All language subtitles for TaleSpin - Ep. 63 - The Incredible Shrinking Molly (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:04,330 (LAUGHS) 2 00:00:04,471 --> 00:00:05,471 Spin it! 3 00:00:05,539 --> 00:00:07,564 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 4 00:00:07,641 --> 00:00:10,070 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh Let's begin it. 5 00:00:10,143 --> 00:00:11,975 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 6 00:00:12,045 --> 00:00:15,610 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh -Oh-ee-yeah! - Tale Spin. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,014 - Oh-ee-yoh! - Tale Spin. 8 00:00:18,552 --> 00:00:20,350 Friends for life through thick and thin. 9 00:00:20,420 --> 00:00:21,979 With another tale to spin. 10 00:00:22,155 --> 00:00:24,283 - Oh-ee-yeah! - Tale Spin. 11 00:00:24,358 --> 00:00:26,452 - Oh-ee-yoh! - Tale Spin. 12 00:00:27,294 --> 00:00:30,730 All the trouble we get in With another tale to spin 13 00:00:30,797 --> 00:00:31,797 spin it! 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,833 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 15 00:00:33,901 --> 00:00:36,399 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh Spin it, my friend. 16 00:00:41,909 --> 00:00:44,037 - (Oh-ee-ya)' - Oh-ee-ya)' 17 00:00:44,111 --> 00:00:46,205 - Oh-ee-yoh. - Oh-ee-yoh. 18 00:00:46,313 --> 00:00:48,907 Oh-ee-yay, oh-ee-yay Oh-ee-yoh, oh-ee-yoh. 19 00:00:48,982 --> 00:00:51,178 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 20 00:00:51,318 --> 00:00:53,263 Spin it, let's begin it Bear 'n grin it, when you're in it. 21 00:00:53,287 --> 00:00:56,257 You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it! 22 00:00:57,090 --> 00:00:58,285 So spin it! 23 00:00:59,126 --> 00:01:00,321 Tale Spin! 24 00:01:10,771 --> 00:01:12,136 (MACHINE POWERING UP) 25 00:01:17,611 --> 00:01:19,978 (EVIL LAUGHTER) 26 00:01:28,689 --> 00:01:31,784 Give my creation life! 27 00:01:43,670 --> 00:01:44,670 (ZAPPING) 28 00:01:44,871 --> 00:01:46,635 (SCREAMING) 29 00:01:47,908 --> 00:01:49,706 Maybe I should have used a seven iron. 30 00:01:49,776 --> 00:01:50,776 (GROWLING) 31 00:01:50,844 --> 00:01:51,844 (SCREAMING) 32 00:01:51,912 --> 00:01:53,971 (GROANING) 33 00:01:54,348 --> 00:01:55,816 Isn't this great, Baloo? 34 00:01:56,583 --> 00:01:57,982 (METAL CLANGING) 35 00:01:58,452 --> 00:02:00,772 - You're not scared, are ya, Papa Bear? - (BALOO TREMBLING) 36 00:02:01,154 --> 00:02:04,249 Ah, no! I had just dropped a, uh, a nickel. 37 00:02:04,625 --> 00:02:06,787 (CHUCKLING) Aw, ya big baby. 38 00:02:08,895 --> 00:02:09,973 (MONSTER GROWLING ONSCREEN) 39 00:02:09,997 --> 00:02:11,829 Molly! Where's Molly? 40 00:02:13,266 --> 00:02:14,529 The balcony, Ms. Cunningham. 41 00:02:18,405 --> 00:02:19,668 Take that! And that! 42 00:02:24,244 --> 00:02:27,680 Molly! You shouldn't run off like that. You're too little. 43 00:02:28,048 --> 00:02:30,415 Uh-uh. I'm bigger than the monster. 44 00:02:32,119 --> 00:02:34,611 Besides, I couldn't see over the chair. 