Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,660 --> 00:00:56,493
Good day, Sir,
2
00:00:56,494 --> 00:00:59,179
I was wondering if you might
have a certain book in stock.
3
00:00:59,180 --> 00:01:01,209
Sure, what are you looking for?
4
00:01:01,210 --> 00:01:03,369
One of the "For Dummies" books.
5
00:01:03,370 --> 00:01:04,979
Yes, I got many of them.
6
00:01:04,980 --> 00:01:05,813
Which one?
7
00:01:05,814 --> 00:01:07,147
"Acting For Dummies."
8
00:01:08,160 --> 00:01:10,999
Well, I don't think I have that one.
9
00:01:11,000 --> 00:01:13,329
Okay, I'll tell you what,
I'll be back a little bit later.
10
00:01:13,330 --> 00:01:14,979
And if you can get for
me, I'd appreciate it.
11
00:01:14,980 --> 00:01:16,469
Oh, of course, of course.
12
00:01:16,470 --> 00:01:17,392
Thank you very much.
13
00:01:17,392 --> 00:01:18,225
Not a problem.
14
00:01:18,226 --> 00:01:19,479
You have a wonderful.
15
00:01:19,480 --> 00:01:20,480
You too.
16
00:01:29,410 --> 00:01:31,127
Can I help you find something?
17
00:01:32,090 --> 00:01:34,099
How long have you guys have been here?
18
00:01:34,100 --> 00:01:35,163
Quite some time.
19
00:01:36,182 --> 00:01:39,098
I don't remember this being here.
20
00:01:40,620 --> 00:01:43,179
I could have sworn this was
a closed old shoe store,
21
00:01:43,180 --> 00:01:44,180
about a week ago.
22
00:01:44,863 --> 00:01:46,419
Shoe store.
23
00:01:46,420 --> 00:01:47,889
Surely you must be mistaken.
24
00:01:47,890 --> 00:01:49,349
We've been here for years.
25
00:01:49,350 --> 00:01:51,919
Why, look at all the
dust in this old shop.
26
00:01:51,920 --> 00:01:54,809
So what kind of stuff
do you have in here?
27
00:01:54,810 --> 00:01:59,008
Books and the antique odd and end.
28
00:01:59,009 --> 00:02:01,379
You sure do you have
a collection of things.
29
00:02:01,380 --> 00:02:02,380
Thank you.
30
00:02:04,150 --> 00:02:07,159
Probably nothing that
would fit my collection.
31
00:02:07,160 --> 00:02:08,339
Oh, really?
32
00:02:08,340 --> 00:02:10,978
What sort of collection do you have?
33
00:02:10,979 --> 00:02:12,379
Oh, it isn't a large collection,
34
00:02:12,380 --> 00:02:16,109
but just a few first
editions, some signed copies,
35
00:02:16,110 --> 00:02:18,199
oh, and mint condition of course.
36
00:02:18,200 --> 00:02:19,663
Of course, sir.
37
00:02:22,470 --> 00:02:24,430
Again, you probably have
nothing that would fit.
38
00:02:25,780 --> 00:02:28,689
Well, I may have one or two things.
39
00:02:28,690 --> 00:02:30,479
Oh yeah, what you got?
40
00:02:30,480 --> 00:02:34,759
In fact, I recently
obtained a fine first edition,
41
00:02:34,760 --> 00:02:37,069
Mary Shelley, "The Modern Prometheus."
42
00:02:37,070 --> 00:02:39,603
Signed by the author in 1818.
43
00:02:44,070 --> 00:02:45,070
Yeah.
44
00:02:46,100 --> 00:02:47,649
Yeah, that's what I thought.
45
00:02:47,650 --> 00:02:48,850
It's in rough condition.
46
00:02:49,913 --> 00:02:51,383
Yeah, that's not for me.
47
00:02:51,384 --> 00:02:53,233
It's a bit worn, I suppose.
48
00:02:54,430 --> 00:02:59,259
Here I have an, "Athanasius
Kircher Magnetica Opus."
49
00:02:59,260 --> 00:03:03,049
From 1654 in excellent condition, Sir.
50
00:03:03,050 --> 00:03:05,843
This could fetch a great
price in the right market.
51
00:03:10,290 --> 00:03:11,529
I've seen books like this
52
00:03:11,530 --> 00:03:13,809
fetch good money and shows in Chicago.
53
00:03:13,810 --> 00:03:15,660
You already have one?
54
00:03:16,940 --> 00:03:18,909
Not any longer.
55
00:03:18,910 --> 00:03:22,059
But, nah, it's not really
a what I'm looking for.
56
00:03:22,060 --> 00:03:25,429
So the first one, the
condition isn't right.
57
00:03:25,430 --> 00:03:28,773
And the "Kircher" you already have one.
58
00:03:29,829 --> 00:03:30,829
Or you're used to.
59
00:03:31,930 --> 00:03:35,653
I may just have the book
that you can't pass up.
60
00:03:37,620 --> 00:03:40,623
This is one of the rarest
books in the world, Sir.
61
00:03:42,020 --> 00:03:43,320
The only one of it's kind.
62
00:03:44,720 --> 00:03:46,828
Really, I doubt that.
63
00:03:46,829 --> 00:03:48,339
Yes.
64
00:03:48,340 --> 00:03:49,739
Be careful with that.
65
00:03:49,740 --> 00:03:51,539
I know how to handle books like this.
66
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
Of course, Sir.
67
00:03:55,600 --> 00:03:56,923
It's completely unique.
68
00:03:58,350 --> 00:03:59,350
How much?
69
00:04:00,620 --> 00:04:03,659
Well, like I said, it's extremely rare.
70
00:04:03,660 --> 00:04:05,799
But for a collector like yourself,
71
00:04:05,800 --> 00:04:08,943
I could come down a bit
on the price, $5,000.
72
00:04:10,100 --> 00:04:11,199
5,000.
73
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
Yes.
74
00:04:12,940 --> 00:04:14,979
If you can't afford it,
75
00:04:14,980 --> 00:04:17,059
it's completely understandable. Sir.
76
00:04:17,060 --> 00:04:19,979
Well for 5,000 it better be unique.
77
00:04:19,980 --> 00:04:22,349
The only one of it's
kind in the world, Sir,
78
00:04:22,350 --> 00:04:24,423
it has a fascinating backstory.
79
00:04:26,890 --> 00:04:29,199
So if you're asking price is 5,000,
80
00:04:29,200 --> 00:04:30,559
what was your original price?
81
00:04:30,560 --> 00:04:31,560
10,000.
82
00:04:33,690 --> 00:04:36,685
Why is such a discount,
what's wrong with it?
83
00:04:36,686 --> 00:04:39,269
It keeps coming back to me.
84
00:04:39,270 --> 00:04:40,649
Returned?
85
00:04:40,650 --> 00:04:42,269
So you're trying to sell me buck.
86
00:04:42,270 --> 00:04:45,239
No, no, not returns, not at all, Sir.
87
00:04:45,240 --> 00:04:46,939
I just keep finding it
88
00:04:46,940 --> 00:04:49,629
in old estate sales that I obtain.
89
00:04:49,630 --> 00:04:53,319
Or perhaps the owner is
looking to make some fast cash.
90
00:04:53,320 --> 00:04:54,773
It's very valuable.
91
00:05:02,290 --> 00:05:04,409
Okay, I'll take it.
92
00:05:04,410 --> 00:05:05,849
Excellent.
93
00:05:05,850 --> 00:05:07,329
But if I find out it's junk,
94
00:05:07,330 --> 00:05:09,299
I'm bringing it back and
getting my money back.
95
00:05:09,300 --> 00:05:10,793
Very good, excellent, Sir.
96
00:05:11,800 --> 00:05:15,029
But I do want to in good
conscience to tell you,
97
00:05:15,030 --> 00:05:17,129
this book has a history.
