Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,020
Attention all units:
2
00:00:02,020 --> 00:00:03,640
fugitive suspect spotted
3
00:00:03,640 --> 00:00:05,470
at Grand and 17th.
4
00:00:05,830 --> 00:00:07,410
Unit 2325 responding.
5
00:00:07,410 --> 00:00:08,640
Just approaching the intersect.
6
00:00:08,640 --> 00:00:09,330
Heading there now.
7
00:00:18,680 --> 00:00:20,930
Unit 1835, we have
a visual on the suspect
8
00:00:20,940 --> 00:00:22,470
heading east towards Wellington.
9
00:00:23,040 --> 00:00:23,540
Copy that.
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,050
Coming up on Wellington now.
11
00:00:44,240 --> 00:00:45,630
Come on. Come on!
12
00:00:46,970 --> 00:00:48,130
On the ground now!
13
00:00:48,130 --> 00:00:49,600
- Please.
- Put your hands on your head.
14
00:00:49,600 --> 00:00:51,670
Come on. Come on!
15
00:01:01,630 --> 00:01:02,550
Stop! Stop!
16
00:01:09,090 --> 00:01:09,820
What the...?
17
00:01:19,940 --> 00:01:20,770
You getting anything?
18
00:01:21,890 --> 00:01:22,680
Working on it.
19
00:01:23,450 --> 00:01:24,970
Yeah, you seriously think she's here, man?
20
00:01:24,990 --> 00:01:26,760
I mean, she was just two miles away.
21
00:01:34,360 --> 00:01:35,320
She's close.
22
00:01:35,780 --> 00:01:38,090
Closer than the last time she was close?
23
00:01:42,950 --> 00:01:45,450
She's moving... strangely.
24
00:01:45,540 --> 00:01:46,470
Yeah, I'm pretty sure
25
00:01:46,470 --> 00:01:48,610
he just likes keeping
us out in the cold.
26
00:01:57,150 --> 00:01:57,870
Look.
27
00:02:03,620 --> 00:02:04,340
There.
28
00:02:06,780 --> 00:02:07,840
Well, that's interesting.
29
00:02:08,870 --> 00:02:09,600
Told ya.
30
00:02:15,340 --> 00:02:16,210
Hey, you all right?
31
00:02:16,330 --> 00:02:18,630
- Want me to warm you up?
- I'm okay.
32
00:02:18,630 --> 00:02:20,330
You can warm me up later, though.
33
00:02:20,330 --> 00:02:21,590
I'm gonna hold you to that.
34
00:02:31,160 --> 00:02:31,820
She's there.
35
00:02:32,680 --> 00:02:33,380
Inside.
36
00:02:46,190 --> 00:02:46,880
Go.
37
00:02:57,240 --> 00:02:58,680
It's okay. We're just gonna talk.
38
00:02:58,830 --> 00:02:59,920
Okay. Well, hey, hold up.
39
00:03:01,840 --> 00:03:02,800
No. Wait a minute!
40
00:03:03,230 --> 00:03:03,890
Okay.
41
00:03:06,430 --> 00:03:07,510
Calm down, all right?
42
00:03:07,770 --> 00:03:08,700
You with the cops?
43
00:03:09,920 --> 00:03:11,060
I can't go back.
44
00:03:11,060 --> 00:03:12,740
We're not cops, okay?
45
00:03:12,740 --> 00:03:14,390
We heard you broke out
of the mutant detention center
46
00:03:14,400 --> 00:03:15,450
and we came looking.
47
00:03:16,050 --> 00:03:17,080
I don't understand.
48
00:03:17,690 --> 00:03:18,440
Who are you?
49
00:03:21,620 --> 00:03:23,570
Just a couple of freaks, same as you.
50
00:03:26,150 --> 00:03:28,180
Look, I'm Marcos, this is Lorna.
51
00:03:28,770 --> 00:03:31,510
Now, trust me, we have all
been where you are, or worse.
52
00:03:32,940 --> 00:03:33,720
We can help.
53
00:03:35,600 --> 00:03:36,520
Now come with us.
54
00:03:37,000 --> 00:03:38,900
- We can get you some place safe...
- Guys!
55
00:03:41,210 --> 00:03:41,980
There's trouble.
56
00:03:43,000 --> 00:03:44,440
Come on, get dressed.
You're with us now.
57
00:03:48,240 --> 00:03:48,890
What is it?
58
00:03:49,120 --> 00:03:52,130
Cops. Coming fast this way.
Kill the lights.
59
00:03:52,520 --> 00:03:53,230
How many?
60
00:03:54,420 --> 00:03:56,920
At least ten, from the west and south.
61
00:04:05,900 --> 00:04:08,140
This is the Atlanta Police Department.
62
00:04:08,230 --> 00:04:10,390
We know the fugitive is in the building.
63
00:04:10,390 --> 00:04:12,870
Come out now, or we will open fire.
64
00:04:15,350 --> 00:04:16,080
The window!
65
00:04:16,100 --> 00:04:17,720
One suspect at the window!
66
00:04:22,730 --> 00:04:23,670
Open fire!
67
00:04:34,240 --> 00:04:37,150
- Lorna!
- I'm fine. Find us a way out!
68
00:04:57,130 --> 00:04:58,920
Lorna! Get out of there!
69
00:05:00,420 --> 00:05:01,550
Go! Go!
70
00:05:10,970 --> 00:05:12,300
Come on! Over here!
71
00:05:17,230 --> 00:05:18,010
Marcos!
72
00:05:18,430 --> 00:05:19,160
God!
73
00:05:27,650 --> 00:05:30,270
- Lorna! Come back!
- Get up.
74
00:05:30,270 --> 00:05:31,680
Come, come back!
75
00:05:34,780 --> 00:05:35,490
Freeze!
76
00:05:41,240 --> 00:05:43,180
Lorna! Stop!
77
00:05:43,180 --> 00:05:45,580
- No!
- Put your hands behind your back!
78
00:05:45,590 --> 00:05:48,130
- Marcos!
- Lorna!
79
00:05:52,950 --> 00:05:57,010
I understand you have some
concerns about your son, Andy?
80
00:05:57,010 --> 00:05:59,720
Yes, we believe he's being bullied.
81
00:05:59,720 --> 00:06:02,900
Belleview High has a
zero tolerance policy towards bullying.
82
00:06:02,900 --> 00:06:04,130
That's why we came.
83
00:06:05,330 --> 00:06:08,970
Andy and I have always
been very close, but lately he...
84
00:06:09,460 --> 00:06:12,530
he just stopped talking to me.
85
00:06:12,960 --> 00:06:14,410
It's affecting his grades.
86
00:06:14,410 --> 00:06:16,070
He
-He's not sleeping.
87
00:06:16,610 --> 00:06:18,180
In situations like this,
88
00:06:18,180 --> 00:06:20,990
we like to use the "CARE" system--
89
00:06:21,260 --> 00:06:25,420
communicate, adjust, reconcile and empathize.
90
00:06:25,780 --> 00:06:28,730
First, we take the kids, and
we put them together to talk.
91
00:06:28,730 --> 00:06:31,110
These boys are-are tormenting our son.
92
00:06:31,110 --> 00:06:32,280
I understand that's upsetting.
93
00:06:32,280 --> 00:06:34,290
Stop right there.
Let me be clear.
94
00:06:34,860 --> 00:06:36,110
Andy needs help,
95
00:06:36,810 --> 00:06:40,910
and if he doesn't get it,
I will sue this school into oblivion.
