All language subtitles for TaleSpin - Ep. 57 - Stuck on You (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:04,467 (LAUGHS) 2 00:00:04,538 --> 00:00:05,538 Spin it! 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,370 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 4 00:00:07,441 --> 00:00:09,768 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh Let's begin it. 5 00:00:09,877 --> 00:00:12,312 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 6 00:00:12,379 --> 00:00:15,642 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh -Oh-ee-yeah! - Tale Spin. 7 00:00:15,716 --> 00:00:18,014 - Oh-ee-yoh! - Tale Spin. 8 00:00:18,385 --> 00:00:20,410 Friends for life through thick and thin. 9 00:00:20,487 --> 00:00:22,080 With another tale to spin. 10 00:00:22,155 --> 00:00:24,283 - Oh-ee-yeah! - Tale Spin. 11 00:00:24,358 --> 00:00:26,554 - Oh-ee-yoh! - Tale Spin. 12 00:00:27,160 --> 00:00:30,619 All the trouble we get in With another tale to spin 13 00:00:30,697 --> 00:00:31,697 spin it! 14 00:00:31,765 --> 00:00:33,631 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 15 00:00:33,700 --> 00:00:35,996 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh Spin it, my friend. 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,934 - (Oh-ee-ya)' - Oh-ee-ya)' 17 00:00:44,177 --> 00:00:46,236 - Oh-ee-yoh. - Oh-ee-yoh. 18 00:00:46,547 --> 00:00:49,016 Oh-ee-yay, oh-ee-yay Oh-ee-yoh, oh-ee-yoh. 19 00:00:49,082 --> 00:00:50,982 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 20 00:00:51,051 --> 00:00:53,229 Spin it, let's begin it Bear 'n grin it, when you're in it. 21 00:00:53,253 --> 00:00:55,745 You can win it in a minute When you spin it, spin it, spin it! 22 00:00:57,124 --> 00:00:58,124 So spin it! 23 00:00:59,126 --> 00:01:00,355 Tale Spin! 24 00:01:16,810 --> 00:01:18,107 COMMANDER: The Iron Vulture! 25 00:01:18,178 --> 00:01:22,181 Battle stations! This is a Priority Pirate Alert! 26 00:01:25,919 --> 00:01:27,546 You won't get past us, you crooks. 27 00:01:27,921 --> 00:01:28,921 Fire! 28 00:01:30,424 --> 00:01:33,553 Ha! I will show those sons of hamsters 29 00:01:33,627 --> 00:01:37,257 what happens when they put a reward on Don Karnage! 30 00:01:37,431 --> 00:01:40,457 But they just fired at us, Captain! 31 00:01:41,034 --> 00:01:44,004 KARNAGE: Show a little trust, Mad Dog. 32 00:01:46,540 --> 00:01:50,204 You see? At this altitude, they cannot reach us! 33 00:01:50,611 --> 00:01:52,978 The jerks are bombing themselves. 34 00:01:53,847 --> 00:01:56,043 (BOMBS EXPLODING) 35 00:01:56,984 --> 00:01:58,179 Hold your fire! 36 00:01:58,852 --> 00:02:00,911 He's won without firing a shot. 37 00:02:01,288 --> 00:02:03,689 Blast you, Don Karnage! 38 00:02:04,024 --> 00:02:07,756 Now, I will go and make my demand for the city to surrender. 39 00:02:08,161 --> 00:02:10,528 - (WHISPERING INDISTINCTLY) - Use the radio? 40 00:02:10,998 --> 00:02:12,830 Where is the glory in that? 41 00:02:12,899 --> 00:02:16,096 This way, I make the dramatic entrance! 42 00:02:16,236 --> 00:02:17,397 (INDISTINCT MUTTERING) 43 00:02:17,738 --> 00:02:19,672 Did you say "crazy"? 44 00:02:20,140 --> 00:02:22,700 Never call me that word! 45 00:02:23,410 --> 00:02:24,571 Dumptruck! 46 00:02:24,778 --> 00:02:26,803 I put you in charge while I am gone. 47 00:02:27,114 --> 00:02:28,114 Aye-aye, Captain... 48 00:02:28,181 --> 00:02:29,261 - (TELESCOPE CLANGING) - Ow! 49 00:02:32,319 --> 00:02:34,219 On my mark, detach the basket. 50 00:02:34,454 --> 00:02:35,454 KARNAGE: Mark! 51 00:02:36,757 --> 00:02:38,953 On my mark, lower the basket. 