98
00:05:17,130 --> 00:05:19,699
Oh no, we've already
agreed on a price of 5,000.
99
00:05:19,700 --> 00:05:21,219
You're not gonna raise the price on me.
100
00:05:21,220 --> 00:05:23,279
Oh no, not that, sir.
101
00:05:23,280 --> 00:05:25,263
It's just, don't read it.
102
00:05:27,800 --> 00:05:28,700
When you take it home,
103
00:05:28,701 --> 00:05:31,679
just put it up on the
shelf and leave it there,
104
00:05:31,680 --> 00:05:32,680
don't open it, Sir.
105
00:05:32,680 --> 00:05:33,513
Really?
106
00:05:33,513 --> 00:05:34,346
And why is that?
107
00:05:34,347 --> 00:05:38,579
Well, it's said that
this book is cursed.
108
00:05:38,580 --> 00:05:41,129
I don't put much stock
in those things myself
109
00:05:41,130 --> 00:05:43,013
but you never know.
110
00:05:43,860 --> 00:05:44,860
Well,
111
00:05:46,840 --> 00:05:49,423
I can do with it as a one now, it's mine.
112
00:05:50,610 --> 00:05:52,993
No, don't read it.
113
00:05:56,670 --> 00:05:58,163
Thank you, come again.
114
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
Cursed.
115
00:08:26,600 --> 00:08:28,059
That was "Raggedy Man In Blue"
116
00:08:28,060 --> 00:08:30,209
by The Travelers on Atlantic Records,
117
00:08:30,210 --> 00:08:32,909
a new band to keep an eye
on as they climb the charts.
118
00:08:35,700 --> 00:08:37,779
Local news time, 9:40.
119
00:08:37,780 --> 00:08:39,579
Reports of vicious animal attacks
120
00:08:39,580 --> 00:08:41,462
have spread closer to town.
121
00:08:43,059 --> 00:08:44,860
We don't need that mess right now.
122
00:08:45,870 --> 00:08:47,479
What if it was something important?
123
00:08:47,480 --> 00:08:50,199
It's the same stuff had
been listening to all week.
124
00:08:50,200 --> 00:08:52,083
Don't worry, I'll protect you.
125
00:08:53,660 --> 00:08:56,769
You couldn't protect
yourself from crazed midget,
126
00:08:56,770 --> 00:08:58,313
let alone some wild animal.
127
00:08:59,360 --> 00:09:00,469
Whatever.
128
00:09:00,470 --> 00:09:02,453
Look, I'm a tough customer.
129
00:09:03,320 --> 00:09:05,899
I can handle anything
that's thrown my way.
130
00:09:05,900 --> 00:09:06,733
Oh yeah.
131
00:09:06,734 --> 00:09:08,009
Yeah.
132
00:09:08,010 --> 00:09:09,579
You can take anyone, huh?
133
00:09:09,580 --> 00:09:10,969
Anyone.
134
00:09:10,970 --> 00:09:13,220
Why don't you take me
right now, tough guy.
135
00:09:18,790 --> 00:09:19,790
What was that?
136
00:09:21,090 --> 00:09:23,230
It's probably just some.
137
00:09:23,231 --> 00:09:24,229
Just a what?
138
00:09:24,230 --> 00:09:26,582
It's probably just
someone messing with us.
139
00:09:28,040 --> 00:09:29,623
Hey, leave us alone.
140
00:09:33,250 --> 00:09:35,350
You better leave or you're gonna be sorry.
141
00:09:38,495 --> 00:09:40,239
Oh, come on, don't.
142
00:09:40,240 --> 00:09:42,799
Look it's probably just
someone messing with us.
143
00:09:42,800 --> 00:09:45,489
I'm gonna put it into to it right now.
144
00:09:45,490 --> 00:09:46,673
Just stay in the car.
145
00:09:47,620 --> 00:09:49,459
Let's go back to town.
146
00:09:49,460 --> 00:09:51,060
We don't need to mess with this.
147
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Let's just go.
148
00:09:54,190 --> 00:09:55,653
Look, I'll be right back.
149
00:10:01,860 --> 00:10:04,069
Come on, get back in the car.
150
00:10:04,070 --> 00:10:06,153
All right, come out cowards.
151
00:10:14,010 --> 00:10:15,479
Stop.
152
00:10:15,480 --> 00:10:16,900
Let's just go.
153
00:10:32,090 --> 00:10:33,090
Hello.
154
00:10:34,700 --> 00:10:35,700
Honey.
155
00:10:38,480 --> 00:10:39,683
Come back to the car.
156
00:10:42,150 --> 00:10:43,150
Come on.
157
00:10:45,120 --> 00:10:46,193
This isn't funny.
158
00:10:48,040 --> 00:10:49,090
I just wanna go home.
159
00:11:18,350 --> 00:11:20,663
Sorry, I didn't see you there.
160
00:11:26,570 --> 00:11:29,083
Excuse me, I'll be going
back to the car now.
161
00:11:40,580 --> 00:11:42,830
See, I told you
I'd bring you dinner.
162
00:11:54,670 --> 00:11:56,833
That dirty lying.
163
00:12:18,025 --> 00:12:19,149
Quit playing with that.
164
00:12:19,150 --> 00:12:21,425
I'm gonna tell mom.
165
00:12:21,426 --> 00:12:22,887
Come on.
166
00:12:22,888 --> 00:12:24,338
You wanna see something cool?
167
00:12:25,830 --> 00:12:28,179
Mom said to go straight home.
168
00:12:28,180 --> 00:12:29,539
It'll just take a few minutes.
169
00:12:29,540 --> 00:12:30,540
I know a way in.
170
00:12:32,417 --> 00:12:33,250
Mom said.
171
00:12:33,251 --> 00:12:34,789
Mom said, mom said.
172
00:12:34,790 --> 00:12:35,939
Don't be a baby.
173
00:12:35,940 --> 00:12:37,275
I'm not a baby.
174
00:12:37,276 --> 00:12:38,799
What was that?
175
00:12:38,800 --> 00:12:39,633
What was what?
176
00:12:39,634 --> 00:12:40,993
I think I heard something.
177
00:12:41,880 --> 00:12:43,519
The building's completely empty.
178
00:12:43,520 --> 00:12:45,313
I've been in there a million times.
179
00:12:47,636 --> 00:12:50,220
I don't think we should go in there.
180
00:12:50,221 --> 00:12:52,179
I thought you said you weren't a baby.
181
00:12:52,180 --> 00:12:53,180
Come on.
182
00:12:53,880 --> 00:12:54,713
Fine.
183
00:12:54,714 --> 00:12:56,177
Hey, wait for me.
184
00:13:23,050 --> 00:13:24,699
Just give us a name,
185
00:13:24,700 --> 00:13:26,733
a location, anything.
186
00:13:27,668 --> 00:13:29,000
And this can all be over.
187
00:13:37,920 --> 00:13:40,569
They say no one knows his identity,
188
00:13:40,570 --> 00:13:42,513
that he works in the shadows.
189
00:13:44,710 --> 00:13:47,839
But we know that you
contracted the hitman,
190
00:13:47,840 --> 00:13:50,563
called The Sorcerer, to kill my family.
191
00:13:52,860 --> 00:13:55,183
Did you not have the
courage to do it yourself?
192
00:14:24,620 --> 00:14:27,669
My wife, my daughters.
193
00:14:27,670 --> 00:14:29,933
You tell me where to find him.
194
00:14:36,370 --> 00:14:38,703
We know, you know.
195
00:14:39,540 --> 00:14:42,733
Just give us something and this ends.
196
00:14:52,730 --> 00:14:56,803
Tell me, is it true what
they say about The Sorcerer,
197
00:14:57,890 --> 00:14:59,823
that he has superhuman powers,
198
00:15:01,330 --> 00:15:03,233
that anything he touches dies,
199
00:15:06,920 --> 00:15:09,790
that the touch of his
own finger is so deadly,
200
00:15:09,791 --> 00:15:11,509
that even if he scratched his own itch,
201
00:15:11,510 --> 00:15:12,623
he would kill himself?
