All language subtitles for Ten Year Old Tom s01e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,704 --> 00:00:07,874 - OMG, look at this little munchkin. 2 00:00:07,974 --> 00:00:09,084 - Oh, hey, Mrs. Band. 3 00:00:09,175 --> 00:00:10,875 - This is so cute I'm gonna barf. 4 00:00:10,977 --> 00:00:12,807 - I'm trying to help my Mom pay her electric bill. 5 00:00:12,879 --> 00:00:14,149 I need $100. 6 00:00:14,214 --> 00:00:15,924 - He's got a hook, ladies and gentlemen. 7 00:00:16,015 --> 00:00:18,345 Wow, you marketing genius. 8 00:00:18,418 --> 00:00:20,188 Well, how much have you made so far? 9 00:00:20,253 --> 00:00:21,823 - Zilch. You're my first customer. 10 00:00:21,888 --> 00:00:24,518 - "Zilch," he says. This kid with the lingo. 11 00:00:24,591 --> 00:00:26,191 Look at you. 12 00:00:26,259 --> 00:00:28,329 You're adorable, you're hilarious, 13 00:00:28,395 --> 00:00:30,755 and you've got an eye for business. 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,874 - I rarely get this much positive feedback. 15 00:00:32,932 --> 00:00:34,602 - Well, maybe you found your calling. 16 00:00:34,701 --> 00:00:38,101 I am honored to give you your very first dollar. 17 00:00:38,204 --> 00:00:40,374 - Thank you so much. Do you want a large or a small? 18 00:00:40,440 --> 00:00:42,110 - You know what? I don't even want the lemonade. 19 00:00:42,208 --> 00:00:45,008 That's how much I believe in you, you cutie patootie. 20 00:00:45,078 --> 00:00:46,348 - This is literally the best interaction 21 00:00:46,413 --> 00:00:47,783 I've ever had with a person. 22 00:00:47,881 --> 00:00:50,281 - Get used to it, hun. You're going to the top. 23 00:00:50,383 --> 00:00:53,923 - I really found my calling. Finally nailing it. 24 00:00:54,020 --> 00:00:55,190 [EDM playing] 25 00:00:55,255 --> 00:00:57,285 - Tombo. - Oh, hey, Rick, the neighbor. 26 00:00:57,390 --> 00:00:58,730 - What do you got going on, buddy? 27 00:00:58,792 --> 00:01:00,462 The old lemonade stand, huh? - Yeah. 28 00:01:00,560 --> 00:01:02,060 You know, everyone seems pretty impressed. 29 00:01:02,128 --> 00:01:03,528 - Really? 30 00:01:03,596 --> 00:01:05,226 Tom, do you know what the word "patronizing" means? 31 00:01:05,298 --> 00:01:07,568 - No, it doesn't sound good. - No, it's not good. 32 00:01:07,634 --> 00:01:10,244 In the real world, you would get slaughtered. 33 00:01:10,303 --> 00:01:11,543 - Slaughtered? 34 00:01:11,604 --> 00:01:13,214 - They would tear you a new a-hole. 35 00:01:13,273 --> 00:01:14,973 - Mo--most people would have been more encouraging. 36 00:01:15,075 --> 00:01:17,035 - Most people are idiots, Tom. 37 00:01:17,110 --> 00:01:19,310 I'm in advertising, okay? I make a lot of money. 38 00:01:19,412 --> 00:01:21,252 - Okay. - I bang a lot of chicks. 39 00:01:21,314 --> 00:01:24,954 And I've literally got Clio Awards coming out of my butt. 40 00:01:25,051 --> 00:01:26,491 Tell me, do me a favor and just check. 