45 00:02:34,988 --> 00:02:36,149 Come on, young lady. 46 00:02:36,356 --> 00:02:39,451 Until next time, the balcony is closed. 47 00:02:40,060 --> 00:02:41,687 (SCREAMING) 48 00:02:45,332 --> 00:02:46,424 (THUNDER RUMBLING) 49 00:02:46,833 --> 00:02:48,892 (BALOO SNORING) 50 00:02:52,172 --> 00:02:53,765 - Baloo! - (STARTLED) Uh! 51 00:02:54,041 --> 00:02:57,067 - We've gotta finish the inventory! - I am. I am! 52 00:02:58,045 --> 00:03:00,776 (SIGHS) The account book is upside down. 53 00:03:01,515 --> 00:03:03,176 Hey, creative accounting. 54 00:03:06,119 --> 00:03:07,450 (vvmonuca) 55 00:03:10,357 --> 00:03:11,415 (THUNDER RUMBLING) 56 00:03:12,893 --> 00:03:14,759 Hey, careful, short stuff! 57 00:03:19,433 --> 00:03:20,457 Molly? 58 00:03:21,902 --> 00:03:23,870 There's someone in that building! 59 00:03:24,538 --> 00:03:25,835 No. It's deserted. 60 00:03:26,106 --> 00:03:28,871 Uh-uh. I'll bet the Mad Doctor lives there. 61 00:03:29,776 --> 00:03:31,835 (CHUCKLING) And I've got the Sea Duck in my pocket. 62 00:03:32,045 --> 00:03:33,103 (SIGHING) 63 00:03:33,346 --> 00:03:35,906 When you're little, no one ever listens. 64 00:03:39,686 --> 00:03:41,051 Incoming, Baloo! 65 00:03:41,388 --> 00:03:42,412 BALOO: What? Oof! 66 00:03:45,092 --> 00:03:47,186 Mommy, the Mad Doctor is out there. 67 00:03:47,961 --> 00:03:49,486 We should go see what he's doing. 68 00:03:50,030 --> 00:03:51,623 Not now, dear. I have work to do, 69 00:03:51,898 --> 00:03:53,457 and you're too small to go alone. 70 00:03:54,034 --> 00:03:57,862 No, I'm not. I can... Molly. I said no! 71 00:03:58,238 --> 00:03:59,967 Besides, it's going to rain, pumpkin. 72 00:04:00,707 --> 00:04:01,731 (THUNDER RUMBLING) 73 00:04:01,808 --> 00:04:03,742 Mommy said I can't go out. 74 00:04:04,711 --> 00:04:06,338 But she didn't say anything about... 75 00:04:08,381 --> 00:04:09,746 Danger Woman! 76 00:04:09,916 --> 00:04:10,974 (THUNDER RUMBLING) 77 00:04:16,690 --> 00:04:19,489 Ah, I knew we'd get away easy! 78 00:04:19,993 --> 00:04:21,893 No one ever notices me. 79 00:04:41,114 --> 00:04:43,105 Something is going on, Lucy. 80 00:04:47,521 --> 00:04:50,149 (PANTING) I just wish I was a little bigger. 81 00:04:50,991 --> 00:04:52,220 (GRUNTING) 82 00:05:05,639 --> 00:05:07,437 I can't see, can you? 83 00:05:11,111 --> 00:05:12,237 Oh well... 84 00:05:17,083 --> 00:05:18,244 (BEES BUZZING) 85 00:05:18,318 --> 00:05:19,683 Uh-oh. 86 00:05:23,423 --> 00:05:25,152 Whoa! 87 00:05:25,559 --> 00:05:26,559 0W! 88 00:05:31,031 --> 00:05:32,965 Where are we, anyway? 89 00:05:42,375 --> 00:05:43,467 (STRAINING) 90 00:05:43,877 --> 00:05:47,745 Looks like a job for Danger Woman's trusty sidekick, Lucy. 91 00:05:54,154 --> 00:05:55,154 Good work. 92 00:05:56,056 --> 00:05:57,353 WOW! 93 00:05:58,792 --> 00:06:00,089 - I knew it. - (RAT SQUEALING) 94 00:06:01,661 --> 00:06:04,028 Aw, a little lost mousey. 95 00:06:07,500 --> 00:06:09,491 DR. ZIBALDO: (CLEARING THROAT) Hello? 96 00:06:11,171 --> 00:06:12,434 The Mad Scientist. 97 00:06:12,505 --> 00:06:13,666 The lights! 