All language subtitles for Ten Year Old Tom s01e18.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,844 --> 00:00:05,084 ♪ ♪ 2 00:00:05,180 --> 00:00:07,580 [whistle blows] 3 00:00:07,682 --> 00:00:09,792 - Okay, team, everyone has scored a goal this season 4 00:00:09,885 --> 00:00:10,915 except for Tom. 5 00:00:11,019 --> 00:00:12,289 So let's try to pass to him. 6 00:00:12,387 --> 00:00:13,787 - Yeah, I'm better than I look, guys. 7 00:00:13,889 --> 00:00:16,219 Nimble, strong, fast, agile, 8 00:00:16,291 --> 00:00:17,431 the whole--the whole package. 9 00:00:17,526 --> 00:00:18,786 - Oh, please, come on. 10 00:00:18,894 --> 00:00:20,564 Enough with this jibber-jabber already. 11 00:00:20,629 --> 00:00:23,099 - Like I was saying, we're here to support each other 12 00:00:23,198 --> 00:00:24,128 and have fun. 13 00:00:24,232 --> 00:00:25,632 - I think you all should know 14 00:00:25,734 --> 00:00:28,304 that my son should be on the all-star team 15 00:00:28,403 --> 00:00:31,413 and not playing with these bimbo nimrods. 16 00:00:31,473 --> 00:00:32,973 - Are we nimrods? What's happening. 17 00:00:33,075 --> 00:00:34,035 - Lady, pipe down. 18 00:00:34,109 --> 00:00:35,209 You can say whatever you want 19 00:00:35,277 --> 00:00:36,707 about these other nimrods... 20 00:00:36,778 --> 00:00:38,148 - Let's be supportive. 21 00:00:38,246 --> 00:00:39,816 - But Tom is great at everything he tires. 22 00:00:39,915 --> 00:00:41,115 - Yeah, I'm pretty solid. 23 00:00:41,216 --> 00:00:42,546 - Your son is a failed bassoonist, 24 00:00:42,617 --> 00:00:45,787 and he crapped his pants at Little League. 25 00:00:45,887 --> 00:00:47,287 - Coach, why don't we wrap up the pep talk? 26 00:00:47,389 --> 00:00:49,589 This is really not-- not pepping us up. 27 00:00:49,658 --> 00:00:51,458 - ♪ 'Cause I'm a powerful woman ♪ 28 00:00:51,560 --> 00:00:53,130 ♪ Always get what I want ♪ 29 00:00:53,228 --> 00:00:55,298 - Ugh, that woman is so annoying. 30 00:00:55,397 --> 00:00:58,227 She ruins every soccer game. - I don't wish ill upon people, 31 00:00:58,300 --> 00:01:00,840 but I went to church last week to pray that she dies. 32 00:01:00,936 --> 00:01:02,136 - [clears throat] 33 00:01:02,237 --> 00:01:03,807 Hi, I know you're talking about my wife. 34 00:01:03,905 --> 00:01:05,735 - Uh, no! Your wife? 35 00:01:05,807 --> 00:01:07,337 - Your wife is great. - Love your wife. 36 00:01:07,442 --> 00:01:09,142 - We were talking about a different wife. 37 00:01:09,244 --> 00:01:12,014 - There's no need to deny it. I mean, she is a nightmare. 38 00:01:12,114 --> 00:01:14,524 Listen, can I show you guys something over here? 39 00:01:14,616 --> 00:01:15,976 - Behind the dumpster? 40 00:01:16,084 --> 00:01:17,794 [intriguing music] 41 00:01:17,853 --> 00:01:19,423 - Okay, I know what this is, Nurse. 42 00:01:19,488 --> 00:01:21,318 This is a dumpster blow job scenario. 43 00:01:21,423 --> 00:01:22,863 - Wh-- - Absolutely not. 44 00:01:22,958 --> 00:01:23,988 - Okay, forget I said it. 45 00:01:24,092 --> 00:01:25,262 What do you want to talk about? 46 00:01:25,327 --> 00:01:26,857 - Tell me if society 47 00:01:26,962 --> 00:01:28,702 would frown on something like this 48 00:01:28,797 --> 00:01:30,527 and if this is inappropriate, 49 00:01:30,632 --> 00:01:33,702 but what if we slip her some kind of sedative? 