03:09,740
لا ، رآها الحارس الساعة 8 صباحًا
41
00:03:09,750 --> 00:03:11,950
لقد وجدت هذا في حوالي الساعة 7 صباحًا قبل ساعة من غرقها.
42
00:03:11,950 --> 00:03:15,250
أو قُتلت على يد قاتل ترك هذا على عتبة داركم.
43
00:03:15,250 --> 00:03:17,650
ريسلر: حسنًا ، هل تعتقد أنه قد يكون شخصًا من أيامك
44
00:03:17,650 --> 00:03:18,420
في الوحدة النفسية المتنقلة؟
45
00:03:18,420 --> 00:03:20,450
لقد اتصلت بالفعل بالمكتب الميداني في نيويورك.
46
00:03:20,460 --> 00:03:22,160
إنهم يرسلون لي ملفاتي الآن.
47
00:03:22,160 --> 00:03:23,360
احصل على هذا للمختبر للمعالجة.
48
00:03:23,360 --> 00:03:25,290
ربما نحصل على دليل تتبع أو بصمة.
49
00:03:25,290 --> 00:03:27,290
ريسلر ، نافابي ، اذهب إلى مسرح الجريمة.
50
00:03:27,300 --> 00:03:28,730
أيتها العميلة حريصة ، تحدث إلى (ريدينغتون).
51
00:03:28,730 --> 00:03:30,660
انظر إذا كان بإمكانه إلقاء بعض الضوء على هذا.
52
00:03:30,670 --> 00:03:31,830
المرأة: كل شيء مشمول.
53
00:03:31,830 --> 00:03:34,540
ترك آخر مستأجر المفروشات ورائه.
54
00:03:34,540 --> 00:03:37,200
اختفى للتو.
55
00:03:37,670 --> 00:03:41,440
يجب أن ألتزم بالشمبانيا والبرغندي الأبيض.
56
00:03:41,440 --> 00:03:43,110
انسكاب واحد من صنف أحمر
57
00:03:43,110 --> 00:03:47,310
وهذا الملاذ السماوي سيبدو كمسرح جريمة.
58
00:03:47,750 --> 00:03:50,350
النبيذ الأبيض جيد. أشرب الأبيض.
59
00:03:50,350 --> 00:03:51,990
لكن هل سأكون قادرًا؟
60
00:03:51,990 --> 00:03:53,090
لنفترض أن شخصًا ما توقف عنده
61
00:03:53,090 --> 00:03:55,890
مع مجال لا روماني كونتي ،
62
00:03:55,890 --> 00:03:58,160
وهو '78!
63
00:03:58,160 --> 00:04:01,930
ألا يستطيع أن يشربه فقط في المطبخ؟
64
00:04:02,230 --> 00:04:05,500
لقد حصلت للتو على وحي. يمكنني أن أشربه في المطبخ!
65
00:04:05,500 --> 00:04:07,830
لذلك سوف أقوم بإعداد الأوراق.
66
00:04:07,840 --> 00:04:11,820
شهر بعد شهر ، صحيح يا سيد هومان؟
67
00:04:11,840 --> 00:04:13,840
شكرا لك باميلا.
68
00:04:16,280 --> 00:04:17,640
لا أريد أن أعرف كيف فعلت ذلك
69
00:04:17,650 --> 00:04:20,050
أو ما تقوله عن مصير بلادنا
70
00:04:20,050 --> 00:04:21,280
التي كنت قادرًا على ذلك ،
71
00:04:21,280 --> 00:04:21,980
لكن أريد أن أشكرك
72
00:04:21,980 --> 00:04:26,120
لحمل رئيس الولايات المتحدة على العفو.
73
00:04:26,350 --> 00:04:27,920
كما كانت تقول جدتي ،
74
00:04:27,920 --> 00:04:30,460
من الجيد أن يكون لديك أصدقاء في أماكن منخفضة.
75
00:04:30,460 --> 00:04:34,600
عندما قال ديمبي إن لديك قضية ، فكرت ، كم هو غريب.
76
00:04:34,600 --> 00:04:35,160
ليست كذلك.
77
00:04:35,160 --> 00:04:36,500
لقد نظرت إلى الصور التي أرسلتها.
78
00:04:36,500 --> 00:04:39,270
نعم فعلا. كان القاضي كولبيبر فوق اللوم ،
79
00:04:39,270 --> 00:04:41,340
مما يعني أن الكثير من الناس يرغبون في موتها ،
80
00:04:41,340 --> 00:04:44,070
لكن لا أحد يمكنني الاتصال بك بأي شكل من الأشكال.
81
00:04:44,070 --> 00:04:45,210
لقد نظرت في كل ملف قضية
82
00:04:45,210 --> 00:04:46,710
من وقتي في الوحدة النفسية المتنقلة ،
83
00:04:46,710 --> 00:04:49,340
ولا يوجد مشتبه فيه تطابق واضح.
84
00:04:49,350 --> 00:04:51,180
أي يقود خارج الديوراما؟
85
00:04:51,180 --> 00:04:52,350
طبعة جزئية ، لكنها غير حاسمة.
86
00:04:52,350 --> 00:04:55,720
سيكون لدي فريق خارج شقتك في غضون ساعة.
87
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
لا ، هذا ليس ضروريا.
88
00:04:56,720 --> 00:04:58,150
من يفعل هذا لا يريد أن يؤذيني.
89
00:04:58,150 --> 00:05:02,120
يريدون أن يتطابقوا مع ذكاءهم معي ، ومعرفة ما إذا كان بإمكاني الإمساك بهم.
90
00:05:02,120 --> 00:05:04,460
لا تأخذ هذا على محمل الجد.
91
00:05:04,460 --> 00:05:06,030
هذا هو قائمتك السوداء القادمة.
92
00:05:06,030 --> 00:05:08,030
لكنك لا تعرف حتى من هذا.
93
00:05:08,030 --> 00:05:09,400
لقد قتل قاض فيدرالي
94
00:05:09,400 --> 00:05:12,670
مما يعني أنه يلاحق أهدافًا بارزة.
95
00:05:12,670 --> 00:05:14,530
لقد ترك أدلة على عتبة داركم ،
96
00:05:14,540 --> 00:05:16,370
مما يعني أنها لعبة بالنسبة له ،
97
00:05:16,370 --> 00:05:19,810
واحد سوف يستمر في اللعب حتى توقفه.
98
00:05:19,810 --> 00:05:21,410
أنت تطعم ، إليزابيث ،
99
00:05:21,410 --> 00:05:26,180
يسخر من قاتل يعرف أين تعيش.
100
00:05:51,370 --> 00:05:52,930
اووه تعال. ألا تعتقد أنني أستطيع الغناء؟
101
00:06:21,600 --> 00:06:24,300
مهلا! قف! قف!
102
00:06:36,090 --> 00:06:37,380
مهلا. أهلا.
103
00:06:37,390 --> 00:06:40,520
أهلا! ماذا تفعل؟ أهلا!
104
00:06:40,520 --> 00:06:41,890
تعال هنا ، تعال هنا ، تعال هنا.
105
00:06:41,890 --> 00:06:44,830
أنا أعرف. حصلت عليك.
106
00:06:45,190 --> 00:06:47,230
حصلت عليك.
107
00:06:56,070 --> 00:06:57,770
لقد كنا نراجع جدول أعمال القاضي.
108
00:06:57,770 --> 00:07:00,010
ستة أشهر قبل ستة أشهر.
109
00:07:00,010 --> 00:07:02,640
هناك إجمالي 53 حالة.
110
00:07:02,640 --> 00:07:03,910
يبدو وكأنه قتل انتقامي ،
111
00:07:03,910 --> 00:07:05,710
الانتقام لحكم.
112
00:07:05,710 --> 00:07:07,650
يمكن أن يكون الشخص التالي شاهدًا ومحاميًا.
113
00:07:07,650 --> 00:07:09,420
سمر: غرق أولاً ، ثم إطلاق نار.
114
00:07:09,420 --> 00:07:12,850
ما هو النمط؟ لا يمكن أن يكون الضحايا عشوائيين.
115
00:07:12,860 --> 00:07:13,490
برج الساعة.
116
00:07:13,490 --> 00:07:16,520
لقد كنت أفكر في ذلك. إنه ، آه ، إنه مألوف.
117
00:07:16,530 --> 00:07:18,330
ثم أدركت أنني تذكرتها
118
00:07:18,330 --> 00:07:21,260
من فصل التربية المدنية للصف السابع للسيد ماثيسن.
119
00:07:21,260 --> 00:07:24,900
درسنا جميع مباني العاصمة العظيمة في تلك الفئة.
120
00:07:24,900 --> 00:07:25,500
ارام البناية.
121
00:07:25,500 --> 00:07:27,000
أعتقد أنه برج مكتب البريد القديم.
122
00:07:27,000 --> 00:07:28,740
ريسلر: حسنًا ، هذه الساعة تقول 12:30.
123
00:07:28,740 --> 00:07:30,040
إذا كان هذا هو PM ، فنحن في مشكلة.
124
00:07:30,040 --> 00:07:32,040
تنبيه MPD. أخبرهم أن لدينا معلومات قابلة للتنفيذ
125
00:07:32,040 --> 00:07:33,870
أن جريمة قتل على وشك الشروع فيها.
126
00:07:33,880 --> 00:07:35,040
حسنًا ، سأحشد المراقبة.
127
00:07:35,040 --> 00:07:36,010
سنقوم بإنزال هذا الرجل.
128
00:07:36,010 --> 00:07:39,480
إنه لا يقترب من مكانك هذه المرة.
129
00:07:40,380 --> 00:07:42,550
ريدينجتون: جيفروي! شكرا لقدومك.