98 00:06:16,576 --> 00:06:19,170 (MACHINE POWERING UP) 99 00:06:26,786 --> 00:06:28,083 DR. ZIBALDO: Who's there? 100 00:06:32,559 --> 00:06:33,754 Oh, Lucy! 101 00:06:44,337 --> 00:06:45,532 REBECCA: Molly? 102 00:06:45,839 --> 00:06:47,273 (SNORING) 103 00:06:48,475 --> 00:06:49,840 - (DOOR SHUTTING) - What? 104 00:06:50,810 --> 00:06:53,142 Good news, Rebecca. We're almost done. 105 00:06:53,480 --> 00:06:56,074 - I finished a half an hour ago. - Oh. 106 00:06:56,850 --> 00:06:57,976 Have you seen Molly? 107 00:06:58,585 --> 00:06:59,825 Well, she wouldn't be in there. 108 00:07:00,387 --> 00:07:01,821 Oh. Right. 109 00:07:02,789 --> 00:07:04,257 Kit, do you know where Molly is? 110 00:07:04,591 --> 00:07:05,683 Nope. 111 00:07:06,293 --> 00:07:08,421 On second thought, maybe I do. 112 00:07:10,063 --> 00:07:11,588 REBECCA: How could Molly do this? 113 00:07:12,532 --> 00:07:14,330 Aw, you know how little kids are. 114 00:07:14,901 --> 00:07:16,426 BALOO: I'm sure she's fine. 115 00:07:17,671 --> 00:07:18,832 (CREAKING) 116 00:07:19,773 --> 00:07:23,607 Ah, maybe we should check those nice, safe houses down the street first. 117 00:07:27,881 --> 00:07:29,042 (GRUNTS) 118 00:07:29,115 --> 00:07:32,210 REBECCA: Hello? Anybody home? 119 00:07:42,495 --> 00:07:45,829 Ah, you don't suppose there really is a mad scientist in here? 120 00:07:46,366 --> 00:07:48,334 - No. Just a mad mother. - (BEES BUZZING) 121 00:07:51,371 --> 00:07:52,964 Whoa, this place needs an exterminator. 122 00:07:53,807 --> 00:07:55,366 Look! Molly has been here. 123 00:07:56,343 --> 00:07:57,435 (WIND BLOWING) 124 00:07:58,078 --> 00:08:00,479 - Molly! - Come on out, kitten. 125 00:08:00,847 --> 00:08:01,939 KIT: Molly! 126 00:08:02,716 --> 00:08:03,876 (DR. ZIBALDO CLEARING THROAT) 127 00:08:04,351 --> 00:08:06,217 - (SCREAMING) - (SCREAMING) 128 00:08:07,954 --> 00:08:09,683 - (PLATE CRASHING) - om. 129 00:08:13,259 --> 00:08:14,818 BALOO: Watch out. He's coming around. 130 00:08:16,629 --> 00:08:18,927 - Ah! - E35y-Easy. 131 00:08:19,666 --> 00:08:20,690 What do you want? 132 00:08:21,067 --> 00:08:22,147 Are you robbers? I knew it. 133 00:08:22,369 --> 00:08:23,598 Here. Here. Uh-uh. 134 00:08:23,670 --> 00:08:25,990 Take my watch. Take my money. Take me out to the ball game. 135 00:08:26,206 --> 00:08:27,298 Take, ah... 136 00:08:27,941 --> 00:08:28,941 You are robbers, right? 137 00:08:29,542 --> 00:08:31,533 We're not robbers. But who are you? 138 00:08:32,012 --> 00:08:34,174 I'm Dr. Zibaldo. I live here. 139 00:08:34,714 --> 00:08:36,011 He is a mad doctor! 140 00:08:36,716 --> 00:08:38,047 I'm not mad. 141 00:08:38,618 --> 00:08:40,763 Of course, I'm not thrilled about you being here, either. 142 00:08:40,787 --> 00:08:43,518 Dr. Zibaldo! Where is my daughter? 