50 00:01:33,802 --> 00:01:35,042 - Wait, what? 51 00:01:35,137 --> 00:01:36,707 - I mean, is that wrong? - Yes, it's wrong. 52 00:01:36,805 --> 00:01:38,205 I can't believe you just said that. 53 00:01:38,306 --> 00:01:39,506 - Nurse, let's hear him out. 54 00:01:39,608 --> 00:01:41,138 - Are you listening to yourselves? 55 00:01:41,209 --> 00:01:43,349 - I am listening, and I'm hearing some stuff I like. 56 00:01:43,445 --> 00:01:45,145 What kind of sedative are you thinking? 57 00:01:45,213 --> 00:01:47,283 - You know, mild. Mild to heavy. 58 00:01:47,349 --> 00:01:49,049 - No! - Okay, yeah! 59 00:01:49,151 --> 00:01:50,391 Mild to heavy sedatives. 60 00:01:50,485 --> 00:01:52,385 - No, no, no, no. - You're the school nurse. 61 00:01:52,487 --> 00:01:54,717 So the whole thing would be medically supervised. 62 00:01:54,823 --> 00:01:56,223 - I mean-- 63 00:01:56,324 --> 00:01:57,894 - A lot of these drugs, they're basically harmless. 64 00:01:57,993 --> 00:02:00,403 It's like drinking a glass or two of chardonnay. 65 00:02:00,495 --> 00:02:03,055 - [inhales deeply] - You gotta save the kids. 66 00:02:03,165 --> 00:02:05,325 - Who else, if not the school nurse, 67 00:02:05,400 --> 00:02:08,500 will these children look up to in life? 68 00:02:08,570 --> 00:02:10,010 - You know what? Count me in. 69 00:02:10,071 --> 00:02:12,541 - All right! - I feel good about this! 70 00:02:12,641 --> 00:02:13,541 [whistle blows] 71 00:02:13,642 --> 00:02:15,542 - Here we go, guys! Yes! 72 00:02:15,644 --> 00:02:16,984 Good job! 73 00:02:17,045 --> 00:02:18,175 Come on, y'all! 74 00:02:18,246 --> 00:02:20,576 There it is! 75 00:02:20,682 --> 00:02:21,882 Whoo! 76 00:02:21,983 --> 00:02:22,983 [laughs] 77 00:02:23,051 --> 00:02:24,421 That's it! 78 00:02:24,519 --> 00:02:25,749 That's what I'm talking about! 79 00:02:25,854 --> 00:02:27,094 That's what I'm talking about! 80 00:02:27,189 --> 00:02:28,389 Good job. 81 00:02:28,490 --> 00:02:30,490 Come on, y'all! - Hey, parents, uh-oh. 82 00:02:30,559 --> 00:02:33,429 What's this? Free hot chocolates. 83 00:02:33,528 --> 00:02:36,328 - What a surprise! - How unexpected. 84 00:02:36,398 --> 00:02:37,698 - Yeah, help yourselves, 85 00:02:37,766 --> 00:02:40,066 but the cups are very specifically labeled, 86 00:02:40,168 --> 00:02:41,538 so no swapping. 87 00:02:41,603 --> 00:02:43,943 - Oh, no one's swapping anything, Brad. Relax. 88 00:02:44,039 --> 00:02:47,209 [suspenseful music, heartbeat thumping] 89 00:02:47,275 --> 00:02:48,435 [whistle blows] 90 00:02:48,543 --> 00:02:49,913 - All you kids are gonna have fun. 91 00:02:50,011 --> 00:02:51,451 Let's get Tom the ball. - Oh, please. 92 00:02:51,546 --> 00:02:53,046 Leave mine here, 'cause I need to go talk 93 00:02:53,114 --> 00:02:56,054 to this jackass coach. - Oh, no. 94 00:02:56,117 --> 00:02:57,617 - Sure, but keep an eye on it. 95 00:02:57,719 --> 00:02:59,219 I don't want anyone swapping it. 96 00:02:59,287 --> 00:03:02,357 - Relax, you are such a weirdo. 