130
00:07:42,550 --> 00:07:45,590
لقد فوجئت أنك اتصلت بي ، سيد ريدينغتون.
131
00:07:45,590 --> 00:07:47,550
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
132
00:07:50,730 --> 00:07:53,060
أخبرني عن الكوبالت.
133
00:07:53,530 --> 00:07:58,130
تتطلب كل بطارية هاتف محمول ما لا يقل عن ثلاثة جرامات منها.
134
00:07:58,130 --> 00:07:59,370
أجهزة الكمبيوتر المحمولة ، وأكثر من ذلك.
135
00:07:59,370 --> 00:08:03,900
قيل لي إنيكو استثمار في مناجم الكوبالت.
136
00:08:03,910 --> 00:08:04,670
أريد في.
137
00:08:04,670 --> 00:08:07,170
سيتعين عليك التحدث إلى iniko حول ذلك.
138
00:08:07,180 --> 00:08:09,280
هل علي تحديد موعد؟
139
00:08:09,610 --> 00:08:12,350
هل تعرف هذه الشقة؟
140
00:08:12,750 --> 00:08:14,210
لا.
141
00:08:14,650 --> 00:08:16,020
هل علي أن؟
142
00:08:16,020 --> 00:08:18,420
ينتمي إلى صديق عزيز لي ،
143
00:08:18,420 --> 00:08:21,320
أحد معارفه السابقين في iniko.
144
00:08:21,320 --> 00:08:24,090
أقول "السابق" لأن iniko قتله
145
00:08:24,090 --> 00:08:25,960
في المكان الصحيح الذي تقف فيه.
146
00:08:26,090 --> 00:08:30,460
تخيل كل تلك الدماء على هذه السجادة بالذات.
147
00:08:30,470 --> 00:08:32,070
مدهش.
148
00:08:32,070 --> 00:08:34,300
يبدو الأمر كما لو أنه لم يحدث أبدًا ،
149
00:08:34,540 --> 00:08:36,140
كأنه لم يكن موجودا.
150
00:08:36,140 --> 00:08:37,840
لماذا تخبرني بهذا؟
151
00:08:37,840 --> 00:08:40,410
أنا مهتم بالمناجم ،
152
00:08:40,610 --> 00:08:43,880
ولكن ليس في التعامل مع iniko.
153
00:08:44,850 --> 00:08:46,610
أنت تطلب مني أن أخون رئيسي.
154
00:08:46,620 --> 00:08:50,650
نعم ، أنا على استعداد لتقديم مساهمة كبيرة
155
00:08:50,650 --> 00:08:51,350
للمشروع.
156
00:08:51,350 --> 00:08:54,120
سيقتلني إذا اكتشف ذلك.
157
00:08:54,220 --> 00:08:55,320
إذا كان لا يزال على قيد الحياة.
158
00:08:55,320 --> 00:08:58,190
انظر ، سيد ريدينغتون ، لا أعرف ما تقترحه ...
159
00:08:58,190 --> 00:09:00,730
أقترح أن هذه هي لحظتك
160
00:09:00,730 --> 00:09:03,030
إذا كنت ذكيًا بما يكفي للاستيلاء عليها.
161
00:09:03,030 --> 00:09:05,300
Iniko الموالية فقط لنفسه.
162
00:09:05,300 --> 00:09:07,370
يتألمك لأن عمك
163
00:09:07,370 --> 00:09:08,970
له أذن الرئيس.
164
00:09:08,970 --> 00:09:09,700
أنت موظف المحسوبية
165
00:09:09,710 --> 00:09:13,010
الذي يشتري iniko حسن النية مع القوى الموجودة.
166
00:09:13,010 --> 00:09:18,010
ولكن عندما يذهبون ، وسوف يذهبون ، سوف تذهب.
167
00:09:18,510 --> 00:09:24,250
مثل صديقي العزيز الذي نزف على هذه السجادة البيضاء.
168
00:09:33,690 --> 00:09:36,560
حسنًا ، لقد قمت بتسجيل الدخول إلى كل كاميرا في المنطقة ،
169
00:09:36,570 --> 00:09:38,900
وأنا لا أرى أي شيء.
170
00:09:41,170 --> 00:09:42,900
أنا أكره الدراجات.
171
00:09:42,910 --> 00:09:44,340
إنها مفيدة للبيئة.
172
00:09:44,340 --> 00:09:46,640
حسنًا ، لا توجد طريقة لمعرفة من هو الفاعل لدينا.
173
00:09:46,640 --> 00:09:48,170
ليز: لقد تلقيت للتو كلمة من المختبر.
174
00:09:48,180 --> 00:09:50,040
كانوا قادرين على سحب بصمة من الدرابزين
175
00:09:50,050 --> 00:09:51,010
خارج شقتي.
176
00:09:51,010 --> 00:09:53,780
إنها تتطابق مع جزئية سحبناها من النموذج الأول.
177
00:09:53,780 --> 00:09:56,320
اسم المشتبه به هو فيونا دريسكول.
178
00:10:06,260 --> 00:10:07,360
آرام: آه يا رفاق؟
179
00:10:07,360 --> 00:10:10,000
نحن نبحث عن رجل على دراجة ، أليس كذلك؟
180
00:10:23,110 --> 00:10:26,080
أعتقد أن الدراجة قد تكون دراجة نارية.
181
00:10:30,380 --> 00:10:31,790
تحت!
182
00:10:31,990 --> 00:10:33,790
انزل!
183
00:10:45,300 --> 00:10:47,970
هل انت بخير؟ نعم.
184
00:10:49,400 --> 00:10:50,870
من أنت بحق الجحيم؟
185
00:10:50,870 --> 00:10:52,410
مكتب التحقيقات الفدرالي.
186
00:10:53,440 --> 00:10:56,280
ريدينجتون: إينيكو. أنا أفهم أنك في المدينة
187
00:10:56,280 --> 00:10:57,810
لرشوة عضو في الكونجرس.
188
00:10:57,810 --> 00:11:01,920
قل لي ، ما المعدل السائد لجعل شخص ما يتجاهل الاغتصاب ،
189
00:11:01,920 --> 00:11:04,680
العمل بالسخرة ، الجنود الأطفال ، الأطفال العرائس؟
190
00:11:04,690 --> 00:11:08,820
قيل لي أن لديك عرض عمل وليس محاضرة.
191
00:11:08,820 --> 00:11:11,520
مناجم الكوبالت. أريد في.
192
00:11:11,530 --> 00:11:12,830
غير مهتم.
193
00:11:12,830 --> 00:11:13,530
إذن المحاضرة.
194
00:11:13,530 --> 00:11:17,060
لقد تعرضت للخيانة من قبل موظف موثوق به.
195
00:11:17,070 --> 00:11:19,670
لقد تعرضت مؤخرًا لخيانة مماثلة.
196
00:11:19,670 --> 00:11:21,800
لذا أعلم أنها حبة مُرة ،
197
00:11:21,800 --> 00:11:24,740
خاصة أنه في مجال عملنا ،
198
00:11:24,740 --> 00:11:29,010
تتطلب الخيانة انتقامًا سريعًا وحاسمًا.
199
00:11:29,010 --> 00:11:30,380
إينيكو: وسوف تعطيني الاسم
200
00:11:30,380 --> 00:11:33,210
في مقابل قطع الألغام.
201
00:11:33,220 --> 00:11:34,080
25٪.
202
00:11:34,080 --> 00:11:37,580
بافتراض أنه يمكنك التحقق من صحة ما أخبرك به.
203
00:11:37,590 --> 00:11:38,950
20.
204
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
يعني جيفروي.
205
00:11:40,720 --> 00:11:43,360
اقترب مني بشأن الاستثمار في المناجم
206
00:11:43,360 --> 00:11:44,920
إذا وافقت على قتلك.
207
00:11:44,930 --> 00:11:48,560
كانت شروطه سخية جدًا ، لذا يمكنك أن تتخيل
208
00:11:48,560 --> 00:11:50,000
كيف كنت مغريا.
209
00:11:50,000 --> 00:11:50,700
لكن كما ذكرت ،
210
00:11:50,700 --> 00:11:55,300
لقد شعرت مؤخرا بوخز الازدواجية.
211
00:11:55,300 --> 00:11:58,470
وأنا ببساطة لا أستطيع أن أجبر نفسي على التسهيل
212
00:11:58,470 --> 00:12:00,840
هذه خيانة لشخص آخر ،
213
00:12:00,840 --> 00:12:02,780
حتى شخص بغيض جدا.
214
00:12:03,280 --> 00:12:07,880
والناس يقولون لا كرامة بين اللصوص.
215
00:12:07,880 --> 00:12:10,720
البقاء. تناول بعض فطائر فوا جرا.
216
00:12:10,720 --> 00:12:11,380
لا، شكرا.
217
00:12:11,390 --> 00:12:14,120
أجد صعوبة في الاستمتاع بفوا جرا.
218
00:12:14,120 --> 00:12:15,260
كل هؤلاء الإوز المسكين ،
219
00:12:15,260 --> 00:12:18,790
كل تلك الأكبد المحتقنة بشكل مؤلم.
220
00:12:19,660 --> 00:12:22,530
في رأيي ، بعض الأرواح غير منطقية ،
221
00:12:22,530 --> 00:12:23,560
ولذيذ.
222
00:12:23,570 --> 00:12:27,130
سنكون على اتصال بأي تطورات أخرى.
223
00:12:27,140 --> 00:12:29,470
لا يجب أن تستخدمها بهذه الطريقة.
224
00:12:29,470 --> 00:12:29,970
ليس هنا.
225
00:12:29,970 --> 00:12:33,670
كقصة لتحصل على ما تريد. إنه عدم احترام.
