Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,629 --> 00:00:06,159
[laundry machines thunking]
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,440
- High heat?
Oh, please.
3
00:00:08,502 --> 00:00:10,032
No, I'd rather have it
with no heat.
4
00:00:10,137 --> 00:00:11,377
Why is that an option?
5
00:00:11,472 --> 00:00:12,532
- Mom?
6
00:00:12,640 --> 00:00:13,780
- All it does
is make me wonder,
7
00:00:13,841 --> 00:00:15,001
"Should I do with no heat?"
8
00:00:15,109 --> 00:00:16,279
- Mom.
- What?
9
00:00:16,343 --> 00:00:17,713
- You know how to
do laundry, right?
10
00:00:17,811 --> 00:00:19,841
- Pfft, I'm a mom.
I know how to do laundry.
11
00:00:19,947 --> 00:00:21,687
- My pants have been
pretty tight lately.
12
00:00:21,782 --> 00:00:25,052
I think maybe you're overdrying
them by, like, a good hour.
13
00:00:25,152 --> 00:00:26,612
- Tom, did you ever stop
14
00:00:26,687 --> 00:00:28,727
and think maybe you're
just becoming morbidly obese?
15
00:00:28,822 --> 00:00:30,222
- Mom, you know I'm not obese.
16
00:00:30,324 --> 00:00:32,224
- I look into your eyes
sometimes and I think,
17
00:00:32,326 --> 00:00:33,696
"Is he gonna one day
18
00:00:33,794 --> 00:00:35,394
have to get airlifted
out of his own bathroom?"
19
00:00:35,496 --> 00:00:37,066
- Why don't we just buy me
some new pants?
20
00:00:37,164 --> 00:00:38,494
At least I'll be comfortable.
21
00:00:38,565 --> 00:00:39,895
- Oh, it's that easy.
22
00:00:40,000 --> 00:00:42,170
We just stroll out
of the laundry shop...
23
00:00:42,236 --> 00:00:43,836
- Laundry shop?
- And we just go
24
00:00:43,904 --> 00:00:47,544
and casually buy
a nice pair of Z. Cavariccis.
25
00:00:47,641 --> 00:00:50,371
What is wrong with this thing?
Ugh!
26
00:00:50,477 --> 00:00:52,047
This thing ate my quarter.
27
00:00:52,146 --> 00:00:53,646
- You really shouldn't
be doing that here.
28
00:00:53,714 --> 00:00:56,684
- Oh, please, buddy.
Get off my nuts.
29
00:00:56,750 --> 00:00:58,590
- Girl, let's get some meat
on those bones.
30
00:00:58,686 --> 00:01:01,826
How about a little extra cheese
on those cheese fries?
31
00:01:01,889 --> 00:01:04,599
- Oh, so good.
You're the best, Lunch Lady.
32
00:01:04,692 --> 00:01:06,492
- Aww, go on.
You go on now.
33
00:01:06,560 --> 00:01:08,370
- Lunch lady!
Whoo!
34
00:01:08,429 --> 00:01:10,569
Let me get
two foot-long chili dogs.
35
00:01:10,664 --> 00:01:12,564
- Oh, God bless you, Nelson.
36
00:01:12,666 --> 00:01:14,666
My little hungry,
hungry hippo over here.
37
00:01:14,735 --> 00:01:16,605
- [chewing loudly]
- [laughs]
38
00:01:16,704 --> 00:01:18,534
- Hi there.
- Mm.
39
00:01:18,605 --> 00:01:21,205
- Can I just get
a small apple juice?
40
00:01:21,275 --> 00:01:23,775
- A what now?
- Small apple juice, please.
41
00:01:23,877 --> 00:01:25,677
I brown-bagged it,
so I don't need any food.
42
00:01:25,746 --> 00:01:27,616
- You don't need
any--any cheese?
43
00:01:27,715 --> 00:01:28,945
- Cheese on my apple juice?
44
00:01:29,049 --> 00:01:30,559
- I can't get you a--a cookie?
45
00:01:30,617 --> 00:01:32,387
- Just the juice,
no cheese or anything.
46
00:01:32,453 --> 00:01:36,023
- [sighs] Can someone get this
idiot a small apple juice?
47
00:01:36,090 --> 00:01:39,130
- I'm feeling my banter wasn't
as much fun as everyone else's.
48
00:01:39,226 --> 00:01:40,566
I'm a hungry hippo.
49
00:01:40,627 --> 00:01:42,197
- Tom, it was awfully nice
of you to stop by.
50
00:01:42,262 --> 00:01:43,962
- All right.
You're the best, Lunch Lady.