202
00:15:46,390 --> 00:15:48,449
You think this is a joke?
203
00:15:48,450 --> 00:15:50,319
He murdered my wife,
204
00:15:50,320 --> 00:15:51,970
my children.
205
00:16:16,848 --> 00:16:17,848
His hand.
206
00:16:34,870 --> 00:16:36,363
This is your last chance.
207
00:16:37,670 --> 00:16:39,380
Tell us where to find The Sorcerer
208
00:16:40,330 --> 00:16:42,030
or are we start with your fingers.
209
00:16:47,790 --> 00:16:48,790
No?
210
00:16:50,460 --> 00:16:51,565
Do it.
211
00:17:08,859 --> 00:17:09,859
You were saying?
212
00:17:11,750 --> 00:17:16,750
I swear, I didn't hire The Sorcerer.
213
00:17:23,579 --> 00:17:25,733
I am The Sorcerer.
214
00:17:31,980 --> 00:17:32,980
High five.
215
00:17:36,360 --> 00:17:37,360
High four.
216
00:17:58,520 --> 00:18:00,903
No, don't, please.
217
00:18:01,780 --> 00:18:03,380
I'll give you anything you want.
218
00:18:06,230 --> 00:18:07,983
I can't allow any witnesses.
219
00:18:15,976 --> 00:18:16,976
Run.
220
00:18:40,874 --> 00:18:42,523
Help me.
221
00:18:57,240 --> 00:18:58,230
Give me your hand.
222
00:18:58,231 --> 00:18:59,621
No.
223
00:19:05,929 --> 00:19:08,267
Get up, you have to get up, he's coming.
224
00:19:09,564 --> 00:19:10,837
Come on.
225
00:19:10,838 --> 00:19:14,181
You have to get up, we
have to get outta here.
226
00:19:14,182 --> 00:19:16,432
Hurry up, he's almost here.
227
00:19:17,317 --> 00:19:18,817
Leave 'em alone.
228
00:19:22,990 --> 00:19:23,990
No.
229
00:19:41,816 --> 00:19:44,478
Wait, what if somebody touches him?
230
00:20:24,163 --> 00:20:25,883
Are you telling mom?
231
00:21:58,740 --> 00:21:59,990
Carrie, time to get up.
232
00:22:10,175 --> 00:22:11,070
Hey, that's all you're gonna eat?
233
00:22:11,071 --> 00:22:13,772
Well yeah, go on, I gotta get my run in.
234
00:22:13,773 --> 00:22:16,989
It's our vacation, we
gotta relax and have fun.
235
00:22:16,990 --> 00:22:18,534
I am having fun.
236
00:22:18,535 --> 00:22:20,114
And besides, if I don't workout,
237
00:22:20,115 --> 00:22:22,269
you might leave me for someone else.
238
00:22:22,270 --> 00:22:23,383
Better believe it.
239
00:22:26,100 --> 00:22:28,432
Carrie, breakfast is ready.
240
00:22:34,520 --> 00:22:36,206
Carrie, get up, honey.
241
00:22:42,471 --> 00:22:44,296
What is she doing?
242
00:22:57,371 --> 00:22:59,929
Carrie, get up.
243
00:22:59,930 --> 00:23:01,330
Don't make me come in there.
244
00:23:09,210 --> 00:23:10,685
Get up, we gotta get into town.
245
00:23:12,356 --> 00:23:13,356
Come on.
246
00:23:20,294 --> 00:23:22,069
Carrie, where are you hiding?
247
00:23:22,070 --> 00:23:23,433
We need to go into town.
248
00:23:25,056 --> 00:23:26,056
Where are you?
249
00:23:27,250 --> 00:23:28,303
It's not funny.
250
00:23:41,964 --> 00:23:42,964
Carrie.
251
00:25:27,518 --> 00:25:30,149
Hey, stay near the house.
252
00:25:43,620 --> 00:25:44,620
Izzy.
253
00:25:47,260 --> 00:25:48,573
Izzy, where did you go?
254
00:26:08,026 --> 00:26:09,729
Where did you get this?
255
00:26:09,730 --> 00:26:12,501
Tulip left it for me,
when we were playing.
256
00:26:12,502 --> 00:26:13,669
Who's Tulip?
257
00:26:15,275 --> 00:26:16,325
Just a little girl.
258
00:26:17,742 --> 00:26:18,742
Where is she?
259
00:26:20,150 --> 00:26:21,150
In the woods.
260
00:26:22,360 --> 00:26:24,560
Why's a
little girl in the woods?
261
00:26:25,657 --> 00:26:26,957
I guess she lives there.
262
00:26:27,907 --> 00:26:28,907
Okay.
263
00:26:30,410 --> 00:26:32,713
Let's go inside okay, get unpacked.
264
00:26:45,970 --> 00:26:48,679
Hey, Izz, it's time to get ready for bed.
265
00:26:48,680 --> 00:26:51,039
Mom, do I have to?
266
00:26:51,040 --> 00:26:52,223
Yes you do.
267
00:26:53,201 --> 00:26:54,439
You wanna have some fun tomorrow,
268
00:26:54,440 --> 00:26:56,399
so you need to get some rest.
269
00:26:56,400 --> 00:26:58,809
But I don't wanna go to bed yet.
270
00:26:58,810 --> 00:27:01,229
Go take your shower, get your PJ's on.
271
00:27:01,230 --> 00:27:04,943
Can I play on my tablet for
a little bit after my shower?
272
00:27:06,580 --> 00:27:07,909
Just for an hour.
273
00:27:07,910 --> 00:27:08,910
Thanks, Mom.
274
00:27:43,850 --> 00:27:45,350
Hey, where did you get this?
275
00:28:54,725 --> 00:28:57,072
Morning sleepy head.
276
00:28:57,073 --> 00:28:58,317
Morning.
277
00:28:58,318 --> 00:28:59,575
Did you sleep okay?
278
00:28:59,576 --> 00:29:00,723
I guess.
279
00:29:02,330 --> 00:29:04,280
Ready to go on some adventures today?
280
00:29:08,130 --> 00:29:10,563
I was wondering if we
could just stay here?
281
00:29:11,860 --> 00:29:12,810
Yeah.
282
00:29:12,810 --> 00:29:13,810
You feeling okay?
283
00:29:14,610 --> 00:29:17,560
Yeah, I just don't really
feel like going anywhere today.
284
00:29:19,208 --> 00:29:20,208
Okay.
285
00:29:28,830 --> 00:29:29,830
Hey, listen.
286
00:29:34,330 --> 00:29:39,330
I know that things have been
really hard on you lately.
287
00:29:43,560 --> 00:29:44,769
You know that your dad leaving
288
00:29:44,770 --> 00:29:46,470
has nothing to do with you, right?
289
00:29:58,810 --> 00:30:01,059
Can I go sit outside
290
00:30:01,060 --> 00:30:02,943
by myself for a while?
291
00:30:10,260 --> 00:30:12,025
Can I make you some tea?
292
00:30:12,026 --> 00:30:13,567
No, I'm okay.
293
00:30:22,967 --> 00:30:25,459
Are you sure you don't
want to go exploring?
294
00:30:25,460 --> 00:30:26,560
Yeah, I'm sure, Mom.
295
00:30:29,444 --> 00:30:31,879
I thought you wanted to
have some fun this week.
296
00:30:31,880 --> 00:30:33,380
I am having fun.
297
00:30:34,330 --> 00:30:35,330
Drawing.
298
00:30:36,660 --> 00:30:38,259
Drawing is fun?
299
00:30:38,260 --> 00:30:39,543
Yeah, I like it.