52 00:02:41,862 --> 00:02:43,921 (SCREAMING) Mark! 53 00:02:53,707 --> 00:02:56,971 Now lower me gently! 54 00:02:57,678 --> 00:03:00,204 BALOO: (SINGING) He'll be flying tons of cargo when he comes 55 00:03:00,280 --> 00:03:01,304 (BLOWING INTO BOTTLE) 56 00:03:01,415 --> 00:03:03,941 He'll be flying tons of cargo when he comes 57 00:03:04,017 --> 00:03:05,017 (BLOWING INTO BOTTLE) 58 00:03:05,085 --> 00:03:06,780 He'll be flying tons of cargo 59 00:03:06,920 --> 00:03:08,786 from Loch Lein to old Port Largo. 60 00:03:08,989 --> 00:03:11,515 He'll be flying tons of cargo when he comes 61 00:03:11,591 --> 00:03:12,649 (BLOWING INTO BOTTLE) 62 00:03:12,726 --> 00:03:15,752 (LAUGHING BOISTEROUSLY) 63 00:03:15,862 --> 00:03:17,523 Uh-oh, that's some storm brewin'. 64 00:03:17,597 --> 00:03:18,758 I'd better hurry on in. 65 00:03:21,201 --> 00:03:24,034 "Attention, simpletons of Cape..." 66 00:03:24,104 --> 00:03:25,594 No, no. That's not right... 67 00:03:25,672 --> 00:03:27,731 "Simpering simpletons of Cape Suzette." 68 00:03:28,041 --> 00:03:29,736 Yes, I love that. That's much better. 69 00:03:30,010 --> 00:03:32,445 - (PLANE APPROACHING) - What is making that motor noise? 70 00:03:32,846 --> 00:03:35,713 Whoa, this storm is gettin' rough. 71 00:03:36,116 --> 00:03:37,982 (KARNAGE SCREAMING) 72 00:03:38,185 --> 00:03:39,243 (CRASHING) 73 00:03:40,921 --> 00:03:43,049 KARNAGE: (SCREAMING) A-E-I-O-U... 74 00:03:43,490 --> 00:03:44,490 What was that? 75 00:03:44,791 --> 00:03:46,156 I better check for damage! 76 00:03:50,130 --> 00:03:51,130 (BOTH GULPING) 77 00:03:52,666 --> 00:03:54,657 Look! That's Baloo's plane. 78 00:03:54,868 --> 00:03:57,303 He ran over the Captain! 79 00:03:57,604 --> 00:03:59,595 - (WHISPERING) - Huh? 80 00:03:59,773 --> 00:04:01,298 Oh, yeah. 81 00:04:01,508 --> 00:04:03,169 Attack! 82 00:04:09,049 --> 00:04:11,381 Cargo looks okay. Hmm. 83 00:04:11,551 --> 00:04:13,212 (KNOCKING) 84 00:04:17,390 --> 00:04:22,988 Once more, I, Don Karnage, snatch victory from the jaws of defeat! 85 00:04:25,866 --> 00:04:27,960 Now I teach you to hit my bucket! 86 00:04:28,034 --> 00:04:30,196 (EXCLAIMS) Hey! Whafd I do? 87 00:04:30,270 --> 00:04:32,398 Hey, stop! Watch it. 88 00:04:32,873 --> 00:04:34,136 (THUNDER CRASHING) 89 00:04:34,274 --> 00:04:35,639 (SCREAMING) 90 00:04:35,709 --> 00:04:37,768 (BOTH SHOUTING) 91 00:04:38,245 --> 00:04:41,078 (SHOUTING CONTINUES) 92 00:04:41,515 --> 00:04:44,007 (STAMMERING FEARFULLY) 93 00:04:44,618 --> 00:04:46,712 Say toodle-oo, Baloo! 94 00:04:47,087 --> 00:04:49,488 Oh, sure! Now that I'm hanging here helpless. 95 00:04:49,556 --> 00:04:51,046 Go on, you big coward! 96 00:04:58,598 --> 00:04:59,997 - Whoa! - Whoa! 97 00:05:01,968 --> 00:05:03,959 Hey, you saved my life. 98 00:05:04,304 --> 00:05:06,898 Yes. I do not know what came over me. 99 00:05:07,307 --> 00:05:10,902 Ha! Now I win, fair and square! 100 00:05:13,380 --> 00:05:14,779 (CREAKING) 101 00:05:14,981 --> 00:05:16,244 KARNAGE: OW! 102 00:05:18,151 --> 00:05:20,586 Yuck! What is this? 103 00:05:20,754 --> 00:05:21,754 Glue. 104 00:05:22,022 --> 00:05:24,184 Well, get off me, you overweight oaf! 105 00:05:24,691 --> 00:05:26,455 (GROANING) My pleasure. 106 00:05:27,928 --> 00:05:29,123 What are you doin'? 107 00:05:29,196 --> 00:05:31,563 I am stuck to your miserable self! 108 00:05:31,631 --> 00:05:32,655 But not for long! 109 00:05:33,166 --> 00:05:34,429 (BOTH GROANING) 110 00:05:34,901 --> 00:05:35,901 0W! 111 00:05:36,269 --> 00:05:38,237 (BOTH GROANING) 112 00:05:39,840 --> 00:05:42,309 That's what I need. A hood ornament. 