226
00:12:33,680 --> 00:12:36,040
كيت لا تستحق ذلك.
227
00:12:47,490 --> 00:12:49,660
مرحبًا ، هذا أنا. لدينا مشكلة.
228
00:12:49,660 --> 00:12:52,930
يتعلق الأمر بالحليب. كان الفدراليون ينتظرون عندما وصلت هناك.
229
00:12:52,930 --> 00:12:55,260
لا أعرف كيف ، لكنهم كانوا يعلمون أن ذلك سيحدث.
230
00:12:55,260 --> 00:12:58,230
حسنًا ، اهدأ. لا تتحدث مع أي شخص.
231
00:12:58,230 --> 00:13:01,770
سأتصل بمصدري في وسط المدينة ، انظر ماذا يعرف.
232
00:13:04,670 --> 00:13:06,370
مرحبًا سيدة دريسكول. وكيل حريص ،
233
00:13:06,370 --> 00:13:08,210
أعتقد أنه كان هناك خطأ فادح.
234
00:13:08,210 --> 00:13:11,040
لدينا بصمات أصابعك على تصوير مسارح الجريمة
235
00:13:11,050 --> 00:13:12,250
لقد غادرت خارج منزلي.
236
00:13:12,250 --> 00:13:13,710
أنا أعرف ما يجب أن تفكر فيه.
237
00:13:13,720 --> 00:13:14,410
أنا أعرف كيف يبدو هذا.
238
00:13:14,420 --> 00:13:16,350
حسنًا ، يبدو أنك كنت تسخر من العميل المتحمس ،
239
00:13:16,350 --> 00:13:17,750
يعطيها تفاصيل جرائم القتل
240
00:13:17,750 --> 00:13:19,920
كنت على وشك الالتزام ، لمعرفة ما إذا كان بإمكانها إيقافك.
241
00:13:19,920 --> 00:13:22,890
وجدنا آثارًا من مادة الأكونيتين في نظام القاضي.
242
00:13:22,890 --> 00:13:26,130
لقد سممتها ثم حاولت قتل مارلون ميلش.
243
00:13:26,130 --> 00:13:27,760
مارلون ميلش؟ هل هذا اسمه؟
244
00:13:27,760 --> 00:13:29,600
هيا. أنت تحاول أن تقول أنك لا تعرف الاسم
245
00:13:29,600 --> 00:13:31,900
من الرجل الذي حاولت قتله؟ لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ.
246
00:13:31,900 --> 00:13:34,770
لم أكن أحاول قتل هؤلاء الناس. كنت أحاول إنقاذهم.
247
00:13:34,770 --> 00:13:38,200
لقد تركت العارضات من أجلك لأنني لم أكن متأكدًا مما أفعله أيضًا.
248
00:13:38,210 --> 00:13:39,640
ليز: نماذج لمسرح الجريمة
249
00:13:39,640 --> 00:13:41,370
قبل ارتكاب الجرائم.
250
00:13:41,380 --> 00:13:45,550
فكيف تفسر ذلك؟ إلا إذا كنت القاتل.
251
00:13:46,210 --> 00:13:48,350
إنها هواجس.
252
00:13:50,320 --> 00:13:51,820
حسنًا ، أخبرنا عن الضحايا.
253
00:13:51,820 --> 00:13:55,160
قاض محترم رجل أعمال مثير للجدل.
254
00:13:55,160 --> 00:13:57,160
لماذا تستهدفهم؟ لماذا هم متصلون؟
255
00:13:57,160 --> 00:13:59,160
أنا أعرف فقط ما أراه في الديوراما.
256
00:13:59,160 --> 00:14:01,260
لماذا لم تأخذ هذه التحذيرات للشرطة؟
257
00:14:01,260 --> 00:14:04,860
أملك. نظروا إلي وكأنني مجنون.
258
00:14:04,870 --> 00:14:06,930
لهذا السبب أتيت إليك أيها الوكيل الحريص.
259
00:14:06,940 --> 00:14:08,670
رأيتك في محل البقالة ،
260
00:14:08,670 --> 00:14:10,070
تعرف عليك من الأخبار.
261
00:14:10,070 --> 00:14:13,870
لقد تابعتك إلى المنزل لأنني اعتقدت أنك ستفهم.
262
00:14:13,880 --> 00:14:15,180
العفو.
263
00:14:15,180 --> 00:14:17,640
أنت تعرف كيف يبدو أن يتم الحكم عليك بقسوة ،
264
00:14:17,650 --> 00:14:20,910
كيف تشعر بعدم تصديقها.
265
00:14:20,920 --> 00:14:23,780
متى بدأت هذه الهواجس؟
266
00:14:23,950 --> 00:14:26,220
منذ أكثر من عامين بقليل.
267
00:14:27,220 --> 00:14:29,690
لذلك هناك المزيد من الديوراما.
268
00:14:38,670 --> 00:14:41,570
في البداية كانت الفراشات ذات لمعان
269
00:14:41,570 --> 00:14:43,800
وأشياء مثل ذلك.
270
00:14:43,810 --> 00:14:47,140
ثم تحولوا إلى ... هؤلاء.
271
00:14:47,140 --> 00:14:48,410
يوجد 42 في المجموع ،
272
00:14:48,410 --> 00:14:52,350
كل توقع مأساة مروعة.
273
00:14:52,350 --> 00:14:55,180
جرائم القتل والحوادث
274
00:14:55,280 --> 00:14:56,980
الكوارث.
275
00:14:57,950 --> 00:14:59,850
هذه الرحلة 361.
276
00:14:59,860 --> 00:15:03,390
لقد تحطمت في جبال الأنديز العام الماضي.
277
00:15:03,560 --> 00:15:05,630
في بعض الأحيان يأتون بتفاصيل حية.
278
00:15:05,630 --> 00:15:10,000
البعض الآخر أكثر ... انطباعي.
279
00:15:10,300 --> 00:15:12,530
كيف تحصل على هذه الرؤى؟
280
00:15:12,530 --> 00:15:14,370
أوه لا. إنهم ليسوا لي.
281
00:15:14,370 --> 00:15:16,370
أنا لا أراهم.
282
00:15:20,610 --> 00:15:22,440
اسمها ماجي.
283
00:15:22,610 --> 00:15:24,210
هي في التاسعة من عمرها.
284
00:15:31,490 --> 00:15:33,990
عقل ماجي هو ...
285
00:15:34,360 --> 00:15:35,860
مختلف.
286
00:15:35,860 --> 00:15:37,720
إنها تعاني مما يسميه الأطباء
287
00:15:37,730 --> 00:15:39,760
كوكبة من العيوب الخلقية ،
288
00:15:39,760 --> 00:15:41,760
نتيجة الحصبة الألمانية الجنينية.
289
00:15:41,760 --> 00:15:44,360
مشاكل القلب وضعف السمع
290
00:15:44,370 --> 00:15:46,200
أي عدد من القضايا التنموية.
291
00:15:46,200 --> 00:15:50,070
لكني أشعر أنها تفهم أكثر مما يعتقدون.
292
00:15:50,070 --> 00:15:51,570
فقط لأنها لا تستطيع التحدث
293
00:15:51,570 --> 00:15:53,670
لا يعني أنها ليس لديها ما تقوله.
294
00:15:53,680 --> 00:15:56,010
رؤى ماجي ، متى بدأت؟
295
00:15:56,010 --> 00:16:00,610
فبراير ، قبل عامين. رسمت لي صورة
296
00:16:00,620 --> 00:16:02,350
هذه الصورة الرهيبة.
297
00:16:02,350 --> 00:16:04,850
تحطم قطار وحافلة.
298
00:16:04,850 --> 00:16:05,550
الجثث في كل مكان.
299
00:16:05,550 --> 00:16:10,390
في اليوم التالي ، صدم قطار حافلة في أوكرانيا.
300
00:16:10,390 --> 00:16:14,960
قُتل 13 شخصًا ، وأصيب 6 آخرون ، وكانت تعرف.
301
00:16:14,960 --> 00:16:17,900
بطريقة ما ، عرفت ماجي.
302
00:16:17,900 --> 00:16:20,400
هل كانت هناك أي تغييرات في حياتك في ذلك الوقت؟
303
00:16:20,400 --> 00:16:23,300
هل انتقلت؟ هل غيرت المدارس؟
304
00:16:23,310 --> 00:16:24,500
لا لا شيء.
305
00:16:24,510 --> 00:16:29,090
لقد كنا دائمًا حول نفس دائرة الأصدقاء المقربين.
306
00:16:29,110 --> 00:16:31,610
عالمنا صغير جدا.
307
00:16:31,610 --> 00:16:34,010
ما الذي تعمل عليه الآن؟
308
00:16:34,620 --> 00:16:36,320
التالي.
309
00:16:38,220 --> 00:16:40,850
لقد راجعت الديوراما مقابل حوادث يمكن التحقق منها ،
310
00:16:40,860 --> 00:16:45,660
وفي كل حالة ، كانت الحادثة والديوراما متطابقتين.
311
00:16:45,660 --> 00:16:48,390
في شهر يوليو من هذا العام ، تم غسل مركب شراعي على الشاطئ
312
00:16:48,400 --> 00:16:49,230
جنوب نابولي.
313
00:16:49,230 --> 00:16:52,100
فقد كل من المالك وزوجته البحر.
314
00:16:52,100 --> 00:16:53,170
قبل شهرين،
315
00:16:53,170 --> 00:16:55,540
حريق بمصنع جايبور يقتل 18.
316
00:16:55,540 --> 00:16:57,770
حادث حافلة في ميامي.