96
00:06:42,410 --> 00:06:45,460
Mr. Strucker, we have procedures. I can't...
97
00:06:45,460 --> 00:06:46,780
Then get someone who can.
98
00:06:48,190 --> 00:06:48,850
Now.
99
00:06:53,300 --> 00:06:55,090
Okay, I'll
-I'll be right back.
100
00:07:01,580 --> 00:07:02,680
Scary.
101
00:07:03,490 --> 00:07:04,350
Was it too much?
102
00:07:04,420 --> 00:07:06,870
- I felt like the glaring was a little over the top.
- No.
103
00:07:06,870 --> 00:07:09,250
That was the perfect amount of glaring.
104
00:07:13,390 --> 00:07:15,660
I got to go to Garland.
105
00:07:15,670 --> 00:07:17,420
Plea conference with a suspect.
106
00:07:17,880 --> 00:07:19,240
They need me there ASAP.
107
00:07:19,250 --> 00:07:21,640
Will you tell the kids I'm really sorry?
108
00:07:21,640 --> 00:07:22,610
I'll be back tomorrow.
109
00:07:22,610 --> 00:07:23,980
The kids understand.
110
00:07:24,710 --> 00:07:26,000
You're keeping us safe.
111
00:07:27,150 --> 00:07:28,060
I love you.
112
00:07:28,960 --> 00:07:30,010
I love you, too.
113
00:07:32,880 --> 00:07:33,960
- Bye.
- Bye.
114
00:07:42,330 --> 00:07:43,750
You have no preference?
115
00:07:43,750 --> 00:07:45,810
They are two completely different outfits.
116
00:07:45,910 --> 00:07:47,280
I don't know. I'm sorry.
117
00:07:47,290 --> 00:07:48,220
You look good in both.
118
00:07:48,230 --> 00:07:49,800
Not helpful, Jack.
119
00:07:49,940 --> 00:07:51,230
Now just pick an outfit.
120
00:07:51,910 --> 00:07:52,500
I don't know.
121
00:07:52,500 --> 00:07:53,880
Lauren, I'm home.
122
00:07:54,720 --> 00:07:56,490
The blue one. Do the blue one.
123
00:07:56,640 --> 00:07:57,680
That one looks nice.
124
00:07:58,070 --> 00:08:00,070
Also, do you want
me to pick you up?
125
00:08:00,070 --> 00:08:01,110
Because it's no problem.
126
00:08:01,110 --> 00:08:03,470
No, but I'll push for an 11:30 curfew.
127
00:08:03,470 --> 00:08:05,250
- I'll see you tonight.
- Bye.
128
00:08:05,490 --> 00:08:07,160
So, Lauren, how was choir?
129
00:08:07,570 --> 00:08:10,160
Good. We're practicing for the spring concert.
130
00:08:10,330 --> 00:08:12,040
Are you still going to the dance tonight?
131
00:08:12,220 --> 00:08:14,890
Want me to show
you some of my moves?
132
00:08:15,770 --> 00:08:17,010
No, thank you.
133
00:08:19,630 --> 00:08:21,350
How about you?
How was your day?
134
00:08:22,100 --> 00:08:22,780
Bad.
135
00:08:23,870 --> 00:08:24,940
I mean, you were there.
136
00:08:26,810 --> 00:08:29,080
I meant your classes.
Anything interesting?
137
00:08:29,540 --> 00:08:31,990
We had a debate
in social studies about the
138
00:08:31,990 --> 00:08:33,900
law they want to make
to test people with the X-gene
139
00:08:33,900 --> 00:08:36,020
and, like, monitor them. I don't know.
140
00:08:36,270 --> 00:08:37,450
Anyway, this one kid was, like, freaking out.
141
00:08:37,450 --> 00:08:39,460
I guess his cousin's a mutie or something.
142
00:08:39,490 --> 00:08:42,060
Mutie, Andy? Racist much?
143
00:08:42,060 --> 00:08:44,550
What? Person of genetic difference.
144
00:08:44,550 --> 00:08:45,710
You are such an ass!
145
00:08:45,710 --> 00:08:48,960
Okay, please. You're fighting
about social studies class now.
146
00:08:49,080 --> 00:08:51,040
Can we not have a normal conversation?
147
00:08:56,030 --> 00:08:56,820
Guess not.
148
00:09:04,960 --> 00:09:07,400
Ms. Dane? My name is Reed Strucker.
149
00:09:07,830 --> 00:09:10,460
This is my associate,
Carla Jackson.
150
00:09:11,380 --> 00:09:14,110
I'd offer you a seat, but you know.
151
00:09:14,110 --> 00:09:17,580
You're accused of the attempted
murder of two police officers.
152
00:09:22,050 --> 00:09:23,750
Equals I'm screwed.
153
00:09:24,500 --> 00:09:25,550
Yeah, I got that.
154
00:09:26,690 --> 00:09:30,270
We can reduce the charges
in exchange for your cooperation.
155
00:09:30,270 --> 00:09:33,130
Look, all I know is,
I was walking in the rain,
156
00:09:33,140 --> 00:09:34,760
and some cops shot at me.
157
00:09:36,850 --> 00:09:38,100
Come on, Ms. Dane.
158
00:09:39,980 --> 00:09:43,370
You and your associates in the mutant underground
159
00:09:43,370 --> 00:09:45,320
have aided and abetted dozens,
160
00:09:45,940 --> 00:09:48,240
if not hundreds, of fugitives.
161
00:09:56,900 --> 00:09:59,750
- Reed.
- It's okay.
162
00:10:11,640 --> 00:10:13,640
Believe it or not,
I'm trying to help you.
163
00:10:14,310 --> 00:10:15,990
These are serious charges.
164
00:10:16,840 --> 00:10:18,040
Attempted murder...
165
00:10:23,890 --> 00:10:26,460
Those screws in your knee-- old sports injury?
166
00:10:27,290 --> 00:10:30,150
If I wanted to,
I could tear out those screws
167
00:10:30,150 --> 00:10:32,010
and show you some attempted murder.
168
00:10:35,200 --> 00:10:38,970
Believe me, if I wanted
those cops dead, they'd be dead.
169
00:10:44,320 --> 00:10:46,640
There's a factor you
may not be aware of.
170
00:10:53,020 --> 00:10:54,940
I am gonna ask the court
171
00:10:55,010 --> 00:10:57,960
to assign you a lawyer, okay?
172
00:11:00,640 --> 00:11:02,630
You've got a big
decision to make, Ms. Dane.
173
00:11:03,400 --> 00:11:04,450
Son of a bitch.
174
00:11:07,530 --> 00:11:10,190
No, no, no, no.
175
00:11:11,350 --> 00:11:11,970
No.
176
00:11:11,970 --> 00:11:14,640
No! No!
177
00:11:21,490 --> 00:11:22,440
Give it some thought.
178
00:11:29,820 --> 00:11:31,360
Be home at 11:30!
179
00:11:31,360 --> 00:11:33,010
I know, I know. I love you.
180
00:11:46,020 --> 00:11:47,040
What are you doing here?
181
00:11:47,250 --> 00:11:49,600
I snuck out. I
thought I'd go with you.
182
00:11:49,850 --> 00:11:51,430
Didn't you tell Mom
you were going to bed?
183
00:11:51,640 --> 00:11:54,110
Yeah, that's why they call
it sneaking. Can we go?
184
00:11:54,110 --> 00:11:55,370
You can't. What if she finds out?
185
00:11:55,370 --> 00:11:57,300
If I get caught,
I'll tell her I was going down to Ian's.