97 00:03:03,191 --> 00:03:05,291 - Hey, we never formally met. My name's Tom. 98 00:03:05,393 --> 00:03:08,403 - Shut up. - Shut up? Okay, that's fine. 99 00:03:08,463 --> 00:03:10,073 All right, let's just get this over with. 100 00:03:10,131 --> 00:03:11,801 - Look, if I pass it to you today, 101 00:03:11,900 --> 00:03:13,570 it's because I believe in you. - Thank you. 102 00:03:13,635 --> 00:03:15,965 - Not because Coach said, "Pass it to the dud." 103 00:03:16,071 --> 00:03:17,641 - He calls me the dud behind my back? 104 00:03:17,739 --> 00:03:19,809 - Nah, nobody calls you dud, but even if they did, 105 00:03:19,908 --> 00:03:20,978 you're still our teammate, you know, 106 00:03:21,076 --> 00:03:22,036 and we've got your back, so-- 107 00:03:22,110 --> 00:03:23,380 - Why even bring it up? 108 00:03:23,445 --> 00:03:24,905 - I'm just saying there's a possibility 109 00:03:24,980 --> 00:03:26,650 that throughout the game, people are gonna be like, 110 00:03:26,748 --> 00:03:27,878 "Hey, pass it to the dud." 111 00:03:27,949 --> 00:03:29,619 You know, who cares? - The dud? 112 00:03:29,718 --> 00:03:30,788 That's not even a creative nickname. 113 00:03:30,885 --> 00:03:32,085 Come on, guys. 114 00:03:32,153 --> 00:03:33,623 All right, I'll catch up in a minute. 115 00:03:33,722 --> 00:03:35,722 Free drinks, sweet. - Oh, no, no, no. 116 00:03:35,790 --> 00:03:38,090 - Hey, Double D, want a drink? Good energy boost. 117 00:03:38,159 --> 00:03:40,829 - Do not drink it. I can't stress this enough. 118 00:03:40,929 --> 00:03:42,999 - Your wife is right. You need to relax. [slurps] 119 00:03:43,098 --> 00:03:44,828 All right, let's play some soccer. 120 00:03:44,933 --> 00:03:46,133 - Oh, dear God. 121 00:03:46,234 --> 00:03:48,274 [whistle blows] - All right, guys, yeah! 122 00:03:48,336 --> 00:03:52,066 - [wheezing] 123 00:03:52,140 --> 00:03:54,780 crowd: Aw! - Ah, I'm exhausted. 124 00:03:54,843 --> 00:03:56,513 - Look alive, man! You're never gonna score a-- 125 00:03:56,611 --> 00:03:58,151 - Nelson, is it considered acceptable 126 00:03:58,246 --> 00:03:59,576 to take a nap mid-game? - No. 127 00:03:59,648 --> 00:04:01,278 - No? - What are you thinking? 128 00:04:01,349 --> 00:04:02,519 - Quick, like, a quick one. - No, you can't take a nap. 129 00:04:02,617 --> 00:04:03,847 In the middle of the field? 130 00:04:03,952 --> 00:04:05,652 - Five-minute nap. Please cover for me. 131 00:04:05,754 --> 00:04:07,624 - This is where the dud nickname comes from. 132 00:04:07,689 --> 00:04:09,359 [whistle blows] - Man down! 133 00:04:09,457 --> 00:04:12,757 - What is happening? - Oh, great, that does it. 134 00:04:12,827 --> 00:04:15,357 This kid has got to go. - No way, lady. 135 00:04:15,463 --> 00:04:18,103 Tom's doing great out there. - He's sleeping. 136 00:04:18,166 --> 00:04:21,966 - [snoring] - He's just taking a power nap. 137 00:04:22,037 --> 00:04:23,197 - Now, on the field? 138 00:04:23,305 --> 00:04:25,205 - Come on, my son, Tom, is great. 139 00:04:25,307 --> 00:04:27,607 - Stop defending your loser. We want him gone. 140 00:04:27,676 --> 00:04:29,436 - Maybe we want you gone. 141 00:04:29,511 --> 00:04:31,211 Everybody, attention. Listen up. 142 00:04:31,313 --> 00:04:33,013 What do you say we start a petition 143 00:04:33,114 --> 00:04:35,724 to have this woman banned from these games? 