317
00:16:57,770 --> 00:16:58,910
إطلاق نار جماعي في مدريد.
318
00:16:58,910 --> 00:17:02,610
هذه ليست مجرد جرائم ، إنها أحداث كارثية
319
00:17:02,610 --> 00:17:03,610
يحدث في جميع أنحاء العالم.
320
00:17:03,610 --> 00:17:06,050
تقول الأم تدعي أن الطفل تنبأ بكل هذا؟
321
00:17:06,050 --> 00:17:09,180
هذا ما تقوله. كوبر: لا أؤمن بالهواجس.
322
00:17:09,180 --> 00:17:10,550
حتى المعرفة المسبقة لهذه الأحداث
323
00:17:10,550 --> 00:17:11,650
يجب أن تأتي من مكان ما.
324
00:17:11,650 --> 00:17:13,650
نحن نعرض قائمة بكل من يتفاعل
325
00:17:13,660 --> 00:17:16,160
مع الطفل ، ولكن القائمة ليست واعدة.
326
00:17:16,160 --> 00:17:16,920
قلت أنها لا تستطيع الكلام.
327
00:17:16,930 --> 00:17:20,490
تقول والدتها إنها تعاني من اضطراب إدراكي غير مشخص.
328
00:17:20,500 --> 00:17:21,190
اسحب ملفها الطبي.
329
00:17:21,200 --> 00:17:23,700
أريد أن أعرف بالضبط ما يمكننا وما لا يمكننا توقعه منها
330
00:17:23,700 --> 00:17:26,870
لتكون قادرًا على إخبارنا عن هذه الهواجس.
331
00:17:30,700 --> 00:17:31,540
توم.
332
00:17:31,540 --> 00:17:32,370
مهلا. هل كل شيء على ما يرام؟
333
00:17:32,370 --> 00:17:34,140
ثلاثة عملاء من المكتب يخيمون في الخارج.
334
00:17:34,140 --> 00:17:35,010
أصر كوبر ، لكن الشخص
335
00:17:35,010 --> 00:17:36,880
الذي قدم الديوراما لم يكن القاتل.
336
00:17:36,880 --> 00:17:40,150
كانت أمًا تعرف ابنتها بطريقة أو بأخرى عن الجرائم
337
00:17:40,150 --> 00:17:41,850
التي لم يتم ارتكابها بعد.
338
00:17:41,850 --> 00:17:43,350
حسنًا ، هذا غريب بعض الشيء.
339
00:17:43,350 --> 00:17:44,450
وزاحف.
340
00:17:44,450 --> 00:17:47,890
وإذا كانت الأم تعرف أين نعيش ، فربما يعرف القاتل أيضًا.
341
00:17:47,890 --> 00:17:49,220
أخبرني عن أغنيس.
342
00:17:49,220 --> 00:17:50,360
وهي تجهل ذلك بسعادة
343
00:17:50,360 --> 00:17:52,760
يتحدث والديها عن سفاح.
344
00:17:52,760 --> 00:17:55,160
ليز ، ماذا يمكنني أن أفعل؟ كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟
345
00:17:55,160 --> 00:17:56,200
انت تساعد.
346
00:17:56,200 --> 00:17:57,830
توم: أنت تعرف ما أعنيه.
347
00:17:57,830 --> 00:18:00,970
أنا افعل. وأنا أقدر ذلك.
348
00:18:00,970 --> 00:18:04,000
لكن في الوقت الحالي ، نحن بخير. سأتصل بك إذا تغير أي شيء.
349
00:18:04,010 --> 00:18:08,110
بالتأكيد. تمام. اذهب ، اذهب وافعل ما تريد.
350
00:18:19,890 --> 00:18:21,590
تم إغلاق صفقة التعدين.
351
00:18:21,590 --> 00:18:23,220
يبدو أنك مندهش.
352
00:18:24,290 --> 00:18:26,210
وأنت تبدو خائفا.
353
00:18:26,230 --> 00:18:29,760
أكملت Iniko التمويل دون استشارتي.
354
00:18:29,760 --> 00:18:32,130
والآن هو لا يرد على مكالماتي.
355
00:18:32,130 --> 00:18:34,070
ربما لديه مساعد جديد.
356
00:18:34,070 --> 00:18:36,870
أو صرت قلقة من طموحك.
357
00:18:36,870 --> 00:18:38,840
لم أعطه أي سبب ليكون.
358
00:18:38,840 --> 00:18:39,640
قد يكون لدى الآخرين.
359
00:18:39,640 --> 00:18:43,840
الناس يأملون في كسب ثقته بخيانتك.
360
00:18:43,850 --> 00:18:45,510
جيفروي: لم أفعل أي شيء.
361
00:18:45,510 --> 00:18:47,610
لكنك هنا.
362
00:18:47,620 --> 00:18:49,220
لذلك تريد.
363
00:18:49,220 --> 00:18:50,320
إذا كان يشك بي ...
364
00:18:50,320 --> 00:18:53,120
ارجوك. اعفيني من البراءة واسعة العينين.
365
00:18:53,120 --> 00:18:56,020
أنت كبير مساعدي الرجل الذي يدفع راتبك
366
00:18:56,020 --> 00:18:57,620
مع حياة النساء والأطفال.
367
00:18:57,630 --> 00:18:58,760
أنت مسؤول كل شيء
368
00:18:58,760 --> 00:19:02,130
لارتكاب الفظائع كما هو.
369
00:19:02,130 --> 00:19:03,060
ابتهج يا جوفروي.
370
00:19:03,060 --> 00:19:05,900
هذه ليست النهاية. إنها البداية.
371
00:19:05,900 --> 00:19:07,030
بدايتك.
372
00:19:07,040 --> 00:19:09,440
واحد تحتاج أن تعلن بصوت عال بما فيه الكفاية
373
00:19:09,440 --> 00:19:12,000
لتخويف المتظاهرين الآخرين على العرش.
374
00:19:12,010 --> 00:19:15,140
هل يمكنني اقتراح شيء ما في وضح النهار؟
375
00:19:15,140 --> 00:19:16,880
ربما كانت سيارة مفخخة جميلة.
376
00:19:16,880 --> 00:19:19,610
مبتذلة ، أعرف ، لكن الكليشيهات تعمل.
377
00:19:19,610 --> 00:19:22,550
هذه هي الطريقة التي يصبحون بها مبتذلين.
378
00:19:24,280 --> 00:19:24,920
آرام: مرحبًا.
379
00:19:24,920 --> 00:19:28,120
أعتقد أننا وجدنا شيئًا في السجلات الطبية لماجي دريسكول.
380
00:19:28,120 --> 00:19:29,260
طريقة لنا للتواصل؟
381
00:19:29,260 --> 00:19:32,160
نحن؟ يمكن. أو قاتل.
382
00:19:32,160 --> 00:19:33,530
إنها ترتدي سماعة أذن ،
383
00:19:33,530 --> 00:19:36,460
نموذج عالي التردد صغير جدًا.
384
00:19:36,460 --> 00:19:39,370
وبالتالي؟ لقد ركضنا كل شخص تعرفه ، ولا يوجد مشتبه بهم.
385
00:19:39,370 --> 00:19:42,440
لذلك ربما يكون القاتل أو القتلة أشخاصًا لا تعرفهم.
386
00:19:42,440 --> 00:19:45,910
أعتقد أن المعينة السمعية قد تلتقط المحادثات القريبة
387
00:19:45,910 --> 00:19:48,510
عبر تداخل التردد اللاسلكي.
388
00:19:48,510 --> 00:19:49,080
أحاديث؟
389
00:19:49,080 --> 00:19:50,980
سمر: مكالمات هاتفية عبر تردد
390
00:19:50,980 --> 00:19:53,110
الذي ينزف على الجهاز الذي تعمل عليه المعينة السمعية.
391
00:19:53,110 --> 00:19:56,480
مما يعني أن أحد المشتبه بهم على الأقل قريب.
392
00:19:56,480 --> 00:19:57,650
عمارة مجاورة أه
393
00:19:57,650 --> 00:19:58,720
شخص ما في المجمع السكني.
394
00:19:58,720 --> 00:20:00,720
اذهب هناك. أجرِ مقابلة مع الجميع في المبنى.
395
00:20:00,720 --> 00:20:02,790
ريسلر: يمكن أن يكون هناك مئات الأشخاص.
396
00:20:02,790 --> 00:20:05,990
هل لديك فكرة أفضل؟ في الواقع ، أجل ، قد أفعل ذلك.
397
00:20:05,990 --> 00:20:08,930
أعتقد أنه يمكنني تقريبنا خطوة أخرى بعد.
398
00:20:15,770 --> 00:20:19,040
آرام: ما زلت أتعرض للتدخل.
399
00:20:19,240 --> 00:20:20,810
ريسلر: هل هذا سيساعد حقًا؟
400
00:20:20,810 --> 00:20:22,380
نحن أه نحتاج لفصل أي شيء
401
00:20:22,380 --> 00:20:24,640
قد يسبب تداخل التردد اللاسلكي ،
402
00:20:24,650 --> 00:20:27,380
الأضواء والأجهزة ...
403
00:20:28,250 --> 00:20:30,120
آسف.
404
00:20:31,150 --> 00:20:32,190
تمام. اه ، الهواتف المحمولة.
405
00:20:32,190 --> 00:20:36,390
- واه ، قم بإيقاف تشغيل coms الخاص بك. - يجب أن نذهب مع أجهزة المشي.
406
00:20:36,390 --> 00:20:39,960
آرام ، نستمع إلى الأشرار أم أننا نجلس في جلسة طقوس؟
407
00:20:39,960 --> 00:20:41,830
هذا ... ليس مضحكا.