113 00:05:42,709 --> 00:05:44,438 Quiet up your face and push. 114 00:05:46,746 --> 00:05:48,043 (GLUE STRETCHING) 115 00:05:48,148 --> 00:05:49,741 (BOTH GROANING) 116 00:05:53,220 --> 00:05:54,278 (PANTING) 117 00:05:54,354 --> 00:05:57,380 Now, Karny, we gotta stop fightin' and start thinkin'. 118 00:05:57,524 --> 00:06:00,084 Do not tell me what to do. 119 00:06:00,160 --> 00:06:01,491 Whoa! 120 00:06:01,661 --> 00:06:03,686 Now, let's see where this goop came from. 121 00:06:03,763 --> 00:06:04,992 Ahh, a phone number. 122 00:06:05,065 --> 00:06:06,065 So what does that mean? 123 00:06:06,433 --> 00:06:09,801 It means we go to Cape Suzette. Rebecca will know what to do! 124 00:06:10,670 --> 00:06:11,694 - (CLANGING) - Ow! 125 00:06:12,339 --> 00:06:15,331 The glue fumes, they are making you dopey in the head! 126 00:06:15,508 --> 00:06:17,067 If we go to Cape Suzette, 127 00:06:17,143 --> 00:06:20,977 your annoying lady-type boss will turn me in for the reward. 128 00:06:21,381 --> 00:06:22,439 Reward? 129 00:06:22,582 --> 00:06:24,676 That's right, 10,000... 130 00:06:24,951 --> 00:06:27,477 Do not even think about it. 131 00:06:27,721 --> 00:06:29,917 Remember, I saved your life. 132 00:06:29,990 --> 00:06:32,357 Yeah, well... You got a better plan? 133 00:06:32,559 --> 00:06:33,924 (sums FIRING) 134 00:06:34,928 --> 00:06:38,592 There is my plan! Fly up to my crew. They will get us apart. 135 00:06:38,665 --> 00:06:40,656 Oh, yeah! "Rip us apart," you mean. 136 00:06:40,734 --> 00:06:42,532 And I'll be the rip-ee. 137 00:06:42,702 --> 00:06:45,296 You will be safe, I promise. 138 00:06:45,372 --> 00:06:47,306 Did I not prove I am a man of honor? 139 00:06:47,540 --> 00:06:51,272 (LAUGHS) I got more honor in my left toe than you got in your entire body! 140 00:06:51,444 --> 00:06:52,673 - Why I... - Why you... 141 00:06:53,280 --> 00:06:55,009 KARNAGE: Why do they keep shooting at us? 142 00:06:55,181 --> 00:06:58,378 BALOO: Well, for one thing, they think I turned you into propeller chow. 143 00:06:58,451 --> 00:06:59,919 KARNAGE: Calm your miserable self. 144 00:07:00,086 --> 00:07:01,747 I will order them to cease fire. 145 00:07:02,589 --> 00:07:04,557 - (BULLET WHIZZING) - Now what, bright boy? 146 00:07:04,724 --> 00:07:05,748 Run! 147 00:07:08,728 --> 00:07:10,924 That's right, scum, come to papa. 148 00:07:11,464 --> 00:07:13,694 All fire! All fire! 149 00:07:13,800 --> 00:07:15,165 (sums FIRING) 150 00:07:17,971 --> 00:07:20,235 KARNAGE: Now everybody is shooting at us! 151 00:07:20,307 --> 00:07:23,004 I know, I know! Get off my back! 152 00:07:23,176 --> 00:07:25,696 KARNAGE: If I could do that, I would not be in this predicament! 153 00:07:26,112 --> 00:07:28,809 We're too low. Retreat! 154 00:07:29,049 --> 00:07:32,314 Hey, the Captain put me in charge. 155 00:07:34,487 --> 00:07:36,182 But it is a good suggestion. 156 00:07:36,623 --> 00:07:38,318 Retreat! 157 00:07:38,491 --> 00:07:40,152 (BOTH SCREAMING) 158 00:07:48,535 --> 00:07:49,866 (COUGHING) 159 00:07:50,170 --> 00:07:52,264 (SARCASTICALLY) Wonderful landing. 160 00:07:52,439 --> 00:07:54,339 Well, I got us down, didn't I? 161 00:07:55,475 --> 00:07:58,604 Do not forget our agreement. Nobody is to know I am with you. 162 00:07:58,945 --> 00:08:01,812 Hey, I gave you my word. Now, just don't you mess up. 163 00:08:02,182 --> 00:08:05,117 Relax. I am a master of stealth. 164 00:08:06,052 --> 00:08:08,248 Hi, everybody, I'm... 165 00:08:08,855 --> 00:08:10,152 Home? 166 00:08:10,991 --> 00:08:13,358 Baloo! Where have you been? 167 00:08:13,426 --> 00:08:15,520 We were worried sick about you. 168 00:08:15,895 --> 00:08:18,159 This place is a disaster! 