41 00:01:26,586 --> 00:01:28,286 - Check what? - Whoops. Oh, what was that? 42 00:01:28,388 --> 00:01:30,418 Did another Clio Award just come out of my butt? 43 00:01:30,490 --> 00:01:31,890 'Cause I've got too many. 44 00:01:31,958 --> 00:01:33,628 - You carry one with you just to make that joke? 45 00:01:33,726 --> 00:01:36,956 - Tom, why don't you come into my agency one day? 46 00:01:37,063 --> 00:01:40,833 I will have my team give you the tips on the lemonade stand 47 00:01:40,934 --> 00:01:42,344 like you were a real client. 48 00:01:42,435 --> 00:01:43,565 Does that sound fun? 49 00:01:43,636 --> 00:01:45,106 - I mean, fun is a strong word. 50 00:01:45,171 --> 00:01:47,011 I could use the help, though. I'll ask my mom. 51 00:01:47,107 --> 00:01:48,477 - Okay, great. You know what? First, let's take a pic. 52 00:01:48,575 --> 00:01:50,075 Ready? Rick pic if you will. 53 00:01:50,143 --> 00:01:51,313 - Rick pic? - Say, 54 00:01:51,411 --> 00:01:52,811 "My lemonade stand sucked balls 55 00:01:52,912 --> 00:01:54,482 until Rick swooped in and saved the day." 56 00:01:54,581 --> 00:01:55,921 - I'm not gonna say that. [camera shutter clicks] 57 00:01:55,982 --> 00:01:57,622 - I love mentoring kids. 58 00:01:57,684 --> 00:01:59,424 There's--you know, there's no better feeling in the world. 59 00:01:59,486 --> 00:02:03,516 - ♪ Now as our poor young lungs deflate ♪ 60 00:02:03,623 --> 00:02:07,493 ♪ I'll admit I've gotten older ♪ 61 00:02:07,594 --> 00:02:13,274 ♪ Mellowed out, chatting up those I used to hate ♪ 62 00:02:13,333 --> 00:02:15,773 ♪ ♪ 63 00:02:15,835 --> 00:02:20,105 ♪ The feeling that we're lost will always fade ♪ 64 00:02:20,173 --> 00:02:24,283 ♪ I present no explanations ♪ 65 00:02:24,344 --> 00:02:27,884 ♪ Can't expect our tired patience ♪ 66 00:02:27,981 --> 00:02:32,221 ♪ To satiate for long ♪ 67 00:02:32,318 --> 00:02:36,018 ♪ Therein lies a truth we can sip when we want ♪ 68 00:02:36,122 --> 00:02:40,162 ♪ Disciples of the flow, we can float anywhere ♪ 69 00:02:42,829 --> 00:02:45,569 - Guys, tiny little Tom here is my neighbor's kid 70 00:02:45,665 --> 00:02:47,295 and I promised that we would help him. 71 00:02:47,367 --> 00:02:49,337 So let's treat him like a real client, okay? 72 00:02:49,402 --> 00:02:51,242 - Happy to have you, Tom. Welcome. 73 00:02:51,337 --> 00:02:52,907 - Jerry, please shut up. 74 00:02:53,006 --> 00:02:55,406 Little Tommy, Margaret here is our star creative director. 75 00:02:55,508 --> 00:02:57,808 Mags, give Tom your first impressions. 76 00:02:57,877 --> 00:03:00,077 - Well, your table's great. 77 00:03:00,180 --> 00:03:02,320 And the name is fun. - Thank you. 78 00:03:02,382 --> 00:03:05,852 - The only part I struggle with is right here. 79 00:03:05,919 --> 00:03:08,589 - The Tom part? - You got it, the Tom part. 80 00:03:08,688 --> 00:03:10,158 [buzzer blares] 81 00:03:10,223 --> 00:03:13,093 You have a face that screams "I make bad lemonade." 82 00:03:13,193 --> 00:03:14,663 - Bad lemonade? - It says, 83 00:03:14,727 --> 00:03:16,197 "I'm making an inferior product 84 00:03:16,262 --> 00:03:17,432 and I don't really care." 85 00:03:17,530 --> 00:03:19,200 - Thanks, Jerry. I got this. - Sorry. 86 00:03:19,265 --> 00:03:20,665 - Just to be clear, 87 00:03:20,733 --> 00:03:22,343 you guys are doing this to be nice or mean? 88 00:03:22,402 --> 00:03:23,942 - Guys, flag on the play, let me step in here. 89 00:03:24,037 --> 00:03:26,167 Jerry, dim the lights and grab me a cookie. 