51
00:01:44,064 --> 00:01:45,794
- Okay. Bye-bye now.
52
00:01:45,899 --> 00:01:47,639
- Oh, man.
- Nelson, keep walking.
53
00:01:47,735 --> 00:01:49,105
- Hey, dudes.
- Don't look left.
54
00:01:49,203 --> 00:01:52,233
- Hey, dudes, over here.
- Hey, Hector.
55
00:01:52,306 --> 00:01:53,876
- Hey, sit down.
- Listen.
56
00:01:53,941 --> 00:01:55,071
- Um...
57
00:01:55,142 --> 00:01:56,442
We--we decided to move on.
58
00:01:56,543 --> 00:01:58,473
We might mix up
the table arrangement.
59
00:01:58,579 --> 00:02:00,819
- Yeah, we're trying to upgrade
to a cooler table.
60
00:02:00,914 --> 00:02:02,644
- Guys, this is
a major betrayal.
61
00:02:02,750 --> 00:02:04,320
- Hector, please.
- We have inside jokes.
62
00:02:04,418 --> 00:02:06,158
- Hector.
- We already have a table name.
63
00:02:06,253 --> 00:02:08,083
You know, The Three Amigos,
Plus Randy.
64
00:02:08,155 --> 00:02:09,625
- No one calls us that.
65
00:02:09,723 --> 00:02:11,123
- No one call--even Randy
doesn't call--look at him.
66
00:02:11,225 --> 00:02:13,455
He don't even acknowledge us.
67
00:02:13,560 --> 00:02:15,500
I've never seen anybody
chew applesauce before.
68
00:02:15,596 --> 00:02:16,796
- Guys.
69
00:02:16,897 --> 00:02:18,497
- Hector, don't make it
so dramatic.
70
00:02:18,599 --> 00:02:20,469
- No. I'm not making it
dramatic, but I will say this.
71
00:02:20,567 --> 00:02:24,337
You will rue the day that you
decided to abandon Hector.
72
00:02:24,438 --> 00:02:26,078
[dramatic music]
73
00:02:26,140 --> 00:02:27,280
- All right, fair enough.
74
00:02:27,341 --> 00:02:28,601
- I think we will
take our chances.
75
00:02:28,675 --> 00:02:30,675
- And then, like,
he has the nerve
76
00:02:30,778 --> 00:02:33,018
to ask me for, like,
my chocolate milk.
77
00:02:33,113 --> 00:02:34,313
- Hey, Dakota.
78
00:02:34,414 --> 00:02:35,984
- Whoo-whoo. What's up?
What's up?
79
00:02:36,083 --> 00:02:37,653
- Oh, hi, Tom.
- Hey.
80
00:02:37,751 --> 00:02:39,251
- Hi, Nelson.
81
00:02:39,319 --> 00:02:42,589
Everyone, this is--this is
Tom and Nelson. I know them.
82
00:02:42,656 --> 00:02:44,256
- Okay.
- We thought we'd sit.
83
00:02:44,324 --> 00:02:45,654
We thought
we'd join you guys.
84
00:02:45,759 --> 00:02:48,829
- Uh, you want to sit here?
- Yeah.
85
00:02:48,929 --> 00:02:50,969
- With us?
- I don't feel good about this.
86
00:02:51,031 --> 00:02:53,631
- That is a yes.
Oh, I'm Nelson, by the way.
87
00:02:53,700 --> 00:02:56,640
I'm a, what you might call
the fun one out of the duo.
88
00:02:56,703 --> 00:02:58,873
You know what I'm saying?
89
00:02:58,972 --> 00:03:00,542
- Yeah.
- [laughs] Whoo!
90
00:03:00,641 --> 00:03:02,601
- I feel like this banter
is really flowing.
91
00:03:02,676 --> 00:03:04,176
- Can I have a word, Tom?
92
00:03:04,278 --> 00:03:06,118
- Oh, hey, Lunch Lady,
not a great time, actually.
93
00:03:06,180 --> 00:03:08,190
- I've been thinking about
this brown-bag thing.
94
00:03:08,282 --> 00:03:11,112
Are my cooking skills not up
to your standards anymore?
95
00:03:11,185 --> 00:03:12,715
- Oh, no. It's not you.
You're great.
96
00:03:12,820 --> 00:03:14,230
My mom just thinks, you know,
97
00:03:14,321 --> 00:03:15,721
with the kind of food
they make you serve,
98
00:03:15,823 --> 00:03:17,353
that you're part
of the problem.
99
00:03:17,457 --> 00:03:18,627
- Oh, I'm part of the problem,
am I?