169 00:08:18,398 --> 00:08:20,230 You don't look so good yourself. 170 00:08:20,633 --> 00:08:23,102 Oh, thank heaven the kids weren't here. 171 00:08:23,169 --> 00:08:25,035 That rat, Karnage! 172 00:08:25,205 --> 00:08:27,833 We came this close to being blown up. 173 00:08:28,108 --> 00:08:29,735 Boy, if I get my hands on him... 174 00:08:30,310 --> 00:08:31,903 Have you been gaining weight? 175 00:08:32,746 --> 00:08:35,738 (CHUCKLING) Well, you might say I'm carryin' some extra fat. 176 00:08:35,915 --> 00:08:37,144 Uh, excuse me a sec. 177 00:08:37,384 --> 00:08:38,818 I oughta turn you in right now! 178 00:08:39,085 --> 00:08:40,553 Hey, they shot at me. 179 00:08:40,754 --> 00:08:42,688 Besides, you cannot tell on me. You promised. 180 00:08:43,056 --> 00:08:44,319 Who are you talking to? 181 00:08:44,691 --> 00:08:47,991 Uh, well, I had an itch, and I was tr yin' to talk it away. 182 00:08:48,561 --> 00:08:50,120 Hey, you do that, too? 183 00:08:50,597 --> 00:08:52,964 REBECCA: And why are you wearing a blanket? 184 00:08:53,533 --> 00:08:56,230 Oh, I felt a cold comin' on. (IMITATES SNEEZE) 185 00:08:56,503 --> 00:08:58,301 Anyhoo, uh, I gotta make a call. 186 00:08:58,838 --> 00:09:00,067 Okay, fine, go ahead. 187 00:09:00,473 --> 00:09:03,067 (STAMMERING) Well, thanks, but I'll use the one in here. 188 00:09:03,676 --> 00:09:07,635 Okay, but, uh, then I want you to go right to bed. 189 00:09:07,714 --> 00:09:09,842 I can't have my only pilot getting sick. 190 00:09:10,450 --> 00:09:11,611 (SIGHING) 191 00:09:11,785 --> 00:09:15,688 - Maybe you want some chicken soup. - Shh! You wanna tip off Rebecca? 192 00:09:15,922 --> 00:09:18,152 KARNAGE: No, I want to bump off Rebecca! 193 00:09:18,825 --> 00:09:19,883 Baloo? 194 00:09:20,160 --> 00:09:21,355 Yes! 195 00:09:21,861 --> 00:09:24,728 I thought I heard... Nothing. 196 00:09:27,801 --> 00:09:29,235 She is a very nosy person. 197 00:09:29,602 --> 00:09:31,832 Did you know that you are crazy? 198 00:09:32,238 --> 00:09:34,138 What? (LAUGHING) 199 00:09:34,641 --> 00:09:36,905 Never call me that word. 200 00:09:37,477 --> 00:09:38,945 What? Crazy? 201 00:09:39,012 --> 00:09:40,207 That is the word. 202 00:09:40,280 --> 00:09:42,681 KARNAGE: (SNARLING) I'll kill you now! 203 00:09:44,017 --> 00:09:45,917 Okay, who's in here with you? 204 00:09:47,387 --> 00:09:49,913 Here? Oh, nobody. Don't be silly. 205 00:09:53,159 --> 00:09:55,685 I think somebody needs his head examined. 206 00:09:56,029 --> 00:09:57,087 Worked for me. 207 00:09:59,299 --> 00:10:03,497 I'm phonin' the glue factory before we both end up in the loony bin. 208 00:10:06,372 --> 00:10:08,101 Hmm. Sticky situation. 209 00:10:08,441 --> 00:10:11,342 Hey, just skip the jokes and tell us how to get this stuff off. 210 00:10:11,444 --> 00:10:14,675 Well, that's our super strength Stick-All-Adhesive Glue you're wearing. 211 00:10:14,747 --> 00:10:17,341 However, we do have a chemical that'|| dissolve it. 212 00:10:17,417 --> 00:10:18,475 That is good. 213 00:10:18,551 --> 00:10:22,044 But if you don't get here and use it by, say, 6:00, 214 00:10:22,288 --> 00:10:23,778 the glue will become permanent. 215 00:10:24,224 --> 00:10:25,282 That is not so good. 216 00:10:25,625 --> 00:10:27,787 You mean we'll be stuck together forever? 217 00:10:28,027 --> 00:10:30,962 Yes, so hurry or as we say in the glue business, 218 00:10:31,064 --> 00:10:33,362 "Haste makes paste." (CHUCKLING) 219 00:10:33,800 --> 00:10:35,461 We've got to get to that factory. 