186
00:11:57,300 --> 00:11:58,330
You won't get in trouble.
187
00:11:58,970 --> 00:12:01,630
When was the last time I
got to go out on a weekend?
188
00:12:01,730 --> 00:12:02,500
It's like I'm a...
189
00:12:03,300 --> 00:12:05,760
one-one of those baby cows
they keep in the crates.
190
00:12:07,020 --> 00:12:09,900
Yeah. I'm being raised like a veal.
191
00:12:11,530 --> 00:12:13,310
You really want to go to a dance?
192
00:12:13,600 --> 00:12:16,400
After everything that's been going on at school?
193
00:12:16,440 --> 00:12:17,830
You mean my fan club?
194
00:12:20,420 --> 00:12:21,900
Yeah, whatever.
I'm used to them.
195
00:12:26,040 --> 00:12:26,810
Buckle up.
196
00:12:43,120 --> 00:12:44,270
My God.
197
00:12:47,970 --> 00:12:48,670
Lauren.
198
00:12:51,620 --> 00:12:52,720
Okay, that's enough.
199
00:12:52,720 --> 00:12:53,900
Leave room for Jesus.
200
00:12:53,900 --> 00:12:54,750
Hey, dude.
201
00:12:54,860 --> 00:12:56,580
- You...
- Going to the dance.
202
00:12:57,110 --> 00:12:58,930
Yeah, that's me.
I'm a dance guy now.
203
00:12:59,410 --> 00:13:01,370
Okay. Well, have fun.
204
00:13:02,650 --> 00:13:03,520
Yeah, you, too.
205
00:13:07,440 --> 00:13:08,510
Don't get pregnant!
206
00:13:27,940 --> 00:13:29,480
Do you want to dance?
207
00:13:43,440 --> 00:13:45,400
Are you sure you can't
stay out a little later?
208
00:13:46,670 --> 00:13:48,800
You know my mom.
It's not gonna happen.
209
00:13:48,990 --> 00:13:49,950
Just ask.
210
00:13:49,950 --> 00:13:51,480
I have Andy with me.
211
00:13:52,070 --> 00:13:53,150
I can't stay out later.
212
00:13:59,180 --> 00:14:00,380
Look who's here.
213
00:14:01,620 --> 00:14:02,860
The school called my parents today.
214
00:14:02,870 --> 00:14:04,790
Look, I had nothing
to do with that, okay?
215
00:14:07,020 --> 00:14:08,150
You gonna do this here?
216
00:14:09,460 --> 00:14:10,350
In front of everyone?
217
00:14:11,180 --> 00:14:12,510
Yeah, I guess you're right, Strucker.
218
00:14:13,110 --> 00:14:14,140
This isn't the place.
219
00:14:16,220 --> 00:14:17,240
- No...
- This is the place.
220
00:14:17,240 --> 00:14:18,010
Wait, no, no!
221
00:14:22,560 --> 00:14:23,250
Let me go!
222
00:14:24,780 --> 00:14:26,790
Help! Help me!
223
00:14:32,280 --> 00:14:32,960
Strucker.
224
00:14:33,560 --> 00:14:36,250
When was the last
time you took a shower?
225
00:14:36,250 --> 00:14:38,210
No, no, no...
226
00:14:38,210 --> 00:14:39,650
Sorry, man. Too cold?
227
00:14:40,060 --> 00:14:40,770
Let me fix that.
228
00:14:41,300 --> 00:14:44,150
How about... now?
229
00:14:44,830 --> 00:14:46,100
Is that warm enough for you?
230
00:14:46,430 --> 00:14:48,610
You had to go
running to Mommy and Daddy?
231
00:15:09,390 --> 00:15:10,060
What is that?
232
00:15:37,940 --> 00:15:39,670
Come on. We need
to get out of here.
233
00:15:39,900 --> 00:15:41,790
- We need to go. Come on!
- No!
234
00:15:42,020 --> 00:15:42,950
Lauren, what are you doing?
235
00:15:42,950 --> 00:15:44,460
- Come on. We have to go!
- Andy!
236
00:15:44,470 --> 00:15:45,850
- Come on!
- I need to find my brother!
237
00:15:45,850 --> 00:15:47,200
- We have to...
- Jack!
238
00:15:47,200 --> 00:15:48,860
Lauren! Lauren!
239
00:16:20,600 --> 00:16:21,460
Andy!
240
00:16:24,410 --> 00:16:27,340
Andy! Andy!
241
00:16:28,830 --> 00:16:29,880
Andy!
242
00:16:30,600 --> 00:16:33,290
Andy! Andy, it's me!
243
00:16:33,410 --> 00:16:34,680
Andy! Look at me!
244
00:16:34,680 --> 00:16:35,990
It's me! It's me!
245
00:16:36,000 --> 00:16:38,370
- Lauren? Lauren? - It's me. Let's go!
246
00:16:38,370 --> 00:16:39,660
- Lauren, I'm
-I'm sorry! - Come on!
247
00:16:40,750 --> 00:16:41,370
Lauren.
248
00:17:10,240 --> 00:17:12,190
So, Clarice is your real name?
249
00:17:12,700 --> 00:17:13,350
Yep.
250
00:17:14,150 --> 00:17:16,240
Anyone we should contact?
251
00:17:16,430 --> 00:17:17,140
Family?
252
00:17:17,830 --> 00:17:18,500
No.
253
00:17:19,170 --> 00:17:20,090
My family...
254
00:17:21,630 --> 00:17:22,900
It's complicated.
255
00:17:23,980 --> 00:17:24,640
Right.
256
00:17:25,770 --> 00:17:29,820
Well, look, you'll stay here with
us for a few days, lay low,
257
00:17:30,280 --> 00:17:32,450
and then we will figure
out where to move you.
258
00:17:33,890 --> 00:17:34,570
Yeah.
259
00:17:35,800 --> 00:17:36,500
Thank you.
260
00:17:38,520 --> 00:17:40,450
Hold still. Almost done.
261
00:17:40,640 --> 00:17:42,870
I'm fine, John.
We need to go after Lorna.
262
00:17:42,880 --> 00:17:43,700
We get a team together, we...
263
00:17:43,700 --> 00:17:45,570
And do what? Huh?
264
00:17:46,070 --> 00:17:47,120
Get one of us killed?
265
00:17:47,620 --> 00:17:49,520
Marcos, we barely got
away from a dozen cops.
266
00:17:49,520 --> 00:17:50,810
Now you want to take on a hundred?
267
00:17:51,350 --> 00:17:53,810
- We can't take that risk right now.
- Then when?
268
00:17:55,090 --> 00:17:57,120
The X
-Men, the Brotherhood,
269
00:17:57,120 --> 00:17:59,170
we don't even know if they exist anymore.
270
00:17:59,300 --> 00:18:00,270
We are alone.
271
00:18:00,270 --> 00:18:02,530
And we are getting
picked off one by one.
272
00:18:02,530 --> 00:18:05,000
Look around. We'd be risking all these people.
273
00:18:05,000 --> 00:18:06,260
Everything we built.
274
00:18:07,400 --> 00:18:08,910
Everything Lorna built.
275
00:18:10,520 --> 00:18:11,870
Guys, we got a situation.
276
00:18:14,090 --> 00:18:15,620
- What is it?
- Yes, and as we have reported,
277
00:18:15,710 --> 00:18:18,310
breaking news on the
mutant attack at Belleview High.
278
00:18:18,380 --> 00:18:22,080
We believe two young mutants to
be responsible for this act of terrorism.