100
00:03:18,692 --> 00:03:19,852
- Her words, not mine.
101
00:03:19,960 --> 00:03:21,130
- I'm part of the problem?
102
00:03:21,195 --> 00:03:23,565
- Tom,
why are you being so mean?
103
00:03:23,664 --> 00:03:25,734
- Mean?
- Yeah. Who even is this guy?
104
00:03:25,833 --> 00:03:28,403
- I said her words, not mine.
They're not my words.
105
00:03:28,502 --> 00:03:29,732
- Ugh.
106
00:03:29,837 --> 00:03:31,737
- Tom, I devote my whole life
to you kids.
107
00:03:31,839 --> 00:03:34,249
And this is the thanks I get?
I'm going home.
108
00:03:34,341 --> 00:03:35,971
- Oh, no. Please. Please.
109
00:03:36,043 --> 00:03:38,813
- Now, you have some extra
cheese and it's on the house.
110
00:03:41,315 --> 00:03:43,245
- Wow.
- Like I was saying,
111
00:03:43,350 --> 00:03:44,660
I'm the fun one out of the duo.
112
00:03:44,718 --> 00:03:46,218
I didn't even really know
this dude.
113
00:03:46,320 --> 00:03:48,060
We met on the bus.
114
00:03:48,155 --> 00:03:50,425
- Wait, you said whatto the lunch lady?
115
00:03:50,524 --> 00:03:52,594
- I mean, I might've said
she was part of the problem
116
00:03:52,693 --> 00:03:53,863
if that--that set her off.
117
00:03:53,927 --> 00:03:55,167
- You said that?
118
00:03:55,229 --> 00:03:56,499
- I was just repeating
what you said.
119
00:03:56,563 --> 00:03:58,093
I've heard you say
things like that.
120
00:03:58,198 --> 00:04:00,498
- No, no, no. Look, I said
all that behind her back.
121
00:04:00,567 --> 00:04:02,867
- Look, the woman has been
working here for 20 years.
122
00:04:02,936 --> 00:04:04,436
You're a human being.
123
00:04:04,538 --> 00:04:06,238
Why would you wanna tear her
a new a-hole like that?
124
00:04:06,340 --> 00:04:07,780
- I didn't tear anyone
a new a-hole.
125
00:04:07,875 --> 00:04:09,405
I'm not even allowed
to say a-hole.
126
00:04:09,509 --> 00:04:11,279
- No, you're not.
- Right? It's a forbidden word.
127
00:04:11,378 --> 00:04:12,918
- It's a forbidden word.
128
00:04:13,013 --> 00:04:14,543
And you're gonna get punished
for saying it just now.
129
00:04:14,615 --> 00:04:16,085
- He said it.
I was repeating what he said.
130
00:04:16,183 --> 00:04:17,953
- Yeah.
Well, his mom can punish him.
131
00:04:18,051 --> 00:04:20,051
- My mom's dead.
- I'm sorry, Principal.
132
00:04:20,120 --> 00:04:21,290
- Sorry to hear that.
133
00:04:21,388 --> 00:04:23,028
- Here's how
it's gonna go down.
134
00:04:23,090 --> 00:04:24,460
You're gonna walk over
to the lunch lady's house
135
00:04:24,558 --> 00:04:26,528
and you're gonna
apologize in person.
136
00:04:26,593 --> 00:04:28,423
- Look at you. Great parenting.
I'm impressed.
137
00:04:28,528 --> 00:04:29,728
- Oh, I'm not finished.
138
00:04:29,796 --> 00:04:31,466
As a reminder
of what you've done,
139
00:04:31,565 --> 00:04:34,805
you can't wash the cheese
out of your hair for a month.
140
00:04:34,902 --> 00:04:36,632
- All right. Is it just me,
or is that a bit much?
141
00:04:36,737 --> 00:04:38,477
- Yeah, it's a bit much.
142
00:04:38,572 --> 00:04:40,872
[bus horn honks]
143
00:04:40,941 --> 00:04:42,141
- Whew.
144
00:04:42,242 --> 00:04:43,572
Thanks for waiting.
Thank you guys.
145
00:04:43,644 --> 00:04:45,044
- Man, what's up
with the big card, Tom?
146
00:04:45,112 --> 00:04:46,942
- I have to apologize
to the lunch lady,
147
00:04:47,047 --> 00:04:48,917
so I made an oversized card.
148
00:04:48,982 --> 00:04:50,782
- Wow. Look, you got a lot
of people to sign.
149
00:04:50,884 --> 00:04:52,714
- Oh, no. Those are fake.