220 00:10:35,668 --> 00:10:38,467 I am with you all the way. Unfortunately. 221 00:10:38,938 --> 00:10:41,532 Well, it's been fun. Gotta run. 222 00:10:42,142 --> 00:10:43,507 Nuh-uh-uh. 223 00:10:43,910 --> 00:10:44,910 MY keys. 224 00:10:45,445 --> 00:10:46,879 What's goin' on here? 225 00:10:47,313 --> 00:10:48,576 You tell me. 226 00:10:48,982 --> 00:10:52,418 Baloo, you worry me. You haven't been the same since you got home. 227 00:10:52,952 --> 00:10:54,784 Honest, there's nothing wrong. 228 00:10:55,054 --> 00:10:58,422 Sorry, Baloo. You need help. This is for your own good. 229 00:10:58,558 --> 00:10:59,616 But, but, but, but... 230 00:10:59,959 --> 00:11:02,451 Until you tell me what's really wrong with you... 231 00:11:03,296 --> 00:11:05,060 You're not going anywhere. 232 00:11:05,198 --> 00:11:06,825 (CLOCK TICKING) 233 00:11:11,304 --> 00:11:12,669 (THUNDER CRASHING) 234 00:11:14,507 --> 00:11:16,976 (ALL EATING LOUDLY) 235 00:11:18,244 --> 00:11:21,509 (CLEARING THROAT) Your attention, please. 236 00:11:21,881 --> 00:11:27,479 Out of respect for our late captain, the brave and courageous Don Karnage, 237 00:11:27,854 --> 00:11:29,288 a moment of silence. 238 00:11:30,490 --> 00:11:32,686 MAD DOG: Okay, that'|| do it. 239 00:11:33,493 --> 00:11:35,018 (INDISTINCT WHISPERING) 240 00:11:36,396 --> 00:11:37,830 (CLEARING THROAT) 241 00:11:38,665 --> 00:11:40,394 Fellow pirates... 242 00:11:41,034 --> 00:11:42,126 Argh! 243 00:11:42,235 --> 00:11:43,828 (SNARLING) 244 00:11:44,237 --> 00:11:46,604 (SPEAKING GIBBERISH) 245 00:11:46,673 --> 00:11:47,673 (FIRES PISTOL) 246 00:11:49,676 --> 00:11:53,203 Since Karnage is sadly kaput, 247 00:11:53,546 --> 00:11:56,914 I nominate myself to be captain. 248 00:11:57,283 --> 00:11:59,684 Ha! You? Captain? 249 00:11:59,852 --> 00:12:01,980 (STRAINING) I second the nomination. 250 00:12:02,388 --> 00:12:04,720 REBECCA: Psychiatric Ward, get me Dr. Bulvon. 251 00:12:05,158 --> 00:12:08,788 Well, I don't care if he is playing golf. Tell him we've got a crazy person here. 252 00:12:09,462 --> 00:12:11,794 No, not me. 253 00:12:12,031 --> 00:12:13,795 KARNAGE: For what are we sitting around? 254 00:12:13,933 --> 00:12:15,731 The clock is tickity-tocking away. 255 00:12:15,902 --> 00:12:18,564 Well, if you'd stand still, I might have a chance to think! 256 00:12:18,738 --> 00:12:20,729 Good. While you think, I leave. 257 00:12:20,840 --> 00:12:22,968 (STRAINING) 258 00:12:23,576 --> 00:12:25,340 Nice try, small fry. 259 00:12:25,778 --> 00:12:28,304 - Hey! - (BOTH GRUNTING) 260 00:12:28,581 --> 00:12:30,549 BALOO: Whoa! Let go! 261 00:12:30,683 --> 00:12:32,549 Whoa! Hey, let go. Wait! 262 00:12:32,619 --> 00:12:36,249 (GROANING) Get us back in before somethin' breaks... 263 00:12:36,322 --> 00:12:38,154 (KARNAGE SCREAMING) 264 00:12:42,829 --> 00:12:43,829 (PANTING) 265 00:12:43,963 --> 00:12:46,660 I got us down, did I not? 266 00:12:47,600 --> 00:12:48,877 BALOO: If we don't get those keys, 267 00:12:48,901 --> 00:12:52,132 you and me are gonna be bu yin' our suits at two-for-one sales. 268 00:12:52,338 --> 00:12:54,773 Leave this to my personal self. 269 00:12:57,443 --> 00:12:58,911 Brilliant, yes-no? 270 00:12:59,212 --> 00:13:00,737 Now you're fishin' for compliments. 271 00:13:01,648 --> 00:13:02,809 (ENGINE STARTING) 272 00:13:02,882 --> 00:13:04,082 That sounds like the Sea Duck! 273 00:13:04,250 --> 00:13:05,376 Looks like it, too. 274 00:13:07,754 --> 00:13:09,779 Stop that plane! 275 00:13:09,856 --> 00:13:12,689 Your wish is my demand, Ms. Cunningham! 