144 00:04:35,817 --> 00:04:37,217 - I like that idea. 145 00:04:37,318 --> 00:04:39,188 - You can all shove your petitions up your assholes! 146 00:04:39,287 --> 00:04:42,157 - Honey, please, don't say "asshole" in front of the kids. 147 00:04:42,223 --> 00:04:43,393 Aah! 148 00:04:43,491 --> 00:04:44,731 - Don't you dare question me in public. 149 00:04:44,826 --> 00:04:45,826 [crowd gasps] - Wow! 150 00:04:45,894 --> 00:04:46,904 - Yes, ma'am. 151 00:04:46,995 --> 00:04:48,125 - How long was I asleep? 152 00:04:48,196 --> 00:04:49,726 This all happened in two minutes? 153 00:04:50,565 --> 00:04:52,365 - All right, everybody, thank you for coming. 154 00:04:52,467 --> 00:04:53,797 You know I appreciate it. 155 00:04:53,868 --> 00:04:56,068 I know my email said this is a PTA meeting, 156 00:04:56,171 --> 00:04:58,241 but it's--it's actually an intervention. 157 00:04:58,340 --> 00:05:00,410 - Thought so. Gear up, Dakota's mom. 158 00:05:00,508 --> 00:05:01,978 - A petition has been circulating 159 00:05:02,043 --> 00:05:03,813 to have Dakota's mom banned 160 00:05:03,878 --> 00:05:05,408 from all sporting events. 161 00:05:05,513 --> 00:05:07,323 - Wait a minute. Is that what this is about? 162 00:05:07,382 --> 00:05:08,582 - This is great! 163 00:05:08,683 --> 00:05:10,093 - Dakota's mom, in the administration, 164 00:05:10,185 --> 00:05:12,715 you are what we call a "problem mom." 165 00:05:12,821 --> 00:05:15,421 - Problem mom? I'm--I'm the only one without a problem. 166 00:05:15,523 --> 00:05:17,393 I'm looking out for my child. 167 00:05:17,492 --> 00:05:19,192 - Well, it's not just you, okay? 168 00:05:19,260 --> 00:05:21,060 We've identified three problem parents 169 00:05:21,162 --> 00:05:23,932 in the school: you, the original one; 170 00:05:24,032 --> 00:05:26,432 Randy's dad, who, quite frankly, scares me... 171 00:05:26,534 --> 00:05:28,404 - I could crack you in half. 172 00:05:28,503 --> 00:05:30,273 - And, of course, Tom's mom. 173 00:05:30,372 --> 00:05:31,742 - Hang on, wait, wait, wait, wait. 174 00:05:31,840 --> 00:05:33,270 I'm the one who started the petition. 175 00:05:33,375 --> 00:05:35,375 I coined the phrase "problem mom." 176 00:05:35,443 --> 00:05:37,213 - Yes! That's exactly the kind of thing 177 00:05:37,278 --> 00:05:39,078 that a problem mom would do. - Wh-- 178 00:05:39,180 --> 00:05:43,620 - If you want to attend any more sporting events, 179 00:05:43,718 --> 00:05:45,348 I need you to attend this seminar. 180 00:05:45,420 --> 00:05:47,090 - "Taking It Down a Notch"? 181 00:05:47,188 --> 00:05:48,618 - It's like driving school 182 00:05:48,723 --> 00:05:51,463 but for maniac parents who can't conduct themselves 183 00:05:51,559 --> 00:05:54,059 in a civilized manner around other people. 184 00:05:54,129 --> 00:05:55,459 - Fine by me. 185 00:05:55,563 --> 00:05:58,303 [bombastic music playing] 186 00:05:58,400 --> 00:06:01,370 - Weird seminar music, no? 187 00:06:01,436 --> 00:06:05,806 - All right, everyone, I want to welcome you all-- 188 00:06:05,907 --> 00:06:07,137 Cut! Stop! 189 00:06:07,242 --> 00:06:08,942 [music stops] Right now. 190 00:06:09,043 --> 00:06:13,313 Now, you're here because you behave like Neanderthals. 