All language subtitles for The Gifted S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:02,020 Attention all units: 2 00:00:02,020 --> 00:00:03,640 fugitive suspect spotted 3 00:00:03,640 --> 00:00:05,470 at Grand and 17th. 4 00:00:05,830 --> 00:00:07,410 Unit 2325 responding. 5 00:00:07,410 --> 00:00:08,640 Just approaching the intersect. 6 00:00:08,640 --> 00:00:09,330 Heading there now. 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,930 Unit 1835, we have a visual on the suspect 8 00:00:20,940 --> 00:00:22,470 heading east towards Wellington. 9 00:00:23,040 --> 00:00:23,540 Copy that. 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,050 Coming up on Wellington now. 11 00:00:44,240 --> 00:00:45,630 Come on. Come on! 12 00:00:46,970 --> 00:00:48,130 On the ground now! 13 00:00:48,130 --> 00:00:49,600 - Please. - Put your hands on your head. 14 00:00:49,600 --> 00:00:51,670 Come on. Come on! 15 00:01:01,630 --> 00:01:02,550 Stop! Stop! 16 00:01:09,090 --> 00:01:09,820 What the...? 17 00:01:19,940 --> 00:01:20,770 You getting anything? 18 00:01:21,890 --> 00:01:22,680 Working on it. 19 00:01:23,450 --> 00:01:24,970 Yeah, you seriously think she's here, man? 20 00:01:24,990 --> 00:01:26,760 I mean, she was just two miles away. 21 00:01:34,360 --> 00:01:35,320 She's close. 22 00:01:35,780 --> 00:01:38,090 Closer than the last time she was close? 23 00:01:42,950 --> 00:01:45,450 She's moving... strangely. 24 00:01:45,540 --> 00:01:46,470 Yeah, I'm pretty sure 25 00:01:46,470 --> 00:01:48,610 he just likes keeping us out in the cold. 26 00:01:57,150 --> 00:01:57,870 Look. 27 00:02:03,620 --> 00:02:04,340 There. 28 00:02:06,780 --> 00:02:07,840 Well, that's interesting. 29 00:02:08,870 --> 00:02:09,600 Told ya. 30 00:02:15,340 --> 00:02:16,210 Hey, you all right? 31 00:02:16,330 --> 00:02:18,630 - Want me to warm you up? - I'm okay. 32 00:02:18,630 --> 00:02:20,330 You can warm me up later, though. 33 00:02:20,330 --> 00:02:21,590 I'm gonna hold you to that. 34 00:02:31,160 --> 00:02:31,820 She's there. 35 00:02:32,680 --> 00:02:33,380 Inside. 36 00:02:46,190 --> 00:02:46,880 Go. 37 00:02:57,240 --> 00:02:58,680 It's okay. We're just gonna talk. 38 00:02:58,830 --> 00:02:59,920 Okay. Well, hey, hold up. 39 00:03:01,840 --> 00:03:02,800 No. Wait a minute! 40 00:03:03,230 --> 00:03:03,890 Okay. 41 00:03:06,430 --> 00:03:07,510 Calm down, all right? 42 00:03:07,770 --> 00:03:08,700 You with the cops? 43 00:03:09,920 --> 00:03:11,060 I can't go back. 44 00:03:11,060 --> 00:03:12,740 We're not cops, okay? 45 00:03:12,740 --> 00:03:14,390 We heard you broke out of the mutant detention center 46 00:03:14,400 --> 00:03:15,450 and we came looking. 47 00:03:16,050 --> 00:03:17,080 I don't understand. 48 00:03:17,690 --> 00:03:18,440 Who are you? 49 00:03:21,620 --> 00:03:23,570 Just a couple of freaks, same as you. 50 00:03:26,150 --> 00:03:28,180 Look, I'm Marcos, this is Lorna. 51 00:03:28,770 --> 00:03:31,510 Now, trust me, we have all been where you are, or worse. 52 00:03:32,940 --> 00:03:33,720 We can help. 53 00:03:35,600 --> 00:03:36,520 Now come with us. 54 00:03:37,000 --> 00:03:38,900 - We can get you some place safe... - Guys! 55 00:03:41,210 --> 00:03:41,980 There's trouble. 56 00:03:43,000 --> 00:03:44,440 Come on, get dressed. You're with us now. 57 00:03:48,240 --> 00:03:48,890 What is it? 58 00:03:49,120 --> 00:03:52,130 Cops. Coming fast this way. Kill the lights. 59 00:03:52,520 --> 00:03:53,230 How many? 60 00:03:54,420 --> 00:03:56,920 At least ten, from the west and south. 61 00:04:05,900 --> 00:04:08,140 This is the Atlanta Police Department. 62 00:04:08,230 --> 00:04:10,390 We know the fugitive is in the building. 63 00:04:10,390 --> 00:04:12,870 Come out now, or we will open fire. 64 00:04:15,350 --> 00:04:16,080 The window! 65 00:04:16,100 --> 00:04:17,720 One suspect at the window! 66 00:04:22,730 --> 00:04:23,670 Open fire! 67 00:04:34,240 --> 00:04:37,150 - Lorna! - I'm fine. Find us a way out! 68 00:04:57,130 --> 00:04:58,920 Lorna! Get out of there! 69 00:05:00,420 --> 00:05:01,550 Go! Go! 70 00:05:10,970 --> 00:05:12,300 Come on! Over here! 71 00:05:17,230 --> 00:05:18,010 Marcos! 72 00:05:18,430 --> 00:05:19,160 God! 73 00:05:27,650 --> 00:05:30,270 - Lorna! Come back! - Get up. 74 00:05:30,270 --> 00:05:31,680 Come, come back! 75 00:05:34,780 --> 00:05:35,490 Freeze! 76 00:05:41,240 --> 00:05:43,180 Lorna! Stop! 77 00:05:43,180 --> 00:05:45,580 - No! - Put your hands behind your back! 78 00:05:45,590 --> 00:05:48,130 - Marcos! - Lorna! 79 00:05:52,950 --> 00:05:57,010 I understand you have some concerns about your son, Andy? 80 00:05:57,010 --> 00:05:59,720 Yes, we believe he's being bullied. 81 00:05:59,720 --> 00:06:02,900 Belleview High has a zero tolerance policy towards bullying. 82 00:06:02,900 --> 00:06:04,130 That's why we came. 83 00:06:05,330 --> 00:06:08,970 Andy and I have always been very close, but lately he... 84 00:06:09,460 --> 00:06:12,530 he just stopped talking to me. 85 00:06:12,960 --> 00:06:14,410 It's affecting his grades. 86 00:06:14,410 --> 00:06:16,070 He -He's not sleeping. 87 00:06:16,610 --> 00:06:18,180 In situations like this, 88 00:06:18,180 --> 00:06:20,990 we like to use the "CARE" system-- 89 00:06:21,260 --> 00:06:25,420 communicate, adjust, reconcile and empathize. 90 00:06:25,780 --> 00:06:28,730 First, we take the kids, and we put them together to talk. 91 00:06:28,730 --> 00:06:31,110 These boys are-are tormenting our son. 92 00:06:31,110 --> 00:06:32,280 I understand that's upsetting. 93 00:06:32,280 --> 00:06:34,290 Stop right there. Let me be clear. 94 00:06:34,860 --> 00:06:36,110 Andy needs help, 95 00:06:36,810 --> 00:06:40,910 and if he doesn't get it, I will sue this school into oblivion. 