143 00:08:44,024 --> 00:08:46,493 Unwelcome person! I don't know. 144 00:08:46,960 --> 00:08:50,191 I'm sorry but my Molly's missing. Can you help me? 145 00:08:52,198 --> 00:08:55,930 Why is it toast always lands jelly-side down? 146 00:08:56,236 --> 00:08:58,000 You could drop 10 slices, 100 slices 147 00:08:58,371 --> 00:09:00,135 - and every one would... - Wow! 148 00:09:00,206 --> 00:09:02,766 I'll bet a radio this size can pick up the moon. 149 00:09:03,243 --> 00:09:04,404 (SCREAMING) Don't touch that! 150 00:09:04,911 --> 00:09:06,845 It's not a radio! 151 00:09:07,280 --> 00:09:09,681 It's a Shrinking Machine, my life's work. 152 00:09:10,016 --> 00:09:13,475 It makes things smaller, so they'll fit into suitcases better. 153 00:09:13,720 --> 00:09:15,210 Or will, once I perfect it. 154 00:09:16,923 --> 00:09:19,221 Sounds like he could use a good shrink himself. 155 00:09:19,492 --> 00:09:20,687 - (STATIC) - Oh, dear! 156 00:09:20,760 --> 00:09:22,091 Someone's turned it on! 157 00:09:22,495 --> 00:09:25,521 Molly! Tell me! Could my daughter have been shrunk? 158 00:09:25,832 --> 00:09:28,460 Goodness. If she were, do you know what this means? 159 00:09:29,035 --> 00:09:30,833 She's gonna need a whole new wardrobe. 160 00:09:31,504 --> 00:09:32,938 What's more, my invention works! 161 00:09:33,239 --> 00:09:35,867 It Works! (LAUGHING) 162 00:09:36,976 --> 00:09:38,239 So that's what happened. 163 00:09:38,878 --> 00:09:40,903 The machine shrunk me. 164 00:09:41,247 --> 00:09:43,409 And I thought I was little before. 165 00:09:45,118 --> 00:09:47,086 Baloo! Baloo! 166 00:09:47,554 --> 00:09:50,023 Ouch! I think you got fleas, Doc. 167 00:09:51,024 --> 00:09:53,118 (YELPING) Mommy! Mommy! 168 00:09:53,893 --> 00:09:55,987 I must record this success. Where is my pen? 169 00:09:56,396 --> 00:09:58,831 Doctor! We've got to find my little girl! 170 00:09:59,732 --> 00:10:00,961 Yeah, Doc, and now! 171 00:10:01,801 --> 00:10:04,827 Excuse me, but you really should refrain from stomping. 172 00:10:05,238 --> 00:10:08,139 If the little girl is shrunk, you could, uh, squash her. 173 00:10:08,875 --> 00:10:10,843 Oh my gosh! Everyone freeze! 174 00:10:12,312 --> 00:10:13,507 (GROWLING) 175 00:10:14,481 --> 00:10:15,846 It's the little lost mousey. 176 00:10:20,353 --> 00:10:22,515 Only you look bigger up close. 177 00:10:28,661 --> 00:10:32,222 - (HISSING) - Nice mousey. Nice mousey. 178 00:10:33,099 --> 00:10:34,099 (HISSING) 179 00:10:38,138 --> 00:10:39,503 Mommy! 180 00:10:41,708 --> 00:10:43,870 Um, Becky, not that I'm complainin', 181 00:10:43,943 --> 00:10:46,063 - but my arches are beginnin' ta fall. - (RAT HISSING) 182 00:10:46,179 --> 00:10:47,738 - (SCREAMING) - Hey! 183 00:10:48,047 --> 00:10:49,879 Easy on the upholstery, lady. 184 00:10:50,116 --> 00:10:52,141 - A rat! A rat! - (HISSING) 185 00:10:53,086 --> 00:10:54,086 |'|| get it! 186 00:10:58,057 --> 00:10:59,650 Help! Help! 187 00:11:01,227 --> 00:11:02,922 Mommy! Don't squish me! 188 00:11:03,696 --> 00:11:05,027 A rat! A rat! 189 00:11:05,098 --> 00:11:07,760 - Hold on, Becky! I got it! I got it! - KIT: I got it! I got it! 190 00:11:10,370 --> 00:11:13,203 (PANTING) Doctor. What are you doing? 