191 00:06:13,415 --> 00:06:14,375 - What? - Wait, what? 192 00:06:14,449 --> 00:06:15,749 - What did you just say? 193 00:06:15,817 --> 00:06:17,717 - Let's begin with some role-playing. 194 00:06:17,786 --> 00:06:21,156 Let's pretend I'm, say, a referee 195 00:06:21,256 --> 00:06:23,156 who just made a bad call. 196 00:06:23,258 --> 00:06:27,058 Dakota, how would, say, your mother respond? 197 00:06:27,128 --> 00:06:29,258 - Uh, she'd say, "Hey, nimrod, do you need me 198 00:06:29,330 --> 00:06:31,000 to shove that whistle up your asshole?" 199 00:06:31,099 --> 00:06:33,969 Then she'd grab the whistle and literally try to do it. 200 00:06:34,068 --> 00:06:35,838 - That doesn't sound like me at all. 201 00:06:35,937 --> 00:06:38,337 - Mom, that literally happened yesterday. 202 00:06:38,440 --> 00:06:40,510 - Problem mom! 203 00:06:40,608 --> 00:06:42,278 - We're making progress. 204 00:06:42,343 --> 00:06:44,813 Randy, what would your dad say? 205 00:06:44,913 --> 00:06:46,513 - My dad has a bit of a temper, so-- 206 00:06:46,614 --> 00:06:47,854 - You idiot! 207 00:06:47,949 --> 00:06:50,249 Why are you washing our laundry in public? 208 00:06:50,318 --> 00:06:51,818 - Dad, please! - Come on, we're out of here. 209 00:06:51,920 --> 00:06:53,150 - I want to stay at the seminar. 210 00:06:53,254 --> 00:06:55,264 - Come here! - Stop dragging me! 211 00:06:55,323 --> 00:06:58,663 - We're going. We don't need this. 212 00:06:58,760 --> 00:07:00,860 - Difficult dad! 213 00:07:00,962 --> 00:07:02,032 - Let's move forward. 214 00:07:02,130 --> 00:07:03,930 Tom, what would your mother say? 215 00:07:03,998 --> 00:07:06,328 - Can I sit this exercise out? 216 00:07:06,434 --> 00:07:08,344 If I impersonate my mom, it's not gonna end well. 217 00:07:08,436 --> 00:07:10,606 - What do you mean, not end well, in what sense? 218 00:07:10,672 --> 00:07:12,012 - It means I'm gonna get punished. 219 00:07:12,106 --> 00:07:14,276 My mom does funny punishments, okay? 220 00:07:14,342 --> 00:07:16,042 - Tom. You know what? He's tired. 221 00:07:16,144 --> 00:07:17,554 - Name one. - I don't know, 222 00:07:17,645 --> 00:07:19,275 like making me take a bath in Mountain Dew 223 00:07:19,347 --> 00:07:21,147 and then be really sticky when I go to school 224 00:07:21,216 --> 00:07:23,516 for the next week? - Tom, let's put a sock in it. 225 00:07:23,618 --> 00:07:25,518 - Oh, my gosh. - That's so sad. 226 00:07:25,620 --> 00:07:27,220 - She'll make me, like, run around the block a few times 227 00:07:27,322 --> 00:07:29,322 with no pants on. - Oh, let's don't tell this. 228 00:07:29,390 --> 00:07:31,160 - Make me scream, "Look at my wiener! 229 00:07:31,226 --> 00:07:32,626 I should have cleaned my room." 230 00:07:32,694 --> 00:07:35,664 - So abuse but with a lighthearted twist. 231 00:07:35,730 --> 00:07:38,370 - For your info, he cleaned his room that night. 232 00:07:38,466 --> 00:07:41,066 Tell you that much. - Problem mom! 233 00:07:41,169 --> 00:07:44,869 - No, no, Jacob, please, for your own sake, don't do it. 234 00:07:46,140 --> 00:07:47,540 - Thanks for getting together, guys. 235 00:07:47,642 --> 00:07:49,412 We should have done this a long time ago. 236 00:07:49,511 --> 00:07:51,051 - Yeah, look, I want to apologize. 237 00:07:51,145 --> 00:07:54,415 I really went off the rails. I need to look inward. 