300
00:30:46,950 --> 00:30:48,000
That's really good.
301
00:30:55,302 --> 00:31:00,302
Is that you and me?
302
00:31:00,760 --> 00:31:02,159
Who's that?
303
00:31:02,160 --> 00:31:03,160
That's Tulip.
304
00:31:04,060 --> 00:31:05,060
Who's Tulip?
305
00:31:06,220 --> 00:31:07,220
She's my friend,
306
00:31:08,018 --> 00:31:10,359
the one that lives in the woods.
307
00:31:10,360 --> 00:31:11,360
Oh yeah.
308
00:31:16,800 --> 00:31:18,649
Is she nice?
309
00:31:18,650 --> 00:31:20,029
Yeah.
310
00:31:20,030 --> 00:31:22,643
Her friend Robin's kind of
mean to her sometimes though.
311
00:31:27,860 --> 00:31:29,459
Is that kind of like that guy
312
00:31:29,460 --> 00:31:30,910
that's mean to you at school?
313
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
I guess so.
314
00:31:40,477 --> 00:31:42,209
Is that one Robin?
315
00:31:42,210 --> 00:31:43,483
No, that's Carrie.
316
00:31:44,710 --> 00:31:45,710
Who's Carrie?
317
00:31:47,030 --> 00:31:50,163
She's a girl that Tulip
brings to play sometimes.
318
00:31:53,700 --> 00:31:54,700
Where's she from?
319
00:31:55,880 --> 00:31:59,543
She said that she stayed here once,
320
00:32:00,530 --> 00:32:01,717
like a long time ago.
321
00:32:10,225 --> 00:32:11,058
Why don't we pick up
322
00:32:11,059 --> 00:32:13,783
and at least go walk some trails together.
323
00:32:16,410 --> 00:32:17,828
Please.
324
00:32:17,829 --> 00:32:18,829
Okay.
325
00:32:21,919 --> 00:32:23,086
Oh I guess so.
326
00:32:24,280 --> 00:32:26,063
Where did these rocks come from?
327
00:32:36,017 --> 00:32:38,489
Hey Izz, stay out near the house okay,
328
00:32:38,490 --> 00:32:39,709
it's too late to be near the woods.
329
00:32:39,710 --> 00:32:43,443
But Tulip wanted me
to show her my drawings.
330
00:32:43,444 --> 00:32:45,389
You heard me, come one.
331
00:32:45,390 --> 00:32:46,537
Sorry, Tulip.
332
00:32:57,212 --> 00:32:58,279
Izzy.
333
00:32:58,280 --> 00:32:59,303
What, Mom?
334
00:33:00,140 --> 00:33:01,664
I'm not in the woods.
335
00:33:01,665 --> 00:33:03,969
Okay, just come inside, come on.
336
00:33:03,970 --> 00:33:04,803
Why, Mom?
337
00:33:04,804 --> 00:33:06,169
I was having fun.
338
00:33:06,170 --> 00:33:07,913
I know baby, it's getting late.
339
00:33:14,436 --> 00:33:17,353
Izz, who was that man in the woods?
340
00:33:18,370 --> 00:33:19,839
What man, Mom?
341
00:33:19,840 --> 00:33:22,869
That man that I saw the
red cap, who was that?
342
00:33:22,870 --> 00:33:25,153
I don't know, Mom, I didn't see him.
343
00:33:26,550 --> 00:33:30,173
Okay, just if anyone comes,
you have to let me know, okay.
344
00:33:31,120 --> 00:33:32,120
Okay, Mom.
345
00:33:33,900 --> 00:33:36,297
Just go tidy up your
room, I'll make dinner.
346
00:34:03,930 --> 00:34:05,439
Izzy.
347
00:34:05,440 --> 00:34:07,974
Izzy, I told you it's too late.
348
00:34:07,975 --> 00:34:08,975
What, Mom?
349
00:34:20,480 --> 00:34:23,063
I just thought I saw something.
350
00:34:26,119 --> 00:34:29,722
Do you want me to help you with dinner?
351
00:34:29,723 --> 00:34:30,723
Thank you.
352
00:34:41,607 --> 00:34:42,723
Ow.
353
00:34:42,724 --> 00:34:44,391
What's the matter?
354
00:34:46,179 --> 00:34:48,758
Where are you getting these?
355
00:34:48,759 --> 00:34:51,373
It must've been Tulip,
she probably left it for me.
356
00:34:52,320 --> 00:34:53,899
We don't put rocks in our bed, okay.
357
00:34:53,900 --> 00:34:55,013
I didn't.
358
00:34:56,239 --> 00:34:58,099
Then where does it come from?
359
00:34:58,100 --> 00:34:59,900
I told you, it must've been Tulip.
360
00:35:03,220 --> 00:35:04,220
No more rocks.
361
00:35:18,345 --> 00:35:21,955
Tulip stop, no.
362
00:35:21,956 --> 00:35:22,956
Izzy.
363
00:35:24,786 --> 00:35:27,762
No, Tulip stop, I told you would flip.
364
00:35:27,763 --> 00:35:28,791
No,
365
00:35:28,792 --> 00:35:29,792
don't do it.
366
00:35:30,687 --> 00:35:31,738
Mom.
367
00:35:31,739 --> 00:35:32,822
Izzy, Izzy.
368
00:35:36,817 --> 00:35:37,817
Izzy.
369
00:35:38,655 --> 00:35:39,655
Izzy.
370
00:35:40,805 --> 00:35:41,780
Izzy.
371
00:35:41,780 --> 00:35:42,780
Izzy.
372
00:35:43,832 --> 00:35:44,832
Izzy.
373
00:35:46,542 --> 00:35:47,751
Izzy, where are you?
374
00:35:47,752 --> 00:35:48,752
Izzy.
375
00:35:53,161 --> 00:35:54,161
Izzy.
376
00:35:57,620 --> 00:35:59,343
Hey, have you seen my daughter?
377
00:36:45,050 --> 00:36:46,679
No.
378
00:36:46,680 --> 00:36:48,803
No, babe no, I'm serious, I can't tonight.
379
00:36:52,040 --> 00:36:55,563
I can't, I got to get
moving on this thesis.
380
00:36:58,388 --> 00:37:00,259
Yeah, I don't know, I don't know.
381
00:37:00,260 --> 00:37:03,203
Maybe something like some
urban legends or something.
382
00:37:04,100 --> 00:37:05,900
You know Dr. Gordon loves that shit.
383
00:37:10,960 --> 00:37:13,439
No, no, I was just started tonight.
384
00:37:13,440 --> 00:37:14,490
Yeah, I know, I know.
385
00:37:15,691 --> 00:37:16,899
No, no.
386
00:37:16,900 --> 00:37:18,889
Look, I definitely can't tonight,
387
00:37:18,890 --> 00:37:19,723
all right, I can't.
388
00:37:19,724 --> 00:37:20,889
But you know what?
389
00:37:20,890 --> 00:37:22,889
How about you and I do
something this weekend,
390
00:37:22,890 --> 00:37:23,890
something nice?
391
00:37:25,630 --> 00:37:26,736
Yeah.
392
00:37:26,737 --> 00:37:27,570
Yeah.
393
00:37:27,571 --> 00:37:29,429
We'll go there okay.
394
00:37:29,430 --> 00:37:30,313
Yeah, but just tonight,
395
00:37:30,314 --> 00:37:32,819
I just gotta make sure I have something
396
00:37:32,820 --> 00:37:34,053
to run by him tomorrow.
397
00:37:36,760 --> 00:37:37,760
Yeah.
398
00:37:39,750 --> 00:37:41,003
Okay, I miss you too.
399
00:37:42,470 --> 00:37:43,450
All right, all right.
400
00:37:43,451 --> 00:37:45,689
Okay, I'll talk to you tomorrow.
401
00:37:45,690 --> 00:37:47,509
Okay, good night.
