All language subtitles for Summer.Camp.Island.S01E28.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-Gabu_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:06,316 ♪ Magic is real here far away from home ♪ 2 00:00:06,351 --> 00:00:11,494 ♪ Anything can happen when witches make the rules ♪ 3 00:00:11,528 --> 00:00:17,017 ♪ Monsters are cool, the moon is our friend ♪ 4 00:00:17,051 --> 00:00:23,954 ♪ I wanna stay with you on Summer Camp Island ♪ 5 00:00:25,749 --> 00:00:30,961 ♪♪ 6 00:00:30,996 --> 00:00:35,345 All: Go! Go, go, go, go! 7 00:00:35,380 --> 00:00:38,038 The present! 8 00:00:38,072 --> 00:00:39,280 Don't you just love it? 9 00:00:39,315 --> 00:00:41,420 What, love what?Being in the present? 10 00:00:41,455 --> 00:00:43,250 Oh, yeah. Being in the present is amazing. 11 00:00:43,284 --> 00:00:45,114 Love presents. What is it, Pepper? 12 00:00:45,148 --> 00:00:47,771 Counselor Alice is late for tetherball practice. 13 00:00:47,806 --> 00:00:51,189 Achoo! Achoo! 14 00:00:51,223 --> 00:00:53,260 Should we check on her? 15 00:00:53,294 --> 00:00:55,779 Ah-achoo! 16 00:00:55,814 --> 00:00:58,368 We should check on her. 17 00:00:58,403 --> 00:01:00,474 Oh. 18 00:01:00,508 --> 00:01:05,617 [ Grunting ] 19 00:01:05,651 --> 00:01:06,721 Achoo!Achoo! 20 00:01:06,756 --> 00:01:08,275 Alice, are you feeling sick? 21 00:01:08,309 --> 00:01:09,966 What? No, not at all. 22 00:01:10,000 --> 00:01:13,556 I think it's just allergies. Achoo! 23 00:01:13,590 --> 00:01:15,005 Is it 'cause the get well soon potion 24 00:01:15,040 --> 00:01:16,904 has a weird amount of eyeballs in it? 25 00:01:16,938 --> 00:01:19,148 No. 26 00:01:19,182 --> 00:01:22,116 How are you feeling, Blankey? 27 00:01:22,151 --> 00:01:24,946 I might be a little warm. 28 00:01:24,981 --> 00:01:27,501 Protectivus Bubbleus. 29 00:01:27,535 --> 00:01:29,158 Okay, let's collect the ingredients for 30 00:01:29,192 --> 00:01:30,780 the get-well-super-soon potion, 31 00:01:30,814 --> 00:01:31,988 and let's make it quick. 32 00:01:32,022 --> 00:01:33,817 Time is of the essence! 33 00:01:33,852 --> 00:01:35,923 [ Panting ] 34 00:01:35,957 --> 00:01:44,104 ♪♪ 35 00:01:44,138 --> 00:01:46,313 One, two... 36 00:01:46,347 --> 00:01:48,487 Betsy, I'll blame you entirely if Alice's sickness 37 00:01:48,522 --> 00:01:50,317 spreads through the house and to the whole island. 38 00:01:50,351 --> 00:01:51,663 Need I remind you what happened 39 00:01:51,697 --> 00:01:54,010 after the great strep throat volcano of '72? 40 00:01:54,044 --> 00:01:55,632 I noticed you were in such a hurry 41 00:01:55,667 --> 00:01:58,290 you grabbed pupperweeds, instead of scare-a-gon. 42 00:01:58,325 --> 00:02:00,430 Pupperweeds only heal emotional wounds. 43 00:02:00,465 --> 00:02:02,260 Need I remind you what happened 44 00:02:02,294 --> 00:02:05,159 after the great strep throat volcano of '72? 