96 00:06:42,410 --> 00:06:45,460 Mr. Strucker, we have procedures. I can't... 97 00:06:45,460 --> 00:06:46,780 Then get someone who can. 98 00:06:48,190 --> 00:06:48,850 Now. 99 00:06:53,300 --> 00:06:55,090 Okay, I'll -I'll be right back. 100 00:07:01,580 --> 00:07:02,680 Scary. 101 00:07:03,490 --> 00:07:04,350 Was it too much? 102 00:07:04,420 --> 00:07:06,870 - I felt like the glaring was a little over the top. - No. 103 00:07:06,870 --> 00:07:09,250 That was the perfect amount of glaring. 104 00:07:13,390 --> 00:07:15,660 I got to go to Garland. 105 00:07:15,670 --> 00:07:17,420 Plea conference with a suspect. 106 00:07:17,880 --> 00:07:19,240 They need me there ASAP. 107 00:07:19,250 --> 00:07:21,640 Will you tell the kids I'm really sorry? 108 00:07:21,640 --> 00:07:22,610 I'll be back tomorrow. 109 00:07:22,610 --> 00:07:23,980 The kids understand. 110 00:07:24,710 --> 00:07:26,000 You're keeping us safe. 111 00:07:27,150 --> 00:07:28,060 I love you. 112 00:07:28,960 --> 00:07:30,010 I love you, too. 113 00:07:32,880 --> 00:07:33,960 - Bye. - Bye. 114 00:07:42,330 --> 00:07:43,750 You have no preference? 115 00:07:43,750 --> 00:07:45,810 They are two completely different outfits. 116 00:07:45,910 --> 00:07:47,280 I don't know. I'm sorry. 117 00:07:47,290 --> 00:07:48,220 You look good in both. 118 00:07:48,230 --> 00:07:49,800 Not helpful, Jack. 119 00:07:49,940 --> 00:07:51,230 Now just pick an outfit. 120 00:07:51,910 --> 00:07:52,500 I don't know. 121 00:07:52,500 --> 00:07:53,880 Lauren, I'm home. 122 00:07:54,720 --> 00:07:56,490 The blue one. Do the blue one. 123 00:07:56,640 --> 00:07:57,680 That one looks nice. 124 00:07:58,070 --> 00:08:00,070 Also, do you want me to pick you up? 125 00:08:00,070 --> 00:08:01,110 Because it's no problem. 126 00:08:01,110 --> 00:08:03,470 No, but I'll push for an 11:30 curfew. 127 00:08:03,470 --> 00:08:05,250 - I'll see you tonight. - Bye. 128 00:08:05,490 --> 00:08:07,160 So, Lauren, how was choir? 129 00:08:07,570 --> 00:08:10,160 Good. We're practicing for the spring concert. 130 00:08:10,330 --> 00:08:12,040 Are you still going to the dance tonight? 131 00:08:12,220 --> 00:08:14,890 Want me to show you some of my moves? 132 00:08:15,770 --> 00:08:17,010 No, thank you. 133 00:08:19,630 --> 00:08:21,350 How about you? How was your day? 134 00:08:22,100 --> 00:08:22,780 Bad. 135 00:08:23,870 --> 00:08:24,940 I mean, you were there. 136 00:08:26,810 --> 00:08:29,080 I meant your classes. Anything interesting? 137 00:08:29,540 --> 00:08:31,990 We had a debate in social studies about the 138 00:08:31,990 --> 00:08:33,900 law they want to make to test people with the X-gene 139 00:08:33,900 --> 00:08:36,020 and, like, monitor them. I don't know. 140 00:08:36,270 --> 00:08:37,450 Anyway, this one kid was, like, freaking out. 141 00:08:37,450 --> 00:08:39,460 I guess his cousin's a mutie or something. 142 00:08:39,490 --> 00:08:42,060 Mutie, Andy? Racist much? 143 00:08:42,060 --> 00:08:44,550 What? Person of genetic difference. 144 00:08:44,550 --> 00:08:45,710 You are such an ass! 145 00:08:45,710 --> 00:08:48,960 Okay, please. You're fighting about social studies class now. 146 00:08:49,080 --> 00:08:51,040 Can we not have a normal conversation? 147 00:08:56,030 --> 00:08:56,820 Guess not. 148 00:09:04,960 --> 00:09:07,400 Ms. Dane? My name is Reed Strucker. 149 00:09:07,830 --> 00:09:10,460 This is my associate, Carla Jackson. 150 00:09:11,380 --> 00:09:14,110 I'd offer you a seat, but you know. 151 00:09:14,110 --> 00:09:17,580 You're accused of the attempted murder of two police officers. 152 00:09:22,050 --> 00:09:23,750 Equals I'm screwed. 153 00:09:24,500 --> 00:09:25,550 Yeah, I got that. 154 00:09:26,690 --> 00:09:30,270 We can reduce the charges in exchange for your cooperation. 155 00:09:30,270 --> 00:09:33,130 Look, all I know is, I was walking in the rain, 156 00:09:33,140 --> 00:09:34,760 and some cops shot at me. 157 00:09:36,850 --> 00:09:38,100 Come on, Ms. Dane. 158 00:09:39,980 --> 00:09:43,370 You and your associates in the mutant underground 159 00:09:43,370 --> 00:09:45,320 have aided and abetted dozens, 160 00:09:45,940 --> 00:09:48,240 if not hundreds, of fugitives. 161 00:09:56,900 --> 00:09:59,750 - Reed. - It's okay. 162 00:10:11,640 --> 00:10:13,640 Believe it or not, I'm trying to help you. 163 00:10:14,310 --> 00:10:15,990 These are serious charges. 164 00:10:16,840 --> 00:10:18,040 Attempted murder... 165 00:10:23,890 --> 00:10:26,460 Those screws in your knee-- old sports injury? 166 00:10:27,290 --> 00:10:30,150 If I wanted to, I could tear out those screws 167 00:10:30,150 --> 00:10:32,010 and show you some attempted murder. 168 00:10:35,200 --> 00:10:38,970 Believe me, if I wanted those cops dead, they'd be dead. 169 00:10:44,320 --> 00:10:46,640 There's a factor you may not be aware of. 170 00:10:53,020 --> 00:10:54,940 I am gonna ask the court 171 00:10:55,010 --> 00:10:57,960 to assign you a lawyer, okay? 172 00:11:00,640 --> 00:11:02,630 You've got a big decision to make, Ms. Dane. 173 00:11:03,400 --> 00:11:04,450 Son of a bitch. 174 00:11:07,530 --> 00:11:10,190 No, no, no, no. 175 00:11:11,350 --> 00:11:11,970 No. 176 00:11:11,970 --> 00:11:14,640 No! No! 177 00:11:21,490 --> 00:11:22,440 Give it some thought. 178 00:11:29,820 --> 00:11:31,360 Be home at 11:30! 179 00:11:31,360 --> 00:11:33,010 I know, I know. I love you. 180 00:11:46,020 --> 00:11:47,040 What are you doing here? 181 00:11:47,250 --> 00:11:49,600 I snuck out. I thought I'd go with you. 182 00:11:49,850 --> 00:11:51,430 Didn't you tell Mom you were going to bed? 183 00:11:51,640 --> 00:11:54,110 Yeah, that's why they call it sneaking. Can we go? 184 00:11:54,110 --> 00:11:55,370 You can't. What if she finds out? 185 00:11:55,370 --> 00:11:57,300 If I get caught, I'll tell her I was going down to Ian's. 186 00:11:57,300 --> 00:11:58,330 You won't get in trouble. 187 00:11:58,970 --> 00:12:01,630 When was the last time I got to go out on a weekend? 