90 00:03:26,239 --> 00:03:27,769 - Sure thing, boss. 91 00:03:29,275 --> 00:03:31,005 - Tom, what is lemonade? 92 00:03:31,077 --> 00:03:33,107 Don't answer, please. Thank you. 93 00:03:33,213 --> 00:03:36,923 Is it just a beverage or is it so much more? 94 00:03:37,016 --> 00:03:40,946 Maybe it's a reminder of a simpler time. 95 00:03:41,054 --> 00:03:43,594 [sentimental music] Lightning bugs. 96 00:03:43,690 --> 00:03:45,960 Putting a card in the spoke of the wheels of your bike. 97 00:03:46,059 --> 00:03:50,029 A time when neighbors knew each other by name. 98 00:03:50,096 --> 00:03:52,966 And the sound of children's laughter 99 00:03:53,066 --> 00:03:54,296 wafted through the air. 100 00:03:54,400 --> 00:03:56,970 - So true. - Damn it, Jerry, please. 101 00:03:57,070 --> 00:03:58,040 Not when I'm going. 102 00:03:58,104 --> 00:03:59,614 - Oh, sorry. 103 00:03:59,706 --> 00:04:03,706 - Tom, you need to offer people a window to that time. 104 00:04:03,776 --> 00:04:06,206 Like a comforting voice that says, 105 00:04:06,279 --> 00:04:08,479 "It's going to be okay." 106 00:04:08,581 --> 00:04:12,991 What you need is an old man. 107 00:04:14,721 --> 00:04:15,821 - Yes. Love it. 108 00:04:15,922 --> 00:04:17,762 - Jerry like-y that. - Old man. 109 00:04:17,824 --> 00:04:20,564 That's the whole--that's the whole idea? You're done? 110 00:04:20,627 --> 00:04:22,157 - Tom, this is what we do for a living. 111 00:04:22,262 --> 00:04:24,832 Now, normally, we would charge $100,000 for that. 112 00:04:24,931 --> 00:04:27,971 Great meeting, guys. Really good. 113 00:04:28,067 --> 00:04:29,297 - Thanks for doing this, Grandpa. 114 00:04:29,402 --> 00:04:30,602 I really appreciate you helping out. 115 00:04:30,670 --> 00:04:32,670 - Oh, thank you for including me. 116 00:04:32,772 --> 00:04:34,642 This is gonna be so much fun. 117 00:04:34,741 --> 00:04:36,181 - Just be yourself, chat people up. 118 00:04:36,276 --> 00:04:38,576 Our brand is all about the simpler times. 119 00:04:38,645 --> 00:04:40,675 - It's my strong suit. - Hey, Ms. Munoz. 120 00:04:40,780 --> 00:04:43,180 - Hello. What's this? A new employee? 121 00:04:43,283 --> 00:04:45,353 - This is my adorable grandpa. 122 00:04:45,451 --> 00:04:48,321 - So nice to meet you. - Let me tell you a story. 123 00:04:48,421 --> 00:04:50,361 - Okay. - I had a lemonade stand 124 00:04:50,456 --> 00:04:53,626 on this very block back in 1960. 125 00:04:53,693 --> 00:04:55,163 I charged a nickel. 126 00:04:55,261 --> 00:04:56,931 - Mm. - My slogan was, 127 00:04:56,996 --> 00:05:00,866 "I like Ike, and you will like my lemonade." 128 00:05:00,967 --> 00:05:02,167 - I love it. 129 00:05:02,268 --> 00:05:03,538 What a great story. - That's folky. 130 00:05:03,636 --> 00:05:05,166 That's folksy stuff right there. 131 00:05:05,271 --> 00:05:07,711 - Give me two cups. - Wow, it's actually working. 132 00:05:07,807 --> 00:05:10,107 We're up to $10. $90 to go. 133 00:05:10,176 --> 00:05:13,276 - Denise, isn't this the cutest lemonade stand ever? 134 00:05:13,346 --> 00:05:16,316 - It's so sweet. I'm putting this on Instagram. 