238 00:07:54,516 --> 00:07:56,146 I realize that now. 239 00:07:56,217 --> 00:07:59,587 - Oh, yeah, you know, being a parent is stressful. 240 00:07:59,687 --> 00:08:01,687 And I just-- I forgive everybody, 241 00:08:01,756 --> 00:08:02,986 because it's hard. - Mm. 242 00:08:03,057 --> 00:08:04,527 - And let's be honest. 243 00:08:04,592 --> 00:08:06,532 Some of us don't--just don't have the mental capacity 244 00:08:06,594 --> 00:08:08,834 to handle it. [sighs] 245 00:08:08,897 --> 00:08:10,867 - What's that supposed to mean? - Nothing. 246 00:08:10,932 --> 00:08:12,402 It's just that, you know, some people are like 247 00:08:12,500 --> 00:08:14,200 overgrown children themselves, you know? 248 00:08:14,269 --> 00:08:16,199 - I get all that, but why are you looking at me? 249 00:08:16,271 --> 00:08:17,941 - I'm looking at you 'cause I'm talking to you. 250 00:08:18,039 --> 00:08:20,169 Oh, my gosh. - Listen up, lady. 251 00:08:20,241 --> 00:08:21,611 I did this to be nice. 252 00:08:21,709 --> 00:08:23,339 I don't need a creep and a chubby bimbo 253 00:08:23,411 --> 00:08:25,281 calling me dumb while I enjoy my latte. 254 00:08:25,380 --> 00:08:26,780 - Hey, hey, hey. - That does it. 255 00:08:26,881 --> 00:08:28,521 Here, why don't you finish my Frappuccino? 256 00:08:28,583 --> 00:08:29,753 - Whoa! 257 00:08:29,851 --> 00:08:31,451 - Yeah. - You put it on my boobs? 258 00:08:31,553 --> 00:08:33,293 - You need something on them to make them show up. 259 00:08:33,388 --> 00:08:35,588 - You know what? Have a scone, Dakota's mom. 260 00:08:35,690 --> 00:08:37,390 - Oh, my God! - Hey, hey, hey, come on! 261 00:08:37,458 --> 00:08:40,058 Come on, hey, let's be reasonable, huh? 262 00:08:40,128 --> 00:08:41,458 Look at us! 263 00:08:41,563 --> 00:08:43,303 - Excuse me, if you're gonna pour the coffee 264 00:08:43,398 --> 00:08:46,228 on each other's boobs, I'm gonna have to ask you to leave. 265 00:08:46,301 --> 00:08:49,601 - Okay, we need to finish what we started at soccer. 266 00:08:49,704 --> 00:08:51,074 - Bring it on. - Whoa! Hey! 267 00:08:51,139 --> 00:08:52,709 - Take that! In the eye! There you go! 268 00:08:52,774 --> 00:08:54,644 - Come on, now, stop. Stop it! - It's in my mouth! 269 00:08:54,742 --> 00:08:58,152 - Take it down a notch, okay? - What? 270 00:08:58,246 --> 00:08:59,576 - If you have a disagreement, 271 00:08:59,647 --> 00:09:01,977 at least have an organized fight 272 00:09:02,083 --> 00:09:03,993 where we can charge admission. 273 00:09:04,085 --> 00:09:07,385 - Oh, my God, that's a great idea. 274 00:09:07,455 --> 00:09:10,155 - Okay, you can't sit on each other in front of the doorway. 275 00:09:10,258 --> 00:09:12,758 You need to leave. - Well, Mr. Sensitive. 276 00:09:12,827 --> 00:09:15,257 - Oh, Mr. Sensitive Green Shirt. 277 00:09:15,330 --> 00:09:16,800 [bell rings] 278 00:09:16,898 --> 00:09:18,228 - Big night. Coach started a mandatory 279 00:09:18,299 --> 00:09:19,429 "pass it to Tom" rule, 280 00:09:19,500 --> 00:09:20,900 so think I might score, finally. 281 00:09:20,969 --> 00:09:22,599 - That's right, baby. I'm hyped up, man. 282 00:09:22,670 --> 00:09:23,970 Good luck out there today. 