I signed them myself.
150
00:04:52,786 --> 00:04:53,986
- Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
151
00:04:54,087 --> 00:04:55,587
You didn't sign for me.
Did you?
152
00:04:55,656 --> 00:04:58,396
- Yeah. You wrote,
"Thinking of you, Lunch Lady,
153
00:04:58,458 --> 00:05:01,128
during these troubled times.
Signed, Sweet Nelson."
154
00:05:01,228 --> 00:05:02,928
- Come on, man!
You think I talk like that?
155
00:05:02,996 --> 00:05:04,296
I'd have at least
written something funny.
156
00:05:04,398 --> 00:05:05,738
- She's not even gonna read it.
157
00:05:05,799 --> 00:05:07,099
- This is bad for my brand
right here.
158
00:05:07,167 --> 00:05:08,737
- Hey, you didn't sign for me,
did you?
159
00:05:08,802 --> 00:05:10,262
- I believe I did. Yeah.
160
00:05:10,337 --> 00:05:12,077
You wrote,
"Hey, ho, Lunch Lady--"
161
00:05:12,139 --> 00:05:13,609
- What?
- "You da bomb.
162
00:05:13,674 --> 00:05:14,804
Signed, Crazy D."
163
00:05:14,908 --> 00:05:16,508
- Crazy D?
- I wrote these quickly.
164
00:05:16,610 --> 00:05:18,120
I wrote these very quickly.
165
00:05:18,178 --> 00:05:19,678
- Why didn't you just ask me
to sign it myself?
166
00:05:19,780 --> 00:05:21,150
- Oh, I don't have time
to be going around
167
00:05:21,248 --> 00:05:22,948
asking people to sign
a greeting card.
168
00:05:23,016 --> 00:05:26,956
- But you had time to forge
all of our signatures.
169
00:05:27,988 --> 00:05:30,488
- Tom,
what are you doing here?
170
00:05:30,590 --> 00:05:32,930
- You know, I just wanted
to say sorry, clear the air.
171
00:05:32,993 --> 00:05:34,993
In retrospect, you're not part
of the problem. I am.
172
00:05:35,095 --> 00:05:37,795
- Damn right.
Can I--can I come in?
173
00:05:37,864 --> 00:05:39,534
- Okay, fine. Come in.
174
00:05:39,633 --> 00:05:41,963
- All right.
So to show how sorry I am,
175
00:05:42,035 --> 00:05:44,205
and to show what
a wonderful kid I am,
176
00:05:44,304 --> 00:05:46,704
I made this oversized
greeting card.
177
00:05:46,807 --> 00:05:49,047
- [gasps]
Oh, my God.
178
00:05:49,142 --> 00:05:51,842
- There must be like
200 signatures on that, baby.
179
00:05:51,945 --> 00:05:53,475
Look at this.
- Isn't that sweet?
180
00:05:53,547 --> 00:05:55,887
- Wait.
"You're the best Lunch Lady."
181
00:05:55,983 --> 00:05:58,553
"Lunch Lady, come back."
"Number one Lunch Lady."
182
00:05:58,652 --> 00:06:01,052
There's literally no one in
this school know my first name?
183
00:06:01,154 --> 00:06:02,724
- We all know your name.
Obviously, we just--
184
00:06:02,823 --> 00:06:04,323
- What is it?
185
00:06:04,391 --> 00:06:05,891
- We prefer to call you
Lunch Lady is all I'm saying,
186
00:06:05,993 --> 00:06:07,393
despite knowing your name.
187
00:06:07,494 --> 00:06:10,024
- What's my first name?
188
00:06:10,130 --> 00:06:12,670
- Pretty sure it's either Becky
or Brenda or Barb, right?
189
00:06:12,733 --> 00:06:13,893
- Becky?
- Unbelievable.
190
00:06:14,001 --> 00:06:15,031
Where's my ladle?
191
00:06:15,135 --> 00:06:16,535
- Calm down, girl.
- No.
192
00:06:16,636 --> 00:06:18,406
- See, this kid
is pushing my buttons, no.
193
00:06:18,505 --> 00:06:20,405
- It's just a--baby,
it's just a greeting card.
194
00:06:20,507 --> 00:06:22,047
- All right, listen,
let's all slow down.
195
00:06:22,142 --> 00:06:23,402
Obviously,
they want you back.
196
00:06:23,510 --> 00:06:25,180
Why don't you say yes,
but ask for,
197
00:06:25,245 --> 00:06:27,075
I don't know,
a raise or something?
198
00:06:27,180 --> 00:06:29,550
both: Hm.
- Now, that is a good idea.