276 00:13:12,792 --> 00:13:14,851 | got it... (SCREAMING) 277 00:13:15,762 --> 00:13:18,288 (LAUGHING) Hey, this is fun! 278 00:13:18,364 --> 00:13:19,364 (BELL CLANGING) 279 00:13:20,366 --> 00:13:23,893 Of course, I also enjoy a good nap. 280 00:13:26,739 --> 00:13:28,468 Hurry! The time is running out! 281 00:13:28,541 --> 00:13:29,906 We'll be there before you know it. 282 00:13:30,443 --> 00:13:33,743 Yeah. Much better with the ribbon. 283 00:13:34,614 --> 00:13:36,104 Hey, Dumptruck! 284 00:13:36,349 --> 00:13:39,250 That's, "Hey, Dumptruck, sir!" 285 00:13:39,619 --> 00:13:41,553 Got a plane comin' this way fast! 286 00:13:43,890 --> 00:13:45,585 Holy herring! It's the Sea Duck! 287 00:13:46,025 --> 00:13:47,288 (INDISTINCT WHISPERING) 288 00:13:47,493 --> 00:13:48,688 Oh, hey, yeah. 289 00:13:48,761 --> 00:13:51,093 This is your new captain speaking. 290 00:13:51,164 --> 00:13:53,326 Please fasten your seat belts. 291 00:13:53,800 --> 00:13:56,531 And get that plane! 292 00:13:59,205 --> 00:14:00,673 KARNAGE: Cannot you fly any faster? 293 00:14:00,740 --> 00:14:02,401 BALOO: Aw, don't worry your sticky head. 294 00:14:02,475 --> 00:14:04,307 We're as safe as a bug in a rug. 295 00:14:04,377 --> 00:14:07,005 KARNAGE: Well, this bug is about to get squished. 296 00:14:07,113 --> 00:14:09,309 We're surrounded. Oh, man! 297 00:14:09,649 --> 00:14:10,810 Do not let them see you! 298 00:14:10,883 --> 00:14:12,373 But they already have! 299 00:14:12,518 --> 00:14:15,783 They have seen the Sea Duck, but they do not know you are on it! 300 00:14:16,322 --> 00:14:18,154 BALOO: You're not making a lot of sense. 301 00:14:19,659 --> 00:14:20,922 (TIRES SCREECHING) 302 00:14:21,961 --> 00:14:25,864 KARNAGE: Remember, you are not the only one with the clever plans. 303 00:14:26,065 --> 00:14:27,760 Come out with your hands up, or... 304 00:14:27,834 --> 00:14:28,926 (ALL GASPING) 305 00:14:29,102 --> 00:14:32,037 Don Karnage! You're alive! 306 00:14:32,171 --> 00:14:35,741 Yes, very much so, and I'm handsome, too! 307 00:14:36,476 --> 00:14:37,637 Nice coat. 308 00:14:38,044 --> 00:14:41,105 Congratulations, I have returned! 309 00:14:41,881 --> 00:14:43,007 I was alone, 310 00:14:43,182 --> 00:14:46,948 pitted against my worstest enemy, that fool, Baloo! 311 00:14:47,653 --> 00:14:49,178 He jabbed. I jibbed like this. 312 00:14:49,889 --> 00:14:51,118 But in the end, 313 00:14:51,224 --> 00:14:56,185 I, that brilliant, fantastic brigand of the skies triumphed! 314 00:14:56,262 --> 00:14:57,286 Oh, brother! 315 00:14:57,363 --> 00:14:59,798 Oh, must've been some fight, Captain, 316 00:15:00,066 --> 00:15:02,194 'cause you don't look the same. 317 00:15:02,468 --> 00:15:03,833 (ALL MURMURING) 318 00:15:04,570 --> 00:15:07,505 Oh, yes, well, that is because I... 319 00:15:07,807 --> 00:15:10,572 I have been working out! Here, see? (LAUGHING NERVOUSLY) 320 00:15:11,077 --> 00:15:12,077 But enough about me. 321 00:15:12,278 --> 00:15:15,839 Mad Dog, set a course for 30 degrees north-northwest, yes? 322 00:15:16,082 --> 00:15:17,106 - (CLANKING) - Ow! 323 00:15:17,383 --> 00:15:19,715 Why do not you watch where I am going? 324 00:15:19,786 --> 00:15:20,786 (KARNAGE LAUGHING) 325 00:15:20,953 --> 00:15:24,548 You know, he's actin' pretty weird. I'm not sure I want him back. 326 00:15:24,924 --> 00:15:28,326 Hmm. Me, too. Now I can't be captain. 327 00:15:28,795 --> 00:15:30,490 Don't be too sure. 328 00:15:32,498 --> 00:15:35,331 Quit dawdlin'! That factory's still a 100 miles away! 329 00:15:35,701 --> 00:15:38,227 I am trying to not arouse their suspicions, 330 00:15:38,304 --> 00:15:40,102 and to save your mangy hide. 331 00:15:40,506 --> 00:15:41,996 (EATING LOUDLY) 332 00:15:44,110 --> 00:15:45,339 (PIRATES BELCHING) 333 00:15:51,350 --> 00:15:53,478 What are you doing, you glutton? 