279
00:18:21,620 --> 00:18:22,080
That plus the enhanced sentencing for
the use of your mutant abilities.
280
00:18:22,080 --> 00:18:23,290
We've also heard
281
00:18:23,290 --> 00:18:25,720
the federal authorities will be getting involved.
282
00:18:27,750 --> 00:18:30,210
Well, if it wasn't too hot
before, it sure as hell is now.
283
00:18:32,640 --> 00:18:33,410
I'm sorry.
284
00:18:36,490 --> 00:18:37,780
It started happening.
285
00:18:37,920 --> 00:18:39,480
I couldn't stop it.
286
00:18:40,340 --> 00:18:41,900
I was just so angry.
287
00:18:42,540 --> 00:18:43,930
Andy, I...
288
00:18:44,620 --> 00:18:48,040
I mean, I
-I can't believe you di... you didn't feel anything?
289
00:18:48,250 --> 00:18:50,440
I just can't believe there wasn't any warning.
290
00:18:50,510 --> 00:18:53,400
Mom, accept it-
- Andy is a mutant.
291
00:18:53,620 --> 00:18:55,620
That's how mutant abilities first appear--
292
00:18:55,960 --> 00:18:58,190
it's moments of stress or danger.
293
00:18:58,190 --> 00:19:00,130
Dad talks about this all the time.
294
00:19:00,130 --> 00:19:03,070
Lauren, I... we-we all
know about your father's work.
295
00:19:03,080 --> 00:19:04,320
I
-I just don't...
296
00:19:04,860 --> 00:19:06,910
see how that suddenly makes you an expert.
297
00:19:06,910 --> 00:19:08,380
Mom, I know because...
298
00:19:11,940 --> 00:19:13,930
How do you think we
got out of that gym?
299
00:19:18,370 --> 00:19:19,350
What are you saying?
300
00:19:20,660 --> 00:19:23,070
I got us out.
301
00:19:25,540 --> 00:19:26,340
You, too?
302
00:19:27,410 --> 00:19:30,490
Remember when we were coming
back from that concert at church?
303
00:19:31,730 --> 00:19:33,160
And the truck almost hit us?
304
00:19:38,080 --> 00:19:41,360
For weeks, you were saying it
was a miracle we didn't die.
305
00:19:42,240 --> 00:19:46,440
Mom... it wasn't a miracle.
306
00:19:52,450 --> 00:19:54,060
That was three years ago.
307
00:19:55,340 --> 00:19:57,660
Honey, why... why didn't you tell me?
308
00:19:57,800 --> 00:19:59,420
Don't you think I tried?
309
00:19:59,420 --> 00:20:01,660
You can always talk to me. Always.
310
00:20:01,660 --> 00:20:04,480
Your-your dad, too.
Whatever your issues.
311
00:20:04,480 --> 00:20:05,720
Are you serious?
312
00:20:05,900 --> 00:20:07,890
Dad puts people like us in jail.
313
00:20:07,890 --> 00:20:10,220
No, no, no, he prosecutes criminals.
314
00:20:11,040 --> 00:20:11,990
He-he...
315
00:20:12,430 --> 00:20:14,460
he's not against... mutants.
316
00:20:14,460 --> 00:20:16,920
It's-it's just the ones who hurt people.
317
00:20:18,320 --> 00:20:19,580
You mean the ones like me.
318
00:20:29,260 --> 00:20:29,980
I'll get it.
319
00:20:31,000 --> 00:20:32,250
- Come here.
- Just stay here.
320
00:20:43,320 --> 00:20:44,060
Good evening.
321
00:20:45,600 --> 00:20:47,200
Mrs. Strucker, right?
322
00:20:48,270 --> 00:20:49,330
I'm Jace Turner.
323
00:20:49,650 --> 00:20:51,320
I'm with the Sentinel Services.
324
00:20:51,710 --> 00:20:54,320
We're a government agency.
We deal with genetically-related...
325
00:20:54,320 --> 00:20:55,650
I'm familiar with it.
326
00:20:56,260 --> 00:20:57,750
I'm here about Andrew and Lauren.
327
00:20:58,040 --> 00:20:59,220
You're aware that there was a...
328
00:21:00,280 --> 00:21:02,290
bit of an incident
at the school this evening?
329
00:21:03,070 --> 00:21:05,330
Yeah. I
-I heard.
330
00:21:05,770 --> 00:21:07,110
I need you to
go get 'em for me.
331
00:21:08,440 --> 00:21:09,800
They're not going anywhere.
332
00:21:10,560 --> 00:21:13,370
They need an attorney.
My-my husband is a prosecutor.
333
00:21:13,370 --> 00:21:14,400
We're aware of that.
334
00:21:14,990 --> 00:21:16,530
Actually, under the amended Patriot Act,
335
00:21:16,540 --> 00:21:18,720
we have to secure the
safety of the community first.
336
00:21:18,720 --> 00:21:19,660
What does that mean?
337
00:21:19,730 --> 00:21:23,010
- It means they're coming with us.
- Just... for now.
338
00:21:24,200 --> 00:21:24,970
These are my children.
339
00:21:24,970 --> 00:21:27,230
You-you can't just cart them off.
340
00:21:27,300 --> 00:21:30,220
Listen, Mrs. Strucker, all right,
I'm a father myself.
341
00:21:30,540 --> 00:21:32,490
Okay? I know how difficult
this must be for you.
342
00:21:32,490 --> 00:21:33,780
But you have to understand,
343
00:21:34,090 --> 00:21:36,290
- this is partially for their protection.
- For their protection?
344
00:21:36,290 --> 00:21:38,220
Okay, let's not make this
harder than it has to be.
345
00:21:38,220 --> 00:21:40,160
- Please step aside.
- No, this is my home!
346
00:21:40,260 --> 00:21:41,430
- You can't just come in here!
- Ma'am...
347
00:21:41,430 --> 00:21:43,160
- Yes, we can. Yes, we can.
- You're not getting...
348
00:21:46,000 --> 00:21:47,240
Get away from my mom!
349
00:21:52,960 --> 00:21:53,620
Okay.
350
00:21:54,910 --> 00:21:56,390
Andrew, Lauren, listen to me.
351
00:21:56,400 --> 00:21:57,360
You need to calm down.
352
00:22:00,090 --> 00:22:01,700
You're gonna have to come with us.
353
00:22:01,940 --> 00:22:03,980
All right? We just have a few questions.
354
00:22:05,530 --> 00:22:09,030
Get out of our house now!
355
00:22:11,320 --> 00:22:13,630
Run! Go! Go! Go!
356
00:22:20,670 --> 00:22:21,600
Go!
357
00:22:33,370 --> 00:22:34,690
Mom, they're coming!
358
00:22:37,080 --> 00:22:39,770
Andy, what you did before-- do it!
359
00:22:42,410 --> 00:22:44,000
I can't! It's not working!
360
00:22:44,290 --> 00:22:45,340
Drive!
361
00:22:45,490 --> 00:22:47,010
I can't see!
362
00:22:58,980 --> 00:23:00,930
Caitlin, Caitlin, slow down.
363
00:23:01,070 --> 00:23:02,580
If there was a
mutant attack at the school,
364
00:23:02,580 --> 00:23:03,890
why were there people at the house?
365
00:23:03,890 --> 00:23:06,130
You don't understand. I
-I...
366
00:23:06,130 --> 00:23:08,790
I
-I
-I don't even know where to begin.
367
00:23:08,790 --> 00:23:10,020
There's-there's so much.