188 00:12:01,730 --> 00:12:02,500 It's like I'm a... 189 00:12:03,300 --> 00:12:05,760 one-one of those baby cows they keep in the crates. 190 00:12:07,020 --> 00:12:09,900 Yeah. I'm being raised like a veal. 191 00:12:11,530 --> 00:12:13,310 You really want to go to a dance? 192 00:12:13,600 --> 00:12:16,400 After everything that's been going on at school? 193 00:12:16,440 --> 00:12:17,830 You mean my fan club? 194 00:12:20,420 --> 00:12:21,900 Yeah, whatever. I'm used to them. 195 00:12:26,040 --> 00:12:26,810 Buckle up. 196 00:12:43,120 --> 00:12:44,270 My God. 197 00:12:47,970 --> 00:12:48,670 Lauren. 198 00:12:51,620 --> 00:12:52,720 Okay, that's enough. 199 00:12:52,720 --> 00:12:53,900 Leave room for Jesus. 200 00:12:53,900 --> 00:12:54,750 Hey, dude. 201 00:12:54,860 --> 00:12:56,580 - You... - Going to the dance. 202 00:12:57,110 --> 00:12:58,930 Yeah, that's me. I'm a dance guy now. 203 00:12:59,410 --> 00:13:01,370 Okay. Well, have fun. 204 00:13:02,650 --> 00:13:03,520 Yeah, you, too. 205 00:13:07,440 --> 00:13:08,510 Don't get pregnant! 206 00:13:27,940 --> 00:13:29,480 Do you want to dance? 207 00:13:43,440 --> 00:13:45,400 Are you sure you can't stay out a little later? 208 00:13:46,670 --> 00:13:48,800 You know my mom. It's not gonna happen. 209 00:13:48,990 --> 00:13:49,950 Just ask. 210 00:13:49,950 --> 00:13:51,480 I have Andy with me. 211 00:13:52,070 --> 00:13:53,150 I can't stay out later. 212 00:13:59,180 --> 00:14:00,380 Look who's here. 213 00:14:01,620 --> 00:14:02,860 The school called my parents today. 214 00:14:02,870 --> 00:14:04,790 Look, I had nothing to do with that, okay? 215 00:14:07,020 --> 00:14:08,150 You gonna do this here? 216 00:14:09,460 --> 00:14:10,350 In front of everyone? 217 00:14:11,180 --> 00:14:12,510 Yeah, I guess you're right, Strucker. 218 00:14:13,110 --> 00:14:14,140 This isn't the place. 219 00:14:16,220 --> 00:14:17,240 - No... ‭ - This is the place. 220 00:14:17,240 --> 00:14:18,010 Wait, no, no! 221 00:14:22,560 --> 00:14:23,250 Let me go! 222 00:14:24,780 --> 00:14:26,790 Help! Help me! 223 00:14:32,280 --> 00:14:32,960 Strucker. 224 00:14:33,560 --> 00:14:36,250 When was the last time you took a shower? 225 00:14:36,250 --> 00:14:38,210 No, no, no... 226 00:14:38,210 --> 00:14:39,650 Sorry, man. Too cold? 227 00:14:40,060 --> 00:14:40,770 Let me fix that. 228 00:14:41,300 --> 00:14:44,150 How about... now? 229 00:14:44,830 --> 00:14:46,100 Is that warm enough for you? 230 00:14:46,430 --> 00:14:48,610 You had to go running to Mommy and Daddy? 231 00:15:09,390 --> 00:15:10,060 What is that? 232 00:15:37,940 --> 00:15:39,670 Come on. We need to get out of here. 233 00:15:39,900 --> 00:15:41,790 - We need to go. Come on! - No! 234 00:15:42,020 --> 00:15:42,950 Lauren, what are you doing? 235 00:15:42,950 --> 00:15:44,460 - Come on. We have to go! - Andy! 236 00:15:44,470 --> 00:15:45,850 - Come on! - I need to find my brother! 237 00:15:45,850 --> 00:15:47,200 - We have to... - Jack! 238 00:15:47,200 --> 00:15:48,860 Lauren! Lauren! 239 00:16:20,600 --> 00:16:21,460 Andy! ‭ 240 00:16:24,410 --> 00:16:27,340 Andy! Andy! 241 00:16:28,830 --> 00:16:29,880 Andy! 242 00:16:30,600 --> 00:16:33,290 Andy! Andy, it's me! 243 00:16:33,410 --> 00:16:34,680 Andy! Look at me! 244 00:16:34,680 --> 00:16:35,990 It's me! It's me! 245 00:16:36,000 --> 00:16:38,370 - Lauren? Lauren? - ‭It's me. Let's go! 246 00:16:38,370 --> 00:16:39,660 - Lauren, I'm -I'm sorry! - ‭Come on! 247 00:16:40,750 --> 00:16:41,370 Lauren. 248 00:17:10,240 --> 00:17:12,190 So, Clarice is your real name? 249 00:17:12,700 --> 00:17:13,350 Yep. 250 00:17:14,150 --> 00:17:16,240 Anyone we should contact? 251 00:17:16,430 --> 00:17:17,140 Family? 252 00:17:17,830 --> 00:17:18,500 No. 253 00:17:19,170 --> 00:17:20,090 My family... 254 00:17:21,630 --> 00:17:22,900 It's complicated. 255 00:17:23,980 --> 00:17:24,640 Right. 256 00:17:25,770 --> 00:17:29,820 Well, look, you'll stay here with us for a few days, lay low, 257 00:17:30,280 --> 00:17:32,450 and then we will figure out where to move you. 258 00:17:33,890 --> 00:17:34,570 Yeah. 259 00:17:35,800 --> 00:17:36,500 Thank you. 260 00:17:38,520 --> 00:17:40,450 Hold still. Almost done. 261 00:17:40,640 --> 00:17:42,870 I'm fine, John. We need to go after Lorna. 262 00:17:42,880 --> 00:17:43,700 We get a team together, we... 263 00:17:43,700 --> 00:17:45,570 And do what? Huh? 264 00:17:46,070 --> 00:17:47,120 Get one of us killed? 265 00:17:47,620 --> 00:17:49,520 Marcos, we barely got away from a dozen cops. 266 00:17:49,520 --> 00:17:50,810 Now you want to take on a hundred? 267 00:17:51,350 --> 00:17:53,810 - We can't take that risk right now. - Then when? 268 00:17:55,090 --> 00:17:57,120 The X -Men, the Brotherhood, 269 00:17:57,120 --> 00:17:59,170 we don't even know if they exist anymore. 270 00:17:59,300 --> 00:18:00,270 We are alone. 271 00:18:00,270 --> 00:18:02,530 And we are getting picked off one by one. 272 00:18:02,530 --> 00:18:05,000 Look around. We'd be risking all these people. 273 00:18:05,000 --> 00:18:06,260 Everything we built. 274 00:18:07,400 --> 00:18:08,910 Everything Lorna built. 275 00:18:10,520 --> 00:18:11,870 Guys, we got a situation. 276 00:18:14,090 --> 00:18:15,620 - What is it? - Yes, and as we have reported, 277 00:18:15,710 --> 00:18:18,310 breaking news on the mutant attack at Belleview High. 278 00:18:18,380 --> 00:18:22,080 We believe two young mutants to be responsible for this act of terrorism. 279 00:18:21,620 --> 00:18:22,080 That plus the enhanced sentencing for the use of your mutant abilities. 280 00:18:22,080 --> 00:18:23,290 We've also heard 281 00:18:23,290 --> 00:18:25,720 the federal authorities will be getting involved. 282 00:18:27,750 --> 00:18:30,210 Well, if it wasn't too hot before, it sure as hell is now. 283 00:18:32,640 --> 00:18:33,410 I'm sorry. 