402
00:37:47,510 --> 00:37:48,729
I love you too.
403
00:37:48,730 --> 00:37:49,730
Okay bye.
404
00:38:21,250 --> 00:38:22,250
Showtime.
405
00:38:27,850 --> 00:38:30,220
I don't wanna be a bother
406
00:38:31,613 --> 00:38:35,613
but I was told there would
be a bottle of water.
407
00:39:00,277 --> 00:39:01,277
Come on.
408
00:39:02,944 --> 00:39:05,277
There's no way this is live.
409
00:39:17,489 --> 00:39:18,489
No.
410
00:39:40,261 --> 00:39:42,292
What the fuck.
411
00:40:28,966 --> 00:40:32,119
And although these
stories sound plausible,
412
00:40:32,120 --> 00:40:35,113
they crumble to myth at
the slightest of scrutiny.
413
00:40:36,660 --> 00:40:37,660
Urban folklore.
414
00:40:39,260 --> 00:40:42,819
Often these tall tales are rooted
415
00:40:42,820 --> 00:40:45,653
albeit it distantly, in truth.
416
00:40:47,180 --> 00:40:48,863
The Candy Man, for example,
417
00:40:50,120 --> 00:40:51,700
and the old TV days,
418
00:40:52,750 --> 00:40:56,089
he was not a slave that was murdered
419
00:40:56,090 --> 00:40:58,689
for falling in love with a white woman.
420
00:40:58,690 --> 00:41:03,663
Meet Dean Corll, the real Candy Man,
421
00:41:04,990 --> 00:41:07,939
who murdered 28 boys from
low-income housing projects,
422
00:41:07,940 --> 00:41:10,333
in Houston, in the early '70s.
423
00:41:14,700 --> 00:41:18,973
Corll's family owned the
candy factory, by the way.
424
00:41:20,580 --> 00:41:21,683
Hence the moniker.
425
00:41:24,170 --> 00:41:28,393
Then again, in Houston in 1974,
426
00:41:28,394 --> 00:41:33,049
Ronald O'Bryan gained infamy
as yet another Candy Man
427
00:41:33,050 --> 00:41:36,719
after lacing Halloween treats with cyanide
428
00:41:36,720 --> 00:41:39,179
and distributing them to several children,
429
00:41:39,180 --> 00:41:40,283
including his own.
430
00:41:42,220 --> 00:41:44,039
And ever since then, superstitious parents
431
00:41:44,040 --> 00:41:48,499
insist on x-raying their
children's Halloween candy
432
00:41:48,500 --> 00:41:50,983
for razorblades.
433
00:41:54,950 --> 00:41:57,589
But there's never been a proven case
434
00:41:57,590 --> 00:42:01,829
where a stranger has intentionally
tried to harm children
435
00:42:01,830 --> 00:42:04,003
by tampering with Halloween candy.
436
00:42:05,840 --> 00:42:08,899
You see, O'Bryan's motive, apparently,
437
00:42:08,900 --> 00:42:11,499
was to collect the insurance payouts
438
00:42:11,500 --> 00:42:13,083
on his children's policies.
439
00:42:14,100 --> 00:42:16,839
He gave poison candy to their friends
440
00:42:16,840 --> 00:42:19,299
as a means of making the poisonings
441
00:42:19,300 --> 00:42:21,913
look less targeted
towards his own children,
442
00:42:23,510 --> 00:42:24,903
thereby it gained momentum.
443
00:42:27,010 --> 00:42:29,639
And although these real life stories
444
00:42:29,640 --> 00:42:33,229
have candy and urban
environments as elements,
445
00:42:33,230 --> 00:42:37,559
they have nothing to do with
repeating names into mirrors
446
00:42:37,560 --> 00:42:39,223
or hooks for hands, I'm afraid.
447
00:42:40,100 --> 00:42:41,100
Mr. Vittol.
448
00:42:42,370 --> 00:42:45,629
Dr. Gordon, what about snuff films?
449
00:42:45,630 --> 00:42:46,993
You read my dissertation.
450
00:42:48,640 --> 00:42:49,640
Same thing.
451
00:42:50,420 --> 00:42:53,519
Not a single law enforcement
agency in the world
452
00:42:53,520 --> 00:42:57,419
has been able to obtain
any proof whatsoever
453
00:42:57,420 --> 00:43:00,039
that anyone has ever been paid
454
00:43:00,040 --> 00:43:04,093
to murder another human being
on camera for entertainment.
455
00:43:05,900 --> 00:43:10,109
In fact, the million dollar
reward for verifiable proof
456
00:43:10,110 --> 00:43:14,233
that even the existence of one
snuff film actually exists,
457
00:43:15,100 --> 00:43:17,503
remains unclaimed for decades.
458
00:43:19,490 --> 00:43:20,360
Now that's not to say
459
00:43:20,361 --> 00:43:23,069
that there hasn't been
some convincing fakes,
460
00:43:23,070 --> 00:43:27,249
most notably in 1991, actor Charlie Sheen,
461
00:43:27,250 --> 00:43:30,329
watched a Japanese film
so graphic in nature,
462
00:43:30,330 --> 00:43:33,863
he was convinced it
had to be a snuff film.
463
00:43:35,670 --> 00:43:39,123
He was so shaken that
he took the VHS tape,
464
00:43:40,110 --> 00:43:41,460
yes, VHS tape.
465
00:43:42,750 --> 00:43:44,643
To the FBI in a panic.
466
00:43:47,420 --> 00:43:51,539
Well agents quickly deduced
that it was clearly staged
467
00:43:51,540 --> 00:43:54,693
as part of a horror film
series and nothing more.
468
00:43:55,850 --> 00:43:59,083
Now with the agents having
a good laugh at his expense,
469
00:44:01,190 --> 00:44:05,317
Mr. Sheen was not winning
that day, I can assure you.
470
00:44:07,370 --> 00:44:09,320
What about red rooms on the dark web?
471
00:44:10,290 --> 00:44:13,679
You know like not indexed, hidden websites
472
00:44:13,680 --> 00:44:15,980
where you can literally
get anything you want,
473
00:44:17,170 --> 00:44:21,459
guns, drugs, contract
hits, shit like that.
474
00:44:21,460 --> 00:44:23,696
Wayne, if I recall correctly,
475
00:44:23,697 --> 00:44:25,989
"Silk Road" was shut down in 2013.
476
00:44:25,990 --> 00:44:28,690
But there are other websites
out there just like it.
477
00:44:30,290 --> 00:44:31,390
Do I smell a thesis?
478
00:44:34,840 --> 00:44:35,840
Yeah.
479
00:44:36,550 --> 00:44:37,729
Yeah, I think so.
480
00:44:37,730 --> 00:44:41,199
And you'd like to explore
this snuff film myth
481
00:44:41,200 --> 00:44:44,173
as it pertains to folklore
in the internet age.
482
00:44:44,174 --> 00:44:45,924
Yeah, more or less.
483
00:45:24,085 --> 00:45:25,085
Oh shit.
484
00:45:30,801 --> 00:45:33,947
We can see you Wayne.
485
00:45:33,948 --> 00:45:36,115
And the camera behind you.
486
00:45:39,169 --> 00:45:44,061
We want to see you turn that
camera off before we do.
487
00:45:46,348 --> 00:45:47,348
Now Wayne.
488
00:46:05,008 --> 00:46:06,555
Showtime.
489
00:46:08,978 --> 00:46:10,090
Oh God, no.
490
00:46:13,624 --> 00:46:16,570
We can hear you Wayne.
491
00:46:16,571 --> 00:46:20,821
You don't have to type all
those big college words.
492
00:46:24,319 --> 00:46:25,319
Now decide.
493
00:46:29,153 --> 00:46:32,070
If you want, we can choose for you.
494
00:46:32,913 --> 00:46:35,830
How about a nice Columbian necktie?