368
00:23:10,020 --> 00:23:12,230
Just tell me, are the kids safe?
369
00:23:12,950 --> 00:23:13,930
Yeah.
370
00:23:14,620 --> 00:23:18,280
I mean... for now, but...
371
00:23:18,280 --> 00:23:19,100
And-and the mutants,
372
00:23:19,100 --> 00:23:20,410
the ones that attacked them, did they...
373
00:23:20,420 --> 00:23:23,300
They weren't attacked by mutants, Reed.
374
00:23:23,980 --> 00:23:26,220
That's what I'm trying to say.
375
00:23:27,850 --> 00:23:29,540
Andy and Lauren...
376
00:23:30,320 --> 00:23:31,330
are...
377
00:23:32,910 --> 00:23:34,110
the mutants.
378
00:23:37,110 --> 00:23:38,450
My God.
379
00:23:43,090 --> 00:23:44,740
Caitlin, Caitlin...
380
00:23:45,370 --> 00:23:46,630
tell me where you are.
381
00:23:48,270 --> 00:23:50,690
The important thing is, everyone's all right.
382
00:23:53,160 --> 00:23:54,160
Andy...
383
00:23:55,300 --> 00:23:57,170
was anyone actually hurt?
384
00:23:57,910 --> 00:23:58,860
I don't know.
385
00:23:59,040 --> 00:24:01,910
Okay? I
-I don't remember it.
It was just...
386
00:24:02,500 --> 00:24:04,040
it was all confusing.
387
00:24:04,040 --> 00:24:05,380
So, to be clear,
388
00:24:05,590 --> 00:24:06,950
you didn't touch them before they touched...
389
00:24:06,950 --> 00:24:09,890
Yes, Dad, they came after him.
390
00:24:09,890 --> 00:24:13,290
- And after they came at you...
- This isn't a deposition, Reed.
391
00:24:13,370 --> 00:24:15,950
I am trying to understand the situation.
392
00:24:15,950 --> 00:24:16,870
Legally, if they...
393
00:24:16,870 --> 00:24:18,320
I don't think it matters.
394
00:24:18,320 --> 00:24:19,910
The man from Sentinel Services...
395
00:24:19,910 --> 00:24:22,140
Wait, Sentinel Services?
You mean the police?
396
00:24:22,140 --> 00:24:25,250
No. Sentinel Services.
397
00:24:25,770 --> 00:24:28,340
They were just gonna take Lauren and Andy.
398
00:24:28,340 --> 00:24:30,380
You can't talk to Cal? He's the D.A.
He could...
399
00:24:30,380 --> 00:24:33,450
This is way beyond Cal's jurisdiction.
400
00:24:34,340 --> 00:24:36,970
Sentinel Services is a federal agency.
401
00:24:36,970 --> 00:24:38,560
The only reason you got away is
402
00:24:38,560 --> 00:24:41,490
they didn't have enough time
to put a full team together.
403
00:24:43,670 --> 00:24:44,630
We...
404
00:24:46,980 --> 00:24:48,130
we have to go.
405
00:24:48,710 --> 00:24:49,700
Now.
406
00:24:53,890 --> 00:24:56,040
Okay, we-we could call Jenny.
407
00:24:56,040 --> 00:25:00,110
I am not talking about staying at your
sister's condo in Phoenix for a few days.
408
00:25:00,120 --> 00:25:04,050
I mean, we have to go
somewhere where the mutant laws are looser.
409
00:25:05,490 --> 00:25:06,440
Like...
410
00:25:07,950 --> 00:25:09,750
Mexico or...
411
00:25:09,820 --> 00:25:11,030
Mexico?
412
00:25:11,840 --> 00:25:13,690
Everything we own is at the house.
413
00:25:13,690 --> 00:25:15,170
The last time Sentinel Services
414
00:25:15,170 --> 00:25:17,620
got involved with one of my cases,
415
00:25:17,620 --> 00:25:19,970
the suspect disappeared.
416
00:25:20,310 --> 00:25:22,720
I am not gonna
let that happen to us.
417
00:25:22,990 --> 00:25:26,000
I'm gonna figure something out, I promise.
418
00:25:26,510 --> 00:25:29,360
There is nothing more important
to me than my family.
419
00:25:40,110 --> 00:25:42,040
Walk me through what you
need from us again, please.
420
00:25:42,040 --> 00:25:44,310
We're gonna need access to Mr.
Strucker's office,
421
00:25:44,310 --> 00:25:46,130
his computer, his e-mail.
422
00:25:46,580 --> 00:25:50,060
And you realize there may
be confidential information related to cases?
423
00:25:50,060 --> 00:25:51,590
Court order's being prepared.
424
00:25:51,600 --> 00:25:53,450
I understand-
- I got to say, though.
425
00:25:53,450 --> 00:25:55,800
I do find it hard
to believe he would just run.
426
00:25:55,840 --> 00:25:57,890
I mean, he's been with
this office for 15 years,
427
00:25:57,900 --> 00:26:00,240
the mutant task force for the last five.
428
00:26:00,240 --> 00:26:01,540
In my experience,
429
00:26:01,540 --> 00:26:03,360
things change when it's your own kid.
430
00:26:05,480 --> 00:26:06,640
This is Carla.
431
00:26:06,820 --> 00:26:08,120
Carla, it's me.
432
00:26:09,060 --> 00:26:12,090
Reed, where are you?
What's going on?
433
00:26:12,090 --> 00:26:14,480
Sentinel Services is upstairs in our offices.
434
00:26:14,480 --> 00:26:16,910
I know. That's why I'm calling.
I need your help.
435
00:26:16,910 --> 00:26:19,210
Help? What do you need?
436
00:26:19,210 --> 00:26:22,020
I need the case file
for the mutant network investigation.
437
00:26:22,020 --> 00:26:24,850
What? Are you serious? That's...
438
00:26:24,850 --> 00:26:25,880
I don't know what else to do.
439
00:26:25,880 --> 00:26:27,960
I have to get my family someplace safe.
440
00:26:27,960 --> 00:26:30,120
If I can contact them,
they might be able to help.
441
00:26:30,120 --> 00:26:32,330
Reed, you've done a lot for me.
442
00:26:32,330 --> 00:26:33,370
I owe my career to you,
443
00:26:33,380 --> 00:26:36,120
but this is an open case-
- I could get disbarred.
444
00:26:36,120 --> 00:26:37,550
I could get arrested.
445
00:26:38,230 --> 00:26:40,570
This is my children,
Carla, please.
446
00:26:55,340 --> 00:26:57,810
I know this, like, sucks, but honestly,
447
00:26:57,810 --> 00:27:01,220
it's a relief to finally be able
to talk to Mom and Dad about it.
448
00:27:01,220 --> 00:27:03,850
Guess all it took
was me ruining our lives.
449
00:27:04,060 --> 00:27:06,790
Andy. It wasn't your fault.
450
00:27:06,790 --> 00:27:08,860
If it wasn't for me,
we wouldn't even be here--
451
00:27:08,870 --> 00:27:11,930
I mean, I nearly got us killed,
and then last night with the car,
452
00:27:11,930 --> 00:27:15,040
I could have actually helped, and I
-I couldn't even do anything.
453
00:27:16,860 --> 00:27:18,270
It gets better.
454
00:27:19,780 --> 00:27:21,210
At first, it's like...
455
00:27:21,730 --> 00:27:24,490
it's like a sneeze-- something that just happens.
456
00:27:25,220 --> 00:27:26,630
You have to work at it.