284 00:18:36,490 --> 00:18:37,780 It started happening. 285 00:18:37,920 --> 00:18:39,480 I couldn't stop it. 286 00:18:40,340 --> 00:18:41,900 I was just so angry. 287 00:18:42,540 --> 00:18:43,930 Andy, I... 288 00:18:44,620 --> 00:18:48,040 I mean, I -I can't believe you di... you didn't feel anything? 289 00:18:48,250 --> 00:18:50,440 I just can't believe there wasn't any warning. 290 00:18:50,510 --> 00:18:53,400 Mom, accept it- - Andy is a mutant. 291 00:18:53,620 --> 00:18:55,620 That's how mutant abilities first appear-- 292 00:18:55,960 --> 00:18:58,190 it's moments of stress or danger. 293 00:18:58,190 --> 00:19:00,130 Dad talks about this all the time. 294 00:19:00,130 --> 00:19:03,070 Lauren, I... we-we all know about your father's work. 295 00:19:03,080 --> 00:19:04,320 I -I just don't... 296 00:19:04,860 --> 00:19:06,910 see how that suddenly makes you an expert. 297 00:19:06,910 --> 00:19:08,380 Mom, I know because... 298 00:19:11,940 --> 00:19:13,930 How do you think we got out of that gym? 299 00:19:18,370 --> 00:19:19,350 What are you saying? 300 00:19:20,660 --> 00:19:23,070 I got us out. 301 00:19:25,540 --> 00:19:26,340 You, too? 302 00:19:27,410 --> 00:19:30,490 Remember when we were coming back from that concert at church? 303 00:19:31,730 --> 00:19:33,160 And the truck almost hit us? 304 00:19:38,080 --> 00:19:41,360 For weeks, you were saying it was a miracle we didn't die. 305 00:19:42,240 --> 00:19:46,440 Mom... it wasn't a miracle. 306 00:19:52,450 --> 00:19:54,060 That was three years ago. 307 00:19:55,340 --> 00:19:57,660 Honey, why... why didn't you tell me? 308 00:19:57,800 --> 00:19:59,420 Don't you think I tried? 309 00:19:59,420 --> 00:20:01,660 You can always talk to me. Always. 310 00:20:01,660 --> 00:20:04,480 Your-your dad, too. Whatever your issues. 311 00:20:04,480 --> 00:20:05,720 Are you serious? 312 00:20:05,900 --> 00:20:07,890 Dad puts people like us in jail. 313 00:20:07,890 --> 00:20:10,220 No, no, no, he prosecutes criminals. 314 00:20:11,040 --> 00:20:11,990 He-he... 315 00:20:12,430 --> 00:20:14,460 he's not against... mutants. 316 00:20:14,460 --> 00:20:16,920 It's-it's just the ones who hurt people. 317 00:20:18,320 --> 00:20:19,580 You mean the ones like me. 318 00:20:29,260 --> 00:20:29,980 I'll get it. 319 00:20:31,000 --> 00:20:32,250 - Come here. - Just stay here. 320 00:20:43,320 --> 00:20:44,060 Good evening. 321 00:20:45,600 --> 00:20:47,200 Mrs. Strucker, right? 322 00:20:48,270 --> 00:20:49,330 I'm Jace Turner. 323 00:20:49,650 --> 00:20:51,320 I'm with the Sentinel Services. 324 00:20:51,710 --> 00:20:54,320 We're a government agency. We deal with genetically-related... 325 00:20:54,320 --> 00:20:55,650 I'm familiar with it. 326 00:20:56,260 --> 00:20:57,750 I'm here about Andrew and Lauren. 327 00:20:58,040 --> 00:20:59,220 You're aware that there was a... 328 00:21:00,280 --> 00:21:02,290 bit of an incident at the school this evening? 329 00:21:03,070 --> 00:21:05,330 Yeah. I -I heard. 330 00:21:05,770 --> 00:21:07,110 I need you to go get 'em for me. 331 00:21:08,440 --> 00:21:09,800 They're not going anywhere. 332 00:21:10,560 --> 00:21:13,370 They need an attorney. My-my husband is a prosecutor. 333 00:21:13,370 --> 00:21:14,400 We're aware of that. 334 00:21:14,990 --> 00:21:16,530 Actually, under the amended Patriot Act, 335 00:21:16,540 --> 00:21:18,720 we have to secure the safety of the community first. 336 00:21:18,720 --> 00:21:19,660 What does that mean? 337 00:21:19,730 --> 00:21:23,010 - It means they're coming with us. - Just... for now. 338 00:21:24,200 --> 00:21:24,970 These are my children. 339 00:21:24,970 --> 00:21:27,230 You-you can't just cart them off. 340 00:21:27,300 --> 00:21:30,220 Listen, Mrs. Strucker, all right, I'm a father myself. 341 00:21:30,540 --> 00:21:32,490 Okay? I know how difficult this must be for you. 342 00:21:32,490 --> 00:21:33,780 But you have to understand, 343 00:21:34,090 --> 00:21:36,290 - this is partially for their protection. - For their protection? 344 00:21:36,290 --> 00:21:38,220 Okay, let's not make this harder than it has to be. 345 00:21:38,220 --> 00:21:40,160 - Please step aside. - No, this is my home! 346 00:21:40,260 --> 00:21:41,430 - You can't just come in here! - Ma'am... 347 00:21:41,430 --> 00:21:43,160 - Yes, we can. Yes, we can. - You're not getting... 348 00:21:46,000 --> 00:21:47,240 Get away from my mom! 349 00:21:52,960 --> 00:21:53,620 Okay. 350 00:21:54,910 --> 00:21:56,390 Andrew, Lauren, listen to me. 351 00:21:56,400 --> 00:21:57,360 You need to calm down. 352 00:22:00,090 --> 00:22:01,700 You're gonna have to come with us. 353 00:22:01,940 --> 00:22:03,980 All right? We just have a few questions. 354 00:22:05,530 --> 00:22:09,030 Get out of our house now! 355 00:22:11,320 --> 00:22:13,630 Run! Go! Go! Go! 356 00:22:20,670 --> 00:22:21,600 Go! 357 00:22:33,370 --> 00:22:34,690 Mom, they're coming! 358 00:22:37,080 --> 00:22:39,770 Andy, what you did before-- do it! 359 00:22:42,410 --> 00:22:44,000 ‭I can't! It's not working! 360 00:22:44,290 --> 00:22:45,340 Drive! 361 00:22:45,490 --> 00:22:47,010 I can't see! 362 00:22:58,980 --> 00:23:00,930 Caitlin, Caitlin, slow down. 363 00:23:01,070 --> 00:23:02,580 If there was a mutant attack at the school, 364 00:23:02,580 --> 00:23:03,890 why were there people at the house? 365 00:23:03,890 --> 00:23:06,130 You don't understand. I -I... 366 00:23:06,130 --> 00:23:08,790 I -I -I don't even know where to begin. 367 00:23:08,790 --> 00:23:10,020 There's-there's so much. 368 00:23:10,020 --> 00:23:12,230 Just tell me, are the kids safe? 369 00:23:12,950 --> 00:23:13,930 Yeah. 370 00:23:14,620 --> 00:23:18,280 I mean... for now, but... 371 00:23:18,280 --> 00:23:19,100 And-and the mutants, 372 00:23:19,100 --> 00:23:20,410 the ones that attacked them, did they... 373 00:23:20,420 --> 00:23:23,300 They weren't attacked by mutants, Reed. 374 00:23:23,980 --> 00:23:26,220 That's what I'm trying to say. 375 00:23:27,850 --> 00:23:29,540 Andy and Lauren... 