495
00:46:37,543 --> 00:46:38,543
No, no.
496
00:46:39,210 --> 00:46:40,539
No, just stop,
497
00:46:40,540 --> 00:46:42,368
stop, please stop.
498
00:46:45,863 --> 00:46:47,353
How much to spare his life?
499
00:46:47,354 --> 00:46:50,202
You're out of Bitcoins Wayne.
500
00:46:50,203 --> 00:46:54,132
But you still got nearly 10,000
in your checking account,
501
00:46:54,133 --> 00:46:55,707
that will do.
502
00:47:02,225 --> 00:47:03,225
Okay.
503
00:47:04,311 --> 00:47:06,228
Okay, just tell me how.
504
00:47:07,341 --> 00:47:11,314
Tomorrow, you
will receive instructions.
505
00:47:11,315 --> 00:47:14,858
And don't even think about
involving the police.
506
00:47:14,859 --> 00:47:16,109
Or he will die.
507
00:47:18,070 --> 00:47:19,070
No.
508
00:48:14,557 --> 00:48:17,712
Come inside Wayne,
to make the exchange.
509
00:48:17,713 --> 00:48:19,209
Can I just leave this here
510
00:48:19,210 --> 00:48:21,559
and you send him up to the door?
511
00:48:21,560 --> 00:48:22,393
You know, that way I never.
512
00:48:22,394 --> 00:48:24,060
Come inside.
513
00:48:26,601 --> 00:48:29,351
There are still plans to discuss.
514
00:48:36,033 --> 00:48:39,116
You can leave the money on the table.
515
00:48:45,732 --> 00:48:48,065
I will trust it's all there.
516
00:48:49,236 --> 00:48:53,069
Here, I'm in
here, don't let me go.
517
00:49:10,818 --> 00:49:11,818
It's okay.
518
00:49:27,101 --> 00:49:29,018
Remain seated please.
519
00:49:34,061 --> 00:49:39,061
Dr. Gordon, I came to help you.
520
00:49:44,779 --> 00:49:49,362
Dr. Gordon, I came to help
you, why are you doing this?
521
00:50:31,317 --> 00:50:32,317
Showtime.
522
00:51:51,429 --> 00:51:53,502
As authorities are
continuing their investigation,
523
00:51:53,503 --> 00:51:56,639
they're urging everyone to stay indoors.
524
00:51:56,640 --> 00:51:59,159
They believe the infection may be airborne
525
00:51:59,160 --> 00:52:01,155
and it can be passed
through casual contact.
526
00:52:01,156 --> 00:52:02,579
No, change that.
527
00:52:02,580 --> 00:52:03,500
Please continue
528
00:52:03,501 --> 00:52:06,079
to stay in your homes.
Dad, I'm scared.
529
00:52:06,080 --> 00:52:08,339
Do not let anybody in.
530
00:52:08,340 --> 00:52:10,390
We will stay with you throughout the day.
531
00:52:12,899 --> 00:52:14,450
Jennifer.
532
00:52:32,247 --> 00:52:33,247
God.
533
00:52:38,256 --> 00:52:39,632
Let me in, please, I need you.
534
00:52:39,633 --> 00:52:41,550
What happened to you?
535
00:52:42,395 --> 00:52:44,395
Please just let me in.
536
00:52:47,806 --> 00:52:49,639
Just don't let me die.
537
00:52:52,661 --> 00:52:54,078
Don't let me die.
538
00:53:09,385 --> 00:53:10,385
Let me in.
539
00:53:11,326 --> 00:53:12,326
Let me in.
540
00:53:19,271 --> 00:53:20,314
Everything's busy.
541
00:53:20,315 --> 00:53:22,819
I have tried Jennifer, 911, my mom.
542
00:53:22,820 --> 00:53:26,419
Probably all jammed up, cable's out too.
543
00:53:26,420 --> 00:53:27,749
What's going on?
544
00:53:27,750 --> 00:53:28,750
Come here, honey.
545
00:53:33,980 --> 00:53:35,030
I'll be right back.
546
00:53:36,610 --> 00:53:38,269
Where are you going?
547
00:53:38,270 --> 00:53:40,759
My dad's old scanner in the attic,
548
00:53:40,760 --> 00:53:42,160
I wanna see what's going on.
549
00:53:50,826 --> 00:53:53,329
What are you doing, Brad?
550
00:54:48,310 --> 00:54:49,180
"They're here."
551
00:54:49,181 --> 00:54:53,079
Was the message sent out by The Pentagon.
552
00:54:53,080 --> 00:54:56,242
This footage was sent to us by a viewer.
553
00:54:59,692 --> 00:55:00,775
Mom.
554
00:55:02,169 --> 00:55:03,169
Dad.
555
00:55:07,040 --> 00:55:09,793
You'll have nightmares.
556
00:55:09,794 --> 00:55:11,150
What was that?
557
00:55:12,407 --> 00:55:13,657
I don't know.
558
00:55:39,300 --> 00:55:42,359
We are waiting on President
Armstrong to make a statement.
559
00:55:42,360 --> 00:55:44,409
We've been told the
president will be speaking
560
00:55:44,410 --> 00:55:47,929
from the Presidential
Emergency Operations Center.
561
00:55:47,930 --> 00:55:50,899
The PEOC was built by FDR
562
00:55:50,900 --> 00:55:52,939
under the east wing of The White House
563
00:55:52,940 --> 00:55:57,499
to provide a secure place in
the event of an emergency.
564
00:55:57,500 --> 00:56:00,549
We are going to the president now.
565
00:56:00,550 --> 00:56:03,359
My fellow Americans and
citizens of the earth,
566
00:56:03,360 --> 00:56:05,229
we are under attack.
567
00:56:05,230 --> 00:56:07,839
The enemy is of an alien nature.
568
00:56:07,840 --> 00:56:11,249
All attempts to communicate
with the aliens have failed.
569
00:56:11,250 --> 00:56:14,149
The CDC, NASA and The Military
570
00:56:14,150 --> 00:56:17,169
are working together to find answers.
571
00:56:17,170 --> 00:56:19,469
I urge you to stay in your homes
572
00:56:19,470 --> 00:56:22,149
while solution is investigated.
573
00:56:22,150 --> 00:56:24,019
What we know at this time
574
00:56:24,020 --> 00:56:27,239
is these aliens are symbiotic by nature
575
00:56:27,240 --> 00:56:29,319
and are moving from host to host
576
00:56:29,320 --> 00:56:32,229
in an attempt to find nourishment.
577
00:56:32,230 --> 00:56:34,099
They are small creatures,
578
00:56:34,100 --> 00:56:37,189
similar to ants in collective behavior
579
00:56:37,190 --> 00:56:40,513
and transfer from host
to host through the eyes.
580
00:56:41,370 --> 00:56:44,459
Signs of infection include pasty skin,
581
00:56:44,460 --> 00:56:48,579
a look of fatigue and red or bloody eyes.
582
00:56:48,580 --> 00:56:52,269
Now we do know that if a
symbiote does not find a new host
583
00:56:52,270 --> 00:56:55,169
within minutes of leaving a deceased host,
584
00:56:55,170 --> 00:56:57,719
that symbiote will die.
585
00:56:57,720 --> 00:57:01,439
As we look for resistance
for those infected,
586
00:57:01,440 --> 00:57:06,429
I urge you to protect yourselves,
seal your environment,
587
00:57:06,430 --> 00:57:09,449
do not leave your home or place of work
588
00:57:09,450 --> 00:57:12,409
and do not open windows
or doors for anyone.
589
00:57:12,410 --> 00:57:14,423
They may be infected.
590
00:57:29,770 --> 00:57:30,770
Help me.
591
00:57:34,730 --> 00:57:35,759
Need scissors.
592
00:57:35,760 --> 00:57:36,879
I'll get them.