408
00:20:41,830 --> 00:20:44,200
عندما كنت في الكلية ، كان لدى مات سكيرديل لوحة ويجا ،
409
00:20:44,200 --> 00:20:48,200
واتصلنا بالفعل بأرنبي الأليف ، اندفاعة ،
410
00:20:48,200 --> 00:20:49,600
رحمها الله ، واتضح
411
00:20:49,600 --> 00:20:54,340
لم تهرب من قفصها كما قيل لي.
412
00:21:40,120 --> 00:21:42,020
الرجل: هذا يجب أن يحلها.
413
00:22:00,010 --> 00:22:01,770
الرجل: مرحبًا ، هذا أنا.
414
00:22:01,780 --> 00:22:03,180
لدينا مشكلة.
415
00:22:11,490 --> 00:22:13,920
الرجل: يجب أن يحدث عاجلاً ...
416
00:22:13,920 --> 00:22:15,490
في البرج كما تمت مناقشته.
417
00:22:15,490 --> 00:22:16,190
اين هم ارام؟
418
00:22:16,190 --> 00:22:19,060
الرجل: لم نتمكن من إنهاء الحليب وأنت تتحدث عن الوظيفة التالية؟
419
00:22:19,060 --> 00:22:20,390
ماذا وجدت؟
420
00:22:20,400 --> 00:22:23,060
الرجل: قلت إنني سأعود إليك عندما أعرف المزيد.
421
00:22:23,060 --> 00:22:24,900
التزم بالخطة.
422
00:22:26,030 --> 00:22:28,100
هل فقدناهم؟
423
00:22:31,170 --> 00:22:32,810
في الوقت الراهن.
424
00:22:35,610 --> 00:22:39,380
لكنهم هناك قريبون جدًا.
425
00:22:41,010 --> 00:22:43,350
في المرة القادمة التي يتصلون فيها ،
426
00:22:44,580 --> 00:22:46,790
سنجدهم.
427
00:22:50,690 --> 00:22:53,090
لا أعرف ما إذا كنت سأشعر بالارتياح أو الرعب.
428
00:22:53,090 --> 00:22:55,490
شكرا لك ، أعرف كيف يحدث ذلك ،
429
00:22:55,500 --> 00:22:58,200
ولكن هذا يحدث فقط لأن هؤلاء الأشخاص ،
430
00:22:58,200 --> 00:23:00,670
هؤلاء القتلة يعيشون في مكان قريب.
431
00:23:00,670 --> 00:23:03,100
ما المقدار الذي تعتقد أنها تفهمه بالفعل؟
432
00:23:03,100 --> 00:23:05,000
كثيرا ، أخشى.
433
00:23:05,010 --> 00:23:06,340
لهذا السبب فعلت ذلك.
434
00:23:06,340 --> 00:23:08,510
إنها تعرف أنه يجب إيقافهم.
435
00:23:09,110 --> 00:23:10,340
الرجل: طفل؟ هذا كلام سخيف.
436
00:23:10,350 --> 00:23:13,480
كانوا احياء _ كانوا على البث الحى. الرجل: ليس وفقًا لمصدري في وسط المدينة.
437
00:23:13,480 --> 00:23:16,180
أخبرت والدتها رجال الشرطة عنا منذ ستة أشهر.
438
00:23:16,180 --> 00:23:20,220
لقد تجاهلوها ، لذلك لابد أنها ذهبت إلى مكتب التحقيقات الفيدرالي.
439
00:23:20,220 --> 00:23:22,820
كان ذلك الطفل الصغير قادرًا على منحهم الوقت
440
00:23:22,820 --> 00:23:24,660
وموقع مهمة الحليب.
441
00:23:24,660 --> 00:23:28,260
الرجل: أنت تقول إنها تستمع ، تشاهد.
442
00:23:28,360 --> 00:23:29,630
كيف يعقل ذلك؟
443
00:23:29,630 --> 00:23:32,530
انا لا اعرف. المستثمرون منزعجون.
444
00:23:32,530 --> 00:23:34,030
إذا فقدنا عرضًا آخر ...
445
00:23:34,040 --> 00:23:36,870
انظر ، إنها تهديد يجب التعامل معه.
446
00:23:36,870 --> 00:23:40,410
قوة الإشارة s3. نحن قريبين جدا.
447
00:23:40,810 --> 00:23:42,480
احصل على اسم.
448
00:23:42,480 --> 00:23:44,980
سوف أتعامل مع الطفل.
449
00:23:45,780 --> 00:23:49,950
الدور الخامس الشقة الرابعة من النهاية. الجناح الشرقي.
450
00:24:07,600 --> 00:24:09,770
انه بخير. انه بخير.
451
00:24:10,070 --> 00:24:11,570
سوف تكون بخير ، حسنا؟
452
00:24:11,570 --> 00:24:14,070
الضباط سيكونون هنا في أي لحظة.
453
00:24:14,080 --> 00:24:15,440
مكتب التحقيقات الفدرالي!
454
00:24:16,710 --> 00:24:19,250
واضح. ليز: كيف افتقدناه؟
455
00:24:24,220 --> 00:24:26,450
آرام ، يصدر تنبيهًا.
456
00:24:26,450 --> 00:24:28,320
ذكر أبيض ، شعره غامق ، حوالي 5'10 ".
457
00:24:28,320 --> 00:24:32,160
نحن بحاجة إلى وحدات تغطي كل طريق داخل وخارج هذا المبنى.
458
00:24:33,430 --> 00:24:36,360
ارام؟ ريسلر: لأسفل في أرام!
459
00:24:36,630 --> 00:24:38,960
سنحتاج سيارة إسعاف!
460
00:24:39,330 --> 00:24:41,230
امرأة: جميع الوحدات ، يرجى العلم ،
461
00:24:41,240 --> 00:24:43,770
لدينا وكيل فيدرالي أسفل ...
462
00:24:50,310 --> 00:24:52,710
اضطررت إلى نزع سلاحه. هل تلعب معي؟
463
00:24:52,710 --> 00:24:54,450
هل هذه نوع من النكتة السخيفة بالنسبة لك؟
464
00:24:54,450 --> 00:24:56,150
حسنًا ، اهدأ وأخبرني بما حدث.
465
00:24:56,150 --> 00:24:58,620
- لقد وجده. - السيارة المفخخة.
466
00:24:58,620 --> 00:25:01,320
كان الأمر كما لو أن حراسه الأمني يعرفون مكان البحث.
467
00:25:01,320 --> 00:25:03,620
وتعتقد أنني أخبرته؟ لا أحد يعرف.
468
00:25:03,620 --> 00:25:06,590
باستثناء خبير الذخيرة الذي صنع القنبلة ،
469
00:25:06,590 --> 00:25:08,030
الميكانيكي الذي قام بتثبيته.
470
00:25:08,030 --> 00:25:12,930
كنت قذرًا ، وتبحث عن شخص يلومه.
471
00:25:12,930 --> 00:25:14,300
لوم نفسك.
472
00:25:14,300 --> 00:25:17,400
إذا عدت إلى المنزل ، فأنا رجل ميت.
473
00:25:17,410 --> 00:25:18,640
ريدينجتون: إذن لا تذهب إلى المنزل.
474
00:25:18,640 --> 00:25:20,740
قد لا تتلقى Iniko مكالماتك ،
475
00:25:20,740 --> 00:25:22,340
لكنه بالتأكيد سيأخذ مني.
476
00:25:22,340 --> 00:25:25,610
أخبرتك أن الصفقة على المنجم قد أغلقت.
477
00:25:25,610 --> 00:25:27,750
هناك دائما صفقة أخرى.
478
00:25:27,750 --> 00:25:31,380
لدي واحدة أعلم أنه سيجدها
479
00:25:31,390 --> 00:25:33,550
يصعب مقاومته بشكل خاص.
480
00:25:33,550 --> 00:25:34,650
الاسترخاء. تناول مشروب.
481
00:25:34,660 --> 00:25:39,430
ساعدني في إنهاء هذا اللغز الغاضب.
482
00:25:39,430 --> 00:25:41,430
وعندما يأتي iniko ،
483
00:25:41,430 --> 00:25:45,030
ستنتظر برصاصة سحرية.
484
00:25:45,470 --> 00:25:46,630
ارام تكلم معي.
485
00:25:46,630 --> 00:25:49,540
هل أنت متأكد أنك لا ترى في أي طريق ذهبوا؟
486
00:25:50,540 --> 00:25:53,940
لم أفعل ، لا. لكن mpd يقول كان لدينا ضابطان أسفل
487
00:25:53,940 --> 00:25:54,610
في المبنى.
488
00:25:54,610 --> 00:25:56,980
جُرد أحدهم من مسدسه وشارته.
489
00:25:56,980 --> 00:25:59,480
الرجل بالزي الرسمي. رائعة.
490
00:26:08,360 --> 00:26:10,790
حسنًا ، يجب أن تكون قريبة.
491
00:26:12,030 --> 00:26:14,890
يمكننا أن نناديها إذا كانت تسمعنا فقط.
492
00:26:14,900 --> 00:26:17,160
ربما تستطيع.
493
00:26:17,160 --> 00:26:17,660
ليز: كيف؟
494
00:26:17,670 --> 00:26:19,930
آرام: تعمل أجهزة راديو الشرطة على تردد موجات الراديو
495
00:26:19,930 --> 00:26:21,900
تمامًا مثل جهاز السمع الخاص بـ Maggie ،
496
00:26:21,900 --> 00:26:22,700
والتي يمكن أن تسبب تداخلا.
497
00:26:22,700 --> 00:26:27,310
حسنًا ، انتقل إلى التردد 154.400 وارفعه.