199
00:06:29,649 --> 00:06:31,019
- Right?
- It's a great idea.
200
00:06:31,084 --> 00:06:33,184
- Tell the Principal
you love Tom's card,
201
00:06:33,253 --> 00:06:34,483
you wanna come back,
202
00:06:34,554 --> 00:06:36,254
but here's--
here are your terms.
203
00:06:36,356 --> 00:06:39,426
- I might just do that.
You know, you're a good kid.
204
00:06:39,526 --> 00:06:40,926
Why--why don't you
stay for dinner?
205
00:06:41,028 --> 00:06:42,498
- I'd love to.
Do you have any kind of like
206
00:06:42,562 --> 00:06:44,362
whole wheat sandwiches
and bananas?
207
00:06:44,431 --> 00:06:45,931
- Whole wheat?
- You know what?
208
00:06:46,033 --> 00:06:48,233
Let's--let's just do dinner
some other time, okay?
209
00:06:48,335 --> 00:06:50,365
- I'm proud of you, buddy.
- Thanks, Mom.
210
00:06:50,437 --> 00:06:52,107
- You apologized
to the Lunch Lady.
211
00:06:52,205 --> 00:06:54,375
And now, I'm gonna wash
the cheese out of your hair.
212
00:06:54,441 --> 00:06:55,901
- It's a big day.
213
00:06:56,009 --> 00:06:57,109
And you don't wannna do this
in the tub or the shower?
214
00:06:57,210 --> 00:06:58,350
- Oh, no, no, no.
215
00:06:58,412 --> 00:06:59,942
I don't want cheese
in my drain.
216
00:07:00,047 --> 00:07:02,187
- All right, just start
spraying me down, I guess.
217
00:07:02,249 --> 00:07:03,549
[phone chimes]
218
00:07:03,617 --> 00:07:05,017
- Hang on one sec. Hello?
219
00:07:05,085 --> 00:07:06,415
- Hi, this is the Principal.
220
00:07:06,520 --> 00:07:08,130
- Hi.
Oh, hi, Principal. Sorry.
221
00:07:08,221 --> 00:07:10,551
- Listen. I just got a call
from our lunch lady
222
00:07:10,624 --> 00:07:13,594
and she is making all type
of like crazy demands.
223
00:07:13,693 --> 00:07:15,923
Something about the health
benefits and fair wages.
224
00:07:16,029 --> 00:07:18,799
So I wanted to see
if you might be interested.
225
00:07:18,899 --> 00:07:21,309
- In what?
- In being the new lunch lady.
226
00:07:21,401 --> 00:07:22,961
- You want me to be
the lunch lady?
227
00:07:23,070 --> 00:07:25,210
- Lunch lady? Oh, no.
We already have a lunch lady.
228
00:07:25,272 --> 00:07:26,602
- I was very impressed
with you
229
00:07:26,706 --> 00:07:28,306
the way you handled Tom
the other day.
230
00:07:28,408 --> 00:07:30,408
That whole cheese thing,
I mean, that's real tough love.
231
00:07:30,477 --> 00:07:32,647
- Thank you. I would love
to be the lunch lady.
232
00:07:32,746 --> 00:07:34,546
I need the money.
I love bossing kids around.
233
00:07:34,614 --> 00:07:35,644
This is perfect.
234
00:07:35,749 --> 00:07:37,149
- Not qualified.
Not qualified.
235
00:07:37,250 --> 00:07:38,790
- Do I need
a certification or what--
236
00:07:38,885 --> 00:07:40,285
- No. Stop it.
237
00:07:40,387 --> 00:07:42,487
You just stand there
with a ladle and a hairnet.
238
00:07:42,589 --> 00:07:44,799
And as long as you're not
an ex-con, you're hired.
239
00:07:44,891 --> 00:07:47,491
- For argument's sake,
let's say I'm not an ex-con.
240
00:07:47,594 --> 00:07:48,824
Count me in.
241
00:07:48,929 --> 00:07:50,169
- Oh, this is not good.
242
00:07:50,263 --> 00:07:53,093
- Excuse me. Excuse me.
243
00:07:53,166 --> 00:07:54,466
- What's up?
244
00:07:54,568 --> 00:07:56,408
- I've been waiting for,
like, 10 minutes.
245
00:07:56,470 --> 00:07:57,940
- Okay. Sorry, kid.
246
00:07:58,004 --> 00:07:59,734
I mean, I just--
I just turned the oven on,
247
00:07:59,806 --> 00:08:02,006
and it's, like, you expect me
to wake up at 11:00 a.m.