376 00:23:30,320 --> 00:23:31,330 are... 377 00:23:32,910 --> 00:23:34,110 the mutants. 378 00:23:37,110 --> 00:23:38,450 My God. 379 00:23:43,090 --> 00:23:44,740 Caitlin, Caitlin... 380 00:23:45,370 --> 00:23:46,630 tell me where you are. 381 00:23:48,270 --> 00:23:50,690 The important thing is, everyone's all right. 382 00:23:53,160 --> 00:23:54,160 Andy... 383 00:23:55,300 --> 00:23:57,170 was anyone actually hurt? 384 00:23:57,910 --> 00:23:58,860 I don't know. 385 00:23:59,040 --> 00:24:01,910 Okay? I -I don't remember it. It was just... 386 00:24:02,500 --> 00:24:04,040 it was all confusing. 387 00:24:04,040 --> 00:24:05,380 So, to be clear, 388 00:24:05,590 --> 00:24:06,950 you didn't touch them before they touched... 389 00:24:06,950 --> 00:24:09,890 Yes, Dad, they came after him. 390 00:24:09,890 --> 00:24:13,290 - And after they came at you... - This isn't a deposition, Reed. 391 00:24:13,370 --> 00:24:15,950 I am trying to understand the situation. 392 00:24:15,950 --> 00:24:16,870 Legally, if they... 393 00:24:16,870 --> 00:24:18,320 I don't think it matters. 394 00:24:18,320 --> 00:24:19,910 The man from Sentinel Services... 395 00:24:19,910 --> 00:24:22,140 Wait, Sentinel Services? You mean the police? 396 00:24:22,140 --> 00:24:25,250 No. Sentinel Services. 397 00:24:25,770 --> 00:24:28,340 They were just gonna take Lauren and Andy. 398 00:24:28,340 --> 00:24:30,380 You can't talk to Cal? He's the D.A. He could... ‭ 399 00:24:30,380 --> 00:24:33,450 This is way beyond Cal's jurisdiction. 400 00:24:34,340 --> 00:24:36,970 Sentinel Services is a federal agency. 401 00:24:36,970 --> 00:24:38,560 The only reason you got away is 402 00:24:38,560 --> 00:24:41,490 they didn't have enough time to put a full team together. 403 00:24:43,670 --> 00:24:44,630 We... 404 00:24:46,980 --> 00:24:48,130 we have to go. 405 00:24:48,710 --> 00:24:49,700 Now. 406 00:24:53,890 --> 00:24:56,040 Okay, we-we could call Jenny. 407 00:24:56,040 --> 00:25:00,110 I am not talking about staying at your sister's condo in Phoenix for a few days. 408 00:25:00,120 --> 00:25:04,050 I mean, we have to go somewhere where the mutant laws are looser. 409 00:25:05,490 --> 00:25:06,440 Like... 410 00:25:07,950 --> 00:25:09,750 Mexico or... 411 00:25:09,820 --> 00:25:11,030 Mexico? 412 00:25:11,840 --> 00:25:13,690 Everything we own is at the house. 413 00:25:13,690 --> 00:25:15,170 The last time Sentinel Services 414 00:25:15,170 --> 00:25:17,620 got involved with one of my cases, 415 00:25:17,620 --> 00:25:19,970 the suspect disappeared. 416 00:25:20,310 --> 00:25:22,720 I am not gonna let that happen to us. 417 00:25:22,990 --> 00:25:26,000 I'm gonna figure something out, I promise. 418 00:25:26,510 --> 00:25:29,360 There is nothing more important to me than my family. 419 00:25:40,110 --> 00:25:42,040 Walk me through what you need from us again, please. 420 00:25:42,040 --> 00:25:44,310 We're gonna need access to Mr. Strucker's office, 421 00:25:44,310 --> 00:25:46,130 his computer, his e-mail. 422 00:25:46,580 --> 00:25:50,060 And you realize there may be confidential information related to cases? 423 00:25:50,060 --> 00:25:51,590 Court order's being prepared. 424 00:25:51,600 --> 00:25:53,450 I understand- - I got to say, though. 425 00:25:53,450 --> 00:25:55,800 I do find it hard to believe he would just run. 426 00:25:55,840 --> 00:25:57,890 I mean, he's been with this office for 15 years, 427 00:25:57,900 --> 00:26:00,240 the mutant task force for the last five. 428 00:26:00,240 --> 00:26:01,540 In my experience, 429 00:26:01,540 --> 00:26:03,360 things change when it's your own kid. 430 00:26:05,480 --> 00:26:06,640 This is Carla. 431 00:26:06,820 --> 00:26:08,120 Carla, it's me. 432 00:26:09,060 --> 00:26:12,090 Reed, where are you? What's going on? 433 00:26:12,090 --> 00:26:14,480 Sentinel Services is upstairs in our offices. 434 00:26:14,480 --> 00:26:16,910 I know. That's why I'm calling. I need your help. 435 00:26:16,910 --> 00:26:19,210 Help? What do you need? 436 00:26:19,210 --> 00:26:22,020 I need the case file for the mutant network investigation. 437 00:26:22,020 --> 00:26:24,850 What? Are you serious? That's... 438 00:26:24,850 --> 00:26:25,880 I don't know what else to do. 439 00:26:25,880 --> 00:26:27,960 I have to get my family someplace safe. 440 00:26:27,960 --> 00:26:30,120 If I can contact them, they might be able to help. 441 00:26:30,120 --> 00:26:32,330 Reed, you've done a lot for me. 442 00:26:32,330 --> 00:26:33,370 I owe my career to you, 443 00:26:33,380 --> 00:26:36,120 but this is an open case- - I could get disbarred. 444 00:26:36,120 --> 00:26:37,550 I could get arrested. 445 00:26:38,230 --> 00:26:40,570 This is my children, Carla, please. 446 00:26:55,340 --> 00:26:57,810 I know this, like, sucks, but honestly, 447 00:26:57,810 --> 00:27:01,220 it's a relief to finally be able to talk to Mom and Dad about it. 448 00:27:01,220 --> 00:27:03,850 Guess all it took was me ruining our lives. 449 00:27:04,060 --> 00:27:06,790 Andy. It wasn't your fault. 450 00:27:06,790 --> 00:27:08,860 If it wasn't for me, we wouldn't even be here-- 451 00:27:08,870 --> 00:27:11,930 I mean, I nearly got us killed, and then last night with the car, 452 00:27:11,930 --> 00:27:15,040 I could have actually helped, and I -I couldn't even do anything. 453 00:27:16,860 --> 00:27:18,270 It gets better. 454 00:27:19,780 --> 00:27:21,210 At first, it's like... 455 00:27:21,730 --> 00:27:24,490 it's like a sneeze-- something that just happens. 