498
00:26:27,410 --> 00:26:29,010
اقلبها على طول الطريق.
499
00:26:31,250 --> 00:26:34,850
- ما بكم؟ - استيقظ!
500
00:26:41,890 --> 00:26:42,450
اقلبه.
501
00:26:42,460 --> 00:26:45,820
ريسلر: الضابط الذي كان معها ، هل رآه أحد؟
502
00:26:57,670 --> 00:26:59,340
أستطيع أن أسمع.
503
00:26:59,340 --> 00:27:00,740
إنه هناك.
504
00:27:00,740 --> 00:27:03,910
استخدم هذا. لا يمكن تعقبه.
505
00:27:07,480 --> 00:27:09,950
هل ستفعل هذا من قبل؟
506
00:27:10,250 --> 00:27:12,380
تخون رئيسك؟
507
00:27:17,190 --> 00:27:19,060
انا لا اعرف.
508
00:27:21,600 --> 00:27:24,860
جيفروي ، ماذا تفعل هنا؟
509
00:27:25,400 --> 00:27:27,930
عمل غير منتهي ، أخشى.
510
00:27:31,170 --> 00:27:32,870
بحق الجحيم؟
511
00:27:35,280 --> 00:27:36,540
قمت بإعداد لي.
512
00:27:36,540 --> 00:27:38,940
ريدينجتون! كانت فكرته.
513
00:27:38,950 --> 00:27:41,480
في الواقع ، كان لنا.
514
00:27:49,990 --> 00:27:52,020
أنا أرسل لك عنوانًا.
515
00:27:52,930 --> 00:27:54,630
طاقم التنظيف الخاص بي.
516
00:27:55,660 --> 00:27:59,970
ذات مرة قمت بتمويل منجم ألماس خارج تشيكابا.
517
00:28:00,200 --> 00:28:03,270
في أحد الأيام ، ظهر رجل وحيدًا ، أعزل ،
518
00:28:03,270 --> 00:28:06,410
بدأ يتحدث معي عن المنجم.
519
00:28:06,410 --> 00:28:10,880
كان لدي بنادق وحراس ومؤسسة تستحق ...
520
00:28:10,880 --> 00:28:14,750
لا أعرف ، 50 دولارًا ، 150 مليون دولار.
521
00:28:14,750 --> 00:28:17,580
لم يكن لديه سوى قصة
522
00:28:18,320 --> 00:28:19,850
عن الجشع
523
00:28:19,850 --> 00:28:23,020
يقود الفظائع والصراعات ،
524
00:28:23,020 --> 00:28:28,260
حول استخدام الجماعات المسلحة للاغتصاب الجماعي والتشويه
525
00:28:28,260 --> 00:28:29,830
كوسيلة للسيطرة على الناس
526
00:28:29,830 --> 00:28:33,070
في القرى المحيطة بالمناجم.
527
00:28:33,530 --> 00:28:37,170
كان لدي رصاصات وكان لديه كلمات.
528
00:28:38,640 --> 00:28:41,610
ولكن عندما انتهى من الكلام ،
529
00:28:41,780 --> 00:28:44,940
لأول مرة ، فهمت حقًا
530
00:28:44,950 --> 00:28:48,150
أي من هؤلاء كان أقوى.
531
00:28:48,150 --> 00:28:49,980
تركت المنجم ،
532
00:28:49,980 --> 00:28:53,120
وافق على تمويل حملته
533
00:28:53,120 --> 00:28:55,650
الحماية والاحتجاج ،
534
00:28:55,660 --> 00:28:58,460
وفعلت ذلك حتى شهرين ماضيين
535
00:28:58,460 --> 00:29:00,930
عندما قتله.
536
00:29:02,500 --> 00:29:04,400
يلعب سايروس.
537
00:29:06,770 --> 00:29:08,370
نعم.
538
00:29:15,880 --> 00:29:18,280
وقال انه كان رجلا صالحا...
539
00:29:18,280 --> 00:29:19,610
وصديقي.
540
00:29:25,290 --> 00:29:26,390
وبطريقة ما ، عمال النظافة
541
00:29:26,390 --> 00:29:32,060
أزال حتى ذكرى دمه من هذه السجادة.
542
00:29:32,060 --> 00:29:34,860
هم الأفضل في العمل.
543
00:29:35,460 --> 00:29:37,360
من الأفضل أن يكونوا.
544
00:29:37,730 --> 00:29:40,600
سيكون لديهم الكثير للتنظيف.
545
00:29:49,480 --> 00:29:52,580
الفتاة مع المسعفين الآن. ستكون بخير.
546
00:29:52,580 --> 00:29:53,610
ماذا نعرف عن عداءنا؟
547
00:29:53,610 --> 00:29:56,280
سمر: بنيامين ألين تشارنكويست ، 35. ذهب إلى بيركلي.
548
00:29:56,280 --> 00:29:59,920
تم طرده من عامه الصغير بعد إدانته بتهمة الاغتصاب.
549
00:29:59,920 --> 00:30:01,390
تم شحنه إلى سان كوينتين.
550
00:30:01,390 --> 00:30:03,360
متى خرج؟ 2002.
551
00:30:03,360 --> 00:30:05,290
لقد كان بعيدًا عن الرادار منذ ذلك الحين.
552
00:30:05,290 --> 00:30:06,290
الآن نحن نعرف لماذا.
553
00:30:06,290 --> 00:30:08,460
رفاق ، امممم ، تحقق من هذا.
554
00:30:08,460 --> 00:30:12,360
لم نتمكن من رؤيته من ديوراما ماجي ، ولكن ، آه ، هناك نمط.
555
00:30:12,370 --> 00:30:14,330
حسنًا ، حريق المصنع في جايبور ،
556
00:30:14,340 --> 00:30:18,000
لقد نقلت مخزون شركة واردات زردوزي.
557
00:30:18,010 --> 00:30:19,370
الرجل وزوجته الذي اختفى
558
00:30:19,370 --> 00:30:21,040
قبالة سواحل نابولي في مركبهم الشراعي ،
559
00:30:21,040 --> 00:30:23,240
كان الرئيس التنفيذي لشركة تكنولوجيا وادي السيليكون.
560
00:30:23,240 --> 00:30:27,150
فقدت الشركة ربع قيمتها بعد اختفائه.
561
00:30:27,150 --> 00:30:30,220
تم تعيين القاضي كولبيبر للحكم ضد شركة أون العالمية
562
00:30:30,220 --> 00:30:31,350
في قضية التعدي على براءات الاختراع.
563
00:30:31,350 --> 00:30:35,320
ومارلون ميلش هو الرئيس التنفيذي لشركة Fortune 500.
564
00:30:35,320 --> 00:30:37,820
كل من هذه الكوارث كان لها علاقة بشخص ما
565
00:30:37,830 --> 00:30:39,930
الذي كان لا يقدر بثمن بالنسبة للشركة التي عملوا بها ،
566
00:30:39,930 --> 00:30:42,060
وأثرت وفاتهم بشكل كبير على أسعار الأسهم
567
00:30:42,060 --> 00:30:44,500
من تلك الشركات. لذلك ربما يكون الدافع هو الربح.
568
00:30:44,500 --> 00:30:46,630
ربما كان تشارنكويست يقوم ببيع الأسهم على المكشوف.
569
00:30:46,630 --> 00:30:48,700
إنه متسرب من الكلية مع سجل جناية.
570
00:30:48,700 --> 00:30:50,540
أشك في أنه توصل إلى هذا من تلقاء نفسه.
571
00:30:50,540 --> 00:30:51,640
الشريك ، الرجل الذي كان يتحدث إليه؟
572
00:30:51,640 --> 00:30:54,770
في جلسة الإفراج المشروط ، شهد ثلاثة أشخاص نيابة عنه ،
573
00:30:54,780 --> 00:30:57,840
والديه والرئيس التنفيذي لشركة الأسهم الخاصة
574
00:30:57,850 --> 00:30:59,010
تدرب في الكلية.
575
00:30:59,010 --> 00:31:01,480
كريس فارنسورث. الرئيس التنفيذي لشركة Jasek المالية.
576
00:31:01,480 --> 00:31:04,680
فقط لأن فارنسورث شهد في جلسة الاستماع المشروط لـ تشارنكويست ،
577
00:31:04,690 --> 00:31:06,190
ما الذي يجعلك تعتقد أنه متورط؟
578
00:31:06,190 --> 00:31:07,020
وفقًا للإيداعات الثانية ،
579
00:31:07,020 --> 00:31:08,390
حققت شركة فارنسورث ثروة بعد ذلك
580
00:31:08,390 --> 00:31:12,520
كل واحد من الناس الذين ذكرهم ارام قتلوا.
581
00:31:12,530 --> 00:31:14,290
مرة أو مرتين هو الحظ.
582
00:31:14,300 --> 00:31:16,060
هذا مرات عديدة مؤامرة.
583
00:31:16,060 --> 00:31:17,200
الحصول على فريق لباقة ل jasek المالية الآن.
584
00:31:17,200 --> 00:31:20,200
ريسلر: سمعناهم يتحدثون عن الحصول على وظيفة أخرى ،
585
00:31:20,200 --> 00:31:22,300
لكننا لا نعرف أين ولا نعرف متى.
586
00:31:22,300 --> 00:31:25,270
لا ، لكننا نعرف شخصًا يعرف.
587
00:31:25,270 --> 00:31:28,910
إنهم يعرفون كل شيء. لدي طعام يغزو مكاني.
588
00:31:28,910 --> 00:31:30,440
اهدء. التزم بالخطة.
589
00:31:30,440 --> 00:31:34,410
اهدء؟ لديهم ملفاتي ، كل التجارة.