593
00:57:36,880 --> 00:57:38,239
What are you doing?
594
00:57:38,240 --> 00:57:39,073
Hold this.
595
00:57:39,074 --> 00:57:40,969
No, why are we doing this?
596
00:57:40,970 --> 00:57:41,803
Didn't you see the president?
597
00:57:41,804 --> 00:57:44,229
No, I shut off the TV.
598
00:57:44,230 --> 00:57:45,429
There's been some kind of invasion,
599
00:57:45,430 --> 00:57:49,049
small ant-like creatures,
they get in through your eyes.
600
00:57:49,050 --> 00:57:51,365
They control you to their
next source of nourishment.
601
00:57:51,366 --> 00:57:53,409
Wait, wait, wait, wait.
602
00:57:53,410 --> 00:57:56,000
So they're saying, we're food?
603
00:57:59,257 --> 00:58:00,257
Got 'em.
604
00:58:03,960 --> 00:58:06,570
We seal this place up, best we can
605
00:58:07,660 --> 00:58:09,530
and then stay put.
606
00:58:18,640 --> 00:58:20,252
What about sis?
607
00:58:43,380 --> 00:58:44,718
I didn't see you.
608
00:58:44,719 --> 00:58:46,474
I'm so sorry.
609
00:58:46,475 --> 00:58:47,892
Don't let them.
610
00:58:50,554 --> 00:58:51,804
Don't let them.
611
00:58:54,484 --> 00:58:55,756
No, no.
612
00:59:45,626 --> 00:59:47,385
Darling, we need more tape.
613
00:59:47,386 --> 00:59:48,386
Okay.
614
00:59:54,486 --> 00:59:55,486
Mom,
615
00:59:56,209 --> 00:59:57,170
Dad.
616
00:59:57,171 --> 00:59:58,813
What is it baby?
617
01:00:00,343 --> 01:00:01,343
Jenny.
618
01:00:02,063 --> 01:00:03,526
What, where?
619
01:00:03,527 --> 01:00:05,349
She was just there.
620
01:00:05,350 --> 01:00:06,459
There's no one out there.
621
01:00:06,460 --> 01:00:08,669
I could have
sworn I just saw her.
622
01:00:08,670 --> 01:00:10,983
Let's go get some more tape.
623
01:00:19,960 --> 01:00:21,577
Jenny.
624
01:00:21,578 --> 01:00:23,232
Jenny.
625
01:00:32,172 --> 01:00:33,708
Jenny's outside.
626
01:00:33,709 --> 01:00:35,229
Dad.
627
01:00:35,230 --> 01:00:36,230
Help.
628
01:00:37,309 --> 01:00:38,309
Jenny.
629
01:00:40,177 --> 01:00:41,010
We can't.
630
01:00:41,011 --> 01:00:43,788
We can't save our daughter?
631
01:00:43,789 --> 01:00:45,539
She's dead already.
632
01:01:51,960 --> 01:01:54,999
Since mankind first
saw it's own reflection,
633
01:01:55,000 --> 01:01:57,149
we have been fascinated by her own image
634
01:01:57,150 --> 01:01:59,299
staring back at us.
635
01:01:59,300 --> 01:02:01,129
Ancient cultures believed that a mirror
636
01:02:01,130 --> 01:02:02,623
was a reflection of the soul.
637
01:02:04,240 --> 01:02:06,393
Which is why breaking it is bad luck.
638
01:02:08,240 --> 01:02:10,470
And why vampires have no reflection
639
01:02:12,590 --> 01:02:14,719
because they have no soul.
640
01:02:14,720 --> 01:02:15,886
Others like myself.
641
01:02:16,719 --> 01:02:19,143
Believe they are a portal
to other dimensions.
642
01:02:24,120 --> 01:02:27,903
Whatever you do do not
think about a white bear.
643
01:02:33,270 --> 01:02:34,709
That's right.
644
01:02:34,710 --> 01:02:37,793
Do not think about a white bear.
645
01:02:39,840 --> 01:02:40,929
There was a study once
646
01:02:40,930 --> 01:02:44,329
where people were told not
to think about a white bear,
647
01:02:44,330 --> 01:02:47,099
they spent the next few minutes
trying everything they could
648
01:02:47,100 --> 01:02:49,399
to not think about a white bear,
649
01:02:49,400 --> 01:02:50,809
but failed.
650
01:02:50,810 --> 01:02:52,309
Why?
651
01:02:52,310 --> 01:02:54,960
When we try to suppress a
thought, two things happen.
652
01:02:56,270 --> 01:02:57,869
We consciously searched for thoughts
653
01:02:57,870 --> 01:02:59,853
that do not involve white bears.
654
01:03:00,720 --> 01:03:03,039
Conversely, we analyze each thought
655
01:03:03,040 --> 01:03:06,039
to make sure they don't
involve white bears.
656
01:03:06,040 --> 01:03:11,040
The problem is both thought
processes involve white bears.
657
01:03:13,560 --> 01:03:17,649
So when you go home tonight
and you look into the mirror,
658
01:03:17,650 --> 01:03:21,374
do not say, "Mirror, mirror on the wall."
659
01:03:27,670 --> 01:03:28,670
But seriously,
660
01:03:29,860 --> 01:03:33,626
never ever look into the mirror and say,
661
01:03:33,627 --> 01:03:38,507
"No devil, never odd or even, lived on."
662
01:03:41,600 --> 01:03:42,633
See you on Monday.
663
01:04:08,889 --> 01:04:10,797
No devil never odd or even.
664
01:04:13,810 --> 01:04:14,999
Hey Jill, what's up?
665
01:04:15,000 --> 01:04:17,879
Are you coming to the party?
666
01:04:17,880 --> 01:04:19,317
I'm getting ready now.
667
01:04:20,550 --> 01:04:21,839
Are you guys already there?
668
01:04:21,840 --> 01:04:23,440
Yeah, we just got here.
669
01:04:24,450 --> 01:04:27,449
Well text me if Zack's there.
670
01:04:27,450 --> 01:04:29,149
Girl, you need to stop
671
01:04:29,150 --> 01:04:31,809
obsessing about your ex-boyfriend.
672
01:04:31,810 --> 01:04:32,933
Yeah, yeah, I know.
673
01:04:39,845 --> 01:04:41,049
Hah.
674
01:04:41,050 --> 01:04:42,050
Hah, what?
675
01:04:43,790 --> 01:04:44,790
Shannon?
676
01:04:45,520 --> 01:04:46,579
Do you remember the phrase
677
01:04:46,580 --> 01:04:48,649
the professor said in class today?
678
01:04:48,650 --> 01:04:49,679
The white bear?
679
01:04:49,680 --> 01:04:52,633
No devil, never odd or even, lived on.
680
01:04:53,538 --> 01:04:55,879
Oh yeah, now I remember.
681
01:04:55,880 --> 01:04:59,419
Hey, make sure you don't say
while looking into a mirror.
682
01:04:59,420 --> 01:05:01,573
Too late, I think I already did.
683
01:05:02,700 --> 01:05:03,700
Whatever.
684
01:05:04,678 --> 01:05:07,000
Hurry your ass up, we're here
685
01:05:07,890 --> 01:05:11,119
and so is Zack, FYI.
686
01:05:11,120 --> 01:05:14,529
All right, see you later, bye.
687
01:05:14,530 --> 01:05:15,530
Later.
688
01:05:32,575 --> 01:05:33,933
Hello Shannon.
689
01:05:35,679 --> 01:05:36,679
Oh my God.
690
01:05:45,047 --> 01:05:47,130
Thanks for inviting me.
691
01:05:52,995 --> 01:05:54,452
Hello.
692
01:05:54,453 --> 01:05:55,453
Shannon.
693
01:05:56,453 --> 01:05:57,453
Shannon.
694
01:05:58,135 --> 01:05:59,767
Oh my God.