456 00:27:25,220 --> 00:27:26,630 You have to work at it. 457 00:27:29,100 --> 00:27:30,950 What does it feel like when you...? 458 00:27:31,920 --> 00:27:33,730 You know when you put your hand 459 00:27:33,730 --> 00:27:35,680 out of the window of a moving car? 460 00:27:36,430 --> 00:27:39,840 You can feel the air and, like... guide it? 461 00:27:39,840 --> 00:27:40,790 Yeah. 462 00:27:41,040 --> 00:27:44,050 I can... push the air together. 463 00:27:44,210 --> 00:27:46,020 With water, too, other stuff-- 464 00:27:46,020 --> 00:27:48,520 it's just... harder. 465 00:27:49,400 --> 00:27:50,520 What about you? 466 00:27:50,520 --> 00:27:51,620 I don't know. 467 00:27:52,310 --> 00:27:54,770 I -I was looking at those guys, and I just... 468 00:27:55,370 --> 00:27:57,460 wanted to push everything away, you know? 469 00:27:57,460 --> 00:27:59,870 Well, I'd say you did a pretty good job of that. 470 00:28:00,590 --> 00:28:01,820 A-plus. 471 00:28:03,180 --> 00:28:05,040 First A-plus I've ever gotten. 472 00:28:08,800 --> 00:28:10,040 Who taught you how to swim? 473 00:28:10,040 --> 00:28:10,950 You. 474 00:28:11,610 --> 00:28:13,340 I can teach you this. 475 00:28:19,840 --> 00:28:20,860 Watch. 476 00:28:26,690 --> 00:28:27,680 Dude! 477 00:28:28,260 --> 00:28:29,180 Now you try. 478 00:28:30,980 --> 00:28:32,180 Take it slow. 479 00:28:34,760 --> 00:28:38,820 Focus on how you felt. Okay? 480 00:28:55,270 --> 00:28:57,670 That's good. That's awesome. 481 00:29:03,200 --> 00:29:04,730 Andy, that's enough. 482 00:29:05,220 --> 00:29:06,140 Andy. 483 00:29:07,970 --> 00:29:08,890 Andy! 484 00:29:09,260 --> 00:29:10,150 Andy! 485 00:29:16,140 --> 00:29:17,080 My God. 486 00:29:17,080 --> 00:29:18,980 - I'm sorry. ‭ - It's okay. 487 00:29:19,020 --> 00:29:20,750 - I'm sorry. - It's okay. We got to go. 488 00:29:20,750 --> 00:29:22,190 We got to go. Go! 489 00:29:36,420 --> 00:29:37,780 Is that your dog? 490 00:29:38,320 --> 00:29:40,940 She's... she's everybody's, really. 491 00:29:44,970 --> 00:29:46,510 I just wanted to say... 492 00:29:46,510 --> 00:29:48,440 thanks for, you know, 493 00:29:48,810 --> 00:29:50,070 saving me. 494 00:29:50,290 --> 00:29:52,550 Even though I threw a coffeepot at your head. 495 00:29:52,700 --> 00:29:54,140 And a mug. 496 00:29:54,660 --> 00:29:55,990 And a mug. 497 00:29:57,470 --> 00:29:58,640 Don't worry about it. 498 00:30:01,250 --> 00:30:02,520 So... 499 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 this group-- 500 00:30:05,170 --> 00:30:06,410 you guys run it? 501 00:30:06,570 --> 00:30:08,790 No. The network's nationwide. 502 00:30:09,060 --> 00:30:11,860 Founded after the anti-mutant laws first got bad. 503 00:30:11,910 --> 00:30:14,510 Just before the X -Men disappeared. 504 00:30:14,860 --> 00:30:16,550 What about this place? 505 00:30:16,550 --> 00:30:18,600 it's been abandoned since Oakwood. 506 00:30:18,640 --> 00:30:20,490 Figure it's the last place they'd look. 507 00:30:21,000 --> 00:30:23,780 I got brought into this station by, John and... 508 00:30:24,920 --> 00:30:26,130 and by Lorna. 509 00:30:30,610 --> 00:30:33,750 I guess this has something to do with getting her out of jail? 510 00:30:33,760 --> 00:30:35,610 Yeah. Well... 511 00:30:36,560 --> 00:30:38,070 that was the idea. 512 00:30:38,570 --> 00:30:42,300 Should work great, as long as they have no guards or cameras... 513 00:30:42,300 --> 00:30:44,170 Or smoke detectors? 514 00:30:45,300 --> 00:30:46,190 Yeah. 515 00:30:48,310 --> 00:30:49,850 For what it's worth... 516 00:30:51,760 --> 00:30:54,620 I know you lost her helping me, and I'm... 517 00:30:54,830 --> 00:30:55,960 I'm sorry. 518 00:30:57,190 --> 00:30:59,530 That's all right-- wasn't your fault. 519 00:31:08,450 --> 00:31:11,440 You got yourself out of prison using some kind of portal, right? 520 00:31:13,340 --> 00:31:15,060 You think you could get someone in? 521 00:31:16,520 --> 00:31:17,990 It doesn't work like that. 522 00:31:18,180 --> 00:31:20,900 It's bad if I try to go someplace that I can't see, 523 00:31:20,900 --> 00:31:22,330 someplace I haven't been. 524 00:31:22,330 --> 00:31:24,180 What do you mean by bad? 525 00:31:43,080 --> 00:31:44,060 See? 526 00:31:44,100 --> 00:31:45,060 Right. 527 00:31:45,900 --> 00:31:47,550 That was her favorite toy. 528 00:31:49,070 --> 00:31:50,150 My bad. 529 00:31:51,240 --> 00:31:51,930 Hello. 530 00:31:51,930 --> 00:31:54,070 - Is this Marcos Diaz? - Who's this? 531 00:31:54,070 --> 00:31:55,080 How'd you get this number? 532 00:31:55,080 --> 00:31:56,490 My name is Reed Strucker. 533 00:31:56,490 --> 00:31:59,770 My family needs help getting across the border. 534 00:32:00,050 --> 00:32:03,430 - You and the people you work with, you do that, right? - ‭Maybe. 535 00:32:04,130 --> 00:32:05,750 Did you hear about the mutant incident? 536 00:32:05,750 --> 00:32:06,970 At the high school? 537 00:32:07,890 --> 00:32:09,350 Those were my kids. 538 00:32:09,430 --> 00:32:10,270 I'm sorry, I can't... 539 00:32:10,270 --> 00:32:12,150 I'm a prosecutor with the city. 540 00:32:12,150 --> 00:32:13,470 I was involved with building a case 541 00:32:13,470 --> 00:32:16,240 against you and your associates for the district attorney's office. 542 00:32:16,240 --> 00:32:18,250 And you're calling me for help? 543 00:32:18,390 --> 00:32:21,190 Now, why should I lift a finger for you? 544 00:32:21,190 --> 00:32:24,710 Because I can help you-- your, your associate... 545 00:32:25,350 --> 00:32:26,580 Lorna Dane-- goes by Polaris. 546 00:32:26,580 --> 00:32:28,290 What do you know about Lorna? 547 00:32:29,550 --> 00:32:31,610 You wanna help her, you can talk to me. 548 00:32:31,610 --> 00:32:33,390 You know about her medical situation? 549 00:32:33,390 --> 00:32:35,730 What are you talking about? What medical situation? 550 00:32:35,730 --> 00:32:36,880 You gonna help my family? 551 00:32:36,880 --> 00:32:38,520 What are you talking about? 552 00:32:38,520 --> 00:32:39,490 I want a meeting. 