248
00:08:02,109 --> 00:08:04,179
and get the oven going
really early or something.
249
00:08:04,277 --> 00:08:05,747
It's just not gonna happen.
250
00:08:05,812 --> 00:08:07,812
- What happened to the
old lunch lady? You're mean.
251
00:08:07,914 --> 00:08:10,184
- When your husband runs away
to Myrtle Beach
252
00:08:10,283 --> 00:08:11,613
and starts nailing a slut,
253
00:08:11,685 --> 00:08:14,355
and they stay out
till 4:00 at "Da Club"
254
00:08:14,454 --> 00:08:17,354
and she's grinding her butt
into his crotch,
255
00:08:17,457 --> 00:08:19,027
I think you'd be mean too.
256
00:08:19,126 --> 00:08:21,126
- How did you get hired here?
257
00:08:21,194 --> 00:08:23,794
- Hi, kid. What?
258
00:08:23,864 --> 00:08:26,494
- Here we are at the old table.
- Hey, hey.
259
00:08:26,600 --> 00:08:28,270
- Sorry. Before you sit,
no room today.
260
00:08:28,335 --> 00:08:29,965
- Wait, what?
- Full up.
261
00:08:30,036 --> 00:08:31,836
- Whoa. Was it all small talk?
I mean, we could dial down
262
00:08:31,938 --> 00:08:34,678
the Tom stuff
and dial up the Nelson stuff.
263
00:08:34,774 --> 00:08:36,104
- Yeah, we can
dial down the Tom.
264
00:08:36,176 --> 00:08:38,846
- Nelson, it is not you.
It's Tom's mom.
265
00:08:38,945 --> 00:08:40,775
She's ruining lunch
for everyone.
266
00:08:40,847 --> 00:08:42,217
- Oh, no.
She's--my mom's pretty solid.
267
00:08:42,315 --> 00:08:43,485
Everyone seems to like her.
268
00:08:43,550 --> 00:08:44,890
- Who? Who likes her?
269
00:08:44,985 --> 00:08:46,385
- What's wrong with her,
specifically?
270
00:08:46,486 --> 00:08:48,856
- She takes forever
to fulfill your order.
271
00:08:48,955 --> 00:08:50,055
- Okay.
272
00:08:50,157 --> 00:08:51,727
- She threw broccoli
at my face.
273
00:08:51,825 --> 00:08:53,555
She could have killed me.
I could have died.
274
00:08:53,660 --> 00:08:54,900
- I mean, come on.
275
00:08:54,995 --> 00:08:56,625
You can't die
from broccoli wounds.
276
00:08:56,696 --> 00:08:58,536
- She didn't even have the oven
on when lunch started.
277
00:08:58,632 --> 00:09:00,132
- That's it?
Lazy, mean, and unprepared?
278
00:09:00,200 --> 00:09:01,570
- I'm sorry, Tom.
279
00:09:01,668 --> 00:09:04,238
Until you resolve this,
you can't sit with us.
280
00:09:04,337 --> 00:09:07,747
- Oh, this is bad.
Look, Tom, your mom got to go.
281
00:09:07,841 --> 00:09:09,171
- Go where?
- Outta here.
282
00:09:09,242 --> 00:09:10,872
She's like the Fredo
of the cafeteria.
283
00:09:10,977 --> 00:09:12,977
- Fredo? Who's that?
Famous lunch lady?
284
00:09:13,046 --> 00:09:14,146
- [sighs]
285
00:09:14,214 --> 00:09:15,844
I don't even know
why we're friends.
286
00:09:15,916 --> 00:09:17,416
[bus horn honks]
287
00:09:17,517 --> 00:09:20,517
- Hey, Hector, buddy.
Listen, we got a favor to ask.
288
00:09:20,587 --> 00:09:23,327
- Oh, all of a sudden I'm
everybody's pal and buddy, huh?
289
00:09:23,390 --> 00:09:27,100
- We're staging a coup
against my mom to get her fired
290
00:09:27,194 --> 00:09:28,424
and we kind of need your help.
291
00:09:28,528 --> 00:09:30,398
- Okay. Okay.
[laughs]
292
00:09:30,497 --> 00:09:34,267
- Her main weakness is her
failure to wear the hairnet.
293
00:09:34,367 --> 00:09:35,767
That's gonna be her downfall.
294
00:09:35,869 --> 00:09:37,369
- Oh, tell me more.
295
00:09:37,437 --> 00:09:40,277
- I'm gonna collect her hair--
a sample of her hair,
296
00:09:40,373 --> 00:09:42,203
and then we need you
to choke on it.