45 00:02:05,194 --> 00:02:07,851 You need to slow down. 46 00:02:07,886 --> 00:02:09,198 Let's see. 47 00:02:09,232 --> 00:02:11,131 20 rosebunny tongues. 48 00:02:11,165 --> 00:02:13,167 One, two... 49 00:02:13,202 --> 00:02:14,789 10-ish, plus 10-ish, equals 20-ish. 50 00:02:14,824 --> 00:02:16,964 Let's go. 51 00:02:16,998 --> 00:02:21,002 [ Gasping, coughing ] 52 00:02:21,037 --> 00:02:25,145 Ah-achoo! 53 00:02:25,179 --> 00:02:26,870 It's spreading. We gotta get a move on. 54 00:02:26,905 --> 00:02:28,182 14 eyes of teddy bear. 55 00:02:28,217 --> 00:02:29,873 Let's see. One... 56 00:02:29,908 --> 00:02:31,185 I got it. 57 00:02:31,220 --> 00:02:32,704 Ah! Did you count them? 58 00:02:32,738 --> 00:02:33,877 No, I just eyeballed it. 59 00:02:33,912 --> 00:02:36,190 You can't eyeball the eyeballs! 60 00:02:36,225 --> 00:02:37,640 We have to be careful! 61 00:02:37,674 --> 00:02:40,367 We're dangerously low on misshapen peanuts! 62 00:02:40,401 --> 00:02:42,921 Well, I'm just the way the universe made me. 63 00:02:42,955 --> 00:02:46,166 If we rush and make mistakes, we'll run out, and then what? 64 00:02:46,200 --> 00:02:47,581 Well, now we're wasting time arguing. 65 00:02:47,615 --> 00:02:50,308 Well, now we're wasting time arguing about arguing. 66 00:02:50,342 --> 00:02:54,174 Well, now we're wa--Ahhhhh! Ah-choo! 67 00:02:54,208 --> 00:02:55,830 Meanwhile... 68 00:02:55,865 --> 00:02:59,696 [ Humming ] 69 00:02:59,731 --> 00:03:00,732 Is it done yet? 70 00:03:00,766 --> 00:03:02,699 Almost... 71 00:03:02,734 --> 00:03:03,769 There! 72 00:03:03,804 --> 00:03:07,497 "O and HH BFF's 4 ever!" 73 00:03:07,532 --> 00:03:08,912 Wow. This carving 74 00:03:08,947 --> 00:03:11,363 is as timeless as our friendship. 75 00:03:11,398 --> 00:03:12,330 It's so good. 76 00:03:12,364 --> 00:03:14,194 I dreamed it, and then I drew it, 77 00:03:14,228 --> 00:03:15,505 and then asked you to carve it 78 00:03:15,540 --> 00:03:17,266 because my mom won't let me use a knife! 79 00:03:17,300 --> 00:03:19,578 I still don't think the apostrophe needs to be there. 80 00:03:19,613 --> 00:03:22,236 But, yeah, I'm getting pretty good at carving. 81 00:03:22,271 --> 00:03:24,756 Hey, you gave me a treetoo without asking. 82 00:03:24,790 --> 00:03:27,068 You guys are just a couple of so-and-sos. 83 00:03:27,103 --> 00:03:28,587 Oh, my gosh.Oh, my gosh! 84 00:03:28,622 --> 00:03:29,726 I'm so sorry! 85 00:03:29,761 --> 00:03:32,039 I'm just kidding I love it. 86 00:03:32,073 --> 00:03:33,247 [ Laughing ] 87 00:03:33,282 --> 00:03:35,215 Yah!Are you guys okay? 88 00:03:35,249 --> 00:03:37,078 We're fine.We're not "fine." 89 00:03:37,113 --> 00:03:38,459 We need to get this potion made! 90 00:03:38,494 --> 00:03:40,806 And we're not gonna make it if we keep arguing! 91 00:03:40,841 --> 00:03:42,532 On that, I agree! 92 00:03:42,567 --> 00:03:44,120 Hmm. 93 00:03:44,154 --> 00:03:45,949 Loyal assistant spell? 94 00:03:45,984 --> 00:03:47,296 Hmm. 95 00:03:47,330 --> 00:03:49,815 Hey, you two get along pretty well, huh? 96 00:03:49,850 --> 00:03:51,783 Me and Susie? 