695
01:06:24,580 --> 01:06:25,839
911, what's your emergency?
696
01:06:25,840 --> 01:06:29,122
I think something's
happened to my friend.
697
01:06:57,720 --> 01:07:01,439
She was supposed to meet up
with us, but then I got a call.
698
01:07:01,440 --> 01:07:02,713
She was screaming.
699
01:07:03,590 --> 01:07:07,009
Did you hear anything
else, another person maybe?
700
01:07:07,010 --> 01:07:09,923
No, just screaming.
701
01:07:13,970 --> 01:07:16,269
Green, I think I found something.
702
01:07:16,270 --> 01:07:19,123
No devil, never odd or even, lived on.
703
01:07:20,038 --> 01:07:22,149
Does that mean anything to you?
704
01:07:22,150 --> 01:07:23,639
Doesn't sound familiar.
705
01:07:23,640 --> 01:07:25,609
It's from class.
706
01:07:25,610 --> 01:07:26,510
What does it mean?
707
01:07:26,510 --> 01:07:27,343
I don't know.
708
01:07:27,343 --> 01:07:28,330
Just our psych professor
709
01:07:28,331 --> 01:07:29,429
told us you should never say it
710
01:07:29,430 --> 01:07:31,130
in front of a mirror or something.
711
01:07:32,120 --> 01:07:33,999
The girls say it's some superstition
712
01:07:34,000 --> 01:07:36,582
about opening portals in the mirror.
713
01:07:45,470 --> 01:07:46,470
What time was the?
714
01:07:48,490 --> 01:07:49,490
Roberts?
715
01:07:52,740 --> 01:07:53,740
Roberts?
716
01:07:54,820 --> 01:07:55,820
Wait here.
717
01:07:59,750 --> 01:08:00,750
Roberts?
718
01:08:03,549 --> 01:08:05,369
I hope this works.
719
01:08:05,370 --> 01:08:09,277
No devil, never odd or even, lived on.
720
01:08:37,712 --> 01:08:38,712
Help me.
721
01:08:43,573 --> 01:08:44,573
No.
722
01:08:45,679 --> 01:08:46,679
No.
723
01:09:00,728 --> 01:09:01,758
Easy, easy.
724
01:09:01,759 --> 01:09:02,740
You're safe.
725
01:09:02,741 --> 01:09:04,129
The professor.
726
01:09:04,130 --> 01:09:06,670
He's not gonna hurt
you anymore all right.
727
01:09:06,671 --> 01:09:08,842
Let's get outta here.
Hello.
728
01:09:08,843 --> 01:09:09,843
Detective.
729
01:09:13,950 --> 01:09:14,950
Are you there?
730
01:09:18,979 --> 01:09:20,303
Jill, Brandi.
731
01:09:21,590 --> 01:09:23,652
How do you suppose we get outta here?
732
01:09:23,653 --> 01:09:24,486
Are you there?
733
01:09:24,487 --> 01:09:27,522
I think we have to say
the phrase backwards.
734
01:09:27,523 --> 01:09:29,841
Hello, detective.
735
01:09:29,842 --> 01:09:32,409
Backwards seems forwards.
736
01:09:32,410 --> 01:09:33,568
Yeah, I know.
737
01:09:35,612 --> 01:09:37,362
I think we should say the phrase.
738
01:09:38,580 --> 01:09:39,580
No way.
739
01:09:40,370 --> 01:09:44,313
No devil, never
odd or even, lived on.
740
01:09:53,612 --> 01:09:54,612
Shannon.
741
01:09:58,147 --> 01:09:59,147
Oh no.
742
01:10:32,730 --> 01:10:35,079
Hey, can you take this
box to the book store,
743
01:10:35,080 --> 01:10:36,980
I think it closes in an hour.
744
01:11:39,005 --> 01:11:40,994
♪ I'm the one, I am ignored ♪
745
01:11:40,995 --> 01:11:42,797
♪ When your teenagers are bored ♪
746
01:11:42,798 --> 01:11:46,637
♪ Foolishness will hand
their careless lives to me ♪
747
01:11:46,638 --> 01:11:48,580
♪ They fear what they don't know ♪
748
01:11:48,581 --> 01:11:50,557
♪ Through their ignorance I glow ♪
749
01:11:50,558 --> 01:11:53,522
♪ As they flicker from this
dream I'll set them free ♪
750
01:11:54,556 --> 01:11:56,311
♪ Through cancer and disease ♪
751
01:11:56,312 --> 01:11:57,931
♪ I'll take with me whom I please ♪
752
01:11:57,932 --> 01:11:59,218
♪ No need to run ♪
753
01:11:59,219 --> 01:12:02,080
♪ You can fight and face defeat ♪
754
01:12:02,081 --> 01:12:04,128
♪ Through religion and deceit ♪
755
01:12:04,129 --> 01:12:05,945
♪ And science and conceit ♪
756
01:12:05,946 --> 01:12:06,779
♪ Try to stop me ♪
757
01:12:06,780 --> 01:12:09,665
♪ But in the end I can't be beat ♪
758
01:12:09,666 --> 01:12:11,583
♪ I'll be at it once again ♪
759
01:12:11,584 --> 01:12:13,299
♪ You'll all face me in the end ♪
760
01:12:13,300 --> 01:12:14,732
♪ It should be fun ♪
761
01:12:14,733 --> 01:12:17,236
♪ As I swat you down like flies ♪
762
01:12:17,237 --> 01:12:19,336
♪ So when it's time for you to go ♪
763
01:12:19,337 --> 01:12:21,363
♪ Don't you cry 'cause don't you know ♪
764
01:12:21,364 --> 01:12:24,888
♪ It's a point at once
for every man to die ♪
765
01:12:24,889 --> 01:12:27,022
♪ But what happens when you're dead ♪
766
01:12:27,023 --> 01:12:28,951
♪ Ain't my problem but I've read ♪
767
01:12:28,952 --> 01:12:32,984
♪ You'll burn in hell for all eternity ♪
768
01:12:32,985 --> 01:12:35,146
♪ Life wasn't all that great ♪
769
01:12:35,147 --> 01:12:36,680
♪ But please make no mistake ♪
770
01:12:36,681 --> 01:12:41,681
♪ It gets much worse after you've met me ♪
771
01:12:41,715 --> 01:12:44,633
♪ I'm the reason the sick ones ♪
772
01:12:44,634 --> 01:12:49,458
♪ Pray to God as they lie there still ♪
773
01:12:49,459 --> 01:12:52,258
♪ I'm the reason they cry out ♪
774
01:12:52,259 --> 01:12:54,717
♪ Because I kill ♪
775
01:12:54,718 --> 01:12:56,779
♪ The different sources I may use ♪
776
01:12:56,780 --> 01:13:01,192
♪ And everybody knows my name ♪
777
01:13:01,193 --> 01:13:05,250
♪ Everybody knows my name ♪
778
01:13:05,251 --> 01:13:08,727
♪ Everybody plays my game ♪
779
01:13:08,728 --> 01:13:13,028
♪ And everybody knows my name ♪
780
01:13:31,484 --> 01:13:35,276
♪ As I close my eyes to die ♪
781
01:13:35,277 --> 01:13:37,296
♪ I will not fear ♪
782
01:13:37,297 --> 01:13:39,397
♪ I will not cry ♪
783
01:13:39,398 --> 01:13:43,415
♪ As I travel down this road ♪
784
01:13:43,416 --> 01:13:47,777
♪ I gave my all, I took my load ♪
785
01:13:47,778 --> 01:13:51,632
♪ As I lay my head to rest ♪
786
01:13:51,633 --> 01:13:53,633
♪ Oh God, you know ♪
787
01:13:53,634 --> 01:13:56,035
♪ I did my best ♪
788
01:13:56,036 --> 01:13:59,952
♪ Was it you, or I who turned ♪
52722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.