457
00:27:29,100 --> 00:27:30,950
What does it feel like when you...?
458
00:27:31,920 --> 00:27:33,730
You know when you put your hand
459
00:27:33,730 --> 00:27:35,680
out of the window of a moving car?
460
00:27:36,430 --> 00:27:39,840
You can feel the
air and, like... guide it?
461
00:27:39,840 --> 00:27:40,790
Yeah.
462
00:27:41,040 --> 00:27:44,050
I can... push the air together.
463
00:27:44,210 --> 00:27:46,020
With water, too, other stuff--
464
00:27:46,020 --> 00:27:48,520
it's just... harder.
465
00:27:49,400 --> 00:27:50,520
What about you?
466
00:27:50,520 --> 00:27:51,620
I don't know.
467
00:27:52,310 --> 00:27:54,770
I
-I was looking at those guys, and I just...
468
00:27:55,370 --> 00:27:57,460
wanted to push everything away, you know?
469
00:27:57,460 --> 00:27:59,870
Well, I'd say you did
a pretty good job of that.
470
00:28:00,590 --> 00:28:01,820
A-plus.
471
00:28:03,180 --> 00:28:05,040
First A-plus I've ever gotten.
472
00:28:08,800 --> 00:28:10,040
Who taught you how to swim?
473
00:28:10,040 --> 00:28:10,950
You.
474
00:28:11,610 --> 00:28:13,340
I can teach you this.
475
00:28:19,840 --> 00:28:20,860
Watch.
476
00:28:26,690 --> 00:28:27,680
Dude!
477
00:28:28,260 --> 00:28:29,180
Now you try.
478
00:28:30,980 --> 00:28:32,180
Take it slow.
479
00:28:34,760 --> 00:28:38,820
Focus on how you felt. Okay?
480
00:28:55,270 --> 00:28:57,670
That's good. That's awesome.
481
00:29:03,200 --> 00:29:04,730
Andy, that's enough.
482
00:29:05,220 --> 00:29:06,140
Andy.
483
00:29:07,970 --> 00:29:08,890
Andy!
484
00:29:09,260 --> 00:29:10,150
Andy!
485
00:29:16,140 --> 00:29:17,080
My God.
486
00:29:17,080 --> 00:29:18,980
- I'm sorry.
- It's okay.
487
00:29:19,020 --> 00:29:20,750
- I'm sorry.
- It's okay. We got to go.
488
00:29:20,750 --> 00:29:22,190
We got to go. Go!
489
00:29:36,420 --> 00:29:37,780
Is that your dog?
490
00:29:38,320 --> 00:29:40,940
She's... she's everybody's, really.
491
00:29:44,970 --> 00:29:46,510
I just wanted to say...
492
00:29:46,510 --> 00:29:48,440
thanks for, you know,
493
00:29:48,810 --> 00:29:50,070
saving me.
494
00:29:50,290 --> 00:29:52,550
Even though I threw
a coffeepot at your head.
495
00:29:52,700 --> 00:29:54,140
And a mug.
496
00:29:54,660 --> 00:29:55,990
And a mug.
497
00:29:57,470 --> 00:29:58,640
Don't worry about it.
498
00:30:01,250 --> 00:30:02,520
So...
499
00:30:03,120 --> 00:30:04,440
this group--
500
00:30:05,170 --> 00:30:06,410
you guys run it?
501
00:30:06,570 --> 00:30:08,790
No. The network's nationwide.
502
00:30:09,060 --> 00:30:11,860
Founded after the anti-mutant laws first got bad.
503
00:30:11,910 --> 00:30:14,510
Just before the X
-Men disappeared.
504
00:30:14,860 --> 00:30:16,550
What about this place?
505
00:30:16,550 --> 00:30:18,600
it's been abandoned since Oakwood.
506
00:30:18,640 --> 00:30:20,490
Figure it's the last place they'd look.
507
00:30:21,000 --> 00:30:23,780
I got brought into
this station by, John and...
508
00:30:24,920 --> 00:30:26,130
and by Lorna.
509
00:30:30,610 --> 00:30:33,750
I guess this has something to
do with getting her out of jail?
510
00:30:33,760 --> 00:30:35,610
Yeah. Well...
511
00:30:36,560 --> 00:30:38,070
that was the idea.
512
00:30:38,570 --> 00:30:42,300
Should work great, as long as
they have no guards or cameras...
513
00:30:42,300 --> 00:30:44,170
Or smoke detectors?
514
00:30:45,300 --> 00:30:46,190
Yeah.
515
00:30:48,310 --> 00:30:49,850
For what it's worth...
516
00:30:51,760 --> 00:30:54,620
I know you lost
her helping me, and I'm...
517
00:30:54,830 --> 00:30:55,960
I'm sorry.
518
00:30:57,190 --> 00:30:59,530
That's all right-- wasn't your fault.
519
00:31:08,450 --> 00:31:11,440
You got yourself out of prison
using some kind of portal, right?
520
00:31:13,340 --> 00:31:15,060
You think you could get someone in?
521
00:31:16,520 --> 00:31:17,990
It doesn't work like that.
522
00:31:18,180 --> 00:31:20,900
It's bad if I try to
go someplace that I can't see,
523
00:31:20,900 --> 00:31:22,330
someplace I haven't been.
524
00:31:22,330 --> 00:31:24,180
What do you mean by bad?
525
00:31:43,080 --> 00:31:44,060
See?
526
00:31:44,100 --> 00:31:45,060
Right.
527
00:31:45,900 --> 00:31:47,550
That was her favorite toy.
528
00:31:49,070 --> 00:31:50,150
My bad.
529
00:31:51,240 --> 00:31:51,930
Hello.
530
00:31:51,930 --> 00:31:54,070
- Is this Marcos Diaz?
- Who's this?
531
00:31:54,070 --> 00:31:55,080
How'd you get this number?
532
00:31:55,080 --> 00:31:56,490
My name is Reed Strucker.
533
00:31:56,490 --> 00:31:59,770
My family needs help getting across the border.
534
00:32:00,050 --> 00:32:03,430
- You and the people you work
with, you do that, right? - Maybe.
535
00:32:04,130 --> 00:32:05,750
Did you hear about the mutant incident?
536
00:32:05,750 --> 00:32:06,970
At the high school?
537
00:32:07,890 --> 00:32:09,350
Those were my kids.
538
00:32:09,430 --> 00:32:10,270
I'm sorry, I can't...
539
00:32:10,270 --> 00:32:12,150
I'm a prosecutor with the city.
540
00:32:12,150 --> 00:32:13,470
I was involved with building a case
541
00:32:13,470 --> 00:32:16,240
against you and your associates
for the district attorney's office.
542
00:32:16,240 --> 00:32:18,250
And you're calling me for help?
543
00:32:18,390 --> 00:32:21,190
Now, why should I
lift a finger for you?
544
00:32:21,190 --> 00:32:24,710
Because I can help you-- your, your associate...
545
00:32:25,350 --> 00:32:26,580
Lorna Dane-- goes by Polaris.
546
00:32:26,580 --> 00:32:28,290
What do you know about Lorna?
547
00:32:29,550 --> 00:32:31,610
You wanna help her,
you can talk to me.
548
00:32:31,610 --> 00:32:33,390
You know about her medical situation?
549
00:32:33,390 --> 00:32:35,730
What are you talking about?
What medical situation?
550
00:32:35,730 --> 00:32:36,880
You gonna help my family?
551
00:32:36,880 --> 00:32:38,520
What are you talking about?