297
00:09:42,275 --> 00:09:44,075
- And then I'll come
and give you the Heimlich.
298
00:09:44,177 --> 00:09:45,277
- Okay.
299
00:09:45,378 --> 00:09:47,018
- She'll get canned, boom.
- Yeah.
300
00:09:47,080 --> 00:09:48,790
- We're all heroes,
and guess what?
301
00:09:48,882 --> 00:09:50,782
All three of us amigos would be
sitting at the cool table.
302
00:09:50,884 --> 00:09:51,954
- Nice.
303
00:09:52,052 --> 00:09:53,712
- What do you think?
What do you say?
304
00:09:53,787 --> 00:09:55,387
- I like that. Yeah, I'm in.
One condition, though, guys.
305
00:09:55,455 --> 00:09:56,925
I want to be
the Heimlich guy, okay?
306
00:09:57,023 --> 00:09:58,193
- No.
- No. No, no.
307
00:09:58,258 --> 00:09:59,798
- Absolutely not.
308
00:09:59,893 --> 00:10:01,293
- You just don't look like
the kind of person that would
309
00:10:01,394 --> 00:10:02,794
come in and save someone,
you look like--
310
00:10:02,896 --> 00:10:04,236
- You look like
somebody that choked.
311
00:10:04,297 --> 00:10:05,537
- Yeah, in a movie,
you'd be the guy
312
00:10:05,599 --> 00:10:07,099
who chokes and dies
early on.
313
00:10:07,200 --> 00:10:09,470
- Wait, wait, wait.
I'm not gonna die in this.
314
00:10:09,569 --> 00:10:11,779
- No, that's the type.
That's the character type.
315
00:10:11,871 --> 00:10:14,071
- That's your arc.
[school bell rings]
316
00:10:14,140 --> 00:10:16,310
- Okay, guys, huddle up.
It's game time.
317
00:10:16,409 --> 00:10:18,149
- Yes, sir.
- Here's the hair.
318
00:10:18,245 --> 00:10:19,945
- Okay.
- You stuff it in your food.
319
00:10:20,046 --> 00:10:21,886
When you're ready,
just work the space.
320
00:10:21,948 --> 00:10:23,318
- Oh, trust me,
I'll work the space.
321
00:10:23,416 --> 00:10:25,816
- Make some good sounds.
Choke it up--
322
00:10:25,919 --> 00:10:27,489
- Quick--quick question, sorry.
323
00:10:27,587 --> 00:10:29,257
If--if I actually choke
and die, you guys won't sit
324
00:10:29,322 --> 00:10:30,882
at the cool table
without me, will you?
325
00:10:30,957 --> 00:10:33,157
- It would be in poor taste,
but who knows?
326
00:10:33,260 --> 00:10:35,270
- Let's cross that bridge
when we come to it.
327
00:10:35,328 --> 00:10:37,838
For now, just wait
for my signal.
328
00:10:37,931 --> 00:10:39,161
[tense music]
329
00:10:39,266 --> 00:10:40,936
[quacking]
330
00:10:41,001 --> 00:10:42,631
- Is that the signal, Tom?
- I don't know.
331
00:10:42,736 --> 00:10:45,176
We didn't rehearse that.
Just start doing it.
332
00:10:45,272 --> 00:10:46,572
I think that's it.
333
00:10:46,640 --> 00:10:48,510
- Oops. Oops. Arghhh!
334
00:10:48,608 --> 00:10:51,178
- Oh, no. Hey, hey,
Hector's choking.
335
00:10:51,278 --> 00:10:52,678
I think he's choking
on my mom's hair.
336
00:10:52,779 --> 00:10:55,019
- Somebody call the nurse.
- I'm choking!
337
00:10:55,115 --> 00:10:56,415
[grunting]
338
00:10:56,483 --> 00:10:57,953
- Guys.
Come on, pay attention here.
339
00:10:58,018 --> 00:11:01,188
Our friend is--he's
literally dying.
340
00:11:01,288 --> 00:11:04,458
Hector, dial it down.
No one believes it's real.
341
00:11:04,524 --> 00:11:05,994
- Everybody stand back.
342
00:11:06,092 --> 00:11:08,762
Hector, I'm going
to Heimlich you. Turn around.
343
00:11:08,828 --> 00:11:10,128
All right. Ready?
344
00:11:10,196 --> 00:11:13,296
[dramatic music]
345
00:11:13,366 --> 00:11:15,506
- Oh, no. Hector.
Hector, are you dead?
346
00:11:15,602 --> 00:11:16,862
- What's going on?
347
00:11:16,970 --> 00:11:18,110
Why does something
always have to happen?