590
00:31:34,420 --> 00:31:35,150
انا ذاهب الى السجن.
591
00:31:35,150 --> 00:31:37,750
بن ، أنت وأنا توقعنا كم عدد المعاملات؟
592
00:31:37,750 --> 00:31:39,320
كنا نعلم أن هذا اليوم سيأتي في النهاية ،
593
00:31:39,320 --> 00:31:40,350
أنه سينتهي في النهاية.
594
00:31:40,350 --> 00:31:42,990
الآن الخطة ... لديهم الفتاة.
595
00:31:42,990 --> 00:31:44,590
نعم ، وهم يعرفون عنك.
596
00:31:44,590 --> 00:31:47,430
كم من الوقت قبل أن يربطونا ، الشركة؟
597
00:31:47,430 --> 00:31:49,830
عندما يفعلون ذلك ، سيكون وجهي على كل شبكة وشاشة
598
00:31:49,830 --> 00:31:52,730
في غضون ساعة ، ستنهار أسهم Jasek المالية ،
599
00:31:52,730 --> 00:31:54,130
وسيكون لدينا مظلتنا الذهبية.
600
00:31:54,130 --> 00:31:55,870
إنه الهروب الذي ناقشناه منذ اليوم الأول.
601
00:31:55,870 --> 00:31:58,770
وبيكنر؟ بيكنر هو الطرف الوحيد السائب.
602
00:31:58,770 --> 00:31:59,500
لقد قطعت الاتصال به للتو.
603
00:31:59,510 --> 00:32:03,140
لقد وضع الشوط أمام الجيسك عبر القذيفة منذ 20 دقيقة.
604
00:32:03,140 --> 00:32:04,040
علينا أن نرى هذا من خلال.
605
00:32:04,040 --> 00:32:06,280
لماذا لا نضع رصاصة في رأس بيكنر؟
606
00:32:06,280 --> 00:32:09,280
لأن الرصاصة تجذب الانتباه غير المرغوب فيه ،
607
00:32:09,280 --> 00:32:10,880
ينتهي مع fincen يبحث من خلال
608
00:32:10,890 --> 00:32:13,050
كل معاملات بيكنر ،
609
00:32:13,050 --> 00:32:13,950
مما قد يشير إلينا.
610
00:32:13,950 --> 00:32:15,420
لا. يجب أن تبدو كأنها حادث.
611
00:32:15,420 --> 00:32:18,360
إنه الوحيد الذي يعرف إلى أين يتم توجيه أموالنا.
612
00:32:18,360 --> 00:32:20,130
إذا مات ، فنحن أشباح ، أشباح غنية.
613
00:32:20,130 --> 00:32:22,290
أنتهي منه ، وسأراك على متن الطائرة.
614
00:32:22,300 --> 00:32:25,700
انتظر! لا يمكنك الذهاب هناك.
615
00:32:38,580 --> 00:32:42,350
لا ، لا ، لا يمكنك طلب مساعدتها.
616
00:32:42,350 --> 00:32:43,820
ليس بعد ما حدث.
617
00:32:43,820 --> 00:32:44,920
أتمنى ألا نضطر إلى ذلك.
618
00:32:44,920 --> 00:32:46,620
هذا هو بالضبط ما أردت أن أتجنبه.
619
00:32:46,620 --> 00:32:49,190
أحضرت لك الديوراما الخاصة بها بشكل مجهول
620
00:32:49,190 --> 00:32:50,220
لمنع تورطها.
621
00:32:50,220 --> 00:32:52,520
انظر ، إذا كنا سنمسك بالشخص الذي فعل هذا ،
622
00:32:52,530 --> 00:32:53,660
سنحتاج إلى مساعدة ماجي.
623
00:32:53,660 --> 00:32:55,430
فقط لأنها لا تستطيع التعبير عن مشاعرها
624
00:32:55,430 --> 00:32:57,760
لا يعني أنها لا تملكهم.
625
00:32:57,770 --> 00:33:00,100
إنها مرعبة.
626
00:33:04,340 --> 00:33:06,340
وعازم.
627
00:33:06,640 --> 00:33:07,770
كوبالت.
628
00:33:07,780 --> 00:33:09,980
حجر القصدير. ولفراميت.
629
00:33:09,980 --> 00:33:12,540
هم الماس الغد.
630
00:33:12,550 --> 00:33:16,320
دعني أذهب ، ويمكنك الحصول على قطعة منهم جميعًا.
631
00:33:16,320 --> 00:33:18,550
قطعة من المناجم.
632
00:33:19,190 --> 00:33:22,840
فكر في المال الذي ستجنيه.
633
00:33:22,860 --> 00:33:23,620
على ظهور الأطفال.
634
00:33:23,620 --> 00:33:27,890
أعطيت ما يكفي من المال لتناول الطعام ، ولكن ليس ما يكفي للمغادرة.
635
00:33:27,900 --> 00:33:29,360
سيصاب سايروس بخيبة أمل.
636
00:33:29,360 --> 00:33:31,660
عملت في المناجم. خرجت.
637
00:33:31,670 --> 00:33:36,000
وبدلاً من مساعدة أولئك الذين يعانون كما فعلت من قبل ،
638
00:33:36,000 --> 00:33:37,140
أنت تستفيد منها.
639
00:33:37,140 --> 00:33:40,810
أنا رجل سيء ، iniko ، لكن ليس بهذا السوء.
640
00:33:41,380 --> 00:33:44,140
آه ، عمال النظافة. ما هي اسمائهم؟
641
00:33:44,140 --> 00:33:45,740
الساقية والفودو. لماذا ا؟
642
00:33:45,750 --> 00:33:48,150
اريد توظيفهم إنهم يعملون من أجلي.
643
00:33:48,150 --> 00:33:50,350
ليس بعد الآن.
644
00:33:54,920 --> 00:33:57,460
هذا ما كان يدور حوله كل هذا ،
645
00:33:57,460 --> 00:33:59,290
استبدال كيت.
646
00:33:59,290 --> 00:34:01,360
لا يمكن الاستغناء عن كيت.
647
00:34:01,930 --> 00:34:03,360
بالنسبة لي ، هي.
648
00:34:07,100 --> 00:34:09,400
نحن نلتقي iniko.
649
00:34:09,640 --> 00:34:12,070
قابلت Iniko للتو صانعها.
650
00:34:15,940 --> 00:34:17,580
هل فعلت ذلك؟
651
00:34:17,580 --> 00:34:20,050
فعلت ... افعل.
652
00:34:20,910 --> 00:34:21,880
حلو.
653
00:34:21,880 --> 00:34:23,680
كان الرجل أداة مباشرة.
654
00:34:23,680 --> 00:34:24,480
هذا المكان يبدو مألوفًا.
655
00:34:24,490 --> 00:34:27,120
يجب. لقد نظفتها قبل شهرين.
656
00:34:27,120 --> 00:34:29,860
صديقي ، أطلق عليه الرصاص ست مرات ،
657
00:34:29,860 --> 00:34:32,620
خمسة لترات من دمه على هذه السجادة.
658
00:34:32,630 --> 00:34:35,290
بعد أن انتهيت ، لا قطرة.
659
00:34:35,300 --> 00:34:36,360
أنت ريمون ريدنجتون.
660
00:34:36,360 --> 00:34:39,230
نعم فعلا. وهذا شريكي ديمبي زوما.
661
00:34:39,230 --> 00:34:42,230
حسنًا ، ألست مشروبًا طويلًا من حليب الشوكولاتة؟
662
00:34:42,240 --> 00:34:43,840
ريدينجتون: أود أن تعمل لدي.
663
00:34:43,840 --> 00:34:47,240
مهما كانت iniko تدفع لك ، سأضاعفها.
664
00:34:47,240 --> 00:34:49,370
كما تعلم ، نحن فقط ضوء القمر.
665
00:34:49,380 --> 00:34:50,840
وظيفة يومية. يالها من موضه قديمه.
666
00:34:50,840 --> 00:34:54,650
ليس صحيحا. نحن منظفو مسرح الجريمة لـ Metro PD.
667
00:34:54,650 --> 00:34:57,350
حسنًا ، لن يكون هذا ممتعًا.
668
00:35:02,220 --> 00:35:03,190
"جاسيك". متحمس.
669
00:35:03,190 --> 00:35:04,660
ما هذا؟ ماذا يعني ذلك؟ جاسيك؟
670
00:35:04,660 --> 00:35:08,060
أعتقد أننا نعرف ماذا سيكون هدفه التالي.
671
00:35:08,060 --> 00:35:11,560
آرام ، سيضرب فارنسورث شركته الخاصة.
672
00:35:18,470 --> 00:35:19,300
نعم ، كانت التجارة واضحة.
673
00:35:19,310 --> 00:35:21,040
سيتم تحويل الأموال إلى حساب بنما.
674
00:35:21,040 --> 00:35:23,140
وكيل ريسلر ، أعتقد أن لدي شيء ،
675
00:35:23,140 --> 00:35:26,210
طريقة قد يخطط Charnquist للوصول إلى المبنى.
676
00:35:26,210 --> 00:35:29,410
تظهر صور المراقبة غرفة محرك على السطح ،
677
00:35:29,420 --> 00:35:30,680
وهو متصل بمصعد.
678
00:35:30,680 --> 00:35:32,680
كيف عرفت ذلك؟ ريسلر: بسبب الفتاة.
679
00:35:32,690 --> 00:35:36,460
ركز ديوراماها على كيفية ارتكاب الجريمة.
680
00:35:36,460 --> 00:35:37,260
هذا واحد يتميز بمصعد.
681
00:35:37,260 --> 00:35:41,330
آرام: حسنًا ، الذي في هذا المبنى هو شحن ويستبروك
682
00:35:41,330 --> 00:35:43,400
بني عام 1922.