97 00:03:51,817 --> 00:03:53,819 No, Oscar, you and Hedgehog. 98 00:03:53,854 --> 00:03:54,993 Oh. 99 00:03:55,027 --> 00:03:57,720 Not just "pretty well," the best! 100 00:03:57,754 --> 00:03:59,756 Okay, we need your help. 101 00:03:59,791 --> 00:04:01,655 Aw, man. Bye, Tree. 102 00:04:01,689 --> 00:04:02,725 Okay, bye. 103 00:04:02,759 --> 00:04:04,174 What do you think they need help with? 104 00:04:04,209 --> 00:04:06,176 I heard Susie say "spell" and look, 105 00:04:06,211 --> 00:04:08,109 they're wearing protective bubbles. 106 00:04:08,144 --> 00:04:10,422 Oh, yeah.This is so exciting! 107 00:04:10,457 --> 00:04:12,942 [ Groaning ] 108 00:04:12,976 --> 00:04:14,806 It's spread to the house. 109 00:04:14,840 --> 00:04:15,979 Okay.Both: Ow. 110 00:04:16,014 --> 00:04:17,326 Protectivus Bubbleus. 111 00:04:17,360 --> 00:04:19,742 Both: Cool!Loyal assistant spell! 112 00:04:19,776 --> 00:04:20,984 [ Both coughing ] 113 00:04:21,019 --> 00:04:22,607 Whoa. Whoa. 114 00:04:22,641 --> 00:04:25,265 All right, my assistants, your job is help us make this potion. 115 00:04:25,299 --> 00:04:26,473 Oscar, you're bound to help me; 116 00:04:26,507 --> 00:04:29,441 Hedgehog, you're bound to help Betsy. 117 00:04:29,476 --> 00:04:32,444 ♪♪ 118 00:04:32,479 --> 00:04:34,964 12, 13, 14, 15, yeah, okay. 119 00:04:34,998 --> 00:04:42,351 ♪♪ 120 00:04:42,385 --> 00:04:44,042 How are they doing? 121 00:04:44,076 --> 00:04:48,357 They're not arguing, so I think they might make it. 122 00:04:48,391 --> 00:04:50,980 Achoo! 123 00:04:51,014 --> 00:04:57,814 ♪♪ 124 00:04:57,849 --> 00:05:00,196 Ugh, I feel terrible. 125 00:05:00,230 --> 00:05:04,062 [ Giggling ] 126 00:05:04,096 --> 00:05:05,684 Aw! 127 00:05:05,719 --> 00:05:07,859 Achoo! 128 00:05:07,893 --> 00:05:09,239 Whoa, Betsy! 129 00:05:09,274 --> 00:05:11,897 Your attention to detail is incredible. 130 00:05:11,932 --> 00:05:16,212 Yeah, I used to go fast, but then I poisoned a grandma. 131 00:05:16,246 --> 00:05:18,041 Forgive me, Grandma! 132 00:05:18,076 --> 00:05:19,353 I forgive you. 133 00:05:19,388 --> 00:05:20,872 I go fast 'cause I like to go fast! 134 00:05:20,906 --> 00:05:22,460 Bold. Love it. 135 00:05:22,494 --> 00:05:25,083 Hedgehog.Oscar. 136 00:05:27,050 --> 00:05:28,880 [ Screaming ] 137 00:05:28,914 --> 00:05:30,053 Quit stirring so hard. 138 00:05:30,088 --> 00:05:31,331 You're going to break the cauldron. 139 00:05:31,365 --> 00:05:32,815 I live how I want, Mum. 140 00:05:32,849 --> 00:05:35,265 Susie, I find your intensity inspiring. 141 00:05:35,300 --> 00:05:36,715 You're crowding me, Oscar! 142 00:05:36,750 --> 00:05:38,890 Yes, yes, of course. 143 00:05:38,924 --> 00:05:42,238 Done! 144 00:05:42,272 --> 00:05:43,481 All right, poppet, drink up. 145 00:05:43,515 --> 00:05:45,345 Bleh!Look, the recipe isn't pretty 146 00:05:45,379 --> 00:05:47,726 but it'll make you better. Now drink! 