191 00:11:14,107 --> 00:11:16,166 Making toast. What else? 192 00:11:17,477 --> 00:11:19,639 How can you think about food at a time like this? 193 00:11:21,247 --> 00:11:23,375 Beats shmooshing shrunken little girls, doesn't it? 194 00:11:26,586 --> 00:11:27,781 REBECCA: Everybody freeze! 195 00:11:29,322 --> 00:11:30,551 Here we go again. 196 00:11:31,291 --> 00:11:33,191 How am I going to find her, Baloo? 197 00:11:33,459 --> 00:11:35,018 She could be anywhere. 198 00:11:35,428 --> 00:11:38,955 Easy, honey! We just gotta think this through rationally. 199 00:11:39,632 --> 00:11:41,293 (YELLING) I am thinking rationally! 200 00:11:42,035 --> 00:11:44,231 No, you're thinking loudly. 201 00:11:45,271 --> 00:11:46,363 (GRUNTING) 202 00:11:49,008 --> 00:11:50,737 I hate being little! 203 00:11:51,277 --> 00:11:54,645 Mommy! Mommy! I'm right here! 204 00:11:55,548 --> 00:11:57,016 Now just calm down. 205 00:11:57,083 --> 00:11:58,983 I'm sure Mo||y'|| pop up soon. 206 00:11:59,052 --> 00:12:00,383 She's a trooper. 207 00:12:00,587 --> 00:12:01,952 Look! There she is! 208 00:12:03,056 --> 00:12:04,080 What did I tell you! 209 00:12:06,993 --> 00:12:08,358 - Molly! - Molly! 210 00:12:08,861 --> 00:12:10,192 Butter! 211 00:12:10,630 --> 00:12:12,530 (SCREAMING) Whoa! 212 00:12:17,270 --> 00:12:19,295 Maybe being tiny isn't so bad. 213 00:12:19,405 --> 00:12:20,463 (FOOTSTEPS MARCHING) 214 00:12:20,540 --> 00:12:22,770 Uh-oh. Sounds like the army's coming! 215 00:12:25,411 --> 00:12:27,709 Hooray! A ride back to Mommy! 216 00:12:28,281 --> 00:12:29,407 We should split up. 217 00:12:29,582 --> 00:12:31,107 Each get on our knees and search. 218 00:12:31,618 --> 00:12:32,813 BALOO: Naw, never work. 219 00:12:33,019 --> 00:12:35,545 What we need ta do is think small. 220 00:12:37,423 --> 00:12:39,790 (CLICKING) 221 00:12:43,696 --> 00:12:45,494 I really don't like this, you know. 222 00:12:45,965 --> 00:12:47,729 Dr. Zibaldo, we have no choice. 223 00:12:48,401 --> 00:12:49,527 Easy for you to say. 224 00:12:49,869 --> 00:12:51,860 But if something goes wrong, 225 00:12:51,938 --> 00:12:54,930 it's my insurance premiums that'|| skyrocket. 226 00:13:03,916 --> 00:13:06,010 Whoa. Umph. Hey! 227 00:13:06,653 --> 00:13:08,178 We're only halfway to Mommy. 228 00:13:13,426 --> 00:13:15,224 - (RAT HISSING) - Uh-oh. 229 00:13:26,639 --> 00:13:28,869 (CLAPPING) Good trick... 230 00:13:29,742 --> 00:13:30,937 (GROWLING) 231 00:13:33,313 --> 00:13:35,281 Umm, but I bet you're stuffed? 232 00:13:35,848 --> 00:13:36,940 (HISSING) 233 00:13:39,252 --> 00:13:40,481 KIT: We're ready when you are. 234 00:13:40,887 --> 00:13:43,322 All set here, Kit. Let's start shrinking. 235 00:13:45,825 --> 00:13:48,453 Funny. All the time that I was inventing this machine, 236 00:13:48,528 --> 00:13:51,429 I never once thought that a person would want to be shrunk. 237 00:13:51,864 --> 00:13:54,145 What's the matter? You shrink 'em, you unshrink 'em later. 238 00:13:54,701 --> 00:13:57,500 You kidding? A machine that makes things bigger? 239 00:13:57,737 --> 00:13:59,364 (LAUGHING) 240 00:13:59,639 --> 00:14:01,437 You've been reading too much science fiction. 