283 00:09:24,072 --> 00:09:25,472 - Thank you, Nelson. I appreciate that. 284 00:09:25,573 --> 00:09:26,983 - Hi, kids. Quick announcement here. 285 00:09:27,075 --> 00:09:28,475 I hope you're having a large day. 286 00:09:28,576 --> 00:09:30,176 Today's soccer game is canceled 287 00:09:30,278 --> 00:09:31,848 due to the overwhelming interest 288 00:09:31,946 --> 00:09:33,976 in the fight being planned in the gym. 289 00:09:34,082 --> 00:09:36,352 - Fight? What kind of lunatic is fighting in the school gym? 290 00:09:36,451 --> 00:09:38,521 - Tell your parents Tom's mom... 291 00:09:38,620 --> 00:09:41,020 - Oh, no. - Will fight Dakota's mom... 292 00:09:41,122 --> 00:09:42,122 - Oh, my goodness. 293 00:09:42,190 --> 00:09:44,190 - In the gym tonight at 5:00 294 00:09:44,292 --> 00:09:46,262 and admission is $10. 295 00:09:46,327 --> 00:09:49,027 - Uh, Tom, is there something you want to tell me? 296 00:09:49,130 --> 00:09:51,630 - This is honestly the first I'm hearing of it. 297 00:09:53,334 --> 00:09:55,044 [door clicks open and shut] 298 00:09:55,136 --> 00:09:56,536 [energetic music playing] 299 00:09:56,638 --> 00:09:58,708 - Uh, Mom? - Mm-hmm, yeah? 300 00:09:58,806 --> 00:10:00,376 - Anything you want to share with me? 301 00:10:00,475 --> 00:10:01,975 - No, can't-- can't think of anything. 302 00:10:02,043 --> 00:10:03,283 - You don't have any big fights 303 00:10:03,344 --> 00:10:04,854 or any kind of combat scheduled? 304 00:10:04,946 --> 00:10:06,946 - Oh, the fight. - "Oh, the fight"? 305 00:10:07,015 --> 00:10:08,515 - Tom, I wasn't gonna tell you. 306 00:10:08,616 --> 00:10:10,316 - Mom, I'm gonna find out about something like that. 307 00:10:10,385 --> 00:10:12,115 What are you doing? - Okay, well, look. 308 00:10:12,186 --> 00:10:13,446 I was shooting my mouth off, 309 00:10:13,521 --> 00:10:15,861 and it all just got away from me. 310 00:10:15,957 --> 00:10:18,287 I don't want to fight her. - So just cancel the fight. 311 00:10:18,359 --> 00:10:20,399 That's easy. - No, I can't do that. 312 00:10:20,495 --> 00:10:21,695 - What do you mean, you can't? 313 00:10:21,796 --> 00:10:23,396 - Look, I would happily cancel it, 314 00:10:23,498 --> 00:10:25,698 but I'm not gonna set a bad example for my son. 315 00:10:25,800 --> 00:10:27,570 That would teach you that it's okay to quit, 316 00:10:27,669 --> 00:10:29,639 and I'm not gonna do that, Tom. 317 00:10:29,704 --> 00:10:31,014 ♪ ♪ 318 00:10:31,072 --> 00:10:33,212 - I feel like you're setting a bad example 319 00:10:33,307 --> 00:10:36,007 no matter how you play it at this point. 320 00:10:36,077 --> 00:10:39,077 - Thanks for coming out, folks. I know we're excited. 321 00:10:39,180 --> 00:10:40,820 I just want to make it clear. 322 00:10:40,882 --> 00:10:42,582 No biting, no kicking. 323 00:10:42,684 --> 00:10:45,694 And there's no tactful way to say this in front of the kids. 324 00:10:45,753 --> 00:10:47,823 No punching in the pussy. Thank you. 325 00:10:47,889 --> 00:10:49,219 - What? - Oh, my God. 326 00:10:49,323 --> 00:10:50,493 - Does that really need to be a rule? 327 00:10:50,558 --> 00:10:51,858 [bell dings] 328 00:10:51,926 --> 00:10:53,756 [crowd yelling] - Fight! Fight! 329 00:10:53,861 --> 00:10:55,361 - Hurt each other! Come on! 330 00:10:55,430 --> 00:10:56,930 - I don't know why you took your bra off, 331 00:10:57,031 --> 00:10:58,931 but I'm about to punching bag those bitches. 332 00:10:59,033 --> 00:11:00,773 - Why don't you just shut your little trap, and let's-- 333 00:11:00,868 --> 00:11:02,198 why don't we just start fighting? 334 00:11:02,270 --> 00:11:03,340 - Okay, this is complete madness. 335 00:11:03,404 --> 00:11:04,844 I need to stop this. 336 00:11:04,906 --> 00:11:06,936 All right, you know what? Guys, hold on, hold on. 337 00:11:07,041 --> 00:11:08,881 I--I'm sorry, I gotta interject. 338 00:11:08,943 --> 00:11:10,753 When I heard my mom was gonna fight, 339 00:11:10,845 --> 00:11:13,505 it inspired me to write a poem. 340 00:11:13,581 --> 00:11:14,781 Jacob, if you don't mind. 341 00:11:14,882 --> 00:11:16,622 [sentimental music playing] 342 00:11:16,718 --> 00:11:19,188 - This poem is called "My Mom, My Hero." 343 00:11:19,253 --> 00:11:20,693 - Nuh-uh! [music stops] 344 00:11:20,755 --> 00:11:22,555 You got us all riled up for a fight 345 00:11:22,623 --> 00:11:25,033 and now you got little kids reading poems? 346 00:11:25,093 --> 00:11:26,563 - I mean, we paid good money for this! 347 00:11:26,627 --> 00:11:29,097 - Someone needs to fight, or we're not leaving. 348 00:11:29,197 --> 00:11:31,197 [crowd murmuring] 349 00:11:31,265 --> 00:11:33,465 - Tell me if this is inappropriate, 350 00:11:33,568 --> 00:11:35,698 but I'd be happy to fight my wife. 351 00:11:35,770 --> 00:11:36,940 - What? 352 00:11:37,038 --> 00:11:38,068 - That is a fight I would like to see. 353 00:11:38,139 --> 00:11:39,469 - No. - Yeah! 354 00:11:39,574 --> 00:11:40,644 [crowd chanting] Fight! Fight! Fight! Fight! 355 00:11:40,742 --> 00:11:42,082 - Don't encourage it. 356 00:11:42,143 --> 00:11:44,713 - Oh, please, Brad, you weigh 120 pounds. 357 00:11:44,779 --> 00:11:46,449 - Aah! - There you go. 358 00:11:46,547 --> 00:11:48,247 [cheers and applause] - Aah! 359 00:11:48,316 --> 00:11:50,446 - I don't feel like my poem had the impact I was hoping for. 360 00:11:50,551 --> 00:11:52,591 - Not at all. - Aah, my butthole! 361 00:11:52,653 --> 00:11:54,823 - ♪ Remember there's more road ♪ 362 00:11:54,922 --> 00:11:56,962 ♪ And places to go ♪ 363 00:11:57,058 --> 00:11:58,788 ♪ Patterns to contemplate ♪ 364 00:11:58,893 --> 00:12:00,563 ♪ More people to fornicate ♪ 365 00:12:00,628 --> 00:12:03,928 ♪ And remember there's a lot of good omens ♪ 366 00:12:03,998 --> 00:12:05,598 ♪ Supplying the proof ♪ 367 00:12:05,666 --> 00:12:09,166 ♪ That our life is the best joke ever told ♪ 368 00:12:09,270 --> 00:12:13,470 ♪ Remember it's a joke and leave it alone ♪ 369 00:12:13,574 --> 00:12:17,414 ♪ Let go and try to be always abiding ♪ 370 00:12:17,478 --> 00:12:21,648 ♪ Remember if there's one good reason for dying ♪ 371 00:12:21,749 --> 00:12:23,519 ♪ The sweet silver lining ♪ 372 00:12:23,618 --> 00:12:25,788 ♪ Through you she lives on ♪ 373 00:12:25,853 --> 00:12:29,823 ♪ And therein lies a truth we can sip when we want ♪ 374 00:12:29,924 --> 00:12:31,764 ♪ Disciples of the flow ♪ 375 00:12:31,826 --> 00:12:34,326 ♪ We can float anywhere ♪ 376 00:12:34,376 --> 00:12:38,926 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.