147 00:05:47,761 --> 00:05:50,039 Ugh! 148 00:05:50,073 --> 00:05:53,698 Holy moly! That's the good stuff! 149 00:05:53,732 --> 00:05:55,700 It's working! 150 00:05:55,734 --> 00:05:56,770 I can see! 151 00:05:56,804 --> 00:05:58,737 I can grow! 152 00:05:58,772 --> 00:06:00,014 I can clean! 153 00:06:00,049 --> 00:06:02,189 But only on Wednesdays. 154 00:06:02,223 --> 00:06:05,261 ♪♪ 155 00:06:05,295 --> 00:06:07,677 Aw! Yay! 156 00:06:07,712 --> 00:06:11,888 ♪♪ 157 00:06:11,923 --> 00:06:13,200 Yeah! 158 00:06:13,234 --> 00:06:14,235 Phew! 159 00:06:14,270 --> 00:06:15,271 Great job, Susie. 160 00:06:15,305 --> 00:06:16,583 Yeah, thanks, I know. 161 00:06:16,617 --> 00:06:18,619 Great job!You babies didn't do anything! 162 00:06:18,654 --> 00:06:21,622 But you can do something now and clean up these boogying tissues! 163 00:06:21,657 --> 00:06:24,384 If you catch the same cold twice, it's more powerful. 164 00:06:24,418 --> 00:06:27,594 And we don't want that, do we? 165 00:06:27,628 --> 00:06:29,423 That's a powerful woman's exit. 166 00:06:29,458 --> 00:06:31,391 Yeah, it's crazy how many good vibes 167 00:06:31,425 --> 00:06:32,599 Betsy gives off. 168 00:06:32,633 --> 00:06:34,946 I'm like still swimming in her energy. 169 00:06:34,980 --> 00:06:38,087 Susie's great. She's like a mentor and a mom. 170 00:06:38,121 --> 00:06:39,433 She's my mom-tor. 171 00:06:39,468 --> 00:06:41,642 Yeah, Betsy is so calculated and smart. 172 00:06:41,677 --> 00:06:43,955 I love how expressive Susie's eyebrows are -- 173 00:06:43,989 --> 00:06:45,301 she's so easy to read. 174 00:06:45,335 --> 00:06:47,993 She's either angry or gassy... or sleepy. 175 00:06:48,028 --> 00:06:51,480 Yeah, we really woulda been in trouble if it wasn't for Betsy. 176 00:06:51,514 --> 00:06:53,723 Yeah. Wait, you mean Susie. 177 00:06:53,758 --> 00:06:56,933 No. Without Betsy, Susie would've ruined the potion! 178 00:06:56,968 --> 00:06:58,245 She's ham-fisted. 179 00:06:58,279 --> 00:06:59,626 I love ham! 180 00:06:59,660 --> 00:07:01,559 It would be so cool to have hams for fists! 181 00:07:01,593 --> 00:07:03,423 I'd be eating my fists all day. 182 00:07:03,457 --> 00:07:05,321 Susie has more talent in one eyebrow than 183 00:07:05,355 --> 00:07:06,667 Betsy has in her whole body. 184 00:07:06,702 --> 00:07:09,014 Oscar, what is your thing with her eyebrows? 185 00:07:09,049 --> 00:07:10,499 They belong in a museum. 186 00:07:10,533 --> 00:07:12,293 Yeah, an eyebrow museum! 187 00:07:12,328 --> 00:07:14,951 I'd go every day! 188 00:07:14,986 --> 00:07:16,608 [ Squelching ]Huh? 189 00:07:16,643 --> 00:07:18,783 Wha? 190 00:07:18,817 --> 00:07:20,957 [ Squelching ] 191 00:07:20,992 --> 00:07:23,339 Oh, no! 192 00:07:23,373 --> 00:07:24,582 Oscar, the tissues!Babies! 193 00:07:24,616 --> 00:07:26,687 It was Hedgehog!It was Oscar! 194 00:07:26,722 --> 00:07:29,276 Hey! 195 00:07:29,310 --> 00:07:30,657 Hi, guys! 196 00:07:30,691 --> 00:07:32,141 You've just undone everything! 