552
00:32:38,520 --> 00:32:39,490
I want a meeting.
553
00:32:39,490 --> 00:32:40,740
Yes. Fine.
554
00:32:40,740 --> 00:32:42,190
I'll meet you-- just...
555
00:32:42,790 --> 00:32:43,750
tell me.
556
00:32:46,960 --> 00:32:48,310
She's pregnant.
557
00:32:57,640 --> 00:32:58,700
Morning.
558
00:32:58,920 --> 00:33:00,130
Did you get any sleep?
559
00:33:00,130 --> 00:33:02,690
Some. But I think you
might be a mutant, too,
560
00:33:02,690 --> 00:33:05,310
with some sort of snoring ability.
561
00:33:08,870 --> 00:33:12,970
This meeting, later, with the person, you...
562
00:33:14,230 --> 00:33:15,900
you think it might work?
563
00:33:16,090 --> 00:33:16,950
Maybe.
564
00:33:17,690 --> 00:33:19,560
We don't have many options.
565
00:33:19,680 --> 00:33:21,880
I know you're doing the best you can.
566
00:33:21,880 --> 00:33:24,250
I'll take one option over none.
567
00:33:29,430 --> 00:33:31,580
Did you know it was like this?
568
00:33:32,060 --> 00:33:33,680
For the mutants?
569
00:33:34,560 --> 00:33:36,270
I knew it wasn't easy.
570
00:33:38,930 --> 00:33:41,060
You remember how it was.
571
00:33:42,100 --> 00:33:43,490
The mutants fighting each other
572
00:33:43,490 --> 00:33:46,030
and innocent people getting hurt, dying.
573
00:33:46,030 --> 00:33:47,460
People wanted something done.
574
00:33:47,460 --> 00:33:49,750
Well, they got what they wanted.
575
00:33:51,290 --> 00:33:54,790
We got to figure
out something for breakfast... What?
576
00:33:55,070 --> 00:33:56,870
We need to go, now.
577
00:33:57,180 --> 00:33:58,430
What is that thing?
578
00:33:58,430 --> 00:33:59,760
Sentinel Services drone.
579
00:33:59,760 --> 00:34:01,510
It's searching the neighborhood.
580
00:34:01,510 --> 00:34:04,060
- It can't see us in here, can it?
- It's the car, Cait.
581
00:34:04,060 --> 00:34:06,520
They know the car,
they know the license plate.
582
00:34:07,170 --> 00:34:09,220
Kids. Kids, get up.
583
00:34:09,220 --> 00:34:10,360
Mom, what's-what's happening?
584
00:34:10,360 --> 00:34:12,100
We got to get out of here.
Get your stuff.
585
00:34:12,100 --> 00:34:13,030
Let's go.
586
00:34:13,610 --> 00:34:15,070
Gonna have to move quickly.
587
00:34:15,380 --> 00:34:17,630
- Where are we going?
- We got to stay out of sight.
588
00:34:17,640 --> 00:34:19,020
With that thing in the air?
589
00:34:19,020 --> 00:34:20,390
In a moment they're gonna find the car.
590
00:34:20,390 --> 00:34:24,210
- We have to get out of here.
- Mom. Dad. The truck.
591
00:34:24,210 --> 00:34:25,380
Lauren, wait!
592
00:34:30,730 --> 00:34:33,070
Dad. Dad, we got to go!
593
00:34:42,260 --> 00:34:43,460
What the hell?
594
00:35:03,850 --> 00:35:04,690
Here you go.
595
00:35:26,650 --> 00:35:27,600
Sit.
596
00:35:32,800 --> 00:35:34,660
Just so we get this out of
the way-- if this is a setup,
597
00:35:34,660 --> 00:35:35,220
and cops are gonna
be coming through that door...
598
00:35:35,220 --> 00:35:37,250
It's not a setup. I'm alone.
No one's coming.
599
00:35:37,250 --> 00:35:38,210
Good.
600
00:35:38,790 --> 00:35:41,460
'Cause things in here
get real hot, real fast.
601
00:35:44,940 --> 00:35:46,410
Tell me about Lorna.
602
00:35:49,040 --> 00:35:50,250
She's in a detainment center.
603
00:35:50,260 --> 00:35:52,010
What detainment center?
604
00:35:52,010 --> 00:35:53,620
Until my fam...
605
00:35:53,780 --> 00:35:56,550
What detainment center? Where?
606
00:35:56,550 --> 00:35:59,310
The main detention facility in Garland.
607
00:36:01,860 --> 00:36:02,910
And the baby?
608
00:36:03,490 --> 00:36:05,190
All I know is, she's pregnant.
609
00:36:05,610 --> 00:36:06,790
Is it okay?
610
00:36:07,560 --> 00:36:08,750
Is it healthy?
611
00:36:08,780 --> 00:36:10,770
Please. It's my kid.
612
00:36:10,800 --> 00:36:12,260
All I saw was the
medical exam they gave her
613
00:36:12,260 --> 00:36:13,640
when they brought her in.
614
00:36:16,200 --> 00:36:18,400
Those are all the
questions I'm answering for now.
615
00:36:18,400 --> 00:36:21,220
Any other information is yours,
616
00:36:21,230 --> 00:36:24,020
but only if my family is safe.
617
00:36:32,110 --> 00:36:34,210
Bring everyone to this location tonight.
618
00:36:35,860 --> 00:36:36,940
How much is this gonna cost?
619
00:36:36,940 --> 00:36:38,440
I don't want your money.
620
00:36:38,700 --> 00:36:41,970
The deal is this: your family goes tonight.
621
00:36:41,970 --> 00:36:42,860
You?
622
00:36:43,850 --> 00:36:46,560
You stay behind with me
until I get Lorna back.
623
00:37:02,290 --> 00:37:03,170
See?
624
00:37:04,340 --> 00:37:05,780
All fixed.
625
00:37:17,230 --> 00:37:19,140
Don't want anyone else brought into here,
626
00:37:19,140 --> 00:37:21,610
so anything along the river is fine.
627
00:37:22,050 --> 00:37:25,040
Here. Just... do what you can, okay?
628
00:37:27,330 --> 00:37:28,270
Something wrong?
629
00:37:28,270 --> 00:37:29,320
I need to talk to you.
630
00:37:29,320 --> 00:37:30,740
It's about Marcos.
631
00:37:33,150 --> 00:37:34,110
listen...
632
00:37:34,160 --> 00:37:37,040
Marcos is... he's an emotional guy.
633
00:37:37,040 --> 00:37:39,460
So, whatever he said, don't take it personal.
634
00:37:39,460 --> 00:37:41,740
No, it's not about that. It's...
635
00:37:41,880 --> 00:37:43,640
He got a phone call from some guy.
636
00:37:43,640 --> 00:37:45,200
Something about helping a family.
637
00:37:45,210 --> 00:37:47,220
He ran off about an hour ago.
638
00:37:47,220 --> 00:37:48,060
Alone.
639
00:37:48,510 --> 00:37:51,220
What? Why didn't you tell me?
640
00:37:51,220 --> 00:37:52,480
Because he told me not to,
641
00:37:52,480 --> 00:37:55,080
and he didn't want
to get anyone else involved
642
00:37:55,080 --> 00:37:56,510
because it was dangerous.
643
00:37:56,510 --> 00:37:59,740
But then I was thinking
about how I owe his girlfriend.
644
00:37:59,740 --> 00:38:01,850
And she'd be pissed if he died.
645
00:38:02,820 --> 00:38:03,610
Come on.