135 00:05:16,382 --> 00:05:18,622 - I once dated a girl named Denise. 136 00:05:18,685 --> 00:05:20,715 High school sweetheart. - Oh. 137 00:05:20,820 --> 00:05:23,520 - Had a caboose on her that wouldn't quit. 138 00:05:23,623 --> 00:05:25,893 Just like you. Ho-ho-ho. 139 00:05:25,992 --> 00:05:27,062 - Did you just touch my rear end? 140 00:05:27,160 --> 00:05:28,660 - Wait, what? - Oh, no. 141 00:05:28,728 --> 00:05:31,198 I was just jabbering on about my old sweetheart. 142 00:05:31,297 --> 00:05:33,227 - Oh, uh-uh, uh-uh. No, I saw it. 143 00:05:33,333 --> 00:05:35,643 He grabbed her rear end and squeezed it. 144 00:05:35,702 --> 00:05:37,242 What the hell, Tom? 145 00:05:37,337 --> 00:05:38,707 - He's just being folksy. He's being folksy. 146 00:05:38,805 --> 00:05:40,335 It's like--like in the good old days. 147 00:05:40,406 --> 00:05:41,706 - [scoffs] The good old days when people 148 00:05:41,808 --> 00:05:43,738 just molested each other on the street? 149 00:05:43,843 --> 00:05:45,143 - It's a compliment. 150 00:05:45,211 --> 00:05:46,811 "A caboose that won't quit" is a good thing. 151 00:05:46,879 --> 00:05:48,919 - Grandpa. Stop saying caboose. - You know what? 152 00:05:49,015 --> 00:05:50,415 Don't stop. Don't stop what you're doing. 153 00:05:50,516 --> 00:05:52,086 The world is watching you, old man, so-- 154 00:05:52,185 --> 00:05:54,085 - Please don't record anything. - What's going on? 155 00:05:54,187 --> 00:05:55,487 - Oh, we see you. 156 00:05:55,555 --> 00:05:57,715 - Why are all these broads recording me? 157 00:05:57,824 --> 00:05:59,434 - Oh, my God. - Oh, we "broads" now. 158 00:05:59,525 --> 00:06:00,925 Okay. - All right. You know what? 159 00:06:01,027 --> 00:06:02,757 We're--we're gonna close up for the day. 160 00:06:02,862 --> 00:06:04,832 All sold out, swing on back tomorrow. 161 00:06:04,897 --> 00:06:06,667 - Wait, wait, wait. I'm confused. 162 00:06:06,733 --> 00:06:08,033 Did he say caboose 163 00:06:08,101 --> 00:06:09,241 or did he actually touch someone's caboose? 164 00:06:09,335 --> 00:06:11,195 - He said caboose, then he-- 165 00:06:11,270 --> 00:06:13,770 he did a full palm grab of a woman's rear end. 166 00:06:13,873 --> 00:06:15,343 - Like a basketball? - It looked like it. 167 00:06:15,408 --> 00:06:16,778 It's on camera. The whole thing is-- 168 00:06:16,876 --> 00:06:18,576 - Oh, my gosh. - It's terrible. 169 00:06:18,678 --> 00:06:20,348 - Tom, I don't think you're cut out for the business world. 170 00:06:20,413 --> 00:06:22,083 - I know. I'm shutting it down. I wanted to help my mom, 171 00:06:22,181 --> 00:06:23,621 but that's just not gonna happen. 172 00:06:23,716 --> 00:06:25,386 - Tom, don't give up so easy. 173 00:06:25,451 --> 00:06:26,621 A lemonade stand 174 00:06:26,719 --> 00:06:28,889 is a time-honored childhood tradition. 175 00:06:28,955 --> 00:06:30,455 - Not with me. 176 00:06:30,556 --> 00:06:31,786 You gotta shut it this time. You gotta shut your mouth. 