683
00:35:43,400 --> 00:35:45,200
هذا قبل الخزائن الهوائية.
684
00:35:45,200 --> 00:35:47,470
سوف يصطدمون بالمصعد.
685
00:35:47,870 --> 00:35:49,530
لقد حصلت عليه. حماية. هذا بوبي.
686
00:35:49,540 --> 00:35:51,270
هذا مساعد مدير مكتب التحقيقات الفدرالي كوبر.
687
00:35:51,270 --> 00:35:53,140
لدينا معلومات موثوقة أن أحد موظفيك
688
00:35:53,140 --> 00:35:54,170
في المبنى في خطر.
689
00:35:54,170 --> 00:35:56,840
أريدك أن تغلق كل شيء. لا أحد في الداخل أو الخارج.
690
00:35:56,840 --> 00:35:59,710
وكلاء Metro PD و FBI في طريقنا إليك الآن.
691
00:36:00,810 --> 00:36:02,280
كوبر: مرحبًا؟ أهلا؟
692
00:36:02,280 --> 00:36:04,650
Charnquist في المبنى. كن على الخط.
693
00:36:04,650 --> 00:36:06,050
قطع الطاقة ، أغلق هذا المصعد.
694
00:36:06,050 --> 00:36:07,550
آرام: سيدي ، لدي الكثير من الأخبار السيئة اليوم ،
695
00:36:07,550 --> 00:36:09,120
لكن نظام الأمن في المبنى
696
00:36:09,120 --> 00:36:11,560
يظهر أن هناك منشئ النسخ الاحتياطي.
697
00:37:05,810 --> 00:37:09,510
ما هذا بحق الجحيم؟ الحصول على ressler على القرن الآن.
698
00:37:12,450 --> 00:37:14,190
إنه لا يجيب.
699
00:37:35,580 --> 00:37:37,680
أين محطة الطوارئ؟
700
00:37:54,560 --> 00:37:57,260
رائع. حقا لا يصدق.
701
00:37:57,260 --> 00:37:59,600
ماذا حدث لمنظفك الأخير؟
702
00:37:59,730 --> 00:38:01,330
لقد قتلت.
703
00:38:01,340 --> 00:38:04,440
اسف جدا. هل كنت قريب؟
704
00:38:04,440 --> 00:38:05,170
نعم فعلا.
705
00:38:05,170 --> 00:38:06,440
لا يمكن العثور على ذرة.
706
00:38:06,440 --> 00:38:08,310
فودو: هل قبضت على القاتل؟
707
00:38:08,310 --> 00:38:08,840
لا.
708
00:38:08,840 --> 00:38:11,310
نظيفة كما صافرة. نظيفة كما صافرة.
709
00:38:11,310 --> 00:38:13,410
هل تعلم من يكون هذا؟
710
00:38:13,410 --> 00:38:13,910
أجل أقبل.
711
00:38:13,910 --> 00:38:17,620
هذا طيب. إذن فهي مسألة وقت فقط.
712
00:38:21,490 --> 00:38:23,150
حسنًا ، يبدو هذا مناسبًا جيدًا.
713
00:38:23,160 --> 00:38:27,530
في الوقت الراهن. لم يكن العامان الماضيان لطيفين مع الأشخاص الذين نعمل معهم.
714
00:38:27,530 --> 00:38:28,830
أنت تعتني ...
715
00:38:28,830 --> 00:38:30,230
أو سنقوم بتنظيفك باستخدام مشروب غازي.
716
00:38:30,230 --> 00:38:34,900
لذلك أنت تستخدم نادي الصودا. مبهر.
717
00:38:38,900 --> 00:38:40,170
اه ما كان ذلك؟
718
00:38:40,170 --> 00:38:42,140
لقد تحدثت مع هارولد.
719
00:38:42,140 --> 00:38:46,110
أخبرني أنك حصلت على ... انتصار باهظ الثمن.
720
00:38:46,110 --> 00:38:47,880
لقد فقدنا أحد القتلة.
721
00:38:47,880 --> 00:38:50,150
كريس فارنسورث. من كانا هذين؟
722
00:38:50,150 --> 00:38:53,890
لسنوات ، كان الزملاء يتذمرون بشأن معدلات عائده ،
723
00:38:53,890 --> 00:38:55,820
يحثني على الاستثمار معهم.
724
00:38:55,820 --> 00:38:57,390
أطلق عليه لقب "المتنبئ".
725
00:38:57,390 --> 00:39:00,290
لكن لأنني لا أؤمن بالاستثمار في أي شيء
726
00:39:00,290 --> 00:39:03,560
لا أستطيع السيطرة ، لقد رفضت.
727
00:39:04,700 --> 00:39:07,610
أعلم أنك كنت مهتمًا بي ،
728
00:39:07,630 --> 00:39:09,230
عن قاتل يعرف أين أسكن.
729
00:39:09,240 --> 00:39:13,770
أردت فقط أن تعرف أنه ليس لديك ما يدعو للقلق بعد الآن.
730
00:39:15,440 --> 00:39:17,740
هل يمكنني رؤية شقتك الجديدة؟
731
00:39:18,140 --> 00:39:20,710
ليس بعد.
732
00:39:24,620 --> 00:39:26,820
ربما يوما ما.
733
00:39:37,560 --> 00:39:39,130
ليز: لقد كنت أعمل على هذا ،
734
00:39:39,130 --> 00:39:41,230
لذا اسمحوا لي أن أعرف ما هو رأيك.
735
00:39:41,230 --> 00:39:43,030
نعم؟ الروائح الطيبة.
736
00:39:43,040 --> 00:39:44,970
حسنا ، شهية طيبة.
737
00:39:47,740 --> 00:39:49,810
ما هذا؟
738
00:39:52,010 --> 00:39:53,780
إنه وعد.
739
00:40:02,090 --> 00:40:06,420
لقد كذبت عندما قلت أنه ليس هناك الكثير من الاستسلام.
740
00:40:06,430 --> 00:40:07,930
ليز: أجل.
741
00:40:07,930 --> 00:40:10,760
لم تكن كذبة ، لقد كانت أملاً.
742
00:40:10,760 --> 00:40:12,260
نعم، أنا...
743
00:40:12,270 --> 00:40:12,930
اريد هذا أن يعمل.
744
00:40:12,930 --> 00:40:16,000
والتساؤل عما إذا كان ذلك ممكنًا أم لا هو أمر طبيعي تمامًا.
745
00:40:16,000 --> 00:40:19,340
حق. لكن ما هو غير طبيعي بالنسبة لي ، على أي حال ،
746
00:40:19,340 --> 00:40:23,480
يتحدث عن ذلك ، لذا ...
747
00:40:23,480 --> 00:40:25,240
إنه وعدي ،
748
00:40:25,250 --> 00:40:29,910
لمشاركة هذا الشك معك.
749
00:40:31,020 --> 00:40:32,720
شكرا لك.
750
00:40:33,390 --> 00:40:36,320
لقد طردتهم هذا الصباح ،
751
00:40:37,120 --> 00:40:39,190
ومع ذلك ها هم.
752
00:40:39,360 --> 00:40:40,690
حسن.
753
00:40:40,690 --> 00:40:43,360
هذا هو المكان الذي ينتمون إليه بالضبط.
754
00:40:46,800 --> 00:40:48,600
ديفيد ...
755
00:40:50,240 --> 00:40:51,700
لوكاس ،
756
00:40:53,710 --> 00:40:55,510
و ... كايا.
757
00:40:58,310 --> 00:41:01,280
كنت أخاف من هؤلاء الرجال.
758
00:41:01,580 --> 00:41:03,820
ليس بعد الآن.
759
00:41:07,650 --> 00:41:09,250
لك ذالك؟
760
00:41:11,020 --> 00:41:15,190
يمكننا استخدام القليل من السلام والهدوء في حياتنا.
761
00:41:17,630 --> 00:41:19,100
ديمبي.
762
00:41:19,330 --> 00:41:21,230
هل كل شيء على ما يرام؟
763
00:41:21,870 --> 00:41:23,330
لا.
764
00:41:25,440 --> 00:41:27,140
تفضل بالدخول.
765
00:41:35,080 --> 00:41:37,320
أنا قلق بشأن ريموند.
766
00:41:37,320 --> 00:41:40,350
لا أعتقد أنه يهتم بأي شيء
767
00:41:40,350 --> 00:41:44,320
أو أي شخص في العالم غيرك الآن
768
00:41:44,320 --> 00:41:45,960
أو أغنيس.
769
00:41:47,230 --> 00:41:49,260
أنا لا أتعرف عليه.
770
00:41:50,130 --> 00:41:52,200
لا أستطيع الوصول إليه.
771
00:41:52,500 --> 00:41:54,900
وأنت تعتقد أنني أستطيع.
772
00:41:54,900 --> 00:41:57,140
الناس في الشقة ...
773
00:41:57,140 --> 00:41:59,670
لم يخبرني من هم.
774
00:41:59,670 --> 00:42:01,410
إنهم عمال نظافة.
775
00:42:01,410 --> 00:42:03,580
عمال النظافة؟ ماذا عن السيد كابلان؟
776
00:42:03,580 --> 00:42:06,510
لأنها ساعدتني في تزييف موتي ، أليس كذلك؟
777
00:42:06,510 --> 00:42:09,210
إنه يعاقبها. رآها خيانة.
778
00:42:09,220 --> 00:42:11,950
لذا فهو يحل محلها. لا.
779
00:42:12,850 --> 00:42:15,420
لم يحل محل كيت.
780
00:42:16,690 --> 00:42:18,860
هو قتلها.70733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.