553 00:32:39,490 --> 00:32:40,740 Yes. Fine. 554 00:32:40,740 --> 00:32:42,190 I'll meet you-- just... 555 00:32:42,790 --> 00:32:43,750 tell me. 556 00:32:46,960 --> 00:32:48,310 She's pregnant. 557 00:32:57,640 --> 00:32:58,700 Morning. 558 00:32:58,920 --> 00:33:00,130 Did you get any sleep? 559 00:33:00,130 --> 00:33:02,690 Some. But I think you might be a mutant, too, 560 00:33:02,690 --> 00:33:05,310 with some sort of snoring ability. 561 00:33:08,870 --> 00:33:12,970 This meeting, later, with the person, you... 562 00:33:14,230 --> 00:33:15,900 you think it might work? 563 00:33:16,090 --> 00:33:16,950 Maybe. 564 00:33:17,690 --> 00:33:19,560 We don't have many options. 565 00:33:19,680 --> 00:33:21,880 I know you're doing the best you can. 566 00:33:21,880 --> 00:33:24,250 I'll take one option over none. 567 00:33:29,430 --> 00:33:31,580 Did you know it was like this? 568 00:33:32,060 --> 00:33:33,680 For the mutants? 569 00:33:34,560 --> 00:33:36,270 I knew it wasn't easy. 570 00:33:38,930 --> 00:33:41,060 You remember how it was. 571 00:33:42,100 --> 00:33:43,490 The mutants fighting each other 572 00:33:43,490 --> 00:33:46,030 and innocent people getting hurt, dying. 573 00:33:46,030 --> 00:33:47,460 People wanted something done. 574 00:33:47,460 --> 00:33:49,750 Well, they got what they wanted. 575 00:33:51,290 --> 00:33:54,790 We got to figure out something for breakfast... What? 576 00:33:55,070 --> 00:33:56,870 We need to go, now. 577 00:33:57,180 --> 00:33:58,430 What is that thing? 578 00:33:58,430 --> 00:33:59,760 Sentinel Services drone. 579 00:33:59,760 --> 00:34:01,510 It's searching the neighborhood. 580 00:34:01,510 --> 00:34:04,060 - It can't see us in here, can it? - It's the car, Cait. 581 00:34:04,060 --> 00:34:06,520 They know the car, they know the license plate. 582 00:34:07,170 --> 00:34:09,220 Kids. Kids, get up. 583 00:34:09,220 --> 00:34:10,360 Mom, what's-what's happening? 584 00:34:10,360 --> 00:34:12,100 We got to get out of here. Get your stuff. 585 00:34:12,100 --> 00:34:13,030 Let's go. 586 00:34:13,610 --> 00:34:15,070 Gonna have to move quickly. 587 00:34:15,380 --> 00:34:17,630 - Where are we going? - We got to stay out of sight. 588 00:34:17,640 --> 00:34:19,020 With that thing in the air? 589 00:34:19,020 --> 00:34:20,390 ‭In a moment they're gonna find the car. 590 00:34:20,390 --> 00:34:24,210 - We have to get out of here. - Mom. Dad. The truck. 591 00:34:24,210 --> 00:34:25,380 Lauren, wait! 592 00:34:30,730 --> 00:34:33,070 Dad. Dad, we got to go! 593 00:34:42,260 --> 00:34:43,460 What the hell? 594 00:35:03,850 --> 00:35:04,690 Here you go. 595 00:35:26,650 --> 00:35:27,600 Sit. 596 00:35:32,800 --> 00:35:34,660 Just so we get this out of the way-- if this is a setup, 597 00:35:34,660 --> 00:35:35,220 and cops are gonna be coming through that door... 598 00:35:35,220 --> 00:35:37,250 It's not a setup. I'm alone. No one's coming. 599 00:35:37,250 --> 00:35:38,210 Good. 600 00:35:38,790 --> 00:35:41,460 'Cause things in here get real hot, real fast. 601 00:35:44,940 --> 00:35:46,410 Tell me about Lorna. 602 00:35:49,040 --> 00:35:50,250 She's in a detainment center. 603 00:35:50,260 --> 00:35:52,010 What detainment center? 604 00:35:52,010 --> 00:35:53,620 Until my fam... 605 00:35:53,780 --> 00:35:56,550 What detainment center? Where? 606 00:35:56,550 --> 00:35:59,310 The main detention facility in Garland. 607 00:36:01,860 --> 00:36:02,910 And the baby? 608 00:36:03,490 --> 00:36:05,190 All I know is, she's pregnant. 609 00:36:05,610 --> 00:36:06,790 Is it okay? 610 00:36:07,560 --> 00:36:08,750 Is it healthy? 611 00:36:08,780 --> 00:36:10,770 Please. It's my kid. 612 00:36:10,800 --> 00:36:12,260 All I saw was the medical exam they gave her 613 00:36:12,260 --> 00:36:13,640 when they brought her in. 614 00:36:16,200 --> 00:36:18,400 Those are all the questions I'm answering for now. 615 00:36:18,400 --> 00:36:21,220 Any other information is yours, 616 00:36:21,230 --> 00:36:24,020 but only if my family is safe. 617 00:36:32,110 --> 00:36:34,210 Bring everyone to this location tonight. 618 00:36:35,860 --> 00:36:36,940 How much is this gonna cost? 619 00:36:36,940 --> 00:36:38,440 I don't want your money. 620 00:36:38,700 --> 00:36:41,970 The deal is this: your family goes tonight. 621 00:36:41,970 --> 00:36:42,860 You? 622 00:36:43,850 --> 00:36:46,560 You stay behind with me until I get Lorna back. 623 00:37:02,290 --> 00:37:03,170 See? 624 00:37:04,340 --> 00:37:05,780 All fixed. 625 00:37:17,230 --> 00:37:19,140 Don't want anyone else brought into here, 626 00:37:19,140 --> 00:37:21,610 so anything along the river is fine. 627 00:37:22,050 --> 00:37:25,040 Here. Just... do what you can, okay? 628 00:37:27,330 --> 00:37:28,270 Something wrong? 629 00:37:28,270 --> 00:37:29,320 I need to talk to you. 630 00:37:29,320 --> 00:37:30,740 It's about Marcos. 631 00:37:33,150 --> 00:37:34,110 listen... 632 00:37:34,160 --> 00:37:37,040 Marcos is... he's an emotional guy. 633 00:37:37,040 --> 00:37:39,460 So, whatever he said, don't take it personal. 634 00:37:39,460 --> 00:37:41,740 No, it's not about that. It's... 635 00:37:41,880 --> 00:37:43,640 He got a phone call from some guy. 636 00:37:43,640 --> 00:37:45,200 Something about helping a family. 637 00:37:45,210 --> 00:37:47,220 He ran off about an hour ago. 638 00:37:47,220 --> 00:37:48,060 Alone. 639 00:37:48,510 --> 00:37:51,220 What? Why didn't you tell me? 640 00:37:51,220 --> 00:37:52,480 Because he told me not to, 641 00:37:52,480 --> 00:37:55,080 and he didn't want to get anyone else involved 642 00:37:55,080 --> 00:37:56,510 because it was dangerous. 643 00:37:56,510 --> 00:37:59,740 But then I was thinking about how I owe his girlfriend. 644 00:37:59,740 --> 00:38:01,850 And she'd be pissed if he died. 645 00:38:02,820 --> 00:38:03,610 Come on. 646 00:38:03,610 --> 00:38:06,420 Well... where... where are we going? 