177 00:06:31,891 --> 00:06:33,591 - Tom, I know you're stressed 178 00:06:33,693 --> 00:06:36,963 and I know you're on the edge ready to jump--don't do it. 179 00:06:37,063 --> 00:06:38,733 - Tom & Gramps is all over social media. 180 00:06:38,798 --> 00:06:41,268 They're calling us two generations of molesters. 181 00:06:41,367 --> 00:06:43,797 - Yes, I did see that and it doesn't look good. 182 00:06:43,903 --> 00:06:46,273 But all you need to do is pivot. 183 00:06:46,372 --> 00:06:48,272 The butt grab, where'd that happen? 184 00:06:48,374 --> 00:06:49,884 Tom & Gramps. - Yeah. 185 00:06:49,942 --> 00:06:52,452 - So change the name. 186 00:06:52,545 --> 00:06:54,805 Something vague like T&G's. 187 00:06:54,914 --> 00:06:56,484 - What do you mean? 188 00:06:56,582 --> 00:06:58,322 You could just change the name and keep running the business? 189 00:06:58,418 --> 00:07:00,718 - Yeah, of course. RadioShack is now "The Shack." 190 00:07:00,787 --> 00:07:03,587 Kentucky Fried Chicken is now KFC. 191 00:07:03,656 --> 00:07:07,256 The mercenary group, Blackwater is Academi. 192 00:07:07,326 --> 00:07:10,296 - This is great. - Yeah. T&G's Lemonade. 193 00:07:10,396 --> 00:07:12,996 "The only thing we squeeze are the lemons." 194 00:07:13,099 --> 00:07:14,629 - Oh, my God. I love it. - Thank you. 195 00:07:14,734 --> 00:07:16,774 - Nelson, you wanna join the company? 196 00:07:16,836 --> 00:07:18,836 - Sure. But you gotta make me a board member. 197 00:07:18,938 --> 00:07:21,508 I'm not a front counter apron-wearing type of guy. 198 00:07:21,607 --> 00:07:23,107 - All right. You're on the board. 199 00:07:23,176 --> 00:07:24,936 Hey, Principal, you awake? 200 00:07:25,011 --> 00:07:26,451 - Yes. What do you mean "am I awake?" 201 00:07:26,512 --> 00:07:28,012 - Some people sleep with their eyes open. 202 00:07:28,114 --> 00:07:29,524 - We wanna buy some airtime 203 00:07:29,615 --> 00:07:31,115 during the morning announcements, can we do that? 204 00:07:31,184 --> 00:07:32,854 - Yeah. Like Buick and Grey Goose. 205 00:07:32,952 --> 00:07:34,922 - You know, to be honest with you, it feels wrong, 206 00:07:34,987 --> 00:07:37,317 but I do really admire your guys' hustle. 207 00:07:37,423 --> 00:07:39,333 So I'll give you 30 seconds. That's it. 208 00:07:39,425 --> 00:07:40,755 - Thank you. Thank you. 209 00:07:40,827 --> 00:07:43,527 - Hey, gang, it's your principal here. 210 00:07:43,629 --> 00:07:45,869 The following is a paid ad, okay? 211 00:07:45,965 --> 00:07:47,765 It's frowned upon. It's illegal. 212 00:07:47,834 --> 00:07:49,974 And if you could just not say anything to your parents, 213 00:07:50,036 --> 00:07:52,096 I'll do you something good on the other side. 214 00:07:52,171 --> 00:07:54,671 - [clears throat] Thank you and greetings. 215 00:07:54,774 --> 00:07:58,144 As you may have heard, my grandpa recently grabbed 216 00:07:58,211 --> 00:08:01,051 and squeezed the rear end of our school nurse. 217 00:08:01,147 --> 00:08:05,347 - And this does not reflect the core values of our brand. 