197 00:07:32,175 --> 00:07:33,832 And now she's twice as sick! 198 00:07:33,867 --> 00:07:35,040 Ahh. 199 00:07:35,075 --> 00:07:37,180 Achoo! 200 00:07:37,215 --> 00:07:42,013 ♪♪ 201 00:07:42,047 --> 00:07:43,324 What's happening? 202 00:07:43,359 --> 00:07:45,326 Waltzing walruses? It's a fever dream. 203 00:07:45,361 --> 00:07:47,363 Careful -- it can change at any mo-- Agh! 204 00:07:47,397 --> 00:07:50,470 [ Wailing ] 205 00:07:50,504 --> 00:07:54,197 [ Screaming ] 206 00:07:54,232 --> 00:07:55,509 Way to go, Oscar! 207 00:07:55,544 --> 00:07:57,062 Way to go, Hedgehog! 208 00:07:57,097 --> 00:07:58,374 Way to go, both of you. 209 00:07:58,408 --> 00:08:00,031 You need to be more careful!Yeah. 210 00:08:00,065 --> 00:08:03,655 Hurry up and clean up these tissues, like we asked! 211 00:08:03,690 --> 00:08:05,554 I guess I kind of see your point. 212 00:08:05,588 --> 00:08:07,625 Sometimes it's good to work fast. 213 00:08:07,659 --> 00:08:09,661 Blah, blah, blah. Something about working slow. 214 00:08:09,696 --> 00:08:12,526 Come on, we gotta make a potion! 215 00:08:12,561 --> 00:08:14,735 Betsy, wing that thing over here. 216 00:08:14,770 --> 00:08:16,012 Hah! 217 00:08:16,047 --> 00:08:17,842 Susie, I need a quarter slice of crystal ball. 218 00:08:19,568 --> 00:08:20,879 Great job on messing this up! 219 00:08:20,914 --> 00:08:22,812 Susie's so much better than Betsy. 220 00:08:22,847 --> 00:08:25,712 Well, if you weren't so busy curating her eyebrow museum, 221 00:08:25,746 --> 00:08:27,334 you would have been paying attention. 222 00:08:27,368 --> 00:08:30,544 Well, if I don't curate it, who will?! 223 00:08:30,579 --> 00:08:32,891 As much as I agree that I should have my own eyebrow museum, 224 00:08:32,926 --> 00:08:35,549 this is neither the time nor the place to plan it! 225 00:08:35,584 --> 00:08:37,655 Coupleus Therapus Bubbleus. 226 00:08:37,689 --> 00:08:40,381 Huh?And lock it tight. 227 00:08:42,073 --> 00:08:44,247 You're locked in there until you're friends again! 228 00:08:44,282 --> 00:08:46,042 Now, stay out of our way! 229 00:08:46,077 --> 00:08:48,735 All right, now all we need now is the misshapen peanut. 230 00:08:48,769 --> 00:08:50,460 Hey!Great, now we're in a bubble! 231 00:08:50,495 --> 00:08:52,428 There's just more of me to love. 232 00:08:52,462 --> 00:08:54,464 Y'all are misshapen. 233 00:08:54,499 --> 00:08:56,018 Both: Ah, nuts. 234 00:08:56,052 --> 00:08:58,054 Oscar, you know what! Just shh, shh. 235 00:08:58,089 --> 00:08:59,573 We need you all to be friends again 236 00:08:59,608 --> 00:09:01,230 so we can get that peanut for the potion! 237 00:09:01,264 --> 00:09:04,440 Not until Hedgehog takes back what she said about Susie! 238 00:09:04,474 --> 00:09:06,442 Yes, Hedgehog, you were particularly horrible. 239 00:09:06,476 --> 00:09:07,581 Ahh! Now there's no time for you 240 00:09:07,616 --> 00:09:08,858 to apologize to me, specifically. 