241 00:14:01,641 --> 00:14:02,836 - What? - What? 242 00:14:06,379 --> 00:14:08,279 Baloo! Miss Cunningham! You all right? 243 00:14:08,881 --> 00:14:11,282 BALOO: We're fine, Kit. If you like bein' dinky. 244 00:14:11,684 --> 00:14:13,778 Never mind that. We've got to find Molly. 245 00:14:14,253 --> 00:14:15,687 BALOO: Yeah right, right. 246 00:14:22,829 --> 00:14:24,429 BALOO: How about a hand, little britches? 247 00:14:24,630 --> 00:14:26,530 Roger, teensie-weensie Papa Bear. 248 00:14:28,568 --> 00:14:29,729 Wow. 249 00:14:30,937 --> 00:14:33,065 - REBECCA: Hey! - Whoa. 250 00:14:33,139 --> 00:14:34,197 Easy, out there. 251 00:14:34,507 --> 00:14:36,066 We ain't maracas, ya know! 252 00:14:40,913 --> 00:14:42,210 KIT: Cleared for takeoff! 253 00:14:42,315 --> 00:14:43,578 (ENGINE STARTING) 254 00:14:58,664 --> 00:15:00,291 Doc, you've got work to do. 255 00:15:01,467 --> 00:15:04,061 - (GROWLING) - Scat, rat! 256 00:15:11,511 --> 00:15:13,445 Pick on someone your own size. 257 00:15:15,047 --> 00:15:16,105 (HISSING) 258 00:15:26,859 --> 00:15:28,520 (PLANE DRONING) 259 00:15:34,801 --> 00:15:36,599 Okay. It's off, Doc. What next? 260 00:15:37,904 --> 00:15:40,066 You know, I once tried to develop an English muffin. 261 00:15:40,506 --> 00:15:41,905 It had nooks, but no crannies... 262 00:15:42,408 --> 00:15:45,173 Doc! Right now you have to fix your Shrinking Machine. 263 00:15:45,344 --> 00:15:48,075 - Remember? - Oh. Right. Hand me the pliers. 264 00:15:50,082 --> 00:15:51,880 (PLANE DRONING) 265 00:15:54,320 --> 00:15:56,118 Over there! Baloo! Over there! 266 00:15:57,890 --> 00:15:59,722 (GRUNTING) 267 00:16:00,059 --> 00:16:01,959 REBECCA: Kit! The rat! Molly! 268 00:16:02,395 --> 00:16:03,521 This place has rats? 269 00:16:03,930 --> 00:16:05,170 I've been meaning to get a cat. 270 00:16:05,231 --> 00:16:06,426 After them, Baloo! 271 00:16:10,102 --> 00:16:11,102 (BUZZING) 272 00:16:11,170 --> 00:16:14,606 Funny, I don't recall the engines ever making that sound before. 273 00:16:15,241 --> 00:16:17,608 And they're not making that sound now! 274 00:16:18,311 --> 00:16:19,369 BALOO: Hang on! 275 00:16:28,020 --> 00:16:29,112 Baloo! 276 00:16:29,188 --> 00:16:31,054 BALOO: Who put the bee in their bonnet? 277 00:16:36,863 --> 00:16:37,955 These guys are good. 278 00:16:38,798 --> 00:16:41,130 Help, Kit! We've got hornets on our tail! 279 00:16:43,436 --> 00:16:45,495 Eat plastic, flyboys! 280 00:16:46,138 --> 00:16:47,401 Kit! Stop! 281 00:16:49,542 --> 00:16:50,839 Looks like it's up to us. 282 00:16:56,582 --> 00:16:59,108 Let's see how they like being stung for a change! 283 00:17:04,924 --> 00:17:07,393 REBECCA: (GIGGLING) That's taking care of those buzzy bodies! 284 00:17:07,960 --> 00:17:11,123 Awful cowardly for hornets. Must be yellow jackets. 285 00:17:11,664 --> 00:17:13,632 REBECCA: But we're too late. Molly. 286 00:17:14,166 --> 00:17:15,634 BALOO: Hold tight! 287 00:17:22,542 --> 00:17:23,634 (HISSING) 288 00:17:29,382 --> 00:17:32,784 Phew! And Mommy thinks my room is a mess. 289 00:17:34,987 --> 00:17:36,580 REBECCA: She's all right! 