218 00:08:05,451 --> 00:08:07,891 - My grandpa has been sidelined and I just want you 219 00:08:07,987 --> 00:08:10,057 to feel comfortable when you come on in. 220 00:08:10,156 --> 00:08:12,226 No one's gonna make a lunge for your butt. 221 00:08:12,325 --> 00:08:13,855 It's just going to be a tasty lemonade 222 00:08:13,960 --> 00:08:16,660 'cause that's the way we do it at T&G's. 223 00:08:16,729 --> 00:08:20,729 - Where the only thing we squeeze are the lemons. 224 00:08:20,833 --> 00:08:23,303 - Guys, seriously? That was impressive. 225 00:08:23,369 --> 00:08:25,299 - Thank you. Well, we're learning a lot about business. 226 00:08:25,371 --> 00:08:27,741 - Maybe I'll invest in you like that show "Shark Tank." 227 00:08:27,840 --> 00:08:29,080 - Really? 228 00:08:29,175 --> 00:08:31,305 - Well, I was kidding, but I mean, why not? 229 00:08:31,377 --> 00:08:33,147 I like to encourage things like this. 230 00:08:33,212 --> 00:08:34,752 And I got a lot of extra money from those 231 00:08:34,847 --> 00:08:37,977 morning announcements, so here's 100 bucks. 232 00:08:38,050 --> 00:08:39,990 - You're just giving us $100? - Yes. 233 00:08:40,052 --> 00:08:41,592 All I want is my name on the door. 234 00:08:41,687 --> 00:08:43,387 "The Principal." - I don't know about that. 235 00:08:43,489 --> 00:08:45,689 No, you know, if we had a door, we--we'd accommodate this, 236 00:08:45,758 --> 00:08:47,088 but we don't, there's no door. 237 00:08:47,193 --> 00:08:49,503 This is amazing. I made my $100. 238 00:08:49,562 --> 00:08:51,232 I can quit now and pay my Mom's bill. 239 00:08:51,330 --> 00:08:53,070 - Quit? We can't quit. 240 00:08:53,165 --> 00:08:55,225 We got to use this money to scale up. 241 00:08:55,334 --> 00:08:56,904 - Scale up? - Yeah. 242 00:08:57,003 --> 00:08:59,243 Let me introduce you to a concept they call "flipping." 243 00:08:59,338 --> 00:09:00,708 - You're gonna flip lemonade stands. 244 00:09:00,773 --> 00:09:01,943 - That's right. 245 00:09:02,041 --> 00:09:03,781 - Put our branding on it and then sell it. 246 00:09:03,876 --> 00:09:05,546 - And then we gonna buy two more. 247 00:09:05,611 --> 00:09:07,111 And then we're gonna sell those two, 248 00:09:07,213 --> 00:09:08,613 and then we gonna buy four. 249 00:09:08,714 --> 00:09:10,424 - I actually like this plan. - That's right. 250 00:09:10,516 --> 00:09:12,286 - All right. Let's flip lemonade stands. 251 00:09:12,385 --> 00:09:13,715 [upbeat music] 252 00:09:13,786 --> 00:09:15,116 - No slouching, Phil. 253 00:09:15,221 --> 00:09:17,291 At T&G's, we stand tall. Bob, tuck your shirt in. 254 00:09:17,390 --> 00:09:18,760 Where you think you at, McDonald's? 255 00:09:18,858 --> 00:09:21,288 - Yeah. Tuck it in, please. 256 00:09:21,394 --> 00:09:24,234 - It's so crazy how people could be so stupid. 257 00:09:24,297 --> 00:09:26,197 - Yasmine, look alive. - Hey, that's salt. 258 00:09:26,265 --> 00:09:29,235 That's not sugar, that's salt. Don't put that in there. 259 00:09:29,302 --> 00:09:31,102 - Well, yeah, his grandpa is still alive. 260 00:09:31,203 --> 00:09:33,643 It's just that he's been phased out of the daily operations. 261 00:09:33,739 --> 00:09:35,909 You know, there was just so much groping going on. 262 00:09:35,975 --> 00:09:37,875 Tushes and hands, tushes and hands. 