334 00:15:53,920 --> 00:15:55,479 Don't worry, I'll feed you. 335 00:15:55,888 --> 00:15:58,357 'OW! - Okay_ 336 00:15:58,825 --> 00:15:59,951 (WHISTLING) 337 00:16:00,126 --> 00:16:01,389 We've had enough! 338 00:16:01,594 --> 00:16:04,029 Some plan. We're about to become piranha bait. 339 00:16:04,163 --> 00:16:07,326 (SOFTLY) Do not be silly, my men adore me. 340 00:16:07,600 --> 00:16:10,069 Yes? What is on your tiny minds? 341 00:16:10,403 --> 00:16:13,566 In two words? Mu-tiny! 342 00:16:18,978 --> 00:16:21,037 I knew it. He's gonna give me away. 343 00:16:21,247 --> 00:16:23,306 Show a little faith, will you? 344 00:16:23,616 --> 00:16:25,550 (GRUNTING) What were you saying? 345 00:16:26,252 --> 00:16:28,812 We said we're taking over! 346 00:16:29,121 --> 00:16:31,419 Frankly, Captain, you've gone crazy. 347 00:16:31,657 --> 00:16:35,321 I told you, never use that word! 348 00:16:35,394 --> 00:16:36,452 Put him down! 349 00:16:36,529 --> 00:16:37,840 KARNAGE: Let go of him. BALOO: You first! 350 00:16:37,864 --> 00:16:39,127 (GROANING) 351 00:16:39,198 --> 00:16:40,256 Ouch! 352 00:16:41,334 --> 00:16:42,859 If you're not crazy, 353 00:16:42,935 --> 00:16:45,029 how come you act crazy? 354 00:16:45,204 --> 00:16:46,330 Crazy? 355 00:16:46,405 --> 00:16:47,497 (SHOUTING) Crazy? 356 00:16:47,907 --> 00:16:50,399 There is a perfectly simple reason. 357 00:16:50,643 --> 00:16:52,133 Don't do it. Don't do it. 358 00:16:54,113 --> 00:16:57,481 I have got a bear on my back! 359 00:16:57,917 --> 00:16:58,941 He did it. 360 00:16:59,018 --> 00:17:00,213 Yuck! 361 00:17:00,353 --> 00:17:02,845 It's some kinda monster. 362 00:17:03,356 --> 00:17:07,452 Monster? I will show you the monster! 363 00:17:07,927 --> 00:17:09,292 (STRETCHING) 364 00:17:10,096 --> 00:17:11,894 Some other time, slugger! 365 00:17:12,598 --> 00:17:14,259 (ALL CLAMORING) 366 00:17:20,306 --> 00:17:21,774 - BALOO: This way! - No, this way! 367 00:17:21,841 --> 00:17:23,502 - No, this way! - Follow me! 368 00:17:23,576 --> 00:17:25,772 (BOTH GRUNTING) 369 00:17:28,915 --> 00:17:31,213 It is this way. Trust me! 370 00:17:32,218 --> 00:17:34,277 (ALL SNARLING) 371 00:17:34,887 --> 00:17:38,323 BALOO: Trust you? Every chance you get, you cheat, you rob and you lie! 372 00:17:38,424 --> 00:17:39,585 It's my job. 373 00:17:39,725 --> 00:17:41,557 (ALL SNARLING) 374 00:17:41,627 --> 00:17:44,995 It was also your job not to tell 'em I was with ya! 375 00:17:45,064 --> 00:17:47,055 Okay, one little slip-up. So shoot me! 376 00:17:47,133 --> 00:17:48,259 (GUN FIRING) 377 00:17:48,801 --> 00:17:50,792 I wish you wouldn't say that. 378 00:18:05,985 --> 00:18:07,316 (THUDDING) 379 00:18:13,292 --> 00:18:16,023 They're gettin' away. To your plane! 380 00:18:16,095 --> 00:18:18,587 I'm in charge, I give the orders! 381 00:18:19,098 --> 00:18:24,093 - (INDISTINCT WHISPERING) - Oh! To your planes! Hurry! 382 00:18:30,076 --> 00:18:33,512 BALOO: Oh, let me sit! Bug off! KARNAGE: I will fly! 383 00:18:38,250 --> 00:18:40,912 MAD DOG: Open the mouth! Open the mouth! 384 00:18:41,087 --> 00:18:43,454 Aw, shut your mouth! 385 00:18:47,760 --> 00:18:51,492 The factory is 20 miles ahead. (LAUGHS) We are going to make it! 386 00:18:51,664 --> 00:18:54,224 - (MACHINE GUN FIRING) - BALOO: But then again, maybe not. 387 00:18:54,500 --> 00:18:56,127 Hang on to your pantaloons. 