241 00:09:08,893 --> 00:09:10,550 Now make up so we can save the island! 242 00:09:10,584 --> 00:09:13,138 Never! I'm the most loyal assistant! 243 00:09:13,173 --> 00:09:14,554 The loyal assistant spell! 244 00:09:14,588 --> 00:09:17,073 We have to undo it! 245 00:09:17,108 --> 00:09:19,593 Wow, good thing you put them in couples therapy bubble 246 00:09:19,628 --> 00:09:21,284 without undoing the spell! 247 00:09:21,319 --> 00:09:23,148 Well, you put the lock on it! 248 00:09:23,183 --> 00:09:24,874 Agh! What is that? 249 00:09:24,909 --> 00:09:26,496 Don't eat me! 250 00:09:26,531 --> 00:09:30,328 [ Creatures wailing ] 251 00:09:30,362 --> 00:09:35,333 ♪♪ 252 00:09:35,367 --> 00:09:38,129 Huh? [ Both gasp ] 253 00:09:38,163 --> 00:09:39,302 No time to argue! 254 00:09:39,337 --> 00:09:41,891 You're right. Think. 255 00:09:41,926 --> 00:09:43,306 Come on, Oscar! 256 00:09:43,341 --> 00:09:45,723 ♪♪ 257 00:09:45,757 --> 00:09:47,000 [ Gasps ] I have an idea. 258 00:09:47,034 --> 00:09:52,143 ♪♪ 259 00:09:52,177 --> 00:09:55,974 This baby's about to blow! 260 00:09:56,009 --> 00:09:58,839 Over there! 261 00:09:58,874 --> 00:10:01,290 Huh! 262 00:10:01,324 --> 00:10:03,016 Wuh? It's... 263 00:10:03,050 --> 00:10:04,638 our initials. 264 00:10:04,673 --> 00:10:06,606 Oscar, what are we doing? 265 00:10:06,640 --> 00:10:07,986 We're best friends. 266 00:10:08,021 --> 00:10:09,160 Yeah, I love you. 267 00:10:09,194 --> 00:10:11,334 Why are we fighting? 268 00:10:11,369 --> 00:10:13,543 [ Chime dings ] 269 00:10:13,578 --> 00:10:15,753 Hello, I'm a misshapen peanut. 270 00:10:15,787 --> 00:10:18,618 Agh!Un-loyal assistance. 271 00:10:18,652 --> 00:10:20,343 We're running out of time! 272 00:10:20,378 --> 00:10:25,107 ♪♪ 273 00:10:25,141 --> 00:10:27,005 [ Slurping ] 274 00:10:27,040 --> 00:10:29,180 Oh!Yeah! 275 00:10:29,214 --> 00:10:36,359 ♪♪ 276 00:10:36,394 --> 00:10:37,775 Susie, showing Oscar and Hedgehog 277 00:10:37,809 --> 00:10:40,018 that tree was a great idea.What? 278 00:10:40,053 --> 00:10:41,848 No, I stopped there to catch my breath. 279 00:10:41,882 --> 00:10:44,505 I was gonna throw them off the cliff. 280 00:10:44,540 --> 00:10:47,647 Hey, Hedgehog, I'm sorry I was pretty mean earlier. 281 00:10:47,681 --> 00:10:50,166 Me, too.So listen, I made some calls 282 00:10:50,201 --> 00:10:53,169 and there is a weird amount of interest in the eyebrow museum. 283 00:10:53,204 --> 00:10:54,550 Oh, no -- the spell! 284 00:10:54,584 --> 00:10:55,862 Ha -- gotcha! 285 00:10:55,896 --> 00:10:57,657 I don't have the interest, nor the commitment 286 00:10:57,691 --> 00:10:59,210 to do something like that. 287 00:10:59,244 --> 00:11:01,695 [ Both laughing ] 288 00:11:03,076 --> 00:11:09,979 ♪♪ 289 00:11:10,014 --> 00:11:15,571 ♪♪ 290 00:11:15,605 --> 00:11:18,194 [ Grunting ] 291 00:11:18,229 --> 00:11:20,127 ♪♪ 19175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.