647 00:38:06,550 --> 00:38:07,540 We don't even know where he is. 648 00:38:07,540 --> 00:38:08,900 I found you. 649 00:38:08,900 --> 00:38:10,900 Trust me, I can find him. 650 00:38:33,600 --> 00:38:34,810 Where'd you get this car? 651 00:38:34,810 --> 00:38:37,310 There's, like, sticky stuff all over. 652 00:38:38,370 --> 00:38:39,840 Are you serious right now? 653 00:38:40,680 --> 00:38:42,030 What? There's, like, juice or something. 654 00:38:42,030 --> 00:38:44,080 What do you want me to do? I liked the truck better. 655 00:38:44,080 --> 00:38:46,250 The truck was stolen, dumbass. Are you brain damaged? 656 00:38:46,250 --> 00:38:48,220 - You like the car so much, you sit on the sticky part! - Fine. 657 00:38:48,220 --> 00:38:50,260 Okay, can we not do this now? 658 00:38:50,660 --> 00:38:51,520 Please? 659 00:38:59,870 --> 00:39:00,780 We're here. 660 00:39:25,940 --> 00:39:28,000 - This everyone? - Yeah, we're all here. 661 00:39:28,000 --> 00:39:29,990 I want to know what happens now. 662 00:39:29,990 --> 00:39:32,410 We get everyone supplies-- food, water, blankets-- 663 00:39:32,410 --> 00:39:34,040 then we head down to the border. 664 00:39:34,060 --> 00:39:35,970 And you can drive us across? 665 00:39:36,700 --> 00:39:37,980 Policía America's all over the roads; 666 00:39:37,980 --> 00:39:40,400 you might as well go straight to jail. Now come on. 667 00:39:40,400 --> 00:39:44,010 We're not going anywhere until I know what's happening to my family. 668 00:39:46,260 --> 00:39:47,120 Look... 669 00:39:47,140 --> 00:39:48,900 we know people down there with... 670 00:39:49,670 --> 00:39:50,810 skills. 671 00:39:51,270 --> 00:39:53,590 They track for mutants, but we still got tricks they don't know. 672 00:39:53,590 --> 00:39:54,780 Mostly, we get people under the wall. 673 00:39:54,780 --> 00:39:56,830 Sometimes over, sometimes even through. 674 00:39:56,830 --> 00:39:58,040 And then, after that? 675 00:39:58,480 --> 00:39:59,910 We get you new names, new IDs. 676 00:39:59,920 --> 00:40:02,570 There are churches, families that can help you... 677 00:40:05,470 --> 00:40:06,660 What? What is it? 678 00:40:08,290 --> 00:40:10,050 Does anyone know you're here? 679 00:40:10,050 --> 00:40:11,270 No, we didn't say anything. 680 00:40:11,270 --> 00:40:13,230 Did you tell someone you were coming? Use a computer? 681 00:40:13,230 --> 00:40:14,480 The phone that you called me on? 682 00:40:14,480 --> 00:40:17,430 When I called you, I used a new SIM card. There's no way... 683 00:40:17,430 --> 00:40:19,430 Looks like they found a way. 684 00:40:33,130 --> 00:40:35,160 This is the Sentinel Services. 685 00:40:35,160 --> 00:40:35,970 Get on the ground. 686 00:40:35,970 --> 00:40:37,480 Put your hands on your heads. 687 00:40:37,480 --> 00:40:39,180 If you try to flee or resist, 688 00:40:39,180 --> 00:40:41,370 we will use deadly force. 689 00:40:41,990 --> 00:40:44,080 - Dad, what do we do? - There's nothing we can do. 690 00:40:44,080 --> 00:40:45,940 - There must me something... we can talk to them. - ‭Talk? 691 00:40:45,940 --> 00:40:48,350 Yeah, no, we're way past that. 692 00:40:48,350 --> 00:40:51,050 You have no idea what they have in that car. 693 00:40:51,750 --> 00:40:53,410 I want to speak to an attorney. 694 00:40:53,410 --> 00:40:54,550 That is a bad idea. 695 00:40:54,550 --> 00:40:57,000 We will only negotiate if one is provided. 696 00:40:57,000 --> 00:40:58,640 There will be no negotiation. 697 00:40:58,640 --> 00:41:00,430 Get your asses on the ground now! 698 00:41:00,430 --> 00:41:02,680 We are Americans. We have rights. 699 00:41:02,680 --> 00:41:04,770 You can discuss that with a judge, Mr. Strucker. 700 00:41:04,770 --> 00:41:07,460 Right now you need to think about what's best for your family. 701 00:41:10,450 --> 00:41:11,240 Dad? 702 00:41:14,150 --> 00:41:14,900 Come on! 703 00:41:14,910 --> 00:41:17,490 - Go! Go, now! - Go! Go! Go! 704 00:41:22,410 --> 00:41:23,370 Damn it. 705 00:41:23,460 --> 00:41:24,890 Deploy the weapon, sir? 706 00:41:43,670 --> 00:41:46,720 They're coming! That way! Go! To the hallway! 707 00:41:56,700 --> 00:41:57,780 Get up! ‭Go! 708 00:42:19,540 --> 00:42:20,680 What? 709 00:42:41,250 --> 00:42:43,410 Go. Go! Go! 710 00:42:52,250 --> 00:42:53,150 Watch out. 711 00:43:08,040 --> 00:43:09,710 Remote unit to targeting. 712 00:43:11,510 --> 00:43:12,410 This way. 713 00:43:14,080 --> 00:43:15,270 They're on the other side. 714 00:43:15,270 --> 00:43:17,330 - They're on the other side. - Here they come! 715 00:43:24,380 --> 00:43:25,950 Clarice, you got to get us out of here. 716 00:43:25,950 --> 00:43:27,620 - What do you mean? - You got yourself out of the prison, 717 00:43:27,620 --> 00:43:28,290 you can get us out of here! 718 00:43:28,290 --> 00:43:29,830 No, it's different. I can't see where I'm going. 719 00:43:29,830 --> 00:43:31,970 - It's too dangerous. - All right, well, we will die if we stay here, 720 00:43:31,980 --> 00:43:33,770 so can you please just do it? 721 00:43:33,770 --> 00:43:35,520 They're getting through! 722 00:43:42,840 --> 00:43:43,600 I can't do it. 723 00:43:43,600 --> 00:43:45,350 - Yes, you can! - I can't! 724 00:43:45,390 --> 00:43:46,530 What is that? 725 00:43:47,990 --> 00:43:49,960 Go! Hurry! 726 00:43:53,250 --> 00:43:54,310 Come on! It's safe! 727 00:43:54,310 --> 00:43:55,660 Go! Go! Go! 728 00:44:01,880 --> 00:44:02,830 Andy... 729 00:44:07,660 --> 00:44:08,930 Andy! 730 00:44:17,020 --> 00:44:17,900 Come on! 731 00:44:20,760 --> 00:44:22,330 - Dad! - ‭No! 732 00:44:23,050 --> 00:44:25,590 - Dad! - No, please... 733 00:44:26,430 --> 00:44:27,750 I can't hold it! 734 00:44:27,750 --> 00:44:28,730 - No! - Get out of there! 735 00:44:28,730 --> 00:44:29,580 Dad! 736 00:44:30,890 --> 00:44:31,810 No... 737 00:44:32,140 --> 00:44:33,300 - Dad! ‭ - No! 50596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.