263 00:09:37,944 --> 00:09:39,614 It was like boop, boop, boop. - Hector, Hector. 264 00:09:39,712 --> 00:09:41,752 Hey, we don't mention the Grandpa incident. 265 00:09:41,814 --> 00:09:43,754 That was in the past, okay? Whole new company. 266 00:09:43,816 --> 00:09:46,146 - Sorry, boss. - Thank you. All right. 267 00:09:46,252 --> 00:09:48,222 Back to work. Back to work, everyone. 268 00:09:51,057 --> 00:09:52,887 I can't believe we own a chain of lemonade stands. 269 00:09:52,959 --> 00:09:53,989 We've doubled our investment. 270 00:09:54,093 --> 00:09:55,663 - Hey, stick with me. 271 00:09:55,761 --> 00:09:57,831 You'll be paying electric bills for complete strangers. 272 00:09:57,930 --> 00:09:59,470 - Paying electric bills for strangers? 273 00:09:59,565 --> 00:10:02,735 That doesn't really even interest me, does it? 274 00:10:02,802 --> 00:10:04,972 - Tombo. - There he is. There's Rick. 275 00:10:05,071 --> 00:10:07,511 - Other guy. How's your lemonade stand? 276 00:10:07,607 --> 00:10:09,077 - Oh, we're not selling lemonade. 277 00:10:09,141 --> 00:10:11,141 We're selling lemonade "franchises." 278 00:10:11,243 --> 00:10:12,853 - It's great. - Tom, I'm blown away, 279 00:10:12,945 --> 00:10:14,605 but can I offer a tiny bit of constructive criticism? 280 00:10:14,680 --> 00:10:16,520 - Please don't criticize my face again. 281 00:10:16,616 --> 00:10:19,746 - No one's doing brick and mortar these days, okay? 282 00:10:19,819 --> 00:10:22,019 I would lose the lemonade stands. 283 00:10:22,121 --> 00:10:24,121 - That's the whole thing. That's the whole business. 284 00:10:24,190 --> 00:10:27,530 - The real money, guys, is in "licensing" the brand. 285 00:10:27,627 --> 00:10:29,197 - No, I don't know. I'm--I don't know about that. 286 00:10:29,295 --> 00:10:31,425 - Okay. My agency has the Trader Joe's account, 287 00:10:31,497 --> 00:10:33,197 and they make these deals all the time. 288 00:10:33,299 --> 00:10:34,799 I could set you up with a pitch meeting. 289 00:10:34,867 --> 00:10:36,637 - Tom, we can make money in our sleep. 290 00:10:36,702 --> 00:10:38,272 - I feel like I'm wealthy enough, at this point. 291 00:10:38,337 --> 00:10:40,767 I made my sales goal. Plus, I'm pretty busy. 292 00:10:40,840 --> 00:10:43,610 - Tom, from what I can tell, you play whiffle ball 293 00:10:43,676 --> 00:10:46,106 and you chase squirrels. You're not a busy person. 294 00:10:46,178 --> 00:10:47,848 - Oh, no, Rick, please. 295 00:10:47,947 --> 00:10:50,777 Things like that, that's why my mom calls you "The Douche." 296 00:10:52,318 --> 00:10:53,988 I'm not sure about this decision, Nelson. 297 00:10:54,053 --> 00:10:55,623 I had the $100 298 00:10:55,688 --> 00:10:57,718 and we spent it all on power ties. 299 00:10:57,823 --> 00:10:59,963 - Come on, Tom. You need to spend money to make money. 300 00:11:00,026 --> 00:11:02,026 When they see our power ties, they're gonna be like, 301 00:11:02,128 --> 00:11:03,558 "Whoa, these guys mean business." 302 00:11:03,663 --> 00:11:05,163 - Yeah. But when they see my Mom-- 303 00:11:05,231 --> 00:11:08,071 - Excuse me, do you guys have a suggestion box here? 304 00:11:08,167 --> 00:11:11,067 Because I bought a party size of bagel bites 305 00:11:11,170 --> 00:11:13,070 and it was not enough for a party. 