290 00:17:39,325 --> 00:17:43,057 Oh, too close. With that rat babysitting, I can't land this thing. 291 00:17:43,563 --> 00:17:44,997 Maybe you won't have to. 292 00:17:45,064 --> 00:17:46,225 Where are you going? 293 00:17:46,566 --> 00:17:48,625 Out the back. Kit does it all the time. 294 00:17:49,068 --> 00:17:51,196 Hold it. Kit knows what he's doing. 295 00:17:51,938 --> 00:17:54,236 Baloo! That's my daughter. 296 00:17:56,309 --> 00:17:57,902 BALOO: And Kit has a board! 297 00:17:59,645 --> 00:18:00,976 (SCREAMING) 298 00:18:01,280 --> 00:18:02,543 Hold tight! 299 00:18:02,848 --> 00:18:05,112 Believe me, I'm not planning on letting go. 300 00:18:09,755 --> 00:18:12,087 - Mommy! - (HISSING) 301 00:18:12,358 --> 00:18:13,723 I'm coming, honey! 302 00:18:13,793 --> 00:18:14,988 (PLANE DRONING) 303 00:18:21,267 --> 00:18:22,666 There. All back together again. 304 00:18:23,669 --> 00:18:26,434 Oh, fiddlesticks! I hate it when there are leftover parts. 305 00:18:26,939 --> 00:18:29,465 - What do they do? - Beats me. We better test this. 306 00:18:30,443 --> 00:18:32,673 (MACHINE SPUTTERING) 307 00:18:35,348 --> 00:18:37,146 I don't understand. 308 00:18:38,484 --> 00:18:39,542 Doc, the plug! 309 00:18:43,923 --> 00:18:45,413 (MACHINE POWERING UP) 310 00:18:47,093 --> 00:18:51,394 - Oh, baby! I'm so glad you're safe. - Me, too. 311 00:18:52,298 --> 00:18:54,266 (SCREAMING) Full throttle, Baloo! 312 00:18:58,104 --> 00:19:02,337 Baloo. Fly between the spheres. The doctor'|| make you big again. I hope. 313 00:19:02,908 --> 00:19:04,239 - REBECCA: Baloo. - BALOO: What? 314 00:19:04,677 --> 00:19:07,169 If we're flying full speed when we enlarge, 315 00:19:07,580 --> 00:19:09,674 won't we smash into the wall? 316 00:19:10,082 --> 00:19:13,177 Yipes! Put seat backs and trays into their original positions 317 00:19:13,352 --> 00:19:15,616 and prepare for an emergency landing. 318 00:19:16,288 --> 00:19:17,414 Hurry, Doctor. 319 00:19:17,657 --> 00:19:18,920 Here goes. 320 00:19:28,801 --> 00:19:30,291 REBECCA: Brakes, Baloo! Brakes! 321 00:19:30,903 --> 00:19:31,995 (TIRES SCREECHING) 322 00:19:32,138 --> 00:19:33,731 (LOUD CRASH) 323 00:19:33,806 --> 00:19:35,035 (GLASS SHATTERING) 324 00:19:37,510 --> 00:19:40,969 Ooh, first time I ever landed on a runway shorter than my plane. 325 00:19:41,747 --> 00:19:43,511 - Nice job, Doc! - (GROWLING) 326 00:19:44,083 --> 00:19:45,482 What in the... 327 00:19:47,720 --> 00:19:49,745 - Oh dear! - BALOO: The machine, Doc! Shrink 'em! 328 00:19:53,259 --> 00:19:54,920 (MACHINE POWERING DOWN) 329 00:19:56,796 --> 00:19:57,957 KIT: The plug! 330 00:19:58,030 --> 00:20:00,055 Remind me to pick up an extension cord tomorrow. 331 00:20:00,733 --> 00:20:03,031 - If ya got a tomorrow. - (GROWLING) 332 00:20:03,102 --> 00:20:05,002 Rats. No offense. 