388 00:19:14,053 --> 00:19:15,680 You've only got a few seconds! 389 00:19:16,088 --> 00:19:18,022 Oh, please just tell us what to do. 390 00:19:19,959 --> 00:19:21,017 DOCTOR: Dive in. 391 00:19:21,227 --> 00:19:23,457 Of course, we've never tried this on people before. 392 00:19:23,796 --> 00:19:26,094 (DOCTOR CHUCKLING) (BOTH YELLING) 393 00:19:29,435 --> 00:19:31,631 (COUGHING) 394 00:19:31,704 --> 00:19:32,933 Lookity-look! (LAUGHS) 395 00:19:33,105 --> 00:19:34,105 We are divisible! 396 00:19:43,015 --> 00:19:44,073 Oh! 397 00:19:44,316 --> 00:19:48,412 - Hey, get Karnage! - Get all of them! 398 00:19:48,854 --> 00:19:49,946 Oh, great. 399 00:19:50,356 --> 00:19:54,156 You're gonna sic your pack on me now that your promise is over. 400 00:19:54,360 --> 00:19:56,158 Yes, yes, yes, what is your point? 401 00:19:56,462 --> 00:19:59,591 Figures. Your promises weren't any good to begin with. 402 00:20:07,473 --> 00:20:10,340 (SNARLING) Let's pickle their herrings. 403 00:20:20,653 --> 00:20:21,848 (GASPING) 404 00:20:26,659 --> 00:20:28,559 (MUTTERING) 405 00:20:34,633 --> 00:20:36,795 (SHOUTING) 406 00:20:37,002 --> 00:20:38,002 (GRUNTING) 407 00:20:39,338 --> 00:20:41,170 What do you say for yourselves? 408 00:20:41,273 --> 00:20:44,265 (STAMMERING) Captain! Where's Baloo? 409 00:20:44,577 --> 00:20:47,706 Baloo? That annoying amateur? 410 00:20:47,980 --> 00:20:50,745 That fly in my personal ointment? 411 00:20:51,083 --> 00:20:53,017 Uh-oh, back to business as usual. 412 00:20:53,552 --> 00:20:56,351 I do not see any Baloo here. 413 00:20:56,422 --> 00:20:58,754 Just three mutinous mutton-heads! 414 00:20:59,091 --> 00:21:01,059 Now, back to the Iron Vulture. 415 00:21:01,260 --> 00:21:05,219 I will figure out an appropriately appalling punishment later. 416 00:21:08,567 --> 00:21:09,693 (BALOO CLEARING THROAT) 417 00:21:10,069 --> 00:21:12,128 Wait. Oh, Gibber! 418 00:21:12,872 --> 00:21:15,136 Leave your plane behind for me. 419 00:21:15,407 --> 00:21:17,432 You go ride back with Dumptruck. 420 00:21:18,277 --> 00:21:19,438 And one more thing. 421 00:21:23,182 --> 00:21:24,707 Okay... 422 00:21:25,117 --> 00:21:26,812 Now you go tell Dumptruck. 423 00:21:31,791 --> 00:21:35,386 Hey, Karny! How come you didn't throw me to the wolves? 424 00:21:36,629 --> 00:21:38,188 (INAUDIBLE WHISPER) 425 00:21:38,864 --> 00:21:41,765 (BOTH GROANING AND SNARLING) 426 00:21:45,137 --> 00:21:47,629 Well, we did have a pact, 427 00:21:47,773 --> 00:21:50,708 and we are both men of honor. Yes-no? 428 00:21:51,110 --> 00:21:52,600 No... I mean, yes. 429 00:21:59,018 --> 00:22:01,009 And now, our truce is over. 430 00:22:01,520 --> 00:22:02,919 Once we out of here, 431 00:22:02,988 --> 00:22:04,422 you better vamoose, or, uh... 432 00:22:04,490 --> 00:22:06,254 (LAUGHING) I cook your goose. 433 00:22:07,092 --> 00:22:09,459 Fair enough. See you next time. 434 00:22:10,296 --> 00:22:12,162 Just watch where you sit. 435 00:22:12,565 --> 00:22:16,502 (CHUCKLING) Now we see who is the smart pants. 436 00:22:21,507 --> 00:22:23,271 Tale Spin. 437 00:22:23,776 --> 00:22:25,073 Tale Spin. 438 00:22:25,411 --> 00:22:28,711 Ooh, ooh Another tale to spin. 439 00:22:30,216 --> 00:22:31,445 Tale Spin. 440 00:22:32,084 --> 00:22:33,449 Tale Spin. 441 00:22:33,986 --> 00:22:37,320 Ooh, ooh Another tale to spin. 442 00:22:40,292 --> 00:22:42,351 Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-oh-ooh-ooh-ooh. 443 00:22:42,428 --> 00:22:44,720 Ooh-ooh-ooh-oh-ooh (LAUGHING) 444 00:22:48,100 --> 00:22:49,261 Tale Spin! 31050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.