306 00:11:13,172 --> 00:11:15,472 - Yeah, your Mom kind of kills the power vibe, man. 307 00:11:15,541 --> 00:11:17,341 We--we're gonna need to work around her. 308 00:11:17,410 --> 00:11:20,580 Now, let's go close this deal. Just let me do all the talking. 309 00:11:20,680 --> 00:11:22,250 [laughter] 310 00:11:22,348 --> 00:11:24,678 - I have to admit, guys, this is so fun. 311 00:11:24,750 --> 00:11:26,250 - Thank you. - I mean, two friends 312 00:11:26,352 --> 00:11:28,222 inspired by their grandpas? 313 00:11:28,320 --> 00:11:30,920 I mean, this is our brand DNA right here. 314 00:11:31,023 --> 00:11:32,933 - I came up with the name and the slogan, 315 00:11:33,025 --> 00:11:35,485 "The only thing we squeeze are the lemons." 316 00:11:35,561 --> 00:11:38,431 - I love it. I love it. So what does he do? 317 00:11:38,531 --> 00:11:39,931 - Oh, Tom doesn't talk in meetings. 318 00:11:40,032 --> 00:11:41,602 - You know, sometimes I say dumb things. 319 00:11:41,701 --> 00:11:43,901 It kind of runs in the family. - [laughs] 320 00:11:44,003 --> 00:11:46,013 It's adorable. What a pair. Okay. Wait. 321 00:11:46,072 --> 00:11:48,942 So I wanna start back at the beginning. 322 00:11:49,041 --> 00:11:51,081 Why Trader Joe's? - Why? 323 00:11:51,177 --> 00:11:53,507 Well, it's all about corporate synergy. See-- 324 00:11:53,579 --> 00:11:55,949 - We even use your lemonade in this--in this whole thing. 325 00:11:56,048 --> 00:11:57,048 - Tom, don't do it. 326 00:11:57,116 --> 00:11:58,376 - I'm sorry. Come again. 327 00:11:58,451 --> 00:12:00,021 - We actually-- - Tom, stop. 328 00:12:00,086 --> 00:12:01,616 - Nelson, please, I got this. Don't touch the mouth. 329 00:12:01,721 --> 00:12:03,521 We use Trader Joe's lemonade to make our-- 330 00:12:03,589 --> 00:12:04,889 we just pour it in and then we-- 331 00:12:04,957 --> 00:12:06,857 - Hold on. So this is our product? 332 00:12:06,926 --> 00:12:08,526 - This is news to me. - Yeah. 333 00:12:08,594 --> 00:12:10,304 Why are we not laughing anymore? What's going on? 334 00:12:10,396 --> 00:12:13,566 - Why would we license our own product back from ourselves? 335 00:12:13,632 --> 00:12:15,102 - Oh, no, no. We water it down. 336 00:12:15,201 --> 00:12:16,871 - Tom. - Oh, that's even better. 337 00:12:16,936 --> 00:12:18,866 So you are selling me back a diluted version of my product. 338 00:12:18,938 --> 00:12:20,138 Is that it? 339 00:12:20,239 --> 00:12:21,639 - I mean, when you phrase it like that, 340 00:12:21,741 --> 00:12:23,111 it sounds like a bad business deal, but-- 341 00:12:23,209 --> 00:12:25,139 - Okay. Well, thanks for coming in. 342 00:12:25,244 --> 00:12:27,084 Feel free to show yourselves out. 343 00:12:28,547 --> 00:12:30,047 [door slams] - Okay. 344 00:12:30,116 --> 00:12:31,746 I think you were right. I should not do the talking. 345 00:12:31,817 --> 00:12:34,217 No one in my family should ever do the talking. 346 00:12:34,286 --> 00:12:38,986 ♪ ♪ 347 00:12:39,036 --> 00:12:43,586 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.