646
00:38:03,610 --> 00:38:06,420
Well... where... where are we going?
647
00:38:06,550 --> 00:38:07,540
We don't even know where he is.
648
00:38:07,540 --> 00:38:08,900
I found you.
649
00:38:08,900 --> 00:38:10,900
Trust me, I can find him.
650
00:38:33,600 --> 00:38:34,810
Where'd you get this car?
651
00:38:34,810 --> 00:38:37,310
There's, like, sticky stuff all over.
652
00:38:38,370 --> 00:38:39,840
Are you serious right now?
653
00:38:40,680 --> 00:38:42,030
What? There's, like, juice or something.
654
00:38:42,030 --> 00:38:44,080
What do you want me to do?
I liked the truck better.
655
00:38:44,080 --> 00:38:46,250
The truck was stolen, dumbass.
Are you brain damaged?
656
00:38:46,250 --> 00:38:48,220
- You like the car so much, you sit on the sticky part!
- Fine.
657
00:38:48,220 --> 00:38:50,260
Okay, can we not do this now?
658
00:38:50,660 --> 00:38:51,520
Please?
659
00:38:59,870 --> 00:39:00,780
We're here.
660
00:39:25,940 --> 00:39:28,000
- This everyone?
- Yeah, we're all here.
661
00:39:28,000 --> 00:39:29,990
I want to know what happens now.
662
00:39:29,990 --> 00:39:32,410
We get everyone supplies-- food, water, blankets--
663
00:39:32,410 --> 00:39:34,040
then we head down to the border.
664
00:39:34,060 --> 00:39:35,970
And you can drive us across?
665
00:39:36,700 --> 00:39:37,980
Policía America's all over the roads;
666
00:39:37,980 --> 00:39:40,400
you might as well go
straight to jail. Now come on.
667
00:39:40,400 --> 00:39:44,010
We're not going anywhere until I
know what's happening to my family.
668
00:39:46,260 --> 00:39:47,120
Look...
669
00:39:47,140 --> 00:39:48,900
we know people down there with...
670
00:39:49,670 --> 00:39:50,810
skills.
671
00:39:51,270 --> 00:39:53,590
They track for mutants, but we
still got tricks they don't know.
672
00:39:53,590 --> 00:39:54,780
Mostly, we get people under the wall.
673
00:39:54,780 --> 00:39:56,830
Sometimes over, sometimes even through.
674
00:39:56,830 --> 00:39:58,040
And then, after that?
675
00:39:58,480 --> 00:39:59,910
We get you new names, new IDs.
676
00:39:59,920 --> 00:40:02,570
There are churches, families that can help you...
677
00:40:05,470 --> 00:40:06,660
What? What is it?
678
00:40:08,290 --> 00:40:10,050
Does anyone know you're here?
679
00:40:10,050 --> 00:40:11,270
No, we didn't say anything.
680
00:40:11,270 --> 00:40:13,230
Did you tell someone you were coming?
Use a computer?
681
00:40:13,230 --> 00:40:14,480
The phone that you called me on?
682
00:40:14,480 --> 00:40:17,430
When I called you,
I used a new SIM card.
There's no way...
683
00:40:17,430 --> 00:40:19,430
Looks like they found a way.
684
00:40:33,130 --> 00:40:35,160
This is the Sentinel Services.
685
00:40:35,160 --> 00:40:35,970
Get on the ground.
686
00:40:35,970 --> 00:40:37,480
Put your hands on your heads.
687
00:40:37,480 --> 00:40:39,180
If you try to flee or resist,
688
00:40:39,180 --> 00:40:41,370
we will use deadly force.
689
00:40:41,990 --> 00:40:44,080
- Dad, what do we do?
- There's nothing we can do.
690
00:40:44,080 --> 00:40:45,940
- There must me something... we
can talk to them. - Talk?
691
00:40:45,940 --> 00:40:48,350
Yeah, no, we're way past that.
692
00:40:48,350 --> 00:40:51,050
You have no idea what
they have in that car.
693
00:40:51,750 --> 00:40:53,410
I want to speak to an attorney.
694
00:40:53,410 --> 00:40:54,550
That is a bad idea.
695
00:40:54,550 --> 00:40:57,000
We will only negotiate if one is provided.
696
00:40:57,000 --> 00:40:58,640
There will be no negotiation.
697
00:40:58,640 --> 00:41:00,430
Get your asses on the ground now!
698
00:41:00,430 --> 00:41:02,680
We are Americans.
We have rights.
699
00:41:02,680 --> 00:41:04,770
You can discuss that
with a judge, Mr. Strucker.
700
00:41:04,770 --> 00:41:07,460
Right now you need to think
about what's best for your family.
701
00:41:10,450 --> 00:41:11,240
Dad?
702
00:41:14,150 --> 00:41:14,900
Come on!
703
00:41:14,910 --> 00:41:17,490
- Go! Go, now!
- Go! Go! Go!
704
00:41:22,410 --> 00:41:23,370
Damn it.
705
00:41:23,460 --> 00:41:24,890
Deploy the weapon, sir?
706
00:41:43,670 --> 00:41:46,720
They're coming! That way! Go!
To the hallway!
707
00:41:56,700 --> 00:41:57,780
Get up! Go!
708
00:42:19,540 --> 00:42:20,680
What?
709
00:42:41,250 --> 00:42:43,410
Go. Go! Go!
710
00:42:52,250 --> 00:42:53,150
Watch out.
711
00:43:08,040 --> 00:43:09,710
Remote unit to targeting.
712
00:43:11,510 --> 00:43:12,410
This way.
713
00:43:14,080 --> 00:43:15,270
They're on the other side.
714
00:43:15,270 --> 00:43:17,330
- They're on the other side.
- Here they come!
715
00:43:24,380 --> 00:43:25,950
Clarice, you got to
get us out of here.
716
00:43:25,950 --> 00:43:27,620
- What do you mean?
- You got yourself out of the prison,
717
00:43:27,620 --> 00:43:28,290
you can get us out of here!
718
00:43:28,290 --> 00:43:29,830
No, it's different.
I can't see where I'm going.
719
00:43:29,830 --> 00:43:31,970
- It's too dangerous.
- All right, well, we will die if we stay here,
720
00:43:31,980 --> 00:43:33,770
so can you please just do it?
721
00:43:33,770 --> 00:43:35,520
They're getting through!
722
00:43:42,840 --> 00:43:43,600
I can't do it.
723
00:43:43,600 --> 00:43:45,350
- Yes, you can!
- I can't!
724
00:43:45,390 --> 00:43:46,530
What is that?
725
00:43:47,990 --> 00:43:49,960
Go! Hurry!
726
00:43:53,250 --> 00:43:54,310
Come on! It's safe!
727
00:43:54,310 --> 00:43:55,660
Go! Go! Go!
728
00:44:01,880 --> 00:44:02,830
Andy...
729
00:44:07,660 --> 00:44:08,930
Andy!
730
00:44:17,020 --> 00:44:17,900
Come on!
731
00:44:20,760 --> 00:44:22,330
- Dad! - No!
732
00:44:23,050 --> 00:44:25,590
- Dad!
- No, please...
733
00:44:26,430 --> 00:44:27,750
I can't hold it!
734
00:44:27,750 --> 00:44:28,730
- No!
- Get out of there!
735
00:44:28,730 --> 00:44:29,580
Dad!
736
00:44:30,890 --> 00:44:31,810
No...
737
00:44:32,140 --> 00:44:33,300
- Dad!
- No!
50596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.