333 00:20:05,271 --> 00:20:06,932 (GROWLING) 334 00:20:07,973 --> 00:20:09,566 - What do we do? - Beats me. 335 00:20:09,742 --> 00:20:12,143 He's got us surrounded and there's only one of him. 336 00:20:12,712 --> 00:20:14,111 Molly! Come back here! 337 00:20:14,513 --> 00:20:18,143 MOLLY: Don't worry, I'm so small no one ever notices me. 338 00:20:18,651 --> 00:20:20,278 - But... - Shh... 339 00:20:20,352 --> 00:20:21,512 (WHISPERING) The kid's right. 340 00:20:21,554 --> 00:20:25,286 We've got ta give her a chance by keeping the rat entertained. 341 00:20:25,357 --> 00:20:28,349 Oh! (CLEARING THROAT) Mr. Rat! 342 00:20:30,463 --> 00:20:33,865 Did you hear the one about the two peanuts that got on the subway? 343 00:20:34,333 --> 00:20:38,429 One of them was a salted. (LAUGHING LAMELY) 344 00:20:39,905 --> 00:20:40,929 Oh! 345 00:20:45,211 --> 00:20:47,612 - (ROARING) - Critic! 346 00:20:48,814 --> 00:20:49,906 (STRAINING) 347 00:20:51,817 --> 00:20:53,717 Oh no! Molly! Honey! 348 00:21:02,061 --> 00:21:03,290 (SQUEALING) 349 00:21:05,664 --> 00:21:06,961 - Shoo! - (SQUEAKING) 350 00:21:08,334 --> 00:21:12,396 Molly, don't ever run off like that again. You could have been hurt. 351 00:21:12,671 --> 00:21:14,002 I'm sorry, Mommy. 352 00:21:14,607 --> 00:21:16,769 But I knew no one would notice me. 353 00:21:17,176 --> 00:21:19,008 We do notice you, sweetheart. 354 00:21:19,678 --> 00:21:21,407 Maybe we just don't show it enough. 355 00:21:22,414 --> 00:21:23,904 (SIGHS) I'm sorry. 356 00:21:25,217 --> 00:21:26,810 BALOO: Hey, we're sorry, too, Doc. 357 00:21:27,253 --> 00:21:28,652 And I'm sorry, also. 358 00:21:28,988 --> 00:21:30,285 What are you sorry for? 359 00:21:31,524 --> 00:21:33,959 I don't know. It just seemed to be the thing to say. 360 00:21:34,193 --> 00:21:35,285 (SNIFFING) 361 00:21:38,063 --> 00:21:39,462 Doc! Your machine! 362 00:21:41,233 --> 00:21:43,531 Now I remember what those extra parts do. 363 00:21:44,103 --> 00:21:45,400 I'm sorry. 364 00:21:45,471 --> 00:21:47,701 We covered that. I'm through with shrinking anyway. 365 00:21:48,007 --> 00:21:50,374 I've got a new idea. Television! 366 00:21:50,876 --> 00:21:52,002 What's television? 367 00:21:52,411 --> 00:21:55,904 A device to send radio shows into your house with pictures. 368 00:21:56,549 --> 00:21:58,643 So, anyone for toast? 369 00:21:59,251 --> 00:22:00,844 What an odd little man. 370 00:22:01,187 --> 00:22:04,248 (LAUGHING) Yeah. And what a dumb idea! 371 00:22:04,590 --> 00:22:07,457 Radio with pictures. (LAUGHING) 372 00:22:07,526 --> 00:22:11,895 I'll bet this is the last time we hear of Dr. Zibaldo or television! 373 00:22:12,164 --> 00:22:14,394 Come on. Let's go home. 374 00:22:21,540 --> 00:22:23,201 Tale Spin. 375 00:22:23,676 --> 00:22:28,907 Tale Spin Ooh, ooh Another tale to spin. 376 00:22:30,115 --> 00:22:31,674 Tale Spin. 377 00:22:32,284 --> 00:22:37,153 Tale Spin Ooh, ooh Another tale to spin. 378 00:22:40,292 --> 00:22:42,556 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 379 00:22:42,628 --> 00:22:45,027 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh (LAUGHING) 380 00:22:48,067 --> 00:22:49,398 Tale Spin! 26330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.