348
00:11:18,171 --> 00:11:19,431
- Here's what we know.
349
00:11:19,506 --> 00:11:20,976
Hector choked
on my mother's hair.
350
00:11:21,041 --> 00:11:23,271
She failed to wear
the hairnet as instructed.
351
00:11:23,343 --> 00:11:25,013
- Hang on, hang on.
Get up, Hector.
352
00:11:25,111 --> 00:11:26,871
- Ah!
- Oh, wow. He's alive.
353
00:11:26,980 --> 00:11:28,190
What a close call.
354
00:11:28,281 --> 00:11:29,611
- Tom, is this a coup?
- Coup?
355
00:11:29,683 --> 00:11:30,983
- Are you doing a coup
right now?
356
00:11:31,051 --> 00:11:32,551
Are you trying to get me fired?
357
00:11:32,652 --> 00:11:34,382
- What makes you even suggest
something like that?
358
00:11:34,487 --> 00:11:37,727
- I guess it's mostly that
you're holding a bag that says,
359
00:11:37,824 --> 00:11:39,724
"Mom's hair for the coup."
360
00:11:39,826 --> 00:11:42,066
- Tom, that is a new low.
361
00:11:42,162 --> 00:11:44,362
You're trying to get
your own mom fired?
362
00:11:44,464 --> 00:11:45,794
- Why is everyone
looking at me?
363
00:11:45,865 --> 00:11:47,635
- 'Cause you did it.
- 'Cause I did it?
364
00:11:47,701 --> 00:11:49,501
'Cause I am the one
who did the whole thing?
365
00:11:49,569 --> 00:11:51,639
- Who should we be looking at?
- I guess, yeah, on that level,
366
00:11:51,705 --> 00:11:53,375
I don't come across
looking great.
367
00:11:53,473 --> 00:11:56,203
- Who do you think you are?
- I tried to warn you guys.
368
00:11:56,309 --> 00:11:57,349
- All right, guys.
369
00:11:57,410 --> 00:11:58,980
Don't leave on that note.
Come on.
370
00:11:59,045 --> 00:12:00,875
- Tom, listen.
You know that I love you.
371
00:12:00,980 --> 00:12:02,190
- Okay.
372
00:12:02,248 --> 00:12:04,148
- And as a mom,
I totally forgive you.
373
00:12:04,217 --> 00:12:06,187
- Thank you.
That's a nice way to end it.
374
00:12:06,252 --> 00:12:07,652
- But as a lunch lady,
375
00:12:07,721 --> 00:12:10,251
I have no choice right now
but to do this.
376
00:12:10,357 --> 00:12:11,557
- Oh, no.
377
00:12:11,658 --> 00:12:13,828
- You're gonna thank me someday
for that.
378
00:12:15,161 --> 00:12:17,661
- That was for my wife.
That's her signature move.
379
00:12:17,731 --> 00:12:19,931
You really shouldn't be
ripping that off.
380
00:12:20,033 --> 00:12:21,263
[tender music]
381
00:12:21,368 --> 00:12:23,068
- Oh, this is actually
a nice--
382
00:12:23,169 --> 00:12:25,039
nice mother-son moment.
383
00:12:25,105 --> 00:12:27,275
- ♪ Rememberthere's more road ♪
384
00:12:27,374 --> 00:12:29,344
♪ And places to go ♪
385
00:12:29,409 --> 00:12:31,449
♪ Patterns to contemplate ♪
386
00:12:31,544 --> 00:12:33,274
♪ More people to fornicate ♪
387
00:12:33,380 --> 00:12:36,450
♪ And rememberthere's a lot of good omens ♪
388
00:12:36,549 --> 00:12:38,119
♪ Supplying the proof ♪
389
00:12:38,218 --> 00:12:41,788
♪ That our lifeis the best joke ever told ♪
390
00:12:41,888 --> 00:12:45,458
♪ Remember it's a jokeand leave it alone ♪
391
00:12:45,558 --> 00:12:49,968
♪ Let go and try to bealways abiding ♪
392
00:12:50,063 --> 00:12:54,133
♪ Remember if there'sone good reason for dying ♪
393
00:12:54,234 --> 00:12:56,104
♪ The sweet silver lining ♪
394
00:12:56,202 --> 00:12:58,302
♪ Through you she lives on ♪
395
00:12:58,405 --> 00:13:02,245
♪ And therein lies a truthwe can sip when we want ♪
396
00:13:02,308 --> 00:13:06,078
♪